Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,660 --> 00:01:45,897
Let's hurry it up, fishies.
2
00:01:45,932 --> 00:01:47,638
We got our pants down
out here.
3
00:01:47,674 --> 00:01:49,916
It's only
like a dozen.
4
00:01:52,195 --> 00:01:54,571
Yeah, I mean...
huck.
5
00:01:54,606 --> 00:01:57,351
Relieve todd
at the maintenance station.
6
00:01:57,386 --> 00:01:58,858
Hey, mara...
shut up.
7
00:01:58,893 --> 00:02:00,734
Give me your gun.
8
00:02:02,879 --> 00:02:04,116
How's that feel?
9
00:02:04,152 --> 00:02:06,661
It, uh, feels...
shut up.
10
00:02:06,697 --> 00:02:08,838
Go inside. Get the coolers.
Start packing up.
11
00:02:10,682 --> 00:02:12,589
Hey, genius.
12
00:02:14,735 --> 00:02:16,575
Sorry.
13
00:02:16,610 --> 00:02:18,316
Go.
14
00:02:28,333 --> 00:02:29,770
Little Roy.
15
00:02:35,231 --> 00:02:37,171
Little Roy, it's Mara.
You copy?
16
00:02:42,264 --> 00:02:44,674
J- top, it's mara.
You copy?
17
00:02:49,867 --> 00:02:51,172
Todd?
18
00:02:53,652 --> 00:02:55,659
Yeah?
19
00:02:58,676 --> 00:03:01,018
Lock the stairwell,
every floor.
20
00:03:02,292 --> 00:03:03,262
Why?
21
00:04:09,550 --> 00:04:12,295
Looks like
they made themselves a moat.
22
00:04:12,330 --> 00:04:17,687
I guess we shouldn't be
surprised, considering.
23
00:04:17,722 --> 00:04:20,265
We can do this.
We did before.
24
00:04:21,640 --> 00:04:24,452
Yeah.
That's what I was considering.
25
00:04:24,487 --> 00:04:26,595
I wasn't here before.
26
00:04:28,138 --> 00:04:30,346
Just need a clear shot.
Right, Dianne?
27
00:04:32,191 --> 00:04:33,796
Just a few seconds.
28
00:04:33,831 --> 00:04:37,011
So we just need
to time it right.
29
00:04:37,047 --> 00:04:41,465
They see us, they fire a gun,
we're not getting in.
30
00:04:43,644 --> 00:04:46,925
Don't let them fire a gun,
Dianne.
31
00:04:50,911 --> 00:04:53,857
Morgan, do you need us
to cover you or something?
32
00:04:53,892 --> 00:04:56,168
I do not.
33
00:04:56,203 --> 00:04:59,450
Hey, we're here to help.
It shouldn't just be you.
34
00:04:59,485 --> 00:05:03,101
I don't die.
35
00:05:20,484 --> 00:05:21,789
Your majesty!
36
00:05:21,824 --> 00:05:23,799
Where is he?
37
00:05:23,834 --> 00:05:25,841
Find the king!
38
00:05:58,832 --> 00:06:00,606
The damned are upon us!
39
00:06:02,784 --> 00:06:03,988
Protect the king!
40
00:06:04,024 --> 00:06:05,696
Protect yourselves!
41
00:06:25,759 --> 00:06:27,700
Anyone see where he went?
42
00:06:29,477 --> 00:06:32,322
He saw us.
43
00:06:32,357 --> 00:06:35,637
If he tells them we're here,
it's over before it started.
44
00:06:35,672 --> 00:06:38,685
It is not, and he won't,
45
00:06:38,721 --> 00:06:42,134
For we together
will find him, end him,
46
00:06:42,171 --> 00:06:44,647
And fulfill the promise
of what we have begun.
47
00:06:45,787 --> 00:06:48,029
Trust the king.
48
00:06:48,065 --> 00:06:51,177
Outpost is due north,
through the woods.
49
00:06:51,213 --> 00:06:54,259
As that's surely his course,
so shall it be ours.
50
00:06:54,294 --> 00:06:56,871
If our comrades had already
arrived, they'd have been here.
51
00:06:56,906 --> 00:06:58,311
Return
to the staging area.
52
00:06:58,347 --> 00:07:00,052
Gather the others
when they land.
53
00:07:00,088 --> 00:07:02,732
And if they haven't yet,
release shiva from her cage.
54
00:07:02,767 --> 00:07:05,143
Due north.
We'll leave a trail for you.
55
00:07:05,178 --> 00:07:07,756
Ensure no enemies remain
in these environs,
56
00:07:07,791 --> 00:07:09,162
And be not
10 minutes behind.
57
00:07:09,197 --> 00:07:10,167
Go.
58
00:07:10,202 --> 00:07:12,512
Onward!
Whoo!
59
00:07:12,547 --> 00:07:15,894
To our foe,
then to his compound,
60
00:07:15,929 --> 00:07:17,904
Then to certain victory.
61
00:07:44,230 --> 00:07:46,639
Spread out!
Watch for breaches!
62
00:07:46,675 --> 00:07:49,552
We keep 'em locked in, they got
bigger problems than us.
63
00:07:53,573 --> 00:07:55,347
I can hear the shooting.
64
00:07:55,382 --> 00:07:56,653
Stay where you are.
65
00:07:56,688 --> 00:07:58,662
Do not say another word.
66
00:07:58,697 --> 00:07:59,667
Ugh!
67
00:07:59,702 --> 00:08:00,672
Ohh!
68
00:08:21,974 --> 00:08:23,178
You signal
if they're already inside.
69
00:08:23,214 --> 00:08:24,317
We'll be there.
70
00:08:24,352 --> 00:08:27,532
Come on.
Let's find them guns.
71
00:08:41,835 --> 00:08:45,216
Dino, we need an opening.
Find one or make one.
72
00:09:17,804 --> 00:09:19,711
What the hell?
73
00:09:19,747 --> 00:09:21,587
Hey!
74
00:09:41,751 --> 00:09:42,820
Ugh!
75
00:09:42,856 --> 00:09:44,864
Ohh!
76
00:11:19,813 --> 00:11:21,855
ain't on this floor.
77
00:11:21,890 --> 00:11:23,663
Only option is up.
78
00:11:23,699 --> 00:11:25,672
High ground.
Good cover.
79
00:11:25,708 --> 00:11:27,581
Yeah, I'd put them
up there, too.
80
00:11:27,617 --> 00:11:28,821
Stairs.
81
00:11:51,731 --> 00:11:53,436
They're too chickenshit
to move in on us.
82
00:11:53,473 --> 00:11:55,881
We push them back!
Go!
83
00:12:14,906 --> 00:12:17,116
We got some coming up
on my right.
84
00:12:17,151 --> 00:12:19,795
Stay on them!
Don't let them through!
85
00:12:19,830 --> 00:12:21,268
We pin them in,
it takes care of itself!
86
00:12:21,303 --> 00:12:22,407
That's the plan!
87
00:12:54,494 --> 00:12:57,003
Tobin, move in!
88
00:12:57,039 --> 00:12:58,578
I can take them!
Cover me!
89
00:12:58,613 --> 00:13:00,017
No!
Wait for Tobin!
90
00:13:00,053 --> 00:13:01,926
There's no time!
91
00:13:03,168 --> 00:13:06,146
Go!
I'll help cover you!
92
00:14:28,847 --> 00:14:30,218
Last floor.
93
00:14:30,253 --> 00:14:31,458
The guns have gotta
be up here.
94
00:14:31,493 --> 00:14:33,668
He said they'd be here.
95
00:14:33,703 --> 00:14:35,979
Everything else he passed you
is checking out.
96
00:14:36,014 --> 00:14:38,356
That guy's
a piece of shit.
97
00:14:38,391 --> 00:14:39,964
Those guns
get to the sanctuary,
98
00:14:39,999 --> 00:14:43,849
They could cut through those
walkers and free up an exit.
99
00:14:43,885 --> 00:14:46,026
We'll go faster
if we split up.
100
00:14:46,061 --> 00:14:48,538
I find the M2s,
you find 'em, we use them,
101
00:14:48,573 --> 00:14:50,413
Hit the courtyard
right then and there.
102
00:14:50,448 --> 00:14:52,590
End this quick.
103
00:15:07,596 --> 00:15:09,470
Aah! Please!
Please don't shoot me!
104
00:15:09,505 --> 00:15:10,743
shit.
Please don't shoot me.
105
00:15:10,778 --> 00:15:12,786
Please don't...
Huh.
106
00:15:14,496 --> 00:15:15,767
Oh, look,
you pissed your pants.
107
00:15:15,802 --> 00:15:17,307
I- I'm not one of them.
108
00:15:17,342 --> 00:15:19,986
Uh, m-my name's dean.
109
00:15:20,021 --> 00:15:21,460
Why are you still talking?
110
00:15:21,495 --> 00:15:24,507
Tara, wait.
111
00:15:24,543 --> 00:15:28,192
Just wait.
For what?
112
00:15:28,227 --> 00:15:29,766
He has his hands up,
Tara.
113
00:15:29,801 --> 00:15:32,177
We have a job to do.
114
00:15:34,825 --> 00:15:37,067
You want to go
check that out?
115
00:15:48,958 --> 00:15:50,497
We're missing some people
from the other team.
116
00:15:50,532 --> 00:15:52,171
Morgan?
117
00:15:54,350 --> 00:15:56,022
Come out.
118
00:16:02,957 --> 00:16:05,936
Just stay in there.
119
00:16:05,972 --> 00:16:07,343
We're on top of each other here.
120
00:16:07,379 --> 00:16:08,582
We'll signal you
when it's clear.
121
00:16:08,617 --> 00:16:10,592
Just be ready.
122
00:16:16,689 --> 00:16:18,094
I got it, Jesus.
Step aside.
123
00:16:18,129 --> 00:16:19,299
Tara.
124
00:16:19,335 --> 00:16:20,639
There's a firefight outside.
125
00:16:20,674 --> 00:16:22,080
We don't even know
if morgan's alive.
126
00:16:22,115 --> 00:16:23,586
Please, lady.
I'm not one of them.
127
00:16:23,622 --> 00:16:25,495
You're here. You had a gun.
You are one of them.
128
00:16:25,530 --> 00:16:27,271
I'm not. I'm not.
You got to believe me.
129
00:16:27,306 --> 00:16:28,376
Then what are you doing
here?
130
00:16:28,411 --> 00:16:30,653
I'm just a worker.
131
00:16:30,689 --> 00:16:32,127
They brought me
from the sanctuary
132
00:16:32,162 --> 00:16:34,370
To cook, clean, whatever.
133
00:16:34,406 --> 00:16:36,246
They did not give me a choice.
134
00:16:36,281 --> 00:16:39,026
They made me leave
my wife and kids.
135
00:16:42,076 --> 00:16:46,427
Your people do this
to the sanctuary, too?
136
00:16:46,463 --> 00:16:47,600
The families okay?
137
00:16:47,635 --> 00:16:49,877
We don't want to hurt
the workers.
138
00:16:49,912 --> 00:16:51,551
We're not going to.
You believe him?
139
00:16:51,587 --> 00:16:53,092
It's not about him.
140
00:16:53,128 --> 00:16:54,231
I'm not gonna shoot someone
with their hands up,
141
00:16:54,266 --> 00:16:55,973
And I'm not letting you.
142
00:16:56,008 --> 00:16:59,656
These medical supplies...
they're the hilltop's, right?
143
00:17:02,706 --> 00:17:04,512
Maggie's prenatals.
144
00:17:04,549 --> 00:17:06,991
They took them
because they could,
145
00:17:07,027 --> 00:17:08,130
Because they don't give
a shit.
146
00:17:08,165 --> 00:17:09,470
So why should we?
147
00:17:09,505 --> 00:17:10,641
I know they killed
your girlfriend...
148
00:17:10,677 --> 00:17:12,383
Jesus...
That you loved her.
149
00:17:12,419 --> 00:17:14,560
This isn't you.
It is now.
150
00:17:14,596 --> 00:17:16,101
We're not here for revenge.
151
00:17:16,136 --> 00:17:17,206
It can't be about that.
152
00:17:17,242 --> 00:17:18,579
It can.
153
00:17:19,620 --> 00:17:21,091
Aah!
154
00:17:26,418 --> 00:17:29,029
I wouldn't.
155
00:17:31,006 --> 00:17:32,579
You know what's funny?
156
00:17:32,614 --> 00:17:36,028
Normally I'd peg you
as the softie, not pretty boy.
157
00:17:36,064 --> 00:17:40,114
You know how hard it is
to piss yourself on purpose?
158
00:17:40,149 --> 00:17:43,095
I- it's like your dick knows
you're wearing pants.
159
00:17:48,187 --> 00:17:50,765
Aw, hell, look that.
160
00:17:50,800 --> 00:17:53,376
Well, that shit is ruined.
161
00:17:53,413 --> 00:17:57,798
Well, looks like that dumb bitch
Maggie and her kid
162
00:17:57,833 --> 00:18:00,544
Are just gonna die,
anyway,
163
00:18:00,579 --> 00:18:01,883
Just like you two.
164
00:18:01,919 --> 00:18:02,955
I'm gonna kill you.
165
00:18:02,990 --> 00:18:04,831
Oh, honey, no, you're not.
166
00:18:04,866 --> 00:18:06,907
Then someone else will.
There's too many of us.
167
00:18:06,943 --> 00:18:08,648
See,
that's where we differ.
168
00:18:08,684 --> 00:18:10,189
If I take the two of you
with me,
169
00:18:10,225 --> 00:18:12,701
Then I've got one hell
of an insurance policy.
170
00:18:12,736 --> 00:18:14,443
So why don't you put
that thing down
171
00:18:14,478 --> 00:18:17,993
Unless you're gonna shoot
through this beautiful man here.
172
00:18:18,028 --> 00:18:20,504
I'm not gonna ask you
again.
173
00:18:20,541 --> 00:18:21,509
I think
she's gonna shoot you.
174
00:18:21,545 --> 00:18:22,681
I am.
175
00:18:22,717 --> 00:18:24,323
Yeah.
She is.
176
00:18:24,358 --> 00:18:25,495
Shut up!
177
00:18:25,530 --> 00:18:26,600
Tara...
i can do it.
178
00:18:26,635 --> 00:18:27,672
Tara,
he has a gun to my head.
179
00:18:27,707 --> 00:18:28,777
Not for long.
180
00:18:28,812 --> 00:18:29,882
Wait. Wait.
Wait a second.
181
00:18:29,917 --> 00:18:31,289
Go to hell.
Okay.
182
00:18:31,325 --> 00:18:34,638
So you really
wanna risk it, huh?
183
00:18:34,673 --> 00:18:36,882
Me for him?
184
00:18:36,917 --> 00:18:38,825
Well, I can tell you right now
that I am not worth it.
185
00:18:38,860 --> 00:18:41,135
We can work this out.
186
00:18:41,170 --> 00:18:44,149
I- I may talk a big game
like I'm a tough guy,
187
00:18:44,185 --> 00:18:45,657
But I'm not.
188
00:18:45,692 --> 00:18:47,867
I really just want to...
189
00:19:02,237 --> 00:19:05,048
You're not gonna do it.
190
00:19:05,083 --> 00:19:08,062
Not you.
191
00:19:08,098 --> 00:19:10,809
It's not about revenge.
It's about getting it done.
192
00:19:14,997 --> 00:19:17,105
Ugh!
193
00:19:19,653 --> 00:19:21,091
What the hell are you doing?
194
00:19:21,126 --> 00:19:22,798
He tried to kill us.
195
00:19:22,834 --> 00:19:25,176
I told you...
it's not about him.
196
00:19:25,212 --> 00:19:27,353
So he gets to live?
197
00:19:27,388 --> 00:19:31,573
What about abraham?
Glenn? Denise?
198
00:19:31,609 --> 00:19:33,415
This is different.
199
00:19:33,451 --> 00:19:35,827
You're not Rick.
You're not Maggie.
200
00:19:35,862 --> 00:19:37,167
No.
201
00:19:37,202 --> 00:19:39,243
But she'll hear
what I have to say.
202
00:19:39,279 --> 00:19:41,956
Evac sat 1! Evac sat 1!
203
00:19:43,599 --> 00:19:45,807
Jesus! Tara!
204
00:19:50,933 --> 00:19:52,740
They're falling back!
205
00:19:56,124 --> 00:19:57,529
Go! Go! Go!
206
00:19:57,565 --> 00:20:00,276
There another way out of here?
207
00:20:00,311 --> 00:20:02,955
Yeah.
Follow my lead.
208
00:21:34,899 --> 00:21:36,639
Tobin!
I'm okay!
209
00:21:36,674 --> 00:21:39,184
Just keep going!
I'm okay!
210
00:21:56,267 --> 00:21:58,442
They didn't
have to move in on us.
211
00:21:58,477 --> 00:21:59,848
Shit.
212
00:22:04,573 --> 00:22:06,480
Aah!
213
00:22:23,462 --> 00:22:24,966
Up ahead.
214
00:22:25,002 --> 00:22:26,272
I see it.
215
00:22:26,308 --> 00:22:28,081
This is me.
216
00:22:40,475 --> 00:22:42,717
What befell this creature?
217
00:22:47,173 --> 00:22:49,985
I mean before you.
218
00:22:50,020 --> 00:22:52,898
We don't have time
to figure that out.
219
00:22:52,934 --> 00:22:54,607
Compound's not far off.
220
00:22:54,642 --> 00:22:56,281
If he made it,
221
00:22:56,316 --> 00:22:58,893
If they know we're coming,
they're gonna be ready.
222
00:23:00,302 --> 00:23:03,582
Two possibilities,
just one fact.
223
00:23:05,995 --> 00:23:07,567
And what's that?
224
00:23:07,603 --> 00:23:09,945
We shall be ready
regardless.
225
00:23:12,828 --> 00:23:16,543
What's about to happen,
it's not just a few walkers.
226
00:23:16,579 --> 00:23:18,150
You know that, right?
227
00:23:18,187 --> 00:23:21,098
Yes.
And yet I smile.
228
00:23:22,507 --> 00:23:24,279
Why?
229
00:23:28,435 --> 00:23:31,279
Do I feel the supreme
confidence?
230
00:23:31,314 --> 00:23:33,925
Or is my lot, my job,
231
00:23:33,960 --> 00:23:38,212
To simply protect
such certainty?
232
00:23:38,247 --> 00:23:40,958
No and yes.
233
00:23:40,994 --> 00:23:43,068
Yes and no.
234
00:23:43,103 --> 00:23:45,278
And then finally
yes to both.
235
00:23:48,228 --> 00:23:51,609
Fake it
till you make it, baby.
236
00:23:51,644 --> 00:23:55,058
That's what I've done
and what I do.
237
00:23:55,094 --> 00:23:57,905
I am king because
I- i have provided a light
238
00:23:57,941 --> 00:24:00,249
To lead my people forward
through the darkness,
239
00:24:00,285 --> 00:24:03,431
And they have made
my fictions realities.
240
00:24:03,466 --> 00:24:06,245
So, with all this and everything
that's happened...
241
00:24:06,280 --> 00:24:09,459
All of us may not make it.
242
00:24:09,495 --> 00:24:10,765
We may not even win.
243
00:24:10,801 --> 00:24:13,612
And yet I smile.
244
00:24:13,648 --> 00:24:17,263
There will be no fantasies
of failure this day.
245
00:24:17,299 --> 00:24:20,947
Hey, guys.
Is this blood from the wasted?
246
00:24:28,719 --> 00:24:31,162
No.
247
00:24:31,197 --> 00:24:33,841
One of us hit him
when we fired on him.
248
00:24:33,876 --> 00:24:35,650
Means he's moving slow.
249
00:24:35,685 --> 00:24:37,357
Hells yeah.
250
00:24:37,393 --> 00:24:38,564
We're back in business.
251
00:24:38,599 --> 00:24:40,003
Well done, Daniel.
252
00:24:40,039 --> 00:24:41,779
Well done to us all.
253
00:24:41,814 --> 00:24:44,927
We move forward...
254
00:24:44,963 --> 00:24:47,773
As we move
the very world forward.
255
00:27:48,863 --> 00:27:51,139
The M2s.
Where are they?
256
00:27:51,174 --> 00:27:55,426
No... Guns!
257
00:27:55,461 --> 00:27:57,000
Grace...
258
00:27:58,676 --> 00:28:00,148
They're in there?
259
00:28:01,188 --> 00:28:04,067
No! No!
260
00:28:04,102 --> 00:28:05,473
Ohh!
261
00:28:26,106 --> 00:28:27,377
Aaaah!
262
00:28:41,679 --> 00:28:47,371
You sure we can do it?
We can beat 'em?
263
00:28:56,281 --> 00:28:59,461
What this group has done,
what we've learned,
264
00:28:59,496 --> 00:29:03,681
What we've become, all of us...
yes, I'm sure.
265
00:29:09,243 --> 00:29:11,283
Ugh!
266
00:29:24,119 --> 00:29:27,835
Circle the door, wide,
at least 20 feet.
267
00:29:27,870 --> 00:29:29,308
Guns up,
but hold your fire.
268
00:29:29,343 --> 00:29:30,313
What?
269
00:29:30,348 --> 00:29:31,586
They're gonna give up.
270
00:29:31,621 --> 00:29:32,959
We only fire
if they fire first.
271
00:29:32,994 --> 00:29:34,868
They fire first,
one of us dies.
272
00:29:34,903 --> 00:29:38,652
Then let's hope, for my sake,
that they don't.
273
00:29:38,700 --> 00:29:41,064
You can try to stop me.
274
00:29:41,099 --> 00:29:44,412
Come on! Go! Move!
275
00:29:47,864 --> 00:29:49,604
Drop your weapon!
276
00:29:51,548 --> 00:29:54,393
Drop your weapon
and surrender.
277
00:30:07,021 --> 00:30:08,258
Living sounds good to me.
278
00:30:10,572 --> 00:30:12,177
We're surrounded.
279
00:30:15,428 --> 00:30:16,832
Don't be as dumb
as they think we are.
280
00:30:16,868 --> 00:30:19,244
Put your guns down.
281
00:30:22,394 --> 00:30:25,339
it's okay.
282
00:30:25,375 --> 00:30:26,779
We can do it the hard way.
283
00:30:26,815 --> 00:30:28,621
Because even if Maggie
listens to you,
284
00:30:28,657 --> 00:30:31,033
Rick will listen to me.
285
00:31:04,459 --> 00:31:06,433
Ugh!
286
00:31:25,060 --> 00:31:29,513
We have to come for them
before they come for us.
287
00:31:29,548 --> 00:31:31,690
We can't leave them alive.
288
00:31:35,275 --> 00:31:37,818
Where there's life,
there's possibility.
289
00:31:37,854 --> 00:31:40,430
Of them hitting us.
290
00:31:40,466 --> 00:31:45,622
Shit.
I know you.
291
00:31:45,657 --> 00:31:47,296
You get transferred,
too?
292
00:31:48,973 --> 00:31:50,377
Morgan!
293
00:31:51,853 --> 00:31:54,999
Lower your gun.
294
00:31:58,451 --> 00:32:00,726
We came here to kill them.
295
00:32:06,590 --> 00:32:08,463
We're supposed to.
296
00:32:08,499 --> 00:32:11,577
They surrendered.
297
00:32:11,613 --> 00:32:14,726
It's not what we do.
298
00:32:26,416 --> 00:32:29,194
Then what do we do, huh?
299
00:32:48,068 --> 00:32:49,339
Hmm.
300
00:33:19,952 --> 00:33:21,691
Gracie.
301
00:33:21,726 --> 00:33:23,835
Gracie.
302
00:33:23,870 --> 00:33:25,845
No.
303
00:33:27,922 --> 00:33:29,561
No.
304
00:34:19,432 --> 00:34:21,775
That way.
305
00:34:29,815 --> 00:34:32,258
There!
306
00:34:46,929 --> 00:34:49,104
Save your munitions,
carol.
307
00:34:52,053 --> 00:34:53,625
Our friends
have arrived.
308
00:35:15,061 --> 00:35:16,533
Ugh!
309
00:35:16,569 --> 00:35:17,537
Aah!
310
00:35:33,951 --> 00:35:35,825
Ahh.
311
00:35:35,860 --> 00:35:37,800
Francine!
312
00:36:34,034 --> 00:36:35,673
You okay? You okay?
313
00:36:35,708 --> 00:36:39,960
I'm fine, but our people...
they need...
314
00:36:42,474 --> 00:36:44,716
Oh, god.
No.
315
00:36:44,751 --> 00:36:46,156
No, no, no, no, no, no.
316
00:36:46,192 --> 00:36:48,132
No, no.
Eric, Eric.
317
00:36:48,168 --> 00:36:50,443
Eric.
318
00:36:50,478 --> 00:36:52,351
Let's go.
319
00:36:58,495 --> 00:37:03,417
And there it is...
our certain victory.
320
00:37:08,543 --> 00:37:13,397
This... i am not glad
for his death.
321
00:37:13,432 --> 00:37:15,206
For anyone's.
322
00:37:15,241 --> 00:37:17,449
I know.
323
00:37:23,011 --> 00:37:26,291
Nelson, we're on the move,
taking active measures.
324
00:37:26,327 --> 00:37:27,865
Just hole up, keep it elevated,
325
00:37:27,901 --> 00:37:30,076
And if you see us,
stay out of the line of fire.
326
00:37:32,489 --> 00:37:35,133
Jig's up.
Gonna have to break chocks.
327
00:37:35,168 --> 00:37:36,707
No.
328
00:37:36,743 --> 00:37:39,387
This journey will not end
in retreat.
329
00:37:39,422 --> 00:37:41,597
But they know
we're coming.
330
00:37:44,613 --> 00:37:46,922
Indeed they do.
331
00:38:27,783 --> 00:38:29,992
Damn it.
332
00:38:31,468 --> 00:38:33,910
Keep your hands down.
333
00:38:33,946 --> 00:38:36,422
Turn around slow.
334
00:38:51,127 --> 00:38:54,172
Hi, Rick.
335
00:38:58,093 --> 00:39:02,746
Your name...
336
00:39:02,782 --> 00:39:05,359
Is Morales.
337
00:39:07,203 --> 00:39:10,148
You were in Atlanta.
338
00:39:11,958 --> 00:39:15,038
That was a long time ago.
339
00:39:17,015 --> 00:39:20,664
It's over, Rick.
340
00:39:20,700 --> 00:39:22,372
I called the Saviors back.
22156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.