Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,660 --> 00:01:44,450
The fifth year
of the deadliest war in history.
2
00:01:44,580 --> 00:01:47,950
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.
3
00:01:48,700 --> 00:01:51,700
Great powers map out
the borders of the new world.
4
00:01:51,790 --> 00:01:54,950
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.
5
00:01:55,080 --> 00:01:56,830
Poles are ready to fight.
6
00:01:57,790 --> 00:02:01,500
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.
7
00:02:01,580 --> 00:02:03,500
The race against time begins.
8
00:03:18,330 --> 00:03:20,410
Out!
9
00:04:13,580 --> 00:04:14,950
Officer.
10
00:04:16,040 --> 00:04:17,700
My daughter is only six.
11
00:04:18,750 --> 00:04:21,080
I'm teaching her German.
12
00:04:22,370 --> 00:04:24,200
She can sing for you.
13
00:04:25,750 --> 00:04:26,830
Jadzia.
14
00:04:27,580 --> 00:04:28,790
Sing.
15
00:04:29,330 --> 00:04:30,870
O Christmas Tree
16
00:04:31,620 --> 00:04:33,120
O Christmas Tree
17
00:04:33,910 --> 00:04:37,120
How lovely are thy branches
18
00:04:44,750 --> 00:04:46,290
Are you Volksdeutsche?
19
00:04:47,330 --> 00:04:48,330
No.
20
00:04:48,950 --> 00:04:51,950
I've studied painting in Vienna
for four years.
21
00:04:55,200 --> 00:04:57,290
Only one side is right.
22
00:04:57,410 --> 00:04:58,620
You can choose.
23
00:05:02,250 --> 00:05:03,750
I don't understand.
24
00:05:04,660 --> 00:05:06,950
- Should we move?
- Tell us.
25
00:05:08,080 --> 00:05:10,450
This one, or that one
26
00:05:14,500 --> 00:05:15,700
Why?
27
00:05:16,910 --> 00:05:18,620
This one, or that one?
28
00:05:25,580 --> 00:05:27,040
I can't.
29
00:05:27,200 --> 00:05:28,830
Choose!
What does it matter?
30
00:05:29,040 --> 00:05:30,450
Half of us has to go!
31
00:05:35,660 --> 00:05:36,830
No.
32
00:05:38,580 --> 00:05:39,910
Half has to go.
33
00:05:42,200 --> 00:05:43,790
Heads - you.
Tails - them.
34
00:05:56,950 --> 00:05:58,830
It'll be all right.
35
00:06:02,830 --> 00:06:05,120
Tails.
They stay.
36
00:06:09,370 --> 00:06:11,580
Troops, on my command!
Left face!
37
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
About-face!
38
00:06:25,910 --> 00:06:27,120
Load!
39
00:06:30,450 --> 00:06:31,660
Aim!
40
00:06:32,200 --> 00:06:33,040
Fire!
41
00:10:45,120 --> 00:10:46,330
Prime minister?
42
00:10:48,160 --> 00:10:49,790
I was not expecting you.
43
00:10:54,580 --> 00:10:56,080
You're leaving?
44
00:10:56,200 --> 00:10:59,450
Yes, to Scotland.
For a parachute training.
45
00:11:01,410 --> 00:11:04,660
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.
46
00:11:04,830 --> 00:11:06,540
- Follow me.
- But I...
47
00:11:06,580 --> 00:11:09,370
And I'm urging you.
Do not speak of it.
48
00:11:09,580 --> 00:11:11,200
Not to anyone!
49
00:11:11,410 --> 00:11:13,750
Even if they chopped you to pieces.
50
00:11:13,830 --> 00:11:17,000
It's a government secret.
Not a word to anyone!
51
00:11:24,330 --> 00:11:26,330
The English are not happy.
52
00:11:26,580 --> 00:11:29,580
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.
53
00:11:29,660 --> 00:11:30,700
For six months
54
00:11:30,910 --> 00:11:32,910
I've tried to get to Churchill.
55
00:11:32,950 --> 00:11:36,750
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.
56
00:11:36,830 --> 00:11:37,830
A Soviet
57
00:11:38,080 --> 00:11:40,080
would stand a better chance.
58
00:11:40,200 --> 00:11:41,580
That's how it is.
59
00:11:43,000 --> 00:11:46,290
Only the Germans
give him more trouble than we do.
60
00:12:46,410 --> 00:12:48,200
How did you pull that off?
61
00:12:50,700 --> 00:12:52,750
I am the Polish Prime Minister.
62
00:12:53,830 --> 00:12:58,330
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.
63
00:12:58,410 --> 00:13:01,160
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
64
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
We'll spend a decade
under Soviet occupation.
65
00:15:42,370 --> 00:15:43,580
Not necessarily.
66
00:15:45,250 --> 00:15:47,410
I have a proposition for Stalin.
67
00:15:48,620 --> 00:15:51,200
Only Bér, back in Poland, can help me.
68
00:15:51,290 --> 00:15:53,620
Here, in London, we're powerless.
69
00:15:53,700 --> 00:15:55,580
Bér has to understand that.
70
00:15:56,040 --> 00:15:57,830
And get me the leverage
71
00:15:58,080 --> 00:15:59,790
- over Stalin.
- The leverage?
72
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
A fight.
73
00:16:03,750 --> 00:16:07,330
An open battle with the Germans.
For Warsaw.
74
00:16:07,830 --> 00:16:09,290
This is suicide.
75
00:16:09,330 --> 00:16:10,700
Didn't you understand
76
00:16:10,950 --> 00:16:13,870
- what Churchill said?
- It's not your decision.
77
00:16:14,620 --> 00:16:19,620
Your task is to convince Bér
to start an uprising on his own.
78
00:16:19,830 --> 00:16:21,950
Without the Commander in Chief.
79
00:16:22,040 --> 00:16:23,500
And regardless
80
00:16:23,700 --> 00:16:26,040
of Mr Churchill's views.
Is that clear?
81
00:16:26,910 --> 00:16:28,540
Yes, Prime Minister.
82
00:16:29,410 --> 00:16:31,700
Now fly off to that training.
83
00:16:31,790 --> 00:16:34,200
Return to Warsaw
as soon as you can.
84
00:18:43,250 --> 00:18:44,580
Obersturmbannfixhrer!
85
00:18:44,660 --> 00:18:45,700
You're back?
86
00:18:46,120 --> 00:18:47,790
You could say so.
87
00:18:48,500 --> 00:18:50,120
Himmler sent me.
88
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
I'll be using your office.
89
00:18:54,700 --> 00:18:58,500
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
90
00:18:58,750 --> 00:19:00,160
through Madrid.
91
00:19:01,660 --> 00:19:03,410
Very nice.
Bold lines.
92
00:19:03,660 --> 00:19:06,200
But why didn't he just take a picture?
93
00:19:06,330 --> 00:19:08,160
A handsome young man.
94
00:19:08,330 --> 00:19:09,830
A fairly Aryan type-
95
00:19:11,000 --> 00:19:12,580
Why are we looking at this?
96
00:19:13,250 --> 00:19:17,500
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.
97
00:19:17,580 --> 00:19:18,580
Six months ago,
98
00:19:18,750 --> 00:19:21,250
he got to London through Stockholm
99
00:19:21,330 --> 00:19:23,950
using the organization "Zaioga."
100
00:19:24,200 --> 00:19:27,000
- That informant of yours...
- Jarach.
101
00:19:27,080 --> 00:19:28,620
Jarach reports
102
00:19:28,830 --> 00:19:31,040
they have already smuggled
103
00:19:31,250 --> 00:19:32,700
a few others to the UK.
104
00:19:32,830 --> 00:19:34,540
Why is this one special?
105
00:19:35,790 --> 00:19:38,870
They smuggled Kwiatkowski twice.
106
00:19:38,950 --> 00:19:41,620
- In the same direction.
- A courier...
107
00:19:42,450 --> 00:19:43,450
Well, well...
108
00:19:44,790 --> 00:19:46,750
Who did he meet with in London?
109
00:19:47,450 --> 00:19:50,160
Mikdrajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
110
00:19:51,790 --> 00:19:54,000
Yes, Sir Winston Churchill.
111
00:19:54,200 --> 00:19:57,500
So who is he meeting in Warsaw?
112
00:19:59,700 --> 00:20:01,910
- Witze?
- Bér.
113
00:20:06,080 --> 00:20:07,500
Gentlemen.
114
00:20:08,330 --> 00:20:13,410
The Oberfijhrer has sent me here
to find the commander of the Home Army.
115
00:20:13,500 --> 00:20:15,870
Before the Russians take over Warsaw
116
00:20:16,080 --> 00:20:19,200
and the commanders
fall right into their hands.
117
00:20:20,120 --> 00:20:21,870
They are taking over Warsaw?
118
00:20:22,660 --> 00:20:24,330
Sturmbannfiihrer.
119
00:20:24,540 --> 00:20:27,080
You are an SD officer.
120
00:20:27,330 --> 00:20:30,790
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.
121
00:20:31,160 --> 00:20:32,580
This Kwiatkowski...
122
00:20:34,000 --> 00:20:36,160
If God really is on our side,
123
00:20:36,370 --> 00:20:38,790
we can turn this war around.
124
00:20:53,750 --> 00:20:56,080
Prime Minister wants to see you.
125
00:21:03,580 --> 00:21:05,500
What have you done?
126
00:21:06,120 --> 00:21:08,330
It's nothing.
It'll grow together.
127
00:21:09,040 --> 00:21:12,950
But I can'tjump.
I'll have to sail back through Stockholm.
128
00:21:13,370 --> 00:21:15,410
And how long will that take?
129
00:21:16,580 --> 00:21:19,330
This morning
the Allies landed in Normandy.
130
00:21:19,410 --> 00:21:23,040
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,
131
00:21:23,250 --> 00:21:25,950
- and you break your hand?
- What relationship?
132
00:21:26,200 --> 00:21:28,290
They will invade us.
133
00:21:28,500 --> 00:21:32,660
I don't care how you do it.
Get to Bér immediately!
134
00:21:32,950 --> 00:21:34,950
Yes, Reichsfilhrer.
135
00:21:35,080 --> 00:21:39,660
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bér.
136
00:21:40,370 --> 00:21:41,620
Yes sir.
137
00:21:42,450 --> 00:21:44,410
Well said, sir.
138
00:21:44,700 --> 00:21:47,870
"A simple courier
can be the messenger of Gods."
139
00:21:54,580 --> 00:21:56,000
What an idiot.
140
00:22:17,290 --> 00:22:18,700
Warsaw...
141
00:22:20,620 --> 00:22:21,750
Wait.
142
00:22:52,660 --> 00:22:54,620
- That's idiotic...
- Excuse me?
143
00:22:55,620 --> 00:22:59,790
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?
144
00:23:00,830 --> 00:23:03,910
The Commander is away.
General Tatar will see you.
145
00:23:06,410 --> 00:23:07,540
Follow me.
146
00:23:15,000 --> 00:23:17,200
I'm here to see the Commander.
147
00:23:18,000 --> 00:23:19,700
Haven't you heard, papa?
148
00:23:19,750 --> 00:23:22,410
The Commander is away for a few months.
149
00:23:22,620 --> 00:23:25,330
- What is it?
- I got urgent orders
150
00:23:25,500 --> 00:23:26,830
to return to Warsaw.
151
00:23:27,120 --> 00:23:30,330
I'd love to help you out,
but I've got bad news.
152
00:23:31,160 --> 00:23:32,790
Gestapo destroyed "Zaioga."
153
00:23:33,000 --> 00:23:36,910
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.
154
00:23:41,040 --> 00:23:42,700
- If that's all...
- General.
155
00:23:42,830 --> 00:23:45,080
I've heard of an airlift from Brindisi
156
00:23:45,330 --> 00:23:46,410
to Tarnéw.
157
00:23:48,200 --> 00:23:49,830
There is an airlift.
158
00:23:50,870 --> 00:23:52,000
For high officials
159
00:23:52,870 --> 00:23:54,910
and crucial deliveries.
160
00:23:55,120 --> 00:23:58,910
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.
161
00:23:59,160 --> 00:24:01,330
- Papa.
- May I remind you...
162
00:24:01,540 --> 00:24:02,830
You may not.
163
00:24:03,370 --> 00:24:04,790
I'm in charge here!
164
00:24:04,910 --> 00:24:06,450
You're not that important.
165
00:24:10,000 --> 00:24:11,290
I won't stop you.
166
00:24:12,250 --> 00:24:13,540
Sail to Brindisi
167
00:24:13,700 --> 00:24:15,250
whenever you want.
168
00:24:15,830 --> 00:24:19,200
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.
169
00:25:08,290 --> 00:25:10,250
Mission accomplished, general.
170
00:25:10,410 --> 00:25:13,750
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.
171
00:25:17,040 --> 00:25:19,080
We have women in the army now?
172
00:25:19,370 --> 00:25:20,660
We'll get children
173
00:25:20,870 --> 00:25:22,120
if we have to.
174
00:25:22,200 --> 00:25:25,160
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...
175
00:25:25,330 --> 00:25:27,950
- It's intense.
- I was just saying
176
00:25:28,120 --> 00:25:32,330
that the courier from London
broke his arm during a training jump.
177
00:25:32,450 --> 00:25:33,660
What an idiot.
178
00:25:33,750 --> 00:25:36,910
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.
179
00:25:37,000 --> 00:25:38,540
But that won't stop him.
180
00:25:39,370 --> 00:25:41,000
Nothing can.
181
00:25:41,200 --> 00:25:44,290
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
182
00:25:46,790 --> 00:25:49,080
Not before the Soviets invade us.
183
00:25:50,370 --> 00:25:51,700
We have to wait.
184
00:25:51,750 --> 00:25:54,410
We can't start
without the British support.
185
00:27:10,790 --> 00:27:14,580
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.
186
00:27:14,660 --> 00:27:16,200
I've heard of you.
187
00:27:16,660 --> 00:27:20,450
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?
188
00:27:20,540 --> 00:27:23,330
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.
189
00:27:24,250 --> 00:27:26,580
I need to speak to you before I leave.
190
00:27:26,700 --> 00:27:30,370
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.
191
00:27:30,620 --> 00:27:32,080
Why is Tatar refusing?
192
00:27:32,500 --> 00:27:35,750
I don't know, general.
He just said he's in charge.
193
00:27:37,080 --> 00:27:38,290
Interesting.
194
00:27:39,450 --> 00:27:43,660
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.
195
00:27:45,370 --> 00:27:46,500
Good luck.
196
00:27:46,580 --> 00:27:50,500
Mikdrajczyk ordered me to convince Bér
to ignore London and fight.
197
00:27:51,580 --> 00:27:55,000
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.
198
00:27:55,080 --> 00:27:58,330
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.
199
00:28:00,580 --> 00:28:02,370
Let's go somewhere quiet.
200
00:28:12,500 --> 00:28:13,950
That's absurd!
201
00:28:14,790 --> 00:28:16,410
Did he say that?
202
00:28:18,290 --> 00:28:20,290
We cannot let that happen.
203
00:28:20,370 --> 00:28:25,160
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!
204
00:28:33,200 --> 00:28:37,330
Fly to Warsaw and stop Bér
from the madness of Mikdrajczyk.
205
00:28:38,370 --> 00:28:40,580
- And of his likes.
- Yes, sir.
206
00:28:42,290 --> 00:28:44,950
Do not engage with the Germans.
207
00:28:45,830 --> 00:28:48,410
Keep the nation alive!
208
00:28:49,540 --> 00:28:51,080
Retreat west.
209
00:28:52,040 --> 00:28:54,160
I'll take you to Brindisi with me.
210
00:28:54,870 --> 00:28:56,700
Then you'll be on your own.
211
00:28:57,950 --> 00:29:00,910
And tell Tatar
that I am in charge here.
212
00:30:44,040 --> 00:30:45,250
Goodbye.
213
00:30:46,160 --> 00:30:47,910
Come in, major.
214
00:30:52,370 --> 00:30:55,580
There are microfilms
in the handle of the brush.
215
00:30:55,790 --> 00:30:57,000
Get them to Bér.
216
00:30:57,950 --> 00:30:59,580
Guard them with your life.
217
00:30:59,700 --> 00:31:02,120
If something happens,
destroy them first.
218
00:31:05,000 --> 00:31:06,950
- Save yourself later.
- Yes, sir.
219
00:31:16,330 --> 00:31:17,700
Did I scare you?
220
00:31:18,790 --> 00:31:21,950
- Morning.
- Get in, we'll talk.
221
00:31:28,250 --> 00:31:32,950
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.
222
00:31:33,040 --> 00:31:36,040
They even landed a British plane.
223
00:31:36,250 --> 00:31:37,290
Near Tarnéw.
224
00:31:38,040 --> 00:31:42,160
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
225
00:31:42,250 --> 00:31:46,410
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.
226
00:31:46,660 --> 00:31:48,790
- To Warsaw.
- To Warsaw?
227
00:31:49,830 --> 00:31:52,200
The agent is following Kwiatkowski.
228
00:31:52,330 --> 00:31:55,660
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
229
00:32:25,830 --> 00:32:26,830
Fuck...
230
00:32:27,910 --> 00:32:29,950
Now I have to go to Poland.
231
00:33:21,200 --> 00:33:24,750
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.
232
00:33:24,830 --> 00:33:27,330
Yesterday, a pack of traitors,
233
00:33:27,450 --> 00:33:31,790
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,
234
00:33:31,910 --> 00:33:34,040
made a cowardly attempt to...
235
00:33:35,370 --> 00:33:37,830
- Do you have a light?
- There you go.
236
00:33:37,870 --> 00:33:40,330
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.
237
00:33:40,450 --> 00:33:42,660
Meet me at the Poniatowski bridge.
238
00:34:24,120 --> 00:34:25,580
Follow me, lieutenant.
239
00:34:31,540 --> 00:34:33,540
The attack on Hitler
240
00:34:33,750 --> 00:34:36,750
might be used as a pretext
for the uprising.
241
00:34:36,950 --> 00:34:38,830
- Stop them.
- Yes, sir.
242
00:34:38,950 --> 00:34:40,160
Stop them.
243
00:36:45,370 --> 00:36:46,620
Ubermenschen ...
244
00:36:46,700 --> 00:36:49,660
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!
245
00:36:50,700 --> 00:36:52,120
The city will explode.
246
00:36:52,200 --> 00:36:55,040
People won't let them steal and leave.
247
00:36:55,120 --> 00:36:56,120
Attack now,
248
00:36:56,250 --> 00:36:57,750
before they can react.
249
00:36:58,500 --> 00:37:01,330
We can't.
The Russians are too far away.
250
00:37:01,910 --> 00:37:04,830
We have to fight
before they come in.
251
00:37:05,580 --> 00:37:08,410
We can't win alone.
We need English support.
252
00:37:09,250 --> 00:37:11,410
And we still don't know anything.
253
00:37:11,500 --> 00:37:13,450
So where's that bloody courier?
254
00:39:05,330 --> 00:39:07,120
Throw in more.
I can hear it.
255
00:39:38,790 --> 00:39:41,700
Don't go out at night!
There are partisans there.
256
00:39:41,830 --> 00:39:45,370
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!
257
00:39:46,040 --> 00:39:48,830
Shut up or I'll lose it!
258
00:39:48,910 --> 00:39:51,580
They killed Staszek, isn't that enough?
259
00:39:51,660 --> 00:39:53,660
Shut up!
Go home!
260
00:40:06,790 --> 00:40:08,120
Can you hear that?
261
00:40:08,200 --> 00:40:11,830
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.
262
00:40:11,950 --> 00:40:13,580
How many men have you got?
263
00:40:14,330 --> 00:40:15,580
They're mechanics.
264
00:40:16,120 --> 00:40:17,290
The landing site
265
00:40:17,500 --> 00:40:19,870
is guarded by a hundred partisans.
266
00:40:20,700 --> 00:40:23,080
I'm not sending 12 mechanics there.
267
00:40:24,330 --> 00:40:26,200
This is a mutiny!
268
00:40:26,410 --> 00:40:27,950
But it's not foolery.
269
00:40:29,580 --> 00:40:32,290
Call the SS from Tarnéw, and we'll go.
270
00:41:09,080 --> 00:41:10,200
Hey!
271
00:41:10,790 --> 00:41:11,830
My hat!
272
00:41:13,370 --> 00:41:14,290
MY Shoe!
273
00:41:14,410 --> 00:41:15,660
Come on!
274
00:41:16,700 --> 00:41:19,200
- What's going on?
- Go, go, go!
275
00:41:19,580 --> 00:41:22,250
- Faster!
- Get the stretcher!
276
00:41:22,700 --> 00:41:23,540
Boss!
277
00:41:39,450 --> 00:41:42,120
There you go.
They thought it was mine.
278
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
Hurry!
279
00:41:45,330 --> 00:41:46,660
And the hat?
280
00:42:33,790 --> 00:42:36,450
It's so loud!
What about the Germans?
281
00:42:36,540 --> 00:42:40,790
The SS barracks are in Tarnéw.
It's an hour before they get here.
282
00:42:49,040 --> 00:42:50,370
Push it out!
283
00:42:51,580 --> 00:42:52,910
Dig under the wheels!
284
00:42:53,120 --> 00:42:55,700
- There are no shovels.
- Use something else!
285
00:42:56,580 --> 00:42:57,870
- No shovels?
- No.
286
00:42:58,040 --> 00:43:01,620
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.
287
00:43:01,700 --> 00:43:03,330
Let's go, they'll hear us!
288
00:43:03,950 --> 00:43:07,040
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.
289
00:43:07,160 --> 00:43:08,080
You have to wait.
290
00:43:11,750 --> 00:43:13,200
We can use this.
291
00:43:29,080 --> 00:43:30,870
Tear off the boards.
292
00:43:30,950 --> 00:43:33,500
Dig with them,
put them under the wheels.
293
00:43:33,580 --> 00:43:36,660
Can you translate?
I need to talk to the pilot.
294
00:43:39,410 --> 00:43:40,620
Captain!
295
00:43:42,120 --> 00:43:44,580
There are no shovels to dig you out.
296
00:43:45,370 --> 00:43:47,540
Can you take off before dawn?
297
00:43:49,120 --> 00:43:50,500
Translate it.
298
00:43:50,910 --> 00:43:51,950
I'll tell him.
299
00:43:59,700 --> 00:44:01,450
He says it's impossible.
300
00:44:01,580 --> 00:44:02,830
Take it all out.
301
00:44:02,950 --> 00:44:05,910
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?
302
00:44:05,950 --> 00:44:07,830
We won't let that happen!
303
00:44:09,040 --> 00:44:12,040
- What will you do?
- Claw it out of the ground.
304
00:44:12,950 --> 00:44:16,040
It's no good.
How many men are keeping watch?
305
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
- Fifteen.
- Get them all here.
306
00:44:30,830 --> 00:44:31,910
Get the boards!
307
00:44:33,040 --> 00:44:34,620
The rest, keep pushing!
308
00:44:34,830 --> 00:44:36,200
Move it!
309
00:44:37,160 --> 00:44:38,160
Hurry!
310
00:44:43,540 --> 00:44:44,750
Push it!
311
00:45:59,700 --> 00:46:00,910
Jesus...
312
00:46:01,830 --> 00:46:03,830
They'll fly in broad daylight.
313
00:46:04,500 --> 00:46:06,290
The SS will be here soon.
314
00:46:06,410 --> 00:46:07,410
Let's go.
315
00:46:19,330 --> 00:46:20,620
Attention!
316
00:46:21,080 --> 00:46:22,250
At ease.
317
00:46:22,750 --> 00:46:25,000
Another plane is coming in a week.
318
00:46:32,540 --> 00:46:35,080
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.
319
00:46:45,410 --> 00:46:46,450
Sniper!
320
00:46:49,120 --> 00:46:50,500
Search the forest!
321
00:46:51,580 --> 00:46:53,580
You stay here.
Kazek, get them.
322
00:47:38,120 --> 00:47:40,540
First the son, now the father.
323
00:47:41,950 --> 00:47:44,450
When will this bloody war end?
324
00:47:46,040 --> 00:47:47,660
What are you still here?
325
00:47:48,830 --> 00:47:51,160
You have a more important job to do.
326
00:48:03,040 --> 00:48:06,700
If they stop us,
we won't talk our way out of this.
327
00:48:06,790 --> 00:48:08,500
- How old was he?
- 19.
328
00:48:08,700 --> 00:48:11,500
Germans don't scare me,
but Stolarska does.
329
00:48:11,700 --> 00:48:15,120
She wouldn't let him
come to the forest with us.
330
00:48:15,200 --> 00:48:18,000
Locked him in the house.
What a world...
331
00:49:25,160 --> 00:49:26,330
Grab him.
332
00:49:27,330 --> 00:49:28,500
Hats.
333
00:49:33,120 --> 00:49:33,950
Move it.
334
00:49:46,250 --> 00:49:47,790
I won't ask again.
335
00:50:29,370 --> 00:50:31,120
There's still smoke.
336
00:50:39,620 --> 00:50:42,040
It got stuck, they had to dig it out.
337
00:50:42,120 --> 00:50:44,120
I'll notify the Luftwaffe.
338
00:50:44,700 --> 00:50:47,290
Search all houses, stations and roads.
339
00:50:47,370 --> 00:50:48,580
For whom?
340
00:50:49,830 --> 00:50:51,120
This man.
341
00:50:51,620 --> 00:50:53,330
You go to the station.
342
00:50:53,450 --> 00:50:55,830
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
343
00:50:57,370 --> 00:51:01,250
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.
344
00:51:01,330 --> 00:51:03,080
Gee up!
345
00:51:04,080 --> 00:51:06,950
When the Russians come,
they'll be done for.
346
00:51:08,080 --> 00:51:10,450
Right.
And so will we.
347
00:51:15,040 --> 00:51:16,830
Who's going to Cracow?
348
00:51:16,910 --> 00:51:17,910
We are!
349
00:51:18,000 --> 00:51:20,080
Get them on the wagon and go.
350
00:51:22,700 --> 00:51:23,950
How's Stolarska?
351
00:51:24,040 --> 00:51:27,160
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...
352
00:51:27,290 --> 00:51:28,290
Good luck.
353
00:51:31,540 --> 00:51:33,540
Wipe the blood off the wagon.
354
00:51:33,910 --> 00:51:35,750
Or you'll be done for.
355
00:51:41,750 --> 00:51:43,540
We'll bike to Smtwina.
356
00:51:43,620 --> 00:51:45,540
- Is it far?
- 20 km.
357
00:51:45,620 --> 00:51:47,700
We have two hours, it's enough.
358
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Are you coming?
359
00:51:51,040 --> 00:51:52,290
Let's take a wagon.
360
00:51:53,290 --> 00:51:54,410
We don't have one.
361
00:51:55,950 --> 00:51:57,500
Let's switch with them.
362
00:51:57,750 --> 00:51:59,580
They left, there's no time.
363
00:51:59,950 --> 00:52:04,450
I have to get to S%otwina
and check the station first.
364
00:52:05,200 --> 00:52:06,910
What's the problem?
365
00:52:08,410 --> 00:52:10,950
We'll take your bike on the wagon.
366
00:52:11,120 --> 00:52:13,830
We don't have a wagon.
What is it?
367
00:52:13,910 --> 00:52:14,950
- Nothing.
- So?
368
00:52:18,540 --> 00:52:20,250
- I can't do it.
- Why?
369
00:52:21,160 --> 00:52:22,910
You won't need that hand.
370
00:52:23,950 --> 00:52:26,830
- I can't ride a bike.
- What?
371
00:52:30,160 --> 00:52:31,330
Everyone can.
372
00:52:39,040 --> 00:52:41,620
Everyone can, but I can't.
373
00:52:51,870 --> 00:52:54,200
Good!
Hold it.
374
00:52:56,450 --> 00:52:58,080
Turn!
Keep going!
375
00:52:59,200 --> 00:53:01,250
Stop.
Try again.
376
00:53:02,500 --> 00:53:03,620
Try again.
377
00:53:04,290 --> 00:53:05,620
Keep going.
378
00:53:05,830 --> 00:53:08,450
Keep the handle straight!
Go!
379
00:53:12,830 --> 00:53:16,660
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...
380
00:53:17,950 --> 00:53:19,660
I'm not a parachutist.
381
00:53:19,790 --> 00:53:24,500
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.
382
00:53:24,660 --> 00:53:26,450
We're going to the market.
383
00:53:26,620 --> 00:53:29,330
- God bless you...
- Germans! They're coming!
384
00:53:29,750 --> 00:53:31,250
Get to the attic.
385
00:53:33,830 --> 00:53:35,160
Get the kid!
386
00:53:47,790 --> 00:53:49,200
Lift him up.
387
00:54:23,160 --> 00:54:24,500
Tell her to stop.
388
00:54:25,200 --> 00:54:27,120
Stolarska, stop swiping.
389
00:54:28,620 --> 00:54:31,950
Where are her husband and sons?
With the bandits?
390
00:54:32,370 --> 00:54:36,540
The husband died back in 1939.
391
00:54:37,120 --> 00:54:39,000
The eldest was arrested.
392
00:54:39,910 --> 00:54:42,910
Only the youngest is left.
In the forest.
393
00:54:44,370 --> 00:54:45,790
He's probably dead.
394
00:54:47,080 --> 00:54:48,250
Where is he?
395
00:54:50,330 --> 00:54:52,870
Where is your youngest son, Stolarska?
396
00:54:56,580 --> 00:54:57,830
Answer him.
397
00:54:58,370 --> 00:54:59,580
That's SS.
398
00:55:00,450 --> 00:55:02,250
Not some village guards.
399
00:55:03,040 --> 00:55:05,410
Did she see any strangers?
400
00:55:06,750 --> 00:55:08,580
Have you seen any strangers
401
00:55:08,660 --> 00:55:10,500
around the house today?
402
00:55:12,790 --> 00:55:14,200
Tell her to answer.
403
00:55:14,620 --> 00:55:16,660
What are you doing?
Witze?
404
00:55:17,200 --> 00:55:19,660
Tell him!
Even if you haven't seen them.
405
00:55:22,200 --> 00:55:23,410
Why did she cry?
406
00:55:26,330 --> 00:55:27,790
Why did you cry?
407
00:55:34,620 --> 00:55:35,870
Burn it down...
408
00:55:35,950 --> 00:55:38,540
- Don't!
- You only live once.
409
00:55:38,580 --> 00:55:42,790
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?
410
00:55:49,160 --> 00:55:50,540
Officer...
411
00:55:51,000 --> 00:55:52,330
All these goods...
412
00:55:53,200 --> 00:55:55,200
We're not thieves.
413
00:55:57,830 --> 00:55:59,040
To the station.
414
00:56:00,750 --> 00:56:02,540
Are you coming, lieutenant?
415
00:56:54,620 --> 00:56:57,450
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!
416
00:57:37,370 --> 00:57:40,830
The two of us going to the market?
Is that it?
417
00:57:41,250 --> 00:57:43,410
We're making fools of ourselves.
418
00:57:45,410 --> 00:57:47,790
We need another story.
419
00:57:54,790 --> 00:57:57,370
Something more believable...
420
00:58:02,450 --> 00:58:03,620
Papers.
421
00:58:07,790 --> 00:58:09,200
Going to the market?
422
00:58:11,080 --> 00:58:12,000
Yes.
423
00:58:12,870 --> 00:58:14,540
I can tell by the hens.
424
00:58:15,660 --> 00:58:17,620
The Germans called the station.
425
00:58:17,700 --> 00:58:20,450
They're looking for a parachutist.
426
00:58:21,040 --> 00:58:23,750
Blond, medium built, about 35.
427
00:58:24,330 --> 00:58:25,830
Just like you.
428
00:58:27,160 --> 00:58:28,830
We're just traders.
429
00:58:29,410 --> 00:58:32,290
Traders!
Then you must be going to the market.
430
00:58:34,290 --> 00:58:37,620
Stop fooling me.
You were supposed to come with Wbdek,
431
00:58:37,830 --> 00:58:40,410
three men on bikes,
not two men on a wagon.
432
00:58:40,790 --> 00:58:42,750
How do I recognize you?
433
00:58:42,830 --> 00:58:45,540
I'm standing here,
wondering if its you.
434
00:58:45,660 --> 00:58:47,450
Here's the third one.
435
00:58:49,580 --> 00:58:51,040
Here are your tickets.
436
00:58:52,250 --> 00:58:54,790
Better stay away from the building.
437
00:58:55,040 --> 00:58:57,120
A few travelers.
No Germans.
438
00:58:57,200 --> 00:59:00,910
- They're looking for a blond man...
- All right.
439
00:59:02,120 --> 00:59:04,450
- Put your hat on.
- I've lost it.
440
00:59:09,330 --> 00:59:10,580
Good luck.
441
00:59:59,040 --> 01:00:03,830
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.
442
01:00:03,910 --> 01:00:07,330
The Russians are crushing them.
Few come back alive.
443
01:00:07,410 --> 01:00:09,500
The train is 45 minutes late.
444
01:00:11,200 --> 01:00:12,830
Don't get so worked up.
445
01:00:13,660 --> 01:00:16,700
The Germans
haven't been here for a week.
446
01:00:34,750 --> 01:00:36,290
They're late.
447
01:00:36,370 --> 01:00:40,580
They'll call the station in PodleZe.
The gendarmes will halt us there.
448
01:00:42,830 --> 01:00:43,870
They're after me.
449
01:00:47,330 --> 01:00:49,870
There's a sharp turn in 6 or 7 km.
450
01:00:49,950 --> 01:00:52,540
- You can jump.
- I must get to Warsaw.
451
01:00:52,620 --> 01:00:54,410
You won't get to Warsaw.
452
01:00:54,660 --> 01:00:56,950
The Gestapo will catch you first.
453
01:00:58,040 --> 01:00:59,620
That's up to you.
454
01:01:43,290 --> 01:01:44,910
Do not leave the train!
455
01:01:45,000 --> 01:01:47,290
Stay inside!
Don't leave the train!
456
01:01:50,580 --> 01:01:53,040
Control!
Nobody leaves the train.
457
01:01:53,120 --> 01:01:54,120
Come in.
458
01:01:58,700 --> 01:01:59,910
Follow me.
459
01:02:04,450 --> 01:02:06,200
Papers!
Take the hat off!
460
01:02:22,450 --> 01:02:23,620
Papers!
461
01:02:24,000 --> 01:02:25,450
Take the hat off!
462
01:02:36,370 --> 01:02:37,580
Papers!
463
01:02:40,910 --> 01:02:42,200
Take the hat off!
464
01:02:58,370 --> 01:02:59,790
Take the hat off!
465
01:03:00,950 --> 01:03:02,160
Papers!
466
01:03:20,040 --> 01:03:21,040
Papers!
467
01:03:22,160 --> 01:03:23,330
Papers!
468
01:03:25,950 --> 01:03:27,410
Take the hat off!
469
01:03:48,910 --> 01:03:50,120
You can go now.
470
01:03:51,200 --> 01:03:53,160
Report to us if you see him.
471
01:03:53,250 --> 01:03:54,580
Mr Janicki!
472
01:04:04,370 --> 01:04:07,040
Tell everyone
they can leave the train now.
473
01:04:10,660 --> 01:04:14,410
You can leave the train now!
We're departing in a minute.
474
01:04:15,330 --> 01:04:17,620
A Volksdeutsch, but a good man.
475
01:04:18,160 --> 01:04:21,410
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.
476
01:04:21,450 --> 01:04:24,410
What kind of a conductor
asks a passenger that?
477
01:04:24,870 --> 01:04:27,040
A wartime conductor, ma'am.
478
01:04:27,120 --> 01:04:29,790
All on board!
The train is leaving!
479
01:05:24,080 --> 01:05:25,410
Attention!
480
01:05:26,080 --> 01:05:27,160
Fire!
481
01:05:50,790 --> 01:05:52,000
Excuse me.
482
01:06:00,450 --> 01:06:02,450
We can take the city garrison.
483
01:06:04,080 --> 01:06:05,080
Maybe.
484
01:06:06,080 --> 01:06:10,160
The Goering division parachutists
came to Zyrardéw yesterday.
485
01:06:10,910 --> 01:06:13,410
Without Sosabowski
we don't stand a chance.
486
01:06:14,250 --> 01:06:16,500
What about the courier?
Any news?
487
01:06:17,080 --> 01:06:19,540
A plane from Brindisi
landed last night.
488
01:06:19,700 --> 01:06:23,790
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.
489
01:06:24,660 --> 01:06:27,330
The courier is not
in the flight manifest.
490
01:06:43,950 --> 01:06:47,040
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.
491
01:06:47,120 --> 01:06:48,700
Another day...
492
01:06:55,330 --> 01:06:56,370
Him.
493
01:07:04,250 --> 01:07:05,330
And him.
494
01:07:13,830 --> 01:07:16,000
You! Papers.
Open the suitcase.
495
01:07:23,410 --> 01:07:25,000
You two!
496
01:07:25,750 --> 01:07:27,540
Papers.
Open the suitcases.
497
01:07:40,790 --> 01:07:42,450
- Anything else?
- No.
498
01:07:42,580 --> 01:07:43,620
Are you sure?
499
01:08:55,500 --> 01:08:56,580
In here!
500
01:09:22,620 --> 01:09:25,500
Lord...
The wounded that didn't make it.
501
01:09:57,660 --> 01:09:59,540
About the English lessons?
502
01:10:02,330 --> 01:10:03,580
Come in.
503
01:10:10,540 --> 01:10:11,700
Sit down.
504
01:10:12,450 --> 01:10:14,830
- Give me an hour.
- It's urgent!
505
01:10:16,160 --> 01:10:20,540
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,
506
01:10:20,660 --> 01:10:22,040
so I'll go get her.
507
01:10:22,950 --> 01:10:26,540
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.
508
01:10:28,290 --> 01:10:32,620
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.
509
01:10:59,700 --> 01:11:00,870
No honors.
510
01:11:02,660 --> 01:11:07,830
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!
511
01:11:07,950 --> 01:11:09,790
I've called the "W" Hour.
512
01:11:09,950 --> 01:11:12,790
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!
513
01:11:12,830 --> 01:11:14,120
What have you done?
514
01:11:14,700 --> 01:11:17,160
We can't let the Germans get us first.
515
01:11:17,250 --> 01:11:19,200
- Right!
- It's not a good time!
516
01:11:19,330 --> 01:11:21,870
- It never is.
- We can choose the best one!
517
01:11:21,950 --> 01:11:24,910
- Call it off, now!
- General.
518
01:11:25,620 --> 01:11:28,950
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.
519
01:11:29,160 --> 01:11:33,290
- It cannot be stopped!
- Colonel Mooter, withdraw the order.
520
01:11:35,160 --> 01:11:36,000
Yes, sir.
521
01:11:44,160 --> 01:11:46,580
He came on the night train from Cracow.
522
01:11:49,370 --> 01:11:51,790
Dammit!
You had him, Witze!
523
01:11:52,410 --> 01:11:55,700
Another mistake
and this operation won't end well.
524
01:11:55,830 --> 01:11:57,660
Yes, Obersturmbannffihrer.
525
01:11:58,700 --> 01:12:00,750
They want to kill us all.
526
01:12:00,830 --> 01:12:03,450
They've been preparing for that
for years.
527
01:12:04,330 --> 01:12:06,040
They're plotting, scheming.
528
01:12:06,540 --> 01:12:09,660
They have
the biggest underground army in Europe.
529
01:12:09,750 --> 01:12:13,790
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
530
01:12:14,660 --> 01:12:15,790
Himmler ordered me
531
01:12:16,040 --> 01:12:20,620
to get to Bér and convince him
that his true enemies are the Soviets.
532
01:12:21,830 --> 01:12:24,950
And we...
We're just a lesser evil.
533
01:12:25,250 --> 01:12:28,290
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
534
01:12:33,040 --> 01:12:35,580
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?
535
01:12:36,580 --> 01:12:37,950
Just Jarach.
536
01:12:38,040 --> 01:12:40,540
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.
537
01:12:44,580 --> 01:12:45,950
One more thing.
538
01:12:46,080 --> 01:12:49,080
Our English agent arrived from London.
539
01:12:49,910 --> 01:12:51,620
I'll be damned!
540
01:12:53,830 --> 01:12:56,000
- That's them.
- Good morning.
541
01:12:56,370 --> 01:12:58,040
I came for Mr Wolski.
542
01:12:58,120 --> 01:12:59,910
- That's me.
- What about me?
543
01:13:00,870 --> 01:13:02,540
I know nothing about you.
544
01:13:02,620 --> 01:13:05,120
They haven't told you I was coming?
545
01:13:05,950 --> 01:13:09,040
- That's what I said.
- General Tatar didn't...
546
01:13:14,500 --> 01:13:16,200
I'm lieutenant Jan Nowak.
547
01:13:16,290 --> 01:13:18,870
I must see the commanders immediately!
548
01:13:19,450 --> 01:13:21,700
- I've never heard of you.
- Goddammit.
549
01:13:22,250 --> 01:13:25,120
These are extraordinary circumstances!
550
01:13:25,790 --> 01:13:27,250
Do you understand?
551
01:13:27,910 --> 01:13:29,580
What is this nonsense?
552
01:13:29,660 --> 01:13:34,910
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?
553
01:13:36,120 --> 01:13:37,580
Let's go, Mr Wolski!
554
01:13:37,660 --> 01:13:40,910
I have information
of great national importance.
555
01:13:41,790 --> 01:13:43,700
The commanders need them.
556
01:13:43,790 --> 01:13:47,040
If they were so important,
they would've told me.
557
01:13:47,120 --> 01:13:48,830
There's nothing I can do.
558
01:13:48,910 --> 01:13:50,500
Are you coming, Mr Wolski?
559
01:13:50,830 --> 01:13:53,330
What about him?
He can't stay here.
560
01:13:53,500 --> 01:13:55,830
I just told they're here.
561
01:13:55,950 --> 01:13:59,450
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.
562
01:13:59,790 --> 01:14:03,120
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!
563
01:14:03,700 --> 01:14:07,660
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!
564
01:14:07,870 --> 01:14:09,700
- Or worse!
- Easy!
565
01:14:09,790 --> 01:14:12,580
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.
566
01:14:12,700 --> 01:14:14,910
And you keep your mouth shut.
567
01:14:16,620 --> 01:14:18,000
We flew in together.
568
01:14:18,250 --> 01:14:21,580
From London,
where I saw him with the Commander.
569
01:14:21,620 --> 01:14:23,450
I don't know what his task is,
570
01:14:23,620 --> 01:14:25,160
but it must be important.
571
01:14:25,950 --> 01:14:28,330
We can't leave him with this man.
572
01:14:28,700 --> 01:14:30,660
That's all I wanted to hear.
573
01:14:36,870 --> 01:14:37,870
Come with us.
574
01:14:38,160 --> 01:14:40,160
But I can't make any promises.
575
01:14:43,870 --> 01:14:46,330
You'll be staying
with my sister, Kasia.
576
01:14:47,580 --> 01:14:50,790
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi
577
01:14:50,950 --> 01:14:55,000
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!
578
01:14:55,540 --> 01:14:57,950
- I'll try to help.
- There's no time.
579
01:14:58,160 --> 01:15:02,700
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,
580
01:15:02,870 --> 01:15:06,450
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!
581
01:15:07,040 --> 01:15:10,080
They can start the uprising
without you.
582
01:15:12,250 --> 01:15:13,950
That's what I'm afraid of.
583
01:15:21,160 --> 01:15:24,540
Obersturmbannfiihrer Steiger,
Sturmbannfiihrer Witze.
584
01:15:26,290 --> 01:15:29,080
You've sent a cargo plane for me.
585
01:15:32,200 --> 01:15:34,080
It's you?
What a surprise!
586
01:15:36,370 --> 01:15:37,830
How was your journey?
587
01:15:38,290 --> 01:15:41,500
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?
588
01:15:45,580 --> 01:15:46,830
What am I doing here?
589
01:15:47,750 --> 01:15:49,500
I don't even speak Polish.
590
01:15:50,040 --> 01:15:54,830
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.
591
01:15:55,200 --> 01:15:57,250
I'm facing a death sentence here.
592
01:15:58,120 --> 01:16:02,580
It's about the Polish officer
you met in London.
593
01:16:02,830 --> 01:16:06,120
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.
594
01:16:08,000 --> 01:16:12,580
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?
595
01:16:12,660 --> 01:16:14,160
Is that your plan?
596
01:16:14,450 --> 01:16:15,620
Jarach knows
597
01:16:15,830 --> 01:16:17,950
where Kwiatkowski went in 1943.
598
01:16:19,500 --> 01:16:21,000
He'll be helping me?
599
01:16:22,080 --> 01:16:25,080
We had the courier,
but he slipped away.
600
01:16:25,830 --> 01:16:28,700
He knows he is our number one target.
601
01:16:29,120 --> 01:16:31,410
You're our only hope, Miss Doris.
602
01:16:35,950 --> 01:16:37,250
I have a plan.
603
01:16:38,450 --> 01:16:41,000
I'll start by looking for a church.
604
01:16:41,910 --> 01:16:43,450
Think about it.
605
01:16:43,540 --> 01:16:45,250
Half a million soldiers
606
01:16:45,450 --> 01:16:48,160
we can arm to the teeth!
607
01:16:48,330 --> 01:16:51,450
They would be
a perfect whip for the Russians.
608
01:16:51,870 --> 01:16:53,370
Poles hate them!
609
01:16:53,450 --> 01:16:55,950
They did hate them more than us.
610
01:16:56,000 --> 01:16:57,450
But that was in 1939.
611
01:16:58,700 --> 01:17:01,750
I'm afraid it's too late now.
612
01:17:02,290 --> 01:17:07,330
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.
613
01:17:07,410 --> 01:17:09,290
Leave the rest to me.
614
01:17:09,500 --> 01:17:14,500
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.
615
01:17:15,000 --> 01:17:16,620
I'll find my old contact.
616
01:17:16,950 --> 01:17:20,330
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!
617
01:17:22,040 --> 01:17:24,290
- I won't be long.
- I'm going.
618
01:17:28,200 --> 01:17:29,620
Take care.
619
01:18:45,790 --> 01:18:47,040
Stop!
620
01:18:50,200 --> 01:18:51,700
Papers, please!
621
01:19:03,950 --> 01:19:05,040
The control's over.
622
01:19:05,290 --> 01:19:07,500
- Move along.
- We're on duty.
623
01:19:08,830 --> 01:19:10,040
So are we.
624
01:19:14,000 --> 01:19:16,410
Thank you.
Everything's in order.
625
01:19:19,370 --> 01:19:22,160
Don't worry.
We'll keep an eye on them.
626
01:19:22,830 --> 01:19:24,040
Thank you.
627
01:19:29,450 --> 01:19:31,040
Thank God you're here.
628
01:19:31,950 --> 01:19:35,040
I was looking for a contact,
but I need your help.
629
01:19:35,830 --> 01:19:37,040
I checked again.
630
01:19:37,370 --> 01:19:40,620
We got no word from London
that you're coming.
631
01:19:40,870 --> 01:19:42,950
I don't know what to do with you.
632
01:19:43,160 --> 01:19:45,160
Get me to Bér, plain and simple!
633
01:19:46,250 --> 01:19:48,540
Do you know his address?
I don't.
634
01:19:50,330 --> 01:19:51,330
Bye.
635
01:19:51,950 --> 01:19:53,700
It's not that simple.
636
01:19:53,790 --> 01:19:56,450
- It takes time.
- The uprising is coming.
637
01:19:56,540 --> 01:19:59,910
When it starts, it'll be too late.
For everyone.
638
01:20:12,790 --> 01:20:14,450
I'll try to help you.
639
01:20:14,830 --> 01:20:16,950
But I have to warn you.
640
01:20:17,120 --> 01:20:18,290
It won't be easy.
641
01:20:21,790 --> 01:20:24,080
He is very insistent.
642
01:20:24,160 --> 01:20:25,540
But he seems honest.
643
01:20:26,790 --> 01:20:30,870
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.
644
01:20:31,120 --> 01:20:32,290
At some ball.
645
01:20:34,370 --> 01:20:35,660
I don't know...
646
01:20:36,200 --> 01:20:38,580
The arrest warrant looks authentic.
647
01:20:52,870 --> 01:20:56,620
He did not fly in from London.
According to the manifesto,
648
01:20:56,750 --> 01:20:58,330
he wasn't on the plane.
649
01:20:59,080 --> 01:21:00,580
Nobody knows him.
650
01:21:01,370 --> 01:21:03,160
He wants to talk to Bér.
651
01:21:03,290 --> 01:21:05,580
It seems shady.
What do you think?
652
01:21:06,660 --> 01:21:09,080
Forging a warrant is not that hard.
653
01:21:12,620 --> 01:21:14,200
Is his arm in a cast?
654
01:21:15,250 --> 01:21:16,500
What?
655
01:21:18,660 --> 01:21:19,750
No.
656
01:21:20,290 --> 01:21:21,620
It's not.
657
01:21:23,160 --> 01:21:25,830
Let Lutek take care of him.
Just in case.
658
01:21:27,540 --> 01:21:28,910
Without a trial?
659
01:21:29,580 --> 01:21:30,790
We're at war.
660
01:21:32,200 --> 01:21:34,620
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.
661
01:21:36,700 --> 01:21:38,700
We have to protect Bér.
662
01:21:57,580 --> 01:22:00,290
I regret to inform you,
663
01:22:00,540 --> 01:22:03,910
that the Home Army Command
664
01:22:04,160 --> 01:22:09,500
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.
665
01:22:12,750 --> 01:22:15,540
They run away, like in 1939.
I wonder where to.
666
01:22:15,660 --> 01:22:17,330
Madagascar!
667
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
It's just Bolshevik propaganda!
668
01:22:20,660 --> 01:22:21,870
How do you know?
669
01:22:21,950 --> 01:22:23,950
- I just do!
- Did you see them?
670
01:22:25,830 --> 01:22:29,700
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.
671
01:22:29,830 --> 01:22:32,580
Moscow says
we should unite against the Krauts.
672
01:22:32,700 --> 01:22:33,950
Am I a Bolshevik
673
01:22:34,080 --> 01:22:37,870
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.
674
01:22:38,080 --> 01:22:39,290
Don't threaten me!
675
01:22:40,620 --> 01:22:42,450
- Stop it!
- Let's go.
676
01:22:42,660 --> 01:22:45,790
We know they're in Warsaw.
Get going.
677
01:22:54,660 --> 01:22:56,080
Jellied pork and vodka.
678
01:23:07,830 --> 01:23:09,160
What are you doing?
679
01:23:09,700 --> 01:23:11,790
I just need a drink.
680
01:23:11,870 --> 01:23:13,660
I've been looking for you!
681
01:23:15,410 --> 01:23:17,790
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.
682
01:23:18,450 --> 01:23:22,540
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.
683
01:23:23,660 --> 01:23:24,660
Stop drinking.
684
01:24:02,790 --> 01:24:03,950
Good luck.
685
01:24:06,950 --> 01:24:08,370
Do you have a gun?
686
01:24:14,830 --> 01:24:16,200
This way, please.
687
01:25:09,290 --> 01:25:11,620
- Should I come back tomorrow?
- No.
688
01:26:38,200 --> 01:26:39,790
Good morning.
689
01:26:39,870 --> 01:26:42,160
- The telephone?
- In the back.
690
01:26:50,080 --> 01:26:52,660
Where have you been?
We have to go.
691
01:26:52,750 --> 01:26:55,950
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.
692
01:26:56,290 --> 01:26:57,370
He's here.
693
01:26:57,450 --> 01:27:01,370
12 Krasifiskich street.
I can wait here, but for how long?
694
01:27:01,500 --> 01:27:02,790
H u rry.
695
01:27:46,910 --> 01:27:48,330
Stop!
696
01:27:52,950 --> 01:27:54,580
Germans!
Run!
697
01:28:28,500 --> 01:28:30,200
Do you believe in dreams?
698
01:28:31,790 --> 01:28:33,080
Good luck.
699
01:28:35,750 --> 01:28:37,040
Do you have a gun?
700
01:28:42,830 --> 01:28:44,250
This way, please.
701
01:28:50,910 --> 01:28:53,910
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.
702
01:28:59,870 --> 01:29:03,120
Any orders from the Commander in Chief?
703
01:29:03,700 --> 01:29:05,290
General Sosnkowski
704
01:29:05,410 --> 01:29:07,660
recommends avoiding the Soviets
705
01:29:07,750 --> 01:29:10,410
and retreating west.
If we can seize...
706
01:29:10,500 --> 01:29:13,000
We know all about it from the wires.
707
01:29:15,290 --> 01:29:16,660
When did you see him?
708
01:29:16,910 --> 01:29:19,950
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?
709
01:29:20,330 --> 01:29:22,910
Since then, the Soviets reached Praga.
710
01:29:23,410 --> 01:29:25,660
Do you know anything we don't?
711
01:29:31,750 --> 01:29:34,950
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
712
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
Thank you.
713
01:29:39,200 --> 01:29:40,790
Have a seat.
714
01:29:47,450 --> 01:29:52,540
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created
715
01:29:52,700 --> 01:29:54,500
based on the final front line.
716
01:29:58,660 --> 01:30:01,700
Poland will fall under the Soviet rule.
717
01:30:03,250 --> 01:30:06,580
The presence of western Allies
is out of the question.
718
01:30:07,200 --> 01:30:10,830
The Soviets can introduce
their administration here.
719
01:30:11,500 --> 01:30:13,330
The Allies won't oppose it.
720
01:30:14,330 --> 01:30:18,790
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.
721
01:30:20,620 --> 01:30:21,950
Unbelievable.
722
01:30:23,950 --> 01:30:25,200
I have a question.
723
01:30:26,080 --> 01:30:28,580
If we fight for Warsaw,
724
01:30:29,790 --> 01:30:31,700
can we count on weapon drops,
725
01:30:32,580 --> 01:30:37,000
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions
726
01:30:37,160 --> 01:30:39,750
bombing German positions?
727
01:30:41,660 --> 01:30:42,870
No.
728
01:30:44,000 --> 01:30:45,580
We don't have
729
01:30:45,750 --> 01:30:48,080
or our own parachute brigade.
730
01:30:49,540 --> 01:30:51,540
The English control it.
731
01:30:51,620 --> 01:30:53,500
It'll go to the Western Front.
732
01:30:53,790 --> 01:30:57,950
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.
733
01:30:58,290 --> 01:31:01,040
Warsaw is too far away
from the Western Front
734
01:31:01,250 --> 01:31:03,700
to be of interest to the Allies.
735
01:31:04,910 --> 01:31:06,620
If we want military help,
736
01:31:08,950 --> 01:31:10,290
we can ask the Soviets.
737
01:31:12,580 --> 01:31:13,830
It's their territory.
738
01:31:14,080 --> 01:31:15,290
Why not the Eskimo?
739
01:31:17,450 --> 01:31:18,870
What do you think?
740
01:31:19,910 --> 01:31:23,000
Do the Allies understand
what's going on here?
741
01:31:24,040 --> 01:31:25,620
You are overestimating
742
01:31:25,790 --> 01:31:28,080
their support.
If Operation Tempest,
743
01:31:29,160 --> 01:31:31,250
the uprising in Warsaw,
744
01:31:31,410 --> 01:31:34,330
was designed
as a political demonstration,
745
01:31:34,410 --> 01:31:35,830
it'll have no effect
746
01:31:36,000 --> 01:31:38,120
on the Allies' position.
None!
747
01:31:38,910 --> 01:31:42,790
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.
748
01:31:45,370 --> 01:31:48,120
Germans units
are fumbling with the bridges.
749
01:31:48,200 --> 01:31:50,330
Probably they'll blow them up.
750
01:31:50,790 --> 01:31:51,790
Thank you.
751
01:31:52,040 --> 01:31:53,660
Keep me informed.
752
01:31:56,540 --> 01:31:57,580
Let's eat.
753
01:32:07,160 --> 01:32:08,370
Move it!
754
01:32:10,910 --> 01:32:11,910
Out!
755
01:32:19,290 --> 01:32:20,330
Faster!
756
01:32:28,830 --> 01:32:32,580
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.
757
01:32:33,620 --> 01:32:35,620
I'd rather face the worst,
758
01:32:35,700 --> 01:32:37,790
than give everything up
759
01:32:38,000 --> 01:32:39,120
without a fight.
760
01:32:40,830 --> 01:32:42,750
We have to fulfill out duty.
761
01:32:43,540 --> 01:32:44,700
To the very end.
762
01:32:45,500 --> 01:32:47,080
How about you, lieutenant?
763
01:32:48,580 --> 01:32:50,330
What's your take on that?
764
01:32:53,910 --> 01:32:55,120
We have to fight.
765
01:32:57,580 --> 01:33:01,200
Hope the Soviets will help us
and we'll win.
766
01:33:01,950 --> 01:33:05,040
If they fail us,
and the Germans are too strong...
767
01:33:06,160 --> 01:33:07,750
We'll die honorably.
768
01:33:08,750 --> 01:33:09,910
If we lose,
769
01:33:10,120 --> 01:33:12,540
there's nothing left for us to do.
770
01:33:13,790 --> 01:33:16,500
Your opinion goes against the orders.
771
01:33:16,580 --> 01:33:19,500
I gave you the Commander's orders.
772
01:33:20,620 --> 01:33:22,080
But as to my opinion...
773
01:33:22,950 --> 01:33:25,660
I've been traveling across Poland.
774
01:33:25,870 --> 01:33:28,290
I know we're doomed without the Allies.
775
01:33:28,540 --> 01:33:31,620
But I also know
there's nothing else we can do.
776
01:33:33,330 --> 01:33:36,950
If we fight,
we don't know what our fate will be.
777
01:33:37,950 --> 01:33:40,950
But giving up
for the first time in our history,
778
01:33:42,250 --> 01:33:45,620
will surely break
the spirit of this nation.
779
01:33:46,160 --> 01:33:47,160
We'll do
780
01:33:47,370 --> 01:33:50,870
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.
781
01:33:53,160 --> 01:33:57,160
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,
782
01:33:59,250 --> 01:34:01,790
until a total, brutal Sovietization.
783
01:34:04,250 --> 01:34:06,160
We'll pay for it dearly,
784
01:34:07,410 --> 01:34:10,250
for the benefit of future generations.
785
01:34:12,370 --> 01:34:13,950
Let us light this torch.
786
01:34:15,580 --> 01:34:16,620
This pyre.
787
01:34:16,830 --> 01:34:18,790
It's a pyre, general.
788
01:34:20,120 --> 01:34:21,910
- What is it?
- A raid
789
01:34:22,080 --> 01:34:24,000
on 16 Krasifiskiego street.
790
01:34:25,080 --> 01:34:26,910
We have to evacuate.
791
01:34:27,160 --> 01:34:29,540
You'll tell me the rest tomorrow.
792
01:34:36,750 --> 01:34:39,450
You have to stay with us,
at Grottgera street.
793
01:34:39,580 --> 01:34:40,950
We need to wait.
794
01:34:53,120 --> 01:34:55,200
Most of them left an hour ago.
795
01:34:55,290 --> 01:34:56,950
Men in their 40s...
796
01:34:57,040 --> 01:34:58,500
Kwiatkowski?
797
01:34:58,620 --> 01:35:01,540
We can get him and another contact...
798
01:35:04,290 --> 01:35:05,370
Or...
799
01:37:38,160 --> 01:37:40,330
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.
800
01:37:40,500 --> 01:37:43,330
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.
801
01:37:43,410 --> 01:37:44,500
We'll rescue her.
802
01:37:45,250 --> 01:37:46,500
Perhaps.
803
01:37:47,040 --> 01:37:51,080
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.
804
01:37:58,160 --> 01:38:00,450
Do you know what it means?
Now?
805
01:38:00,540 --> 01:38:02,870
I do.
There's no other way.
806
01:38:52,000 --> 01:38:54,120
I'm at Grottgera street.
807
01:38:54,200 --> 01:38:56,660
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.
808
01:40:03,500 --> 01:40:04,700
Follow her.
809
01:40:04,790 --> 01:40:06,750
How?
On an empty street?
810
01:40:06,830 --> 01:40:08,540
Move, you Polish swine!
811
01:40:15,620 --> 01:40:19,160
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
812
01:40:47,830 --> 01:40:49,250
Let's go in.
813
01:41:41,370 --> 01:41:42,370
Now what?
814
01:41:43,450 --> 01:41:44,910
We'll shoot each other?
815
01:41:46,040 --> 01:41:47,250
My men are coming.
816
01:41:47,950 --> 01:41:49,290
You can't escape.
817
01:41:49,750 --> 01:41:51,330
Even if you shoot me.
818
01:41:52,200 --> 01:41:54,080
But you won't, will you?
819
01:41:54,700 --> 01:41:56,410
You've never shot anyone.
820
01:41:58,120 --> 01:41:59,750
But there's another way.
821
01:42:01,200 --> 01:42:03,200
My boss wants to talk to Bér.
822
01:42:03,410 --> 01:42:05,540
You could help us, and yourself.
823
01:42:06,950 --> 01:42:08,870
Your people are gone.
824
01:42:09,160 --> 01:42:10,830
You'll go with them.
825
01:42:23,450 --> 01:42:24,450
What a shame.
826
01:42:26,200 --> 01:42:28,620
Once again we meet in vain.
827
01:42:29,910 --> 01:42:31,330
You could help me.
828
01:42:32,040 --> 01:42:34,450
I just did.
829
01:43:00,580 --> 01:43:02,830
That's him.
It's Kwiatkowski.
830
01:43:03,290 --> 01:43:05,950
- I didn't think he would stay.
- Why?
831
01:43:06,660 --> 01:43:08,080
Doris is gone.
832
01:43:08,910 --> 01:43:11,410
So are four of our guards.
833
01:43:12,450 --> 01:43:14,450
If Bér doesn't arrive by 5 PM,
834
01:43:14,580 --> 01:43:16,950
we'll take Kwiatkowski down.
835
01:43:17,000 --> 01:43:18,450
Maybe Doris is there.
836
01:43:19,160 --> 01:43:20,160
Yes, sir.
837
01:43:37,160 --> 01:43:38,290
It's time.
838
01:43:44,580 --> 01:43:48,290
August 1, 1944.
839
01:43:48,410 --> 01:43:50,950
Tuesday, 5 PM.
840
01:43:52,080 --> 01:43:53,080
It's time.
841
01:43:55,410 --> 01:43:56,700
We're coming in.
842
01:44:14,330 --> 01:44:15,540
An uprising...
843
01:45:14,580 --> 01:45:15,410
Follow me!
844
01:45:38,000 --> 01:45:39,910
O Christmas Tree
845
01:45:46,540 --> 01:45:47,750
Follow me!
846
01:46:18,160 --> 01:46:20,950
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorafiski.
847
01:46:21,040 --> 01:46:25,540
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.
58686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.