All language subtitles for The.Manson.Family.Massacre.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 Grunnen til at jeg begynte med narkotika var enkel. 2 00:06:14,320 --> 00:06:18,800 Jeg kunne ikke hĂ„ndtere virkeligheten jeg sĂ„. 3 00:06:18,880 --> 00:06:22,480 For Ă„ vĂŠre litt mer spesifikk. 4 00:06:22,560 --> 00:06:27,440 Jeg kunne ikke hĂ„ndtere hva jeg fĂžlte om virkeligheten. 5 00:06:27,520 --> 00:06:32,920 NĂ„r vi kommer hit fĂ„r vi vite at det er sĂ„nn det fungerer...og sĂ„nn gjĂžr man. 6 00:06:33,000 --> 00:06:36,040 Og... 7 00:06:36,120 --> 00:06:43,160 Men jeg kunne ikke akseptere det. Jeg fĂžlte meg annerledes enn alle andre. 8 00:06:47,120 --> 00:06:52,120 SĂ„ jeg gjorde alt for Ă„ fortrenge fĂžlelsene mine. 9 00:06:52,800 --> 00:06:56,000 Jeg valgte heroinet som mitt narkotikum. 10 00:06:59,280 --> 00:07:04,880 NĂ„ nĂ„r jeg er rusfri lĂŠrer jeg Ă„ hĂ„ndtere fĂžlelsene pĂ„ en sunn mĂ„te. 11 00:07:06,080 --> 00:07:11,480 Hvis jeg fortsetter sĂ„nn, blir jeg ok. 12 00:07:11,560 --> 00:07:16,280 Hvis ikke mĂ„ jeg holde meg rusfri sĂ„ at jeg kan kjĂžre berg-og-dalbane... 13 00:07:16,360 --> 00:07:20,080 ...og hĂ„per at jeg ikke flyr av den. 14 00:07:20,200 --> 00:07:25,640 Men ja...seks mĂ„neder i dag. Takk skal dere ha. 15 00:07:26,000 --> 00:07:28,760 -Gratulerer. -Takk. 16 00:07:30,480 --> 00:07:37,040 -SĂ„ du har flyttet inn pĂ„ Cielo Drive? -Ja. 17 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 -Har du sett ut ennĂ„? -Ikke ennĂ„. 18 00:07:42,320 --> 00:07:46,760 Er det virkelig en sĂ„ god ide Ă„ bo pĂ„ et sted med en sĂ„ mĂžrk historie? 19 00:07:46,840 --> 00:07:50,320 Jeg jobber med trinnene. 20 00:07:50,400 --> 00:07:58,040 -Jeg er trygg i det. -Ja, men det fĂžrste Ă„ret er sĂ„rbart. 21 00:07:58,320 --> 00:08:04,880 Omgir man seg med mĂžrk energi, blir man pĂ„virket. 22 00:08:04,960 --> 00:08:09,160 NĂ„ fĂžlger du ikke akkurat "Den store tolvtrinnsboka"? 23 00:08:09,600 --> 00:08:14,360 Jeg tilstĂ„r... Jeg er sykt interessert i det overnaturlige. 24 00:08:14,440 --> 00:08:18,960 Men bryr du deg ikke om at du bor pĂ„ et sted der sĂ„ mange dĂžde? 25 00:08:19,040 --> 00:08:22,760 Vi bor i et land bygget pĂ„ utallige indianergraver. 26 00:08:22,840 --> 00:08:27,680 Kaster man en stein sĂ„ lander den pĂ„ en eldgammel indianergrav. 27 00:08:33,440 --> 00:08:37,400 Jeg har sett alt mens jeg flakket omkring. 28 00:08:37,480 --> 00:08:43,960 Gud fins ikke. Jeg er djevelen. 29 00:08:44,680 --> 00:08:49,960 Jeg er ingen. Jeg er universet. 30 00:08:50,040 --> 00:08:56,440 Jeg er i mitt indre. Mitt indre er alt. 31 00:08:56,520 --> 00:09:00,120 Det beveger seg og flyter. 32 00:09:00,200 --> 00:09:06,200 Flyter som vann. Hele verden beveger seg. 33 00:09:06,280 --> 00:09:10,280 Den beveger seg mot et punkt i tiden. 34 00:09:10,520 --> 00:09:13,920 Den var et alter, det var det den var, mann. 35 00:09:14,360 --> 00:09:19,960 Den var et alter. Verden forandrer seg. Den beveger seg. 36 00:10:12,400 --> 00:10:19,840 Hvor har du fĂ„tt inspirasjon til det nye albumet fra? 37 00:10:19,920 --> 00:10:23,720 Å, et Ăžyeblikk. 38 00:10:23,800 --> 00:10:28,320 Hallo? Er det Charlie Manson? Ja... 39 00:10:28,400 --> 00:10:32,600 Ja, det er det. Hun er her. Hun er svĂŠrt interessert. 40 00:10:32,680 --> 00:10:37,520 Hun vil vite alt om de apokalyptiske beskjedene du fant i sanger- 41 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 -sĂ„ hun kan skrive i albumet sitt. 42 00:10:39,600 --> 00:10:43,600 Leste du en bok sĂ„ vet du at mange stilte spĂžrsmĂ„l ved 43 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 "Helter Skelter"-motivet. 44 00:10:45,360 --> 00:10:48,440 Jeg er ganske belest. 45 00:10:48,520 --> 00:10:52,000 Pornoblad og myslikartonger teller ikke. 46 00:10:52,080 --> 00:10:58,440 Noen av mine beste sanger er skrevet med inspirasjon av sĂ„nt. 47 00:10:58,520 --> 00:11:04,440 -Jeg er sjokkert. -Satser vi pĂ„ det? 48 00:11:05,160 --> 00:11:10,280 En masse rike mĂ„ dĂž for teksten advarte om en rasekrig. 49 00:11:10,360 --> 00:11:15,000 Det lyder ikke sannsynlig, sĂ„ jeg skal forske litt rundt det. 50 00:11:15,080 --> 00:11:21,800 Jeg mĂ„ slĂ„ lens. Jeg skal bare ruske hanen litt. 51 00:11:31,440 --> 00:11:34,720 Jeg ser en stor sorg i deg. 52 00:11:34,800 --> 00:11:39,520 -Unnskyld? -Unnskyld, jeg mente ikke noe galt. 53 00:11:39,600 --> 00:11:44,960 Jeg heter Annabelle. Jeg fĂžler at du har spĂžrsmĂ„l. 54 00:11:45,040 --> 00:11:47,120 Er du synsk eller noe? 55 00:11:47,200 --> 00:11:50,640 Jeg ser bortenfor den fysiske verdenen. 56 00:11:53,840 --> 00:11:58,800 -Vennen min kommer snart tilbake... -Unnskyld. 57 00:11:58,880 --> 00:12:04,360 -Jeg forstĂ„r om du vil vĂŠre i fred. -Takk. 58 00:12:04,440 --> 00:12:10,200 -Kan jeg bare si noe... -Hva? 59 00:12:11,080 --> 00:12:13,960 Det var ingen drĂžm. 60 00:12:39,880 --> 00:12:45,080 Crowe, mann! Hva skjer? 61 00:12:45,160 --> 00:12:50,400 SlĂ„ dere ned. Fiks en drink til guttene, Rosina. 62 00:12:54,360 --> 00:13:00,440 -Har du noe Ă„ tilby meg? -En fyr vil bli kvitt 10 kilo 63 00:13:00,520 --> 00:13:05,280 -Hva heter han? -Det kan jeg ikke fortelle. 64 00:13:05,360 --> 00:13:09,280 En kamerat som ramlet inn i dette. Han er ingen langer. 65 00:13:09,360 --> 00:13:14,240 -Han vil bli kvitt varene raskt. -Hvordan "ramlet" han inn i dette? 66 00:13:14,320 --> 00:13:19,920 En venn fra Texas ble sammen med en hore som lurte halliken sin. 67 00:13:20,000 --> 00:13:25,120 Hun stjal 10 kilo. Han ringte i panikk og jeg ba ham komme til LA. 68 00:13:25,200 --> 00:13:28,360 NĂ„ letter jeg byrden hans. 69 00:13:28,440 --> 00:13:32,760 -Hvor er han nĂ„? -PĂ„ Coconut Grove. 70 00:13:32,840 --> 00:13:39,760 Han vil ikke vite hvem som kjĂžper. Han vil ha pengene sĂ„ han kan dra. 71 00:13:39,840 --> 00:13:44,400 Hvorfor forteller du oss dette? 72 00:13:45,840 --> 00:13:49,560 Fordi jeg har ikke pengene. 73 00:13:51,120 --> 00:13:56,280 Vil du at jeg skal gi deg penger sĂ„ du kan kjĂžpe 10 kilo av vennen din? 74 00:13:58,360 --> 00:14:02,880 -Akkurat. -Hva vil du ha? 75 00:14:02,960 --> 00:14:06,680 Jeg er bare mellommannen. 76 00:14:06,760 --> 00:14:11,960 Du gir meg pengene, jeg betaler ham og du fĂ„r 10 kilo. 77 00:14:12,560 --> 00:14:16,240 Jeg vil bare hjelpe ham. 78 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 For en barmhjertig samaritan. 79 00:14:24,160 --> 00:14:26,640 Takk, skatt. 80 00:14:35,280 --> 00:14:40,320 Er det sĂ„ lett som du sier, er jeg interessert. 81 00:14:41,960 --> 00:14:47,920 Jeg skal vĂŠre ĂŠrlig med deg. Jeg stoler ikke pĂ„ hvitinger. 82 00:14:48,000 --> 00:14:53,160 Spesielt ikke hvitinger som lever i Ăžrkenen og tar biler. 83 00:14:53,240 --> 00:14:56,680 Det stinker rotte. 84 00:14:56,760 --> 00:15:00,520 En svĂŠr gammel hvit rotte. 85 00:15:03,640 --> 00:15:06,720 Vent litt. 86 00:15:07,280 --> 00:15:12,080 Hvis du har pengene, drar vi dit nĂ„ og fikser det. 87 00:15:12,560 --> 00:15:15,160 Det tar fem minutter. 88 00:15:15,360 --> 00:15:20,560 Jeg tilbyr dere den letteste deal dere noensinne har fĂ„tt. 89 00:15:24,840 --> 00:15:29,200 Ok, hviting. Jeg spiller gjerne- 90 00:15:29,280 --> 00:15:33,200 -men er det noe som er feil nĂ„r vi kommer dit...drar jeg. 91 00:15:33,280 --> 00:15:38,040 Min mann her sĂžrger for at du aldri gjĂžr det igjen. 92 00:15:38,120 --> 00:15:44,240 -Digger du? -Ja...digger. 93 00:15:52,480 --> 00:15:55,880 -Ok, vent litt. -Hva er det? 94 00:15:55,960 --> 00:15:59,800 Han vil ikke vite hvem som kjĂžper. 95 00:15:59,880 --> 00:16:03,880 -KĂždder du med meg? -Han er ikke fra vĂ„r verden. 96 00:16:03,960 --> 00:16:06,360 Jo mindre han vet om dere, desto bedre. 97 00:16:06,440 --> 00:16:08,560 Det er best om dere ikke viser dere. 98 00:16:08,640 --> 00:16:12,520 Skal vi vente her nĂ„r du gĂ„r inn med mine penger? 99 00:16:12,600 --> 00:16:17,480 Jeg er tilbake om fem minutter. Ellers banker dere pĂ„. 100 00:16:19,240 --> 00:16:25,360 Jeg har en bedre idĂ©. Jenta di blir hos oss til du kommer tilbake. 101 00:16:25,440 --> 00:16:32,200 Kommer du ikke tilbake, sĂ„ vil sĂžtnosen ikke vĂŠre sĂ„ sĂžt lenger. 102 00:16:32,280 --> 00:16:38,440 -Nei, ikke forlat meg her, Tex. -Det er ok, skatt. 103 00:16:38,520 --> 00:16:42,840 Jeg kommer om fem minutter. Du trenger ikke vĂŠre redd. 104 00:16:42,920 --> 00:16:49,880 For hennes skyld hĂ„per jeg du har rett, hviting. 105 00:16:49,960 --> 00:16:55,400 Det er ok, skatt. Jeg er tilbake om fem minutter. 106 00:17:05,440 --> 00:17:10,480 ROSINASITUASJONEN 107 00:17:12,160 --> 00:17:15,200 -Ja. -Er det Charles? 108 00:17:15,280 --> 00:17:19,320 -Ja, det er Charles. -LangerjĂŠvelen fra Texas? 109 00:17:19,400 --> 00:17:23,480 Nei, dette er den andre Charlie. 110 00:17:23,560 --> 00:17:26,880 -Hvor er Tex? -Jeg har ikke sett ham. 111 00:17:26,960 --> 00:17:32,160 Da blir hans problem ditt problem. HĂžr her. 112 00:17:37,280 --> 00:17:44,320 -Den jenta har det ikke sĂ„ moro. -Hun har det definitivt ikke moro. 113 00:17:44,400 --> 00:17:49,440 -Og det blir ikke bedre, hippiejĂŠvel. -Hva skal jeg gjĂžre med det? 114 00:17:49,520 --> 00:17:53,760 Jeg vil ha pengene mine. 115 00:17:53,840 --> 00:17:58,200 Ellers kommer jeg opp til ranchen og dreper hele hippiegjengen. 116 00:17:58,280 --> 00:18:04,320 -Har du forstĂ„tt? -Jeg vet ikke noe om dette. 117 00:18:04,400 --> 00:18:11,160 Vi gjĂžr det slik. Du og jeg lĂžser situasjonen. 118 00:18:11,240 --> 00:18:18,640 Fantastisk. 6933 Franklin Avenue. Du har en time pĂ„ deg. 119 00:18:18,720 --> 00:18:21,720 Din jĂŠvel! 120 00:18:29,640 --> 00:18:36,320 Han har jenta. Det er ok. 121 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 -Det er virkelig en fin skjorte. -Takk. 122 00:18:42,560 --> 00:18:46,440 Ingen Ă„rsak. 123 00:18:47,000 --> 00:18:51,080 Hei, skatt... Jeg er her. 124 00:18:51,160 --> 00:18:56,400 Jeg er her. Se pĂ„ meg. Jeg er her, ok? 125 00:18:56,480 --> 00:19:00,120 Jeg er her og jeg elsker deg. Jeg lĂžsner henne nĂ„. 126 00:19:00,200 --> 00:19:04,960 Jeg skal ha et mĂžte her. Du er litt i veien. 127 00:19:05,280 --> 00:19:08,680 Jeg vil at du tar den. 128 00:19:08,760 --> 00:19:13,760 Jeg vil at du rĂžrer pĂ„ din fine rumpe. 129 00:19:13,840 --> 00:19:19,560 Ok... GĂ„ pĂ„ kjĂžkkenet og lag litt kaffe til oss. 130 00:19:19,640 --> 00:19:23,160 Stikk av, ok. 131 00:19:25,720 --> 00:19:29,520 For en utsikt du har. 132 00:19:29,600 --> 00:19:34,280 Var det deg jeg snakket med pĂ„ telefonen? 133 00:19:34,360 --> 00:19:38,120 Nei, han kommer straks. 134 00:19:38,200 --> 00:19:43,440 Han lar deg gjĂžre drittjobben. 135 00:19:46,240 --> 00:19:52,120 Jeg trodde det var du som var bossen. Det er naturlig Ă„ anta det. 136 00:19:52,200 --> 00:19:54,720 -Jeg mener som du ser ut... -Hei, mann! 137 00:19:54,880 --> 00:20:00,960 Hva faen, hun skal vĂŠre bundet. 138 00:20:01,200 --> 00:20:06,640 -For en luring? Har du pengene mine? -JĂžss! 139 00:20:06,720 --> 00:20:10,840 -Kom an, din jĂŠvel! -For en brĂ„kjekk liten jĂŠvel. 140 00:20:10,920 --> 00:20:17,800 Jeg vil ha pengene i dag eller sĂ„ dreper jeg hurpa. 141 00:20:19,920 --> 00:20:24,360 Hei...ingen problemer. 142 00:20:25,600 --> 00:20:27,920 NĂ„ tar vi det rolig. 143 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Bort fra meg! 144 00:20:30,400 --> 00:20:36,200 Ta pistolen. Ok, ta den. 145 00:20:36,280 --> 00:20:39,880 Dette vil jeg at du gjĂžr. Se pĂ„ meg. 146 00:20:40,520 --> 00:20:45,120 Jeg beklager om jeg fornĂŠrmet deg. 147 00:20:45,200 --> 00:20:47,960 -Jeg vil at du... -Ta det rolig. 148 00:20:48,040 --> 00:20:52,280 Drep meg. Nei, vil du gjĂžre det her i stedet? 149 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 Slik, mann. 150 00:20:55,720 --> 00:20:59,480 Din jĂŠvla idiot. Din lille dritt. 151 00:20:59,560 --> 00:21:02,240 -Sett deg! -Jeg sitter. 152 00:21:02,320 --> 00:21:09,680 Dere er all like. Dere tror jeg er en jĂŠvla hippie pĂ„ stoff. 153 00:21:10,400 --> 00:21:14,320 Jeg er ingen jĂŠvla hippie. Det er ikke min greie. 154 00:21:14,400 --> 00:21:18,200 Vet du hvem jeg er? 155 00:21:18,280 --> 00:21:22,280 Vet du hvem jeg er?! Hva hadde du tenkt Ă„ gjĂžre? 156 00:21:22,360 --> 00:21:26,560 Dette skal jeg gjĂžre. FĂžr jeg gĂ„r- 157 00:21:26,640 --> 00:21:30,120 -kommer du til Ă„ vĂŠre dĂžd, og jeg tar med meg jenta. 158 00:21:30,200 --> 00:21:34,120 Hun er min, mann. 159 00:21:34,200 --> 00:21:38,760 Ok, hviting. Kanskje du kommer unna med det i dag. 160 00:21:38,840 --> 00:21:42,840 Men en dag kommer jeg og kameraten min til ranchen- 161 00:21:42,920 --> 00:21:48,120 -og dreper hver eneste jĂŠvla hippie vi ser. 162 00:21:48,200 --> 00:21:53,400 -Digger du? -Jeg er ingen jĂŠvla hippie! 163 00:22:06,240 --> 00:22:11,320 Din jĂŠvel! Se hva du fikk meg til Ă„ gjĂžre! 164 00:22:11,600 --> 00:22:16,680 -Vet du hvorfor jeg kom hit! -Veldig fin skjorte, mann. 165 00:22:16,760 --> 00:22:19,760 Du Ăždela det. 166 00:22:19,840 --> 00:22:24,520 Jeg eier livet ditt. 167 00:22:25,800 --> 00:22:30,280 DĂžden betyr ingenting. Ta den av! 168 00:22:30,360 --> 00:22:34,560 Vil du ha skjorta? Den kommer av nĂ„. 169 00:22:34,640 --> 00:22:39,560 Den er din. Jeg gir faen i den. Ta skjorta. 170 00:22:44,200 --> 00:22:49,960 Her, jeg trenger den ikke. Ta skjorta og gĂ„. 171 00:22:55,840 --> 00:23:03,320 Du lukter godt. Akkurat som en gutt jeg kjente da jeg var 17. 172 00:23:04,000 --> 00:23:08,160 Det var hyggelig Ă„ gjĂžre forretninger med deg. 173 00:23:22,280 --> 00:23:25,480 Det er trist her nĂ„. 174 00:23:25,560 --> 00:23:29,880 Jeg vet du har sluttet, og jeg er glad for din skyld. 175 00:23:29,960 --> 00:23:35,040 -Men det har ikke jeg. Spill noe nĂ„. -Jeg vet det. Hva gĂ„r du pĂ„ nĂ„? 176 00:23:35,120 --> 00:23:39,480 -Jeg har noe dypt og interessant. -Spill noe fint. 177 00:23:39,560 --> 00:23:46,320 Jeg mener det! Jeg har jobbet med noe. Jeg vil at du spiller noe... 178 00:23:46,400 --> 00:23:51,480 -Jeg har noen akkorder... -Ikke spill sĂ„nn REM-dritt. 179 00:23:51,880 --> 00:23:54,880 Det er like dypt som Danzig. 180 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 -TJ! -Ja. Helt alvorlig. 181 00:23:57,680 --> 00:24:03,160 Jeg har kjent deg lenge og... Det er gĂ„rsdagens te, ikke drikk. 182 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 Jeg har ikke sovet sĂ„ godt. Kan du bare... 183 00:24:06,680 --> 00:24:12,400 Hva faen! Du har Manson-skitt i hodet hele tiden. 184 00:24:12,480 --> 00:24:16,960 Hva? Nei. Jeg er bare... 185 00:24:17,040 --> 00:24:20,480 Jeg prĂžver bare noe nytt og jeg trenger din stĂžtte. 186 00:24:20,560 --> 00:24:24,480 Din virkelige stĂžtte. Kan du komme ned pĂ„ jorden litt? 187 00:24:24,560 --> 00:24:31,000 -MĂžrkt. -Ok, gi meg noe mĂžrkt. 188 00:24:35,040 --> 00:24:37,920 Ok, jeg er med. 189 00:24:39,160 --> 00:24:42,120 Gi meg en drink. 190 00:24:42,200 --> 00:24:49,240 Du og spriten din... Ja, dette er bra. 191 00:26:57,880 --> 00:27:02,200 Du vet at en husvert mĂ„ gi all informasjon til en leieboer. 192 00:27:03,640 --> 00:27:05,520 Ja. 193 00:27:05,600 --> 00:27:10,680 -Er det noe mer jeg burde vite? -Som hva da? 194 00:27:11,320 --> 00:27:19,120 Har du hatt noen rapporter om at noen har sett spĂžkelser? 195 00:27:20,800 --> 00:27:24,360 Har du sett noe? 196 00:27:27,000 --> 00:27:29,320 Ja. 197 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 Vel... 198 00:27:34,200 --> 00:27:38,160 -Du vet hva som skjedde i-69? -Det er ikke noe sĂ„nt jeg har sett. 199 00:27:39,800 --> 00:27:44,760 Har noe annet hendt i huset etter-69? 200 00:27:45,320 --> 00:27:48,480 Det var faktisk noe. 201 00:27:48,560 --> 00:27:53,360 -Hva skjedde? -Et av de fĂžrste parene pĂ„ 50-tallet. 202 00:27:53,440 --> 00:27:59,160 De var nygifte. Bruden fikk vite at brudgommen bedro henne. 203 00:27:59,240 --> 00:28:02,280 SĂ„nn lyder historien. 204 00:28:02,360 --> 00:28:06,640 Etter at ekteskapet var fullbyrdet og han hadde sovnet- 205 00:28:07,040 --> 00:28:12,200 -knivstakk hun ham i sengen med en kjĂžkkenkniv. 206 00:28:16,200 --> 00:28:19,800 Historien ble dysset ned. 207 00:28:19,880 --> 00:28:22,640 Det ville ha fĂ„tt prisen pĂ„ eiendommen til Ă„ synke. 208 00:28:22,720 --> 00:28:29,240 Noen venninner av meg som har bodd i huset pĂ„stĂ„r at de sĂ„ en kvinne. 209 00:28:29,320 --> 00:28:32,360 En kvinne kledd i svart brudekjole. 210 00:28:32,440 --> 00:28:35,480 Bruden i svart, kalte de henne. 211 00:28:36,080 --> 00:28:42,040 Jeg mĂ„ si, som en venn... Kryp ikke for langt ned i kaninhullet. 212 00:28:43,120 --> 00:28:47,360 Det er noe sykt som foregĂ„r her i Hills. 213 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 Hvorfor tror du at de kaller det for Hollyweird? 214 00:28:50,440 --> 00:28:55,720 Noen syns det er best Ă„ la sovende hunder ligge. 215 00:30:08,920 --> 00:30:11,600 Hva kan jeg hjelpe med, frĂžken Lavigne? 216 00:30:11,680 --> 00:30:15,120 Dette lyder sprĂžtt. 217 00:30:15,200 --> 00:30:21,320 -Jeg vil se pĂ„ en kjent sak fra 1969. -Det var litt fĂžr min tid. 218 00:30:22,240 --> 00:30:28,480 Jeg kan tenke meg det. Det gjelder Tate-drapene pĂ„ Cielo Drive. 219 00:30:28,560 --> 00:30:32,520 Man mĂ„ bo under en stein for ikke Ă„ ha hĂžrt om det. Hva gjelder det? 220 00:30:32,600 --> 00:30:39,480 I mappen stĂ„r det at LAPD filmet loftet pĂ„ Cielo Drive etter drapene. 221 00:30:39,560 --> 00:30:46,320 Jeg bor i huset, sĂ„ jeg har en personlig interesse. 222 00:30:46,400 --> 00:30:51,240 Jeg lurer pĂ„ om det fins noen bevis igjen? 223 00:30:51,320 --> 00:30:55,040 Vet noen hva som var pĂ„ filmrullene? 224 00:30:55,120 --> 00:30:58,360 Jeg har aldri hĂžrt om det. 225 00:30:58,440 --> 00:31:05,440 FĂ„r jeg nummeret ditt, sĂ„ sjekker jeg det og ringer deg i morgen. 226 00:31:05,520 --> 00:31:12,400 Kjempebra. Kan jeg lĂ„ne pennen...? Dette er hjemmenummeret mitt. 227 00:31:20,160 --> 00:31:26,080 -Da venter jeg pĂ„ at du ringer. -Jeg ringer. 228 00:31:44,040 --> 00:31:46,960 -Hallo? -Margot Lavigne? 229 00:31:47,040 --> 00:31:52,760 -Detektiv O'Halloran. -Hei. 230 00:31:52,840 --> 00:31:56,280 Jeg sjekket filmrullene. 231 00:31:56,360 --> 00:32:01,400 De fins ikke her, men de har blitt registrert som bevis. 232 00:32:01,480 --> 00:32:06,480 Jeg vet ikke hva som hendt. De kan ha blitt sendt til huset eller forrige eier. 233 00:32:06,560 --> 00:32:10,120 Nei, de er ikke her. 234 00:32:10,200 --> 00:32:12,360 StĂ„r det hvem som logget dem inn og ut? 235 00:32:12,440 --> 00:32:16,920 Ja, det er samme person. 236 00:32:17,000 --> 00:32:20,640 Randone, Ted Randone. 237 00:32:20,720 --> 00:32:24,800 Takk. Det setter jeg pris pĂ„. 238 00:32:24,880 --> 00:32:29,000 Dette lyder kanskje frekt, men... 239 00:32:29,080 --> 00:32:33,120 Vil du ta en drink med meg en gang? 240 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Jeg... 241 00:32:36,920 --> 00:32:40,120 Jeg drikker ikke. 242 00:32:40,200 --> 00:32:42,920 Drikker du kaffe? 243 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 Absolutt. 244 00:32:46,560 --> 00:32:52,920 -Vil du ta en kaffe med meg? -Ja, ok. 245 00:32:53,400 --> 00:32:56,680 Syns du det er vanskelig Ă„ date? 246 00:32:56,760 --> 00:33:00,800 SĂ„ fort jeg sier at jeg verken tar stoff eller drikker, rygger de... 247 00:33:01,600 --> 00:33:05,000 -Virkelig? -Ja. 248 00:33:06,720 --> 00:33:13,320 De fleste lever for det sosiale livet. Det gjĂžr dem... 249 00:33:13,400 --> 00:33:17,480 ...det gjĂžr dem ubekvemme, nĂ„r man ikke er inne pĂ„ det. 250 00:33:20,920 --> 00:33:25,040 Jeg var sammen med en misbruker. 251 00:33:29,040 --> 00:33:34,040 Jeg kan spĂžrre hvordan det gikk, men du er her, sĂ„ det gikk ikke sĂ„ bra. 252 00:33:34,760 --> 00:33:39,800 Jeg mĂžtte henne i slutten av misbruket. Jeg hjalp henne Ă„ bli frisk. 253 00:33:39,880 --> 00:33:43,240 Det var jo hun som gjorde det, selvsagt. 254 00:33:43,320 --> 00:33:46,640 Jeg vil gjerne tro at jeg hjalp til litt. 255 00:33:46,720 --> 00:33:47,600 Det er klart du gjorde. 256 00:33:47,680 --> 00:33:53,000 Da hun ble ren, vokste vi fra hverandre. 257 00:33:53,080 --> 00:33:58,640 Det var litt skremmende iblant. Hun hadde det tĂžft. 258 00:33:58,720 --> 00:34:02,320 Jeg vet at man mĂ„ lĂŠre Ă„ leve pĂ„ nytt igjen. 259 00:34:02,400 --> 00:34:08,640 Hun virket ganske bitter. Det var noe hun slet med. 260 00:34:09,800 --> 00:34:16,080 I behandlingen sier de at bitterhet er fiende nummer Ă©n. 261 00:34:16,160 --> 00:34:21,400 Folk kan vĂŠre rusfri lenge, men bitterheten kan fĂ„ alt til Ă„ rase. 262 00:34:21,480 --> 00:34:26,040 Det er en tĂžff tid Ă„ gĂ„ gjennom. 263 00:34:28,000 --> 00:34:33,280 Du gjĂžr det ikke lettere for deg selv. 264 00:34:33,360 --> 00:34:37,080 Du bor jo i Manson-mordenes hus. 265 00:34:37,160 --> 00:34:44,280 Det er en kreativ greie. Det handler om temaet for musikken jeg skriver. 266 00:34:45,920 --> 00:34:52,200 Det fĂžles riktig. Det er noe der. Jeg vet ikke hva det er, men jeg fĂžler det. 267 00:34:53,760 --> 00:34:55,840 Ja... 268 00:34:55,920 --> 00:34:59,520 Det krever mye mot. 269 00:35:48,960 --> 00:35:52,480 -Hallo? -Er det Margot? 270 00:35:52,560 --> 00:35:57,840 -Ja, det er det. -Du la igjen en beskjed til kona mi. 271 00:35:57,920 --> 00:36:01,840 Takk for at du ringer tilbake. 272 00:36:01,920 --> 00:36:07,160 La oss gjĂžre en ting klart, sĂ„ vi vi ikke kaster bort tid. 273 00:36:07,240 --> 00:36:10,880 Jeg prater med hvem som helst, men ikke gratis. 274 00:36:10,960 --> 00:36:14,560 Vil du ha informasjon, mĂ„ du betale for det. 275 00:36:14,640 --> 00:36:19,520 -Hvor mye? -5000. 276 00:36:21,520 --> 00:36:25,400 -Det er ganske saftig. -Det er risikotillegg. 277 00:36:25,480 --> 00:36:33,280 Tiden har gĂ„tt, men det jeg kan fortelle om bĂ„ndene kan senke meg. 278 00:36:34,080 --> 00:36:41,680 -Kan vi treffes i dag? -Ja, Franklin Park, tennisbanen, 07.00. 279 00:36:41,760 --> 00:36:48,760 Jeg er mannen med skjorte. Jeg tar ikke sjekker. 280 00:37:01,000 --> 00:37:03,680 -Margot? -Randone? 281 00:37:03,760 --> 00:37:07,640 Har du pengene? 282 00:37:20,000 --> 00:37:26,040 -Du er den der sangerinnen, hva? -Jeg svarer om du betaler 5000. 283 00:37:26,120 --> 00:37:34,280 Å, faen. Du vil vite hva som fantes pĂ„ filmene vi beslagla pĂ„ Cielo Drive. 284 00:37:35,520 --> 00:37:39,960 -Sexgreier for det meste. -Mellom hvilke da? 285 00:37:40,040 --> 00:37:43,840 En gjeng kjendiser, orgier. 286 00:37:43,920 --> 00:37:49,400 -Har du fremdeles filmene? -En del av skuespillerne... 287 00:37:49,480 --> 00:37:52,800 ...prĂžvde Ă„ kjĂžpe dem for betydelig mer enn 5000. 288 00:37:52,880 --> 00:37:56,720 Noen hadde rykte pĂ„ seg for Ă„ vĂŠre tĂžffe hovedrolleinnehavere. 289 00:37:56,800 --> 00:38:02,880 De var ikke sĂ„ tĂžffe og hadde ingen hovedrolle i de filmene. 290 00:38:03,480 --> 00:38:09,200 -Var det bare sex-ting? -Nei, ikke helt. 291 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 Det var en film som var veldig merkelig. 292 00:38:12,760 --> 00:38:20,120 -Hvordan? -Et rituale. En sort messe. 293 00:38:20,200 --> 00:38:25,800 Vet ikke hvem de var. Alle hadde svarte kapper med hetter. 294 00:38:25,880 --> 00:38:34,120 Man ser ikke ansiktene. Det er tydelig at de holder en satanisk messe i huset. 295 00:38:34,200 --> 00:38:39,200 Ble det filmet pĂ„ samme tid som sexfestene? 296 00:38:39,640 --> 00:38:46,280 -Ble det filmet pĂ„ samme tid? -Jeg vet ikke. Huset ser annerledes ut. 297 00:38:46,360 --> 00:38:51,360 Det kunne ha blitt filmet flere Ă„r fĂžr Manson-familien kom dit. 298 00:38:51,440 --> 00:38:55,320 Mange har bodd der. 299 00:38:55,400 --> 00:39:01,320 Tror du at Manson-familien var inne pĂ„ sataniske riter? 300 00:39:01,400 --> 00:39:06,120 Aktoren villet peke i den retningen. 301 00:39:06,360 --> 00:39:14,560 Jeg skal si noe. Alle som var med i 1969 vet hva som skjedde. 302 00:39:14,640 --> 00:39:20,240 Det var en masse uskyldige som strĂžk med, men... 303 00:39:20,320 --> 00:39:24,480 ...hovedrolleinnehaverne i den sirkelen... 304 00:39:24,560 --> 00:39:30,880 La oss si det sĂ„nn. Lev vilt...sĂ„ dĂžr du vilt. 305 00:39:30,960 --> 00:39:35,960 Hyggelig Ă„ gjĂžre forretninger med deg. 306 00:39:54,040 --> 00:39:58,360 Vi skal ha et stort party og er ute etter LSD. 307 00:39:58,440 --> 00:40:02,360 -Hvor mye? -1000 lapper. 308 00:40:02,440 --> 00:40:07,400 Faen, det er mye. Det er mer enn vi har. 309 00:40:08,000 --> 00:40:11,800 Vet du andre som selger store mengder? 310 00:40:11,880 --> 00:40:16,720 Ja, en fyr som kalles Hinman hjelper oss iblant. 311 00:40:16,800 --> 00:40:20,200 Han har sin egen lab. Han kan produsere ganske raskt. 312 00:40:20,280 --> 00:40:26,800 -Hvilken pris? -1000 dollar. 313 00:40:27,760 --> 00:40:30,360 Hvis de kan skaffe det raskt, sĂ„ er jeg fornĂžyd. 314 00:40:30,440 --> 00:40:32,880 Jeg ringer ham. 315 00:40:37,840 --> 00:40:40,680 RENE DJEVLER 316 00:40:42,480 --> 00:40:47,000 ...flytt et sted, men man har ingen steder Ă„ ta veien. 317 00:40:47,080 --> 00:40:51,600 Universet bare snurrer, mann... 318 00:40:52,760 --> 00:40:57,480 Kompisen din solgte dritt til meg! Det var jĂŠvla dritt! 319 00:40:57,560 --> 00:41:02,840 -Noen av kompisene mine klikket. -Hvorfor kommer du til meg? 320 00:41:02,920 --> 00:41:07,200 Tror du jeg er en idiot...? -Rygg, for helvete! 321 00:41:07,280 --> 00:41:12,400 Mann, det er ok. 322 00:41:12,480 --> 00:41:16,120 NĂ„ er du negativ. Ikke vĂŠr sĂ„nn. 323 00:41:16,200 --> 00:41:21,720 Det er en vakker dag. Det fins pene jenter her og vin, vet du. 324 00:41:21,800 --> 00:41:25,160 Jeg fĂžler ikke for Ă„ sosialisere. 325 00:41:25,840 --> 00:41:29,560 -Ikke bry deg. -Ok. 326 00:41:29,640 --> 00:41:32,800 Denne karen er enig med deg. 327 00:41:32,880 --> 00:41:37,920 Hvis du sier at det var dĂ„rlig syre, fĂŠle tripper, sĂ„ ok. 328 00:41:39,000 --> 00:41:44,360 Han vil erstatte deg. 329 00:41:44,440 --> 00:41:51,520 Dere fĂ„r en uke pĂ„ Ă„ gi meg syren jeg betalte for eller pengene tilbake. 330 00:41:53,680 --> 00:41:57,640 Ok, to dager. 331 00:41:57,920 --> 00:42:03,600 Jeg fikser det. Kom an, da! 332 00:42:04,320 --> 00:42:10,120 En uke, for helvete! Din gale jĂŠvel. 333 00:42:18,000 --> 00:42:23,120 -Bobby... -Jeg burde hilse pĂ„ Hinman, hva? 334 00:42:24,320 --> 00:42:30,840 Gar, for faen. Du solgte dritt til meg. Og nĂ„ mĂ„ jeg ha pengene tilbake. 335 00:42:30,920 --> 00:42:35,960 Det fins ingen andre lĂžsninger. Det er en riktig dĂ„rlig situasjon. 336 00:42:36,040 --> 00:42:41,120 Jeg vet at du har problemer, Bobby. 337 00:42:41,200 --> 00:42:46,160 Jeg har aldri fĂ„tt klager fĂžr. 338 00:42:46,240 --> 00:42:50,440 De har ikke sendt noen tripper i retur sĂ„ jeg kan sjekke dem. 339 00:42:50,520 --> 00:42:55,000 Det virker som om de prĂžver Ă„ lure meg. 340 00:42:55,080 --> 00:43:01,800 Forresten har jeg brukt pengene. Jeg har bare 20 dollar igjen. 341 00:43:01,880 --> 00:43:08,280 Skal du la dem drepe meg? Det er det de kommer til Ă„ gjĂžre. 342 00:43:08,360 --> 00:43:14,440 Hva skal jeg si? Det er en jĂŠvlig hard virkelighet der ute, kamerat. 343 00:43:15,720 --> 00:43:18,320 Faen! 344 00:43:23,200 --> 00:43:26,080 Sadie, rett pistolen mot den jĂŠvelen. 345 00:43:26,160 --> 00:43:30,120 Jeg skal finne pengene om jeg sĂ„ skal rive ned stedet. 346 00:43:30,200 --> 00:43:35,800 Din gale jĂŠvel! Hvorfor slo du meg? 347 00:43:35,880 --> 00:43:39,960 -For helvete... -Bobby, han har pistolen! 348 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 Faen, Gary! 349 00:43:48,040 --> 00:43:54,800 Opp pĂ„ beina, Gary! Opp med deg! 350 00:43:57,080 --> 00:43:58,000 Kom an! 351 00:43:58,080 --> 00:44:02,280 Bruce...? Det er Sadie. 352 00:44:02,360 --> 00:44:06,800 Vi trenger hjelp. Det begynner Ă„ gĂ„ over styr. 353 00:44:06,880 --> 00:44:12,520 Kom an! 354 00:44:12,720 --> 00:44:16,440 Hva gjĂžr du? Hvor faen skal du? 355 00:44:16,520 --> 00:44:21,960 Jeg har en bil utenfor. Den er verd mer enn 1 000 dollar. Ta den og dra! 356 00:44:24,920 --> 00:44:28,360 Bare kom deg vekk! 357 00:44:35,880 --> 00:44:42,720 -Kom an... -Ikke rĂžr meg. 358 00:44:42,800 --> 00:44:47,760 Beklager at det mĂ„tte bli sĂ„nn. De fyrene kommer til Ă„ drepe meg. 359 00:44:54,880 --> 00:44:57,840 Venter du noen? 360 00:44:58,760 --> 00:45:02,760 -Nei, mann. -Vi drar snart, Gary. 361 00:45:02,840 --> 00:45:06,880 Unnskyld deg og bli kvitt dem. 362 00:45:06,960 --> 00:45:14,960 -Hva faen driver du med, Bobby? -Du skal slippe Ă„ se meg igjen. 363 00:45:17,600 --> 00:45:20,320 Hva i helvete! 364 00:45:20,400 --> 00:45:24,720 Jeg har noe til deg, din jĂŠvel! 365 00:45:24,800 --> 00:45:28,560 Hva pokker er det? 366 00:45:36,760 --> 00:45:41,880 Han har akkurat gitt oss bilen hans! 367 00:45:44,160 --> 00:45:50,040 Jeg skal drepe deg nĂ„ og vise deg at dĂžden ikke er noe spesielt. 368 00:45:52,040 --> 00:46:01,200 Det er ingenting, vet du. Du gĂ„r over en bro til en annen dimensjon. 369 00:46:01,280 --> 00:46:06,880 Og du ligger der som en redd pyse, full av frykt. 370 00:46:08,840 --> 00:46:13,120 Du trenger ikke vĂŠre redd fĂž dĂžden. 371 00:46:14,000 --> 00:46:17,840 Det er livet du skal vĂŠre redd for. 372 00:46:18,000 --> 00:46:21,520 Du skal vĂŠre redd for livet. 373 00:46:25,080 --> 00:46:30,880 -Min vakre lille ting. Du er vidunderlig. -Du er vakker. 374 00:46:35,120 --> 00:46:38,640 Ha en fin dag. 375 00:46:41,360 --> 00:46:45,240 -Helvete! -Kom an, Bobby. 376 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 -Jeg trenger en ambulanse. -Hent noen hĂ„ndklĂŠr. 377 00:46:49,000 --> 00:46:55,360 Jeg trenger en ambulanse. Hvordan ser det ut? Hvor ille er det? 378 00:46:55,440 --> 00:47:00,600 -Press dette mot sĂ„ret. -Jeg trenger en ambulanse, Bobby. 379 00:47:00,680 --> 00:47:05,480 Jeg kan ikke hjelpe deg. Da kommer purken og vi blir alle tatt. 380 00:47:05,560 --> 00:47:11,600 Faen...faen, Bobby. Jeg sier ikke noe. Jeg sier det var et barslagsmĂ„l. 381 00:47:11,680 --> 00:47:15,960 -Kom an, Gary. -VĂŠr sĂ„ snill, Bobby? 382 00:47:25,920 --> 00:47:31,320 Jeg er virkelig lei for det, Gary. Jeg ville ikke at det skulle bli sĂ„nn. 383 00:47:32,480 --> 00:47:36,400 Hva i helvete! 384 00:48:14,160 --> 00:48:19,360 Jeg ga dem noe de ikke hadde. De var utstĂžtt fra samfunnet deres. 385 00:48:19,440 --> 00:48:25,080 Dere ville bare kaste dem. Jeg plukket dem opp og ga dem frihet. 386 00:48:25,720 --> 00:48:31,200 Frihet, det var det jeg hadde, det jeg representerer. 387 00:48:31,960 --> 00:48:35,080 Dere vet ingenting. 388 00:48:35,160 --> 00:48:39,920 Men her inne, mann, her inne- 389 00:48:40,000 --> 00:48:45,920 Sett meg i et mĂžrkt rom. For dere er det slutten. 390 00:48:46,240 --> 00:48:53,520 For meg er det bare begynnelsen. Jeg ferdes i tidens tĂ„ke i mitt sinn. 391 00:48:54,760 --> 00:48:59,760 Og jeg er fri. Jeg kommer ikke til Ă„ dĂž. 392 00:48:59,880 --> 00:49:02,880 Jeg er udĂždelig. 393 00:49:31,720 --> 00:49:37,200 -JĂžss! -Jeg mente ikke Ă„ skremme deg. 394 00:49:37,280 --> 00:49:42,760 -Kjenner vi hverandre? -Vi mĂžttes pĂ„ kafeen. 395 00:49:42,840 --> 00:49:45,720 Det var ikke meningen Ă„ trenge meg pĂ„. 396 00:49:45,800 --> 00:49:48,880 Jeg tror det er noe du burde fĂ„ vite. 397 00:49:48,960 --> 00:49:55,040 -Vil du komme inn? -Kanskje vi kan gĂ„ et annet sted. 398 00:49:55,120 --> 00:50:00,520 -Kanskje til kafeen? -Greit, jeg kommer. 399 00:50:07,080 --> 00:50:13,520 Jeg har tenkt pĂ„ at du sa at det ikke var en drĂžm. 400 00:50:14,400 --> 00:50:17,720 Hva mente du med det? 401 00:50:28,280 --> 00:50:33,040 Big bang skjedde ikke bare Ă©n gang, men mange ganger. 402 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 Den hadde sĂ„ enorm stĂžrrelse- 403 00:50:36,600 --> 00:50:42,800 -at den skapte ekko pĂ„ ulike eksistensplan. 404 00:50:43,080 --> 00:50:47,200 Hvert univers er skapt litt annerledes. 405 00:50:47,280 --> 00:50:52,160 NĂ„r de vokser og utvikles, vokser de sakte fra hverandre. 406 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Iblant subtilt og iblant drastisk. 407 00:50:57,120 --> 00:51:02,080 Vi har alle vĂ„r egen tidslinje. 408 00:51:04,600 --> 00:51:10,560 NĂ„r vi tar et valg, skaper vi parallelle tidslinjer. 409 00:51:10,640 --> 00:51:17,320 Du kan velge Ă„ gĂ„ til hĂžyre, men sĂ„ tar du valget om Ă„ gĂ„ til venstre. 410 00:51:17,800 --> 00:51:21,120 ForstĂ„r du? 411 00:51:21,200 --> 00:51:27,200 -Hva har dette med huset Ă„ gjĂžre? -SpĂžkelser er ikke de blir dĂždes Ă„nder. 412 00:51:27,280 --> 00:51:34,120 De er interdimensjonale projeksjoner av levende mennesker i en annen tidslinje. 413 00:51:34,800 --> 00:51:40,640 Tiden er ikke lineĂŠr, selv om vi later som om den er det. 414 00:51:40,720 --> 00:51:44,200 Tiden eksisterer faktisk ikke. 415 00:51:44,280 --> 00:51:48,360 Disse tidslinjene vi ser- 416 00:51:48,440 --> 00:51:53,120 -er andre tidslinjer som kommer inn i vĂ„r nĂ„vĂŠrende tidslinje. 417 00:51:53,200 --> 00:51:57,520 Vi fĂ„r et glimt av den andre siden. 418 00:52:00,320 --> 00:52:07,280 Jeg har aldri opplevd noe sĂ„nt. Hvorfor skjer det nĂ„...pĂ„ Cielo Drive? 419 00:52:07,880 --> 00:52:13,200 -Har du hĂžrt om leylinjer? -Nei. 420 00:52:14,400 --> 00:52:20,680 Det fins energi-leylinjer og virkelige leylinjer. 421 00:52:21,240 --> 00:52:25,480 Energi-leylinjer er sprekker i jordskorpen. 422 00:52:25,560 --> 00:52:29,400 Men virkelige leylinjer er rette handelslinjer. 423 00:52:29,480 --> 00:52:36,640 Det fins fem som prereformatorisk ligger i linje pĂ„ hemmelige steder. 424 00:52:39,080 --> 00:52:44,880 En av disse linjer gĂ„r under huset pĂ„ Cielo Drive. 425 00:52:45,120 --> 00:52:50,240 NĂ„r to leylinjer krysser eller skjĂŠrer gjennom hverandre- 426 00:52:50,320 --> 00:52:54,560 -dannes en virvel av negativ energi. 427 00:52:55,200 --> 00:53:00,320 Energier, vesen nĂŠres av den lavfrekvente Ă„nden- 428 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 -og begynner Ă„ vise seg. 429 00:53:03,520 --> 00:53:10,680 Ved 10050 Cielo Drive krysses to leylinjer og skjĂŠrer gjennom hverandre. 430 00:53:10,760 --> 00:53:14,800 En virvel av negative energier. 431 00:53:14,880 --> 00:53:20,160 De kan ogsĂ„ pĂ„virke mennesker. 432 00:53:22,160 --> 00:53:27,160 Hvorfor meg? Tiltrekker jeg sĂ„nt? 433 00:53:27,360 --> 00:53:33,040 Attraksjonens lov framhever at vi tiltrekker det vi sender ut. 434 00:53:33,120 --> 00:53:39,120 Positiv energi tiltrekker positiv energi og negativ tiltrekker negativ. 435 00:53:39,800 --> 00:53:43,320 Tiltrekker jeg disse vesenene? 436 00:53:43,400 --> 00:53:49,080 Skjebnen og forsynet er Ă„penbare element i universet. 437 00:53:49,160 --> 00:53:52,680 Alle tidslinjer er forutbestemt. 438 00:53:52,760 --> 00:53:58,240 Du mĂ„ tenke pĂ„ om det er sĂ„ bra Ă„ bli i det huset. 439 00:53:58,320 --> 00:54:02,520 Vi fĂ„r hele tiden tegn om skjebnen vĂ„r. 440 00:54:02,600 --> 00:54:06,080 NĂžkkelen er Ă„ se de tegnene. 441 00:54:19,240 --> 00:54:23,040 -Hallo? -Hei, hvordan gĂ„r det? 442 00:54:23,120 --> 00:54:25,920 Jeg sĂ„ deg tidligere. 443 00:54:26,000 --> 00:54:30,280 Du sto i oppkjĂžrselen og grĂ„t. Jeg gikk fram til deg og du gikk. 444 00:54:30,360 --> 00:54:33,880 -Jeg har ikke vĂŠrt hos deg. -Jeg sĂ„ deg jo. 445 00:54:33,960 --> 00:54:38,840 Det var ikke meg. Jeg har vĂŠrt pĂ„ stasjonen siden i morges... 446 00:55:47,880 --> 00:55:53,400 Hvis du skal gjĂžre noe...gjĂžr det bra. 447 00:55:53,480 --> 00:55:59,600 Og etterlat deg et tegn. Noe hekseaktig. 448 00:56:01,760 --> 00:56:05,240 Roman vil ikke bli sĂ„ glad for dette. 449 00:56:05,320 --> 00:56:08,600 -Skal du fortelle ham det? -Nei. 450 00:56:08,680 --> 00:56:15,080 Men sĂ„ fort jeg har fĂždt barnet, sĂ„ slutter vi, hva? 451 00:56:21,000 --> 00:56:26,680 Du vet... det kunne ha vĂŠrt helt annerledes. 452 00:56:26,800 --> 00:56:30,840 -Det kunne ha vĂŠrt mitt barn. -Hold opp, Jay. 453 00:56:30,920 --> 00:56:35,520 Vi prĂžvde og det fungerte ikke. 454 00:56:41,480 --> 00:56:45,640 -Mener du at du er lykkeligere nĂ„? -Jeg vil ikke prate om det igjen. 455 00:56:45,720 --> 00:56:49,520 Jeg har gjort mitt valg, og jeg holder meg til det. 456 00:56:49,600 --> 00:56:55,480 Du sa at han lyver og du later som om du tror ham. 457 00:56:55,560 --> 00:57:01,400 Det er ikke lett, men jeg angrer ikke, for han har gitt meg dette barnet. 458 00:57:01,480 --> 00:57:05,200 Enkelte ting er bare skjebnen. 459 00:57:05,600 --> 00:57:10,320 Å, venner fra Chatsworth. Kom inn. 460 00:57:11,640 --> 00:57:15,600 Jay er i stuen. 461 00:57:24,880 --> 00:57:30,560 -God kveld, hvordan har vi det? -Jeg er pĂ„ rommet mitt. 462 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 Ok. 463 00:57:44,120 --> 00:57:48,560 -Jeg trodde du sa at hun var i Europa. -Mannen hennes er der. 464 00:57:48,640 --> 00:57:53,840 Slapp av. Hun er rolig. Vi er pĂ„ samme bĂžlgelengde. 465 00:57:59,040 --> 00:58:03,280 Er det noen i gjestehuset? 466 00:58:03,360 --> 00:58:08,120 Noen som har hengt med Bill. Vil dere feste, eller? 467 00:58:08,640 --> 00:58:14,000 Ikke i kveld. Vi mĂ„ tilbake. 468 00:58:14,520 --> 00:58:18,160 Hvor mye vil du ha? 469 00:58:18,640 --> 00:58:21,000 Alt du har. 470 00:58:21,080 --> 00:58:24,160 Hva i helvete, Tex? 471 00:58:26,280 --> 00:58:30,320 Pakk alt og hold kjeft. 472 00:58:30,400 --> 00:58:33,840 -Dette trengs ikke, Katy. -Hold kjeft og gjĂžr som han sier. 473 00:58:33,920 --> 00:58:36,680 NĂ„ havner dere i dritten. Vet dere hvem vi samarbeider med? 474 00:58:36,760 --> 00:58:41,160 Hold kjeft, jĂŠvla polakk. 475 00:58:41,360 --> 00:58:44,280 Hva foregĂ„r? 476 00:58:46,200 --> 00:58:50,480 -Tex. -Jeg tar henne. Vokt disse. 477 00:59:14,400 --> 00:59:17,080 VĂŠr sĂ„ snill... VĂŠr sĂ„ snill, hjelp oss. 478 00:59:34,400 --> 00:59:37,640 Inn med deg. 479 00:59:38,240 --> 00:59:41,800 NĂ„! Kom an! 480 00:59:44,520 --> 00:59:47,360 Kom an. 481 00:59:48,720 --> 00:59:51,560 Sett deg. 482 00:59:51,720 --> 00:59:55,200 -Var det skudd? -Hold kjeft! 483 00:59:55,280 --> 01:00:01,000 Vi skal ta en tur til stedet ditt pĂ„ Easton Drive. 484 01:00:01,080 --> 01:00:06,960 -Bare ta meg. Du trenger ikke henne. -Ikke gi meg ordrer, din mark. 485 01:00:07,040 --> 01:00:13,880 -Jeg holder alle kortene her. -Hvem tror du at du er? 486 01:00:20,400 --> 01:00:27,600 Jeg er djevelen. Jeg er her for Ă„ utfĂžre djevelens verk. 487 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 Vokt henne og polakken. 488 01:00:37,480 --> 01:00:43,320 Disse to skal bli med pĂ„ en liten tur. Kom an! 489 01:00:50,480 --> 01:00:52,800 Kom an! 490 01:01:10,840 --> 01:01:16,960 -Hva var det? -Jeg gĂ„r og sjekker. Vokt ham. 491 01:01:26,360 --> 01:01:30,440 -Ikke rĂžr deg. -VĂŠr sĂ„ snill. 492 01:01:30,520 --> 01:01:34,560 Jeg har ingen nĂ„de for deg, tispe. 493 01:01:44,080 --> 01:01:50,920 -Du, hvorfor... -Sett deg ned, for faen! 494 01:01:55,160 --> 01:01:58,520 VĂŠr sĂ„ snill. 495 01:02:01,240 --> 01:02:04,320 VĂŠr sĂ„ snill. 496 01:02:19,160 --> 01:02:22,320 SkjĂŠr ut barnet mitt. 497 01:02:23,000 --> 01:02:26,400 La barnet mitt leve. 498 01:02:37,680 --> 01:02:40,720 Dra til helvete! 499 01:02:44,840 --> 01:02:48,400 Finn polakken. 500 01:03:16,760 --> 01:03:21,240 Du skal dĂž, din jĂŠvel. 501 01:03:25,800 --> 01:03:29,960 Din jĂŠvla jĂŠvla homse! 502 01:03:30,040 --> 01:03:33,360 Du er en homsejĂŠvel! 503 01:04:09,160 --> 01:04:10,840 Hva skjedde etter at dere dro? 504 01:04:10,920 --> 01:04:15,000 Vi vasket oss med naboens vannslange. 505 01:04:15,080 --> 01:04:20,560 SĂ„ skiftet vi klĂŠr. 506 01:04:20,640 --> 01:04:25,560 -SĂ„ naboen dere? -Ja, men det var greit. 507 01:04:25,640 --> 01:04:29,360 Vi kom derfra raskt. Han visste ikke hvor vi hadde vĂŠrt. 508 01:04:29,440 --> 01:04:35,160 SĂ„ kvittet vi oss av med klĂŠrne og vĂ„pnene i Benedict Canyon. 509 01:04:38,160 --> 01:04:43,760 -Hva i helvete? -PrĂžver du Ă„ fĂ„ meg i fengsel igjen? 510 01:04:43,840 --> 01:04:49,840 Jeg vil ikke inn igjen. Du fatter ikke hva jeg har gjort for Ă„ komme hit! 511 01:04:49,920 --> 01:04:53,000 Din jĂŠvel! 512 01:04:53,080 --> 01:04:57,680 Jeg er lei for det. Jeg vet det, jeg tabbet meg ut. 513 01:04:57,760 --> 01:05:03,080 SĂ„ fort jeg begynte med dritten, sĂ„ eskalerte det bare. 514 01:05:04,360 --> 01:05:08,280 Unnskyld. Kom an. 515 01:05:09,160 --> 01:05:12,520 Jeg elsker deg, mann. 516 01:05:12,720 --> 01:05:17,040 Jeg elsker deg ogsĂ„. Det gjĂžr jeg. 517 01:05:17,840 --> 01:05:22,280 Jeg er lei for det, mann. 518 01:05:22,360 --> 01:05:25,480 Vi gjĂžr det slik. 519 01:05:25,560 --> 01:05:30,600 Gamle Charlie skal rydde opp etter deg. 520 01:05:34,760 --> 01:05:38,640 Vi skal tilbake dit... 521 01:05:38,720 --> 01:05:43,560 ...og rydde opp alt. 522 01:05:54,440 --> 01:05:57,320 Helvete! 523 01:05:57,800 --> 01:06:00,480 Forbannede svin. 524 01:06:00,560 --> 01:06:05,200 Det er sĂ„ jĂŠvla sykt. 525 01:06:07,720 --> 01:06:12,160 Nei, det er sĂ„nn det skal vĂŠre. Menneskeheten- 526 01:06:12,240 --> 01:06:15,680 -kommer til Ă„ Ăždelegge seg selv. 527 01:06:28,040 --> 01:06:33,000 -Hei, jeg laget litt kaffe. -Takk. 528 01:06:40,760 --> 01:06:46,240 -Er du sulten? -Ikke egentlig. 529 01:06:50,600 --> 01:06:57,560 -Jeg vet, men vil spise for min skyld? -Ja. 530 01:06:59,840 --> 01:07:05,520 Takk. Jeg drar til butikken og handler. 531 01:07:05,600 --> 01:07:10,480 SĂ„ kommer jeg tilbake og lager noe til deg. 532 01:08:21,040 --> 01:08:25,040 Vi fĂ„r alltid tegn om skjebnen vĂ„r. 533 01:08:25,160 --> 01:08:29,520 NĂžkkelen er Ă„ se tegnene. 534 01:08:35,040 --> 01:08:38,400 Jeg datet en misbruker en gang. Det var litt skremmende. 535 01:08:38,480 --> 01:08:40,760 Hun var ganske bitter. 536 01:08:40,840 --> 01:08:44,480 Det var ingen drĂžm. 537 01:09:02,240 --> 01:09:08,120 Greia med frihet, er det ekte frihet? 538 01:09:08,200 --> 01:09:11,720 Det er noe de vil ta fra dere. 539 01:09:11,800 --> 01:09:19,240 MĂ„ten de tar den pĂ„, er ved Ă„ skape frykt. 540 01:09:20,160 --> 01:09:24,120 Ja...forvirringen... 541 01:09:24,200 --> 01:09:32,080 ...og kaoset og den knuste virkeligheten, underdimensjoner, vet du. 542 01:09:33,200 --> 01:09:36,480 Det er mer enn de kan hĂ„ndtere. 543 01:09:36,560 --> 01:09:42,360 Man kan ta noen steinblokker og velge Ă„ bygge et hus. 544 01:09:43,200 --> 01:09:49,360 Eller sĂ„ tar man samme steinblokk og velger Ă„ starte en krig. 545 01:09:49,760 --> 01:09:55,600 Myndighetene sier til barna at man ikke skal kaste stein. 546 01:09:55,680 --> 01:10:03,040 De skaper lover og regler. Men egentlig driver de alle til vannvidd. 547 01:10:03,960 --> 01:10:11,560 Og for oss alle har ikke den konvensjonelle verdenen fungert. 548 01:10:12,040 --> 01:10:15,000 DĂžden er den stĂžrste trippen, eller hva, Charlie? 549 01:10:15,080 --> 01:10:18,280 Det fins ingen dĂžd. 550 01:10:18,360 --> 01:10:21,520 DĂžden er bare en forlengelse. 551 01:10:21,800 --> 01:10:25,400 Man bare drar et annet sted. 552 01:10:25,480 --> 01:10:31,920 Du stiger opp av havet og sjelen din... 553 01:10:32,000 --> 01:10:36,080 ...er mitt univers. 554 01:10:36,320 --> 01:10:42,720 Dette er en sang om noe jeg ikke engang tenker pĂ„. 555 01:10:44,200 --> 01:10:48,600 Det er en sang jeg ikke tenker pĂ„ til... 556 01:10:48,680 --> 01:10:50,960 ...jeg setter den inn i denne drĂžmmen. 557 01:10:51,040 --> 01:10:55,160 Kvelden etter drapene pĂ„ Sharon Tate og fire andre i 10050 Cielo Drive- 558 01:10:55,240 --> 01:10:57,120 -drepte Tex Watson og to andre ekteparet Leno 559 01:10:57,200 --> 01:10:59,000 og Rosemarie LaBianca. 560 01:10:59,080 --> 01:11:02,720 Den mĂ„neden ble ogsĂ„ Donald "Shorty" Shea drept. Liket ble funnet etter 10 Ă„r. 561 01:11:04,760 --> 01:11:07,360 Tidlig pĂ„ 1970-tallet sto Manson og tilhengerne for retten for drap. 562 01:11:07,440 --> 01:11:10,320 Tross at ofre og gjerningsmenn hadde berĂžringspunkter mente aktoratet- 563 01:11:10,400 --> 01:11:12,160 -at det eneste motivet var Ă„ starte "Helter Skelter"- 564 01:11:12,240 --> 01:11:14,760 -en rasekrig som Manson brukte for Ă„ kontrollere tilhengerne. 565 01:11:17,560 --> 01:11:23,160 Manson trodde at han hadde drept Bernard Crowe. 566 01:11:23,240 --> 01:11:30,040 Crowe overlevde og dukket opp som vitne i rettssaken. 567 01:11:33,000 --> 01:11:37,480 Bobby Beausoleil ble dĂžmt for overlagt drap og fikk dĂždsstraff. 568 01:11:37,560 --> 01:11:43,040 Dommen ble omgjort til livstid da California gjorde dĂždsstraff ulovlig. 569 01:11:43,120 --> 01:11:45,560 Han sitter fortsatt i fengsel. 570 01:11:49,040 --> 01:11:53,720 Bruce Davis ble dĂžmt for drapene pĂ„ Gary Hinman og Shorty Shea- 571 01:11:53,800 --> 01:11:56,440 -samt sammensvergelse til drap og ran. 572 01:11:56,520 --> 01:12:02,920 Han har fĂ„tt fem avslag pĂ„ sĂžknad om benĂ„dning og sitter fortsatt i fengsel. 573 01:12:05,840 --> 01:12:07,320 DĂžmt for Ă„tte drap, 574 01:12:07,400 --> 01:12:10,320 sĂžkte Susan Atkins benĂ„dning av humanitĂŠre grunner i 2008. 575 01:12:10,400 --> 01:12:13,320 Hun hadde hjernesvulst. Hun fikk avslag. Susan Atkins dĂžde i 2009. 576 01:12:13,400 --> 01:12:16,560 FĂžr hun dĂžde skrev hun en bok: "The Myth of Helter Skelter"- 577 01:12:16,640 --> 01:12:18,280 -som motsa drapsmotivet aktor framsatte. 578 01:12:21,560 --> 01:12:26,920 Patricia Krenwinkel ble dĂžmt for sju drap og en sammensvergelse til drap. 579 01:12:27,000 --> 01:12:29,960 DĂždsdommen ble omgjort til livstid. 580 01:12:30,040 --> 01:12:34,720 Hun er den kvinne som har sittet lengst i fengsel i California. 581 01:12:38,120 --> 01:12:42,160 Charles "Tex Watson ble dĂžmt for Ă„tte drap og en sammensvergelse til drap. 582 01:12:42,240 --> 01:12:46,480 Watson ble frelst i fengselet, giftet seg og ble far til fire barn. 583 01:12:46,560 --> 01:12:50,400 Han skilte seg i 2003. Han har fĂ„tt 17 avslag pĂ„ benĂ„dningssĂžknader. 584 01:12:50,480 --> 01:12:53,800 Han ble knivstukket av en annen innsatt i 2013, men overlevde. 585 01:12:56,000 --> 01:12:59,640 Charles Manson ble allment kjent og Amerikas symbol pĂ„ ondskap. 586 01:12:59,720 --> 01:13:02,880 Tross at han ble dĂžmt for ni drap og sammensvergelse til drap- 587 01:13:02,960 --> 01:13:06,480 -begikk han selv ingen drap. Han dĂžde i fengselet i 2017, 83 Ă„r gammel. 588 01:13:12,240 --> 01:13:18,280 TIL DERES MINNE 589 01:13:20,960 --> 01:13:23,920 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad 590 01:13:24,000 --> 01:13:25,920 www.ordiovision.com 46319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.