All language subtitles for The.Manson.Family.Massacre.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:10,600 --> 00:06:14,240
Grunnen til at jeg begynte
med narkotika var enkel.
2
00:06:14,320 --> 00:06:18,800
Jeg kunne ikke hÄndtere
virkeligheten jeg sÄ.
3
00:06:18,880 --> 00:06:22,480
For Ă„ vĂŠre litt mer spesifikk.
4
00:06:22,560 --> 00:06:27,440
Jeg kunne ikke hÄndtere
hva jeg fĂžlte om virkeligheten.
5
00:06:27,520 --> 00:06:32,920
NÄr vi kommer hit fÄr vi vite at det er
sÄnn det fungerer...og sÄnn gjÞr man.
6
00:06:33,000 --> 00:06:36,040
Og...
7
00:06:36,120 --> 00:06:43,160
Men jeg kunne ikke akseptere det. Jeg
fĂžlte meg annerledes enn alle andre.
8
00:06:47,120 --> 00:06:52,120
SĂ„ jeg gjorde alt for
Ă„ fortrenge fĂžlelsene mine.
9
00:06:52,800 --> 00:06:56,000
Jeg valgte heroinet som mitt narkotikum.
10
00:06:59,280 --> 00:07:04,880
NÄ nÄr jeg er rusfri lÊrer jeg
Ä hÄndtere fÞlelsene pÄ en sunn mÄte.
11
00:07:06,080 --> 00:07:11,480
Hvis jeg fortsetter sÄnn, blir jeg ok.
12
00:07:11,560 --> 00:07:16,280
Hvis ikke mÄ jeg holde meg rusfri
sÄ at jeg kan kjÞre berg-og-dalbane...
13
00:07:16,360 --> 00:07:20,080
...og hÄper at jeg ikke flyr av den.
14
00:07:20,200 --> 00:07:25,640
Men ja...seks mÄneder i dag.
Takk skal dere ha.
15
00:07:26,000 --> 00:07:28,760
-Gratulerer.
-Takk.
16
00:07:30,480 --> 00:07:37,040
-SÄ du har flyttet inn pÄ Cielo Drive?
-Ja.
17
00:07:37,520 --> 00:07:42,240
-Har du sett ut ennÄ?
-Ikke ennÄ.
18
00:07:42,320 --> 00:07:46,760
Er det virkelig en sÄ god ide Ä bo pÄ
et sted med en sÄ mÞrk historie?
19
00:07:46,840 --> 00:07:50,320
Jeg jobber med trinnene.
20
00:07:50,400 --> 00:07:58,040
-Jeg er trygg i det.
-Ja, men det fÞrste Äret er sÄrbart.
21
00:07:58,320 --> 00:08:04,880
Omgir man seg med mĂžrk energi,
blir man pÄvirket.
22
00:08:04,960 --> 00:08:09,160
NĂ„ fĂžlger du ikke akkurat
"Den store tolvtrinnsboka"?
23
00:08:09,600 --> 00:08:14,360
Jeg tilstÄr... Jeg er sykt
interessert i det overnaturlige.
24
00:08:14,440 --> 00:08:18,960
Men bryr du deg ikke om at du bor
pÄ et sted der sÄ mange dÞde?
25
00:08:19,040 --> 00:08:22,760
Vi bor i et land bygget pÄ
utallige indianergraver.
26
00:08:22,840 --> 00:08:27,680
Kaster man en stein sÄ lander
den pÄ en eldgammel indianergrav.
27
00:08:33,440 --> 00:08:37,400
Jeg har sett alt
mens jeg flakket omkring.
28
00:08:37,480 --> 00:08:43,960
Gud fins ikke. Jeg er djevelen.
29
00:08:44,680 --> 00:08:49,960
Jeg er ingen. Jeg er universet.
30
00:08:50,040 --> 00:08:56,440
Jeg er i mitt indre. Mitt indre er alt.
31
00:08:56,520 --> 00:09:00,120
Det beveger seg og flyter.
32
00:09:00,200 --> 00:09:06,200
Flyter som vann. Hele verden beveger seg.
33
00:09:06,280 --> 00:09:10,280
Den beveger seg mot et punkt i tiden.
34
00:09:10,520 --> 00:09:13,920
Den var et alter,
det var det den var, mann.
35
00:09:14,360 --> 00:09:19,960
Den var et alter. Verden forandrer seg.
Den beveger seg.
36
00:10:12,400 --> 00:10:19,840
Hvor har du fÄtt inspirasjon
til det nye albumet fra?
37
00:10:19,920 --> 00:10:23,720
Ă
, et Ăžyeblikk.
38
00:10:23,800 --> 00:10:28,320
Hallo? Er det Charlie Manson? Ja...
39
00:10:28,400 --> 00:10:32,600
Ja, det er det. Hun er her.
Hun er svĂŠrt interessert.
40
00:10:32,680 --> 00:10:37,520
Hun vil vite alt om de apokalyptiske
beskjedene du fant i sanger-
41
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
-sÄ hun kan skrive i albumet sitt.
42
00:10:39,600 --> 00:10:43,600
Leste du en bok sÄ vet du at mange
stilte spÞrsmÄl ved
43
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
"Helter Skelter"-motivet.
44
00:10:45,360 --> 00:10:48,440
Jeg er ganske belest.
45
00:10:48,520 --> 00:10:52,000
Pornoblad og myslikartonger
teller ikke.
46
00:10:52,080 --> 00:10:58,440
Noen av mine beste sanger er
skrevet med inspirasjon av sÄnt.
47
00:10:58,520 --> 00:11:04,440
-Jeg er sjokkert.
-Satser vi pÄ det?
48
00:11:05,160 --> 00:11:10,280
En masse rike mÄ dÞ for
teksten advarte om en rasekrig.
49
00:11:10,360 --> 00:11:15,000
Det lyder ikke sannsynlig,
sÄ jeg skal forske litt rundt det.
50
00:11:15,080 --> 00:11:21,800
Jeg mÄ slÄ lens.
Jeg skal bare ruske hanen litt.
51
00:11:31,440 --> 00:11:34,720
Jeg ser en stor sorg i deg.
52
00:11:34,800 --> 00:11:39,520
-Unnskyld?
-Unnskyld, jeg mente ikke noe galt.
53
00:11:39,600 --> 00:11:44,960
Jeg heter Annabelle.
Jeg fÞler at du har spÞrsmÄl.
54
00:11:45,040 --> 00:11:47,120
Er du synsk eller noe?
55
00:11:47,200 --> 00:11:50,640
Jeg ser bortenfor den
fysiske verdenen.
56
00:11:53,840 --> 00:11:58,800
-Vennen min kommer snart tilbake...
-Unnskyld.
57
00:11:58,880 --> 00:12:04,360
-Jeg forstÄr om du vil vÊre i fred.
-Takk.
58
00:12:04,440 --> 00:12:10,200
-Kan jeg bare si noe...
-Hva?
59
00:12:11,080 --> 00:12:13,960
Det var ingen drĂžm.
60
00:12:39,880 --> 00:12:45,080
Crowe, mann! Hva skjer?
61
00:12:45,160 --> 00:12:50,400
SlÄ dere ned.
Fiks en drink til guttene, Rosina.
62
00:12:54,360 --> 00:13:00,440
-Har du noe Ă„ tilby meg?
-En fyr vil bli kvitt 10 kilo
63
00:13:00,520 --> 00:13:05,280
-Hva heter han?
-Det kan jeg ikke fortelle.
64
00:13:05,360 --> 00:13:09,280
En kamerat som ramlet inn i dette.
Han er ingen langer.
65
00:13:09,360 --> 00:13:14,240
-Han vil bli kvitt varene raskt.
-Hvordan "ramlet" han inn i dette?
66
00:13:14,320 --> 00:13:19,920
En venn fra Texas ble sammen
med en hore som lurte halliken sin.
67
00:13:20,000 --> 00:13:25,120
Hun stjal 10 kilo. Han ringte i panikk
og jeg ba ham komme til LA.
68
00:13:25,200 --> 00:13:28,360
NĂ„ letter jeg byrden hans.
69
00:13:28,440 --> 00:13:32,760
-Hvor er han nÄ?
-PĂ„ Coconut Grove.
70
00:13:32,840 --> 00:13:39,760
Han vil ikke vite hvem som kjĂžper.
Han vil ha pengene sÄ han kan dra.
71
00:13:39,840 --> 00:13:44,400
Hvorfor forteller du oss dette?
72
00:13:45,840 --> 00:13:49,560
Fordi jeg har ikke pengene.
73
00:13:51,120 --> 00:13:56,280
Vil du at jeg skal gi deg penger sÄ
du kan kjĂžpe 10 kilo av vennen din?
74
00:13:58,360 --> 00:14:02,880
-Akkurat.
-Hva vil du ha?
75
00:14:02,960 --> 00:14:06,680
Jeg er bare mellommannen.
76
00:14:06,760 --> 00:14:11,960
Du gir meg pengene,
jeg betaler ham og du fÄr 10 kilo.
77
00:14:12,560 --> 00:14:16,240
Jeg vil bare hjelpe ham.
78
00:14:16,320 --> 00:14:19,920
For en barmhjertig samaritan.
79
00:14:24,160 --> 00:14:26,640
Takk, skatt.
80
00:14:35,280 --> 00:14:40,320
Er det sÄ lett som du sier,
er jeg interessert.
81
00:14:41,960 --> 00:14:47,920
Jeg skal vĂŠre ĂŠrlig med deg.
Jeg stoler ikke pÄ hvitinger.
82
00:14:48,000 --> 00:14:53,160
Spesielt ikke hvitinger
som lever i Ăžrkenen og tar biler.
83
00:14:53,240 --> 00:14:56,680
Det stinker rotte.
84
00:14:56,760 --> 00:15:00,520
En svĂŠr gammel hvit rotte.
85
00:15:03,640 --> 00:15:06,720
Vent litt.
86
00:15:07,280 --> 00:15:12,080
Hvis du har pengene,
drar vi dit nÄ og fikser det.
87
00:15:12,560 --> 00:15:15,160
Det tar fem minutter.
88
00:15:15,360 --> 00:15:20,560
Jeg tilbyr dere den letteste deal
dere noensinne har fÄtt.
89
00:15:24,840 --> 00:15:29,200
Ok, hviting. Jeg spiller gjerne-
90
00:15:29,280 --> 00:15:33,200
-men er det noe som er feil
nÄr vi kommer dit...drar jeg.
91
00:15:33,280 --> 00:15:38,040
Min mann her sĂžrger for
at du aldri gjĂžr det igjen.
92
00:15:38,120 --> 00:15:44,240
-Digger du?
-Ja...digger.
93
00:15:52,480 --> 00:15:55,880
-Ok, vent litt.
-Hva er det?
94
00:15:55,960 --> 00:15:59,800
Han vil ikke vite hvem som kjĂžper.
95
00:15:59,880 --> 00:16:03,880
-KĂždder du med meg?
-Han er ikke fra vÄr verden.
96
00:16:03,960 --> 00:16:06,360
Jo mindre han vet om dere,
desto bedre.
97
00:16:06,440 --> 00:16:08,560
Det er best om dere ikke viser dere.
98
00:16:08,640 --> 00:16:12,520
Skal vi vente her
nÄr du gÄr inn med mine penger?
99
00:16:12,600 --> 00:16:17,480
Jeg er tilbake om fem minutter.
Ellers banker dere pÄ.
100
00:16:19,240 --> 00:16:25,360
Jeg har en bedre idé. Jenta di
blir hos oss til du kommer tilbake.
101
00:16:25,440 --> 00:16:32,200
Kommer du ikke tilbake, sÄ vil sÞtnosen
ikke vÊre sÄ sÞt lenger.
102
00:16:32,280 --> 00:16:38,440
-Nei, ikke forlat meg her, Tex.
-Det er ok, skatt.
103
00:16:38,520 --> 00:16:42,840
Jeg kommer om fem minutter.
Du trenger ikke vĂŠre redd.
104
00:16:42,920 --> 00:16:49,880
For hennes skyld hÄper
jeg du har rett, hviting.
105
00:16:49,960 --> 00:16:55,400
Det er ok, skatt.
Jeg er tilbake om fem minutter.
106
00:17:05,440 --> 00:17:10,480
ROSINASITUASJONEN
107
00:17:12,160 --> 00:17:15,200
-Ja.
-Er det Charles?
108
00:17:15,280 --> 00:17:19,320
-Ja, det er Charles.
-LangerjĂŠvelen fra Texas?
109
00:17:19,400 --> 00:17:23,480
Nei, dette er den andre Charlie.
110
00:17:23,560 --> 00:17:26,880
-Hvor er Tex?
-Jeg har ikke sett ham.
111
00:17:26,960 --> 00:17:32,160
Da blir hans problem ditt problem.
HĂžr her.
112
00:17:37,280 --> 00:17:44,320
-Den jenta har det ikke sÄ moro.
-Hun har det definitivt ikke moro.
113
00:17:44,400 --> 00:17:49,440
-Og det blir ikke bedre, hippiejĂŠvel.
-Hva skal jeg gjĂžre med det?
114
00:17:49,520 --> 00:17:53,760
Jeg vil ha pengene mine.
115
00:17:53,840 --> 00:17:58,200
Ellers kommer jeg opp til ranchen
og dreper hele hippiegjengen.
116
00:17:58,280 --> 00:18:04,320
-Har du forstÄtt?
-Jeg vet ikke noe om dette.
117
00:18:04,400 --> 00:18:11,160
Vi gjĂžr det slik.
Du og jeg lĂžser situasjonen.
118
00:18:11,240 --> 00:18:18,640
Fantastisk. 6933 Franklin Avenue.
Du har en time pÄ deg.
119
00:18:18,720 --> 00:18:21,720
Din jĂŠvel!
120
00:18:29,640 --> 00:18:36,320
Han har jenta. Det er ok.
121
00:18:38,880 --> 00:18:42,480
-Det er virkelig en fin skjorte.
-Takk.
122
00:18:42,560 --> 00:18:46,440
Ingen Ă„rsak.
123
00:18:47,000 --> 00:18:51,080
Hei, skatt... Jeg er her.
124
00:18:51,160 --> 00:18:56,400
Jeg er her. Se pÄ meg. Jeg er her, ok?
125
00:18:56,480 --> 00:19:00,120
Jeg er her og jeg elsker deg.
Jeg lÞsner henne nÄ.
126
00:19:00,200 --> 00:19:04,960
Jeg skal ha et mĂžte her.
Du er litt i veien.
127
00:19:05,280 --> 00:19:08,680
Jeg vil at du tar den.
128
00:19:08,760 --> 00:19:13,760
Jeg vil at du rÞrer pÄ din fine rumpe.
129
00:19:13,840 --> 00:19:19,560
Ok... GÄ pÄ kjÞkkenet
og lag litt kaffe til oss.
130
00:19:19,640 --> 00:19:23,160
Stikk av, ok.
131
00:19:25,720 --> 00:19:29,520
For en utsikt du har.
132
00:19:29,600 --> 00:19:34,280
Var det deg jeg snakket med pÄ telefonen?
133
00:19:34,360 --> 00:19:38,120
Nei, han kommer straks.
134
00:19:38,200 --> 00:19:43,440
Han lar deg gjĂžre drittjobben.
135
00:19:46,240 --> 00:19:52,120
Jeg trodde det var du som var bossen.
Det er naturlig Ă„ anta det.
136
00:19:52,200 --> 00:19:54,720
-Jeg mener som du ser ut...
-Hei, mann!
137
00:19:54,880 --> 00:20:00,960
Hva faen, hun skal vĂŠre bundet.
138
00:20:01,200 --> 00:20:06,640
-For en luring? Har du pengene mine?
-JĂžss!
139
00:20:06,720 --> 00:20:10,840
-Kom an, din jĂŠvel!
-For en brÄkjekk liten jÊvel.
140
00:20:10,920 --> 00:20:17,800
Jeg vil ha pengene i dag
eller sÄ dreper jeg hurpa.
141
00:20:19,920 --> 00:20:24,360
Hei...ingen problemer.
142
00:20:25,600 --> 00:20:27,920
NĂ„ tar vi det rolig.
143
00:20:28,000 --> 00:20:30,320
Bort fra meg!
144
00:20:30,400 --> 00:20:36,200
Ta pistolen. Ok, ta den.
145
00:20:36,280 --> 00:20:39,880
Dette vil jeg at du gjÞr. Se pÄ meg.
146
00:20:40,520 --> 00:20:45,120
Jeg beklager om jeg fornĂŠrmet deg.
147
00:20:45,200 --> 00:20:47,960
-Jeg vil at du...
-Ta det rolig.
148
00:20:48,040 --> 00:20:52,280
Drep meg.
Nei, vil du gjĂžre det her i stedet?
149
00:20:52,560 --> 00:20:54,600
Slik, mann.
150
00:20:55,720 --> 00:20:59,480
Din jĂŠvla idiot. Din lille dritt.
151
00:20:59,560 --> 00:21:02,240
-Sett deg!
-Jeg sitter.
152
00:21:02,320 --> 00:21:09,680
Dere er all like. Dere tror jeg
er en jÊvla hippie pÄ stoff.
153
00:21:10,400 --> 00:21:14,320
Jeg er ingen jĂŠvla hippie.
Det er ikke min greie.
154
00:21:14,400 --> 00:21:18,200
Vet du hvem jeg er?
155
00:21:18,280 --> 00:21:22,280
Vet du hvem jeg er?!
Hva hadde du tenkt Ă„ gjĂžre?
156
00:21:22,360 --> 00:21:26,560
Dette skal jeg gjÞre. FÞr jeg gÄr-
157
00:21:26,640 --> 00:21:30,120
-kommer du til Ă„ vĂŠre dĂžd,
og jeg tar med meg jenta.
158
00:21:30,200 --> 00:21:34,120
Hun er min, mann.
159
00:21:34,200 --> 00:21:38,760
Ok, hviting. Kanskje du kommer
unna med det i dag.
160
00:21:38,840 --> 00:21:42,840
Men en dag kommer jeg
og kameraten min til ranchen-
161
00:21:42,920 --> 00:21:48,120
-og dreper hver eneste
jĂŠvla hippie vi ser.
162
00:21:48,200 --> 00:21:53,400
-Digger du?
-Jeg er ingen jĂŠvla hippie!
163
00:22:06,240 --> 00:22:11,320
Din jĂŠvel!
Se hva du fikk meg til Ă„ gjĂžre!
164
00:22:11,600 --> 00:22:16,680
-Vet du hvorfor jeg kom hit!
-Veldig fin skjorte, mann.
165
00:22:16,760 --> 00:22:19,760
Du Ăždela det.
166
00:22:19,840 --> 00:22:24,520
Jeg eier livet ditt.
167
00:22:25,800 --> 00:22:30,280
DĂžden betyr ingenting. Ta den av!
168
00:22:30,360 --> 00:22:34,560
Vil du ha skjorta? Den kommer av nÄ.
169
00:22:34,640 --> 00:22:39,560
Den er din.
Jeg gir faen i den. Ta skjorta.
170
00:22:44,200 --> 00:22:49,960
Her, jeg trenger den ikke.
Ta skjorta og gÄ.
171
00:22:55,840 --> 00:23:03,320
Du lukter godt. Akkurat som
en gutt jeg kjente da jeg var 17.
172
00:23:04,000 --> 00:23:08,160
Det var hyggelig
Ă„ gjĂžre forretninger med deg.
173
00:23:22,280 --> 00:23:25,480
Det er trist her nÄ.
174
00:23:25,560 --> 00:23:29,880
Jeg vet du har sluttet,
og jeg er glad for din skyld.
175
00:23:29,960 --> 00:23:35,040
-Men det har ikke jeg. Spill noe nÄ.
-Jeg vet det. Hva gÄr du pÄ nÄ?
176
00:23:35,120 --> 00:23:39,480
-Jeg har noe dypt og interessant.
-Spill noe fint.
177
00:23:39,560 --> 00:23:46,320
Jeg mener det! Jeg har jobbet med
noe. Jeg vil at du spiller noe...
178
00:23:46,400 --> 00:23:51,480
-Jeg har noen akkorder...
-Ikke spill sÄnn REM-dritt.
179
00:23:51,880 --> 00:23:54,880
Det er like dypt som Danzig.
180
00:23:54,960 --> 00:23:57,600
-TJ!
-Ja. Helt alvorlig.
181
00:23:57,680 --> 00:24:03,160
Jeg har kjent deg lenge og...
Det er gÄrsdagens te, ikke drikk.
182
00:24:03,240 --> 00:24:06,600
Jeg har ikke sovet sÄ godt.
Kan du bare...
183
00:24:06,680 --> 00:24:12,400
Hva faen! Du har Manson-skitt
i hodet hele tiden.
184
00:24:12,480 --> 00:24:16,960
Hva? Nei. Jeg er bare...
185
00:24:17,040 --> 00:24:20,480
Jeg prĂžver bare noe nytt
og jeg trenger din stĂžtte.
186
00:24:20,560 --> 00:24:24,480
Din virkelige stĂžtte.
Kan du komme ned pÄ jorden litt?
187
00:24:24,560 --> 00:24:31,000
-MĂžrkt.
-Ok, gi meg noe mĂžrkt.
188
00:24:35,040 --> 00:24:37,920
Ok, jeg er med.
189
00:24:39,160 --> 00:24:42,120
Gi meg en drink.
190
00:24:42,200 --> 00:24:49,240
Du og spriten din...
Ja, dette er bra.
191
00:26:57,880 --> 00:27:02,200
Du vet at en husvert mÄ gi
all informasjon til en leieboer.
192
00:27:03,640 --> 00:27:05,520
Ja.
193
00:27:05,600 --> 00:27:10,680
-Er det noe mer jeg burde vite?
-Som hva da?
194
00:27:11,320 --> 00:27:19,120
Har du hatt noen rapporter om
at noen har sett spĂžkelser?
195
00:27:20,800 --> 00:27:24,360
Har du sett noe?
196
00:27:27,000 --> 00:27:29,320
Ja.
197
00:27:31,520 --> 00:27:34,120
Vel...
198
00:27:34,200 --> 00:27:38,160
-Du vet hva som skjedde i-69?
-Det er ikke noe sÄnt jeg har sett.
199
00:27:39,800 --> 00:27:44,760
Har noe annet hendt i huset etter-69?
200
00:27:45,320 --> 00:27:48,480
Det var faktisk noe.
201
00:27:48,560 --> 00:27:53,360
-Hva skjedde?
-Et av de fÞrste parene pÄ 50-tallet.
202
00:27:53,440 --> 00:27:59,160
De var nygifte. Bruden fikk vite
at brudgommen bedro henne.
203
00:27:59,240 --> 00:28:02,280
SĂ„nn lyder historien.
204
00:28:02,360 --> 00:28:06,640
Etter at ekteskapet var fullbyrdet
og han hadde sovnet-
205
00:28:07,040 --> 00:28:12,200
-knivstakk hun ham i sengen
med en kjĂžkkenkniv.
206
00:28:16,200 --> 00:28:19,800
Historien ble dysset ned.
207
00:28:19,880 --> 00:28:22,640
Det ville ha fÄtt prisen
pÄ eiendommen til Ä synke.
208
00:28:22,720 --> 00:28:29,240
Noen venninner av meg som har bodd
i huset pÄstÄr at de sÄ en kvinne.
209
00:28:29,320 --> 00:28:32,360
En kvinne kledd i svart brudekjole.
210
00:28:32,440 --> 00:28:35,480
Bruden i svart, kalte de henne.
211
00:28:36,080 --> 00:28:42,040
Jeg mÄ si, som en venn...
Kryp ikke for langt ned i kaninhullet.
212
00:28:43,120 --> 00:28:47,360
Det er noe sykt
som foregÄr her i Hills.
213
00:28:47,440 --> 00:28:50,360
Hvorfor tror du at de
kaller det for Hollyweird?
214
00:28:50,440 --> 00:28:55,720
Noen syns det er best
Ă„ la sovende hunder ligge.
215
00:30:08,920 --> 00:30:11,600
Hva kan jeg hjelpe med,
frĂžken Lavigne?
216
00:30:11,680 --> 00:30:15,120
Dette lyder sprĂžtt.
217
00:30:15,200 --> 00:30:21,320
-Jeg vil se pÄ en kjent sak fra 1969.
-Det var litt fĂžr min tid.
218
00:30:22,240 --> 00:30:28,480
Jeg kan tenke meg det. Det gjelder
Tate-drapene pÄ Cielo Drive.
219
00:30:28,560 --> 00:30:32,520
Man mÄ bo under en stein for ikke
Ă„ ha hĂžrt om det. Hva gjelder det?
220
00:30:32,600 --> 00:30:39,480
I mappen stÄr det at LAPD filmet loftet
pÄ Cielo Drive etter drapene.
221
00:30:39,560 --> 00:30:46,320
Jeg bor i huset,
sÄ jeg har en personlig interesse.
222
00:30:46,400 --> 00:30:51,240
Jeg lurer pÄ om
det fins noen bevis igjen?
223
00:30:51,320 --> 00:30:55,040
Vet noen hva som var pÄ filmrullene?
224
00:30:55,120 --> 00:30:58,360
Jeg har aldri hĂžrt om det.
225
00:30:58,440 --> 00:31:05,440
FÄr jeg nummeret ditt, sÄ sjekker
jeg det og ringer deg i morgen.
226
00:31:05,520 --> 00:31:12,400
Kjempebra. Kan jeg lÄne pennen...?
Dette er hjemmenummeret mitt.
227
00:31:20,160 --> 00:31:26,080
-Da venter jeg pÄ at du ringer.
-Jeg ringer.
228
00:31:44,040 --> 00:31:46,960
-Hallo?
-Margot Lavigne?
229
00:31:47,040 --> 00:31:52,760
-Detektiv O'Halloran.
-Hei.
230
00:31:52,840 --> 00:31:56,280
Jeg sjekket filmrullene.
231
00:31:56,360 --> 00:32:01,400
De fins ikke her,
men de har blitt registrert som bevis.
232
00:32:01,480 --> 00:32:06,480
Jeg vet ikke hva som hendt. De kan ha
blitt sendt til huset eller forrige eier.
233
00:32:06,560 --> 00:32:10,120
Nei, de er ikke her.
234
00:32:10,200 --> 00:32:12,360
StÄr det hvem som
logget dem inn og ut?
235
00:32:12,440 --> 00:32:16,920
Ja, det er samme person.
236
00:32:17,000 --> 00:32:20,640
Randone, Ted Randone.
237
00:32:20,720 --> 00:32:24,800
Takk. Det setter jeg pris pÄ.
238
00:32:24,880 --> 00:32:29,000
Dette lyder kanskje frekt, men...
239
00:32:29,080 --> 00:32:33,120
Vil du ta en drink med meg en gang?
240
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Jeg...
241
00:32:36,920 --> 00:32:40,120
Jeg drikker ikke.
242
00:32:40,200 --> 00:32:42,920
Drikker du kaffe?
243
00:32:44,240 --> 00:32:46,480
Absolutt.
244
00:32:46,560 --> 00:32:52,920
-Vil du ta en kaffe med meg?
-Ja, ok.
245
00:32:53,400 --> 00:32:56,680
Syns du det er vanskelig Ă„ date?
246
00:32:56,760 --> 00:33:00,800
SĂ„ fort jeg sier at jeg verken
tar stoff eller drikker, rygger de...
247
00:33:01,600 --> 00:33:05,000
-Virkelig?
-Ja.
248
00:33:06,720 --> 00:33:13,320
De fleste lever for det sosiale livet.
Det gjĂžr dem...
249
00:33:13,400 --> 00:33:17,480
...det gjĂžr dem ubekvemme,
nÄr man ikke er inne pÄ det.
250
00:33:20,920 --> 00:33:25,040
Jeg var sammen med en misbruker.
251
00:33:29,040 --> 00:33:34,040
Jeg kan spĂžrre hvordan det gikk, men
du er her, sÄ det gikk ikke sÄ bra.
252
00:33:34,760 --> 00:33:39,800
Jeg mĂžtte henne i slutten av misbruket.
Jeg hjalp henne Ă„ bli frisk.
253
00:33:39,880 --> 00:33:43,240
Det var jo hun som gjorde det, selvsagt.
254
00:33:43,320 --> 00:33:46,640
Jeg vil gjerne tro at jeg hjalp til litt.
255
00:33:46,720 --> 00:33:47,600
Det er klart du gjorde.
256
00:33:47,680 --> 00:33:53,000
Da hun ble ren, vokste vi fra
hverandre.
257
00:33:53,080 --> 00:33:58,640
Det var litt skremmende iblant.
Hun hadde det tĂžft.
258
00:33:58,720 --> 00:34:02,320
Jeg vet at man mÄ lÊre
Ä leve pÄ nytt igjen.
259
00:34:02,400 --> 00:34:08,640
Hun virket ganske bitter.
Det var noe hun slet med.
260
00:34:09,800 --> 00:34:16,080
I behandlingen sier de
at bitterhet er fiende nummer Ă©n.
261
00:34:16,160 --> 00:34:21,400
Folk kan vĂŠre rusfri lenge,
men bitterheten kan fÄ alt til Ä rase.
262
00:34:21,480 --> 00:34:26,040
Det er en tÞff tid Ä gÄ gjennom.
263
00:34:28,000 --> 00:34:33,280
Du gjĂžr det ikke lettere for deg selv.
264
00:34:33,360 --> 00:34:37,080
Du bor jo i Manson-mordenes hus.
265
00:34:37,160 --> 00:34:44,280
Det er en kreativ greie. Det handler
om temaet for musikken jeg skriver.
266
00:34:45,920 --> 00:34:52,200
Det fĂžles riktig. Det er noe der. Jeg
vet ikke hva det er, men jeg fĂžler det.
267
00:34:53,760 --> 00:34:55,840
Ja...
268
00:34:55,920 --> 00:34:59,520
Det krever mye mot.
269
00:35:48,960 --> 00:35:52,480
-Hallo?
-Er det Margot?
270
00:35:52,560 --> 00:35:57,840
-Ja, det er det.
-Du la igjen en beskjed til kona mi.
271
00:35:57,920 --> 00:36:01,840
Takk for at du ringer tilbake.
272
00:36:01,920 --> 00:36:07,160
La oss gjĂžre en ting klart,
sÄ vi vi ikke kaster bort tid.
273
00:36:07,240 --> 00:36:10,880
Jeg prater med hvem som helst,
men ikke gratis.
274
00:36:10,960 --> 00:36:14,560
Vil du ha informasjon,
mÄ du betale for det.
275
00:36:14,640 --> 00:36:19,520
-Hvor mye?
-5000.
276
00:36:21,520 --> 00:36:25,400
-Det er ganske saftig.
-Det er risikotillegg.
277
00:36:25,480 --> 00:36:33,280
Tiden har gÄtt, men det jeg kan
fortelle om bÄndene kan senke meg.
278
00:36:34,080 --> 00:36:41,680
-Kan vi treffes i dag?
-Ja, Franklin Park, tennisbanen, 07.00.
279
00:36:41,760 --> 00:36:48,760
Jeg er mannen med skjorte.
Jeg tar ikke sjekker.
280
00:37:01,000 --> 00:37:03,680
-Margot?
-Randone?
281
00:37:03,760 --> 00:37:07,640
Har du pengene?
282
00:37:20,000 --> 00:37:26,040
-Du er den der sangerinnen, hva?
-Jeg svarer om du betaler 5000.
283
00:37:26,120 --> 00:37:34,280
Ă
, faen. Du vil vite hva som fantes
pÄ filmene vi beslagla pÄ Cielo Drive.
284
00:37:35,520 --> 00:37:39,960
-Sexgreier for det meste.
-Mellom hvilke da?
285
00:37:40,040 --> 00:37:43,840
En gjeng kjendiser, orgier.
286
00:37:43,920 --> 00:37:49,400
-Har du fremdeles filmene?
-En del av skuespillerne...
287
00:37:49,480 --> 00:37:52,800
...prĂžvde Ă„ kjĂžpe dem
for betydelig mer enn 5000.
288
00:37:52,880 --> 00:37:56,720
Noen hadde rykte pÄ seg for
Ă„ vĂŠre tĂžffe hovedrolleinnehavere.
289
00:37:56,800 --> 00:38:02,880
De var ikke sÄ tÞffe og hadde
ingen hovedrolle i de filmene.
290
00:38:03,480 --> 00:38:09,200
-Var det bare sex-ting?
-Nei, ikke helt.
291
00:38:09,280 --> 00:38:12,680
Det var en film
som var veldig merkelig.
292
00:38:12,760 --> 00:38:20,120
-Hvordan?
-Et rituale. En sort messe.
293
00:38:20,200 --> 00:38:25,800
Vet ikke hvem de var.
Alle hadde svarte kapper med hetter.
294
00:38:25,880 --> 00:38:34,120
Man ser ikke ansiktene. Det er tydelig
at de holder en satanisk messe i huset.
295
00:38:34,200 --> 00:38:39,200
Ble det filmet pÄ samme tid
som sexfestene?
296
00:38:39,640 --> 00:38:46,280
-Ble det filmet pÄ samme tid?
-Jeg vet ikke. Huset ser annerledes ut.
297
00:38:46,360 --> 00:38:51,360
Det kunne ha blitt filmet flere Ă„r
fĂžr Manson-familien kom dit.
298
00:38:51,440 --> 00:38:55,320
Mange har bodd der.
299
00:38:55,400 --> 00:39:01,320
Tror du at Manson-familien
var inne pÄ sataniske riter?
300
00:39:01,400 --> 00:39:06,120
Aktoren villet peke i den retningen.
301
00:39:06,360 --> 00:39:14,560
Jeg skal si noe. Alle som var med
i 1969 vet hva som skjedde.
302
00:39:14,640 --> 00:39:20,240
Det var en masse uskyldige
som strĂžk med, men...
303
00:39:20,320 --> 00:39:24,480
...hovedrolleinnehaverne
i den sirkelen...
304
00:39:24,560 --> 00:39:30,880
La oss si det sÄnn.
Lev vilt...sÄ dÞr du vilt.
305
00:39:30,960 --> 00:39:35,960
Hyggelig Ă„ gjĂžre forretninger med deg.
306
00:39:54,040 --> 00:39:58,360
Vi skal ha et stort party
og er ute etter LSD.
307
00:39:58,440 --> 00:40:02,360
-Hvor mye?
-1000 lapper.
308
00:40:02,440 --> 00:40:07,400
Faen, det er mye.
Det er mer enn vi har.
309
00:40:08,000 --> 00:40:11,800
Vet du andre som selger store mengder?
310
00:40:11,880 --> 00:40:16,720
Ja, en fyr som kalles Hinman
hjelper oss iblant.
311
00:40:16,800 --> 00:40:20,200
Han har sin egen lab.
Han kan produsere ganske raskt.
312
00:40:20,280 --> 00:40:26,800
-Hvilken pris?
-1000 dollar.
313
00:40:27,760 --> 00:40:30,360
Hvis de kan skaffe det raskt,
sÄ er jeg fornÞyd.
314
00:40:30,440 --> 00:40:32,880
Jeg ringer ham.
315
00:40:37,840 --> 00:40:40,680
RENE DJEVLER
316
00:40:42,480 --> 00:40:47,000
...flytt et sted,
men man har ingen steder Ă„ ta veien.
317
00:40:47,080 --> 00:40:51,600
Universet bare snurrer, mann...
318
00:40:52,760 --> 00:40:57,480
Kompisen din solgte dritt til meg!
Det var jĂŠvla dritt!
319
00:40:57,560 --> 00:41:02,840
-Noen av kompisene mine klikket.
-Hvorfor kommer du til meg?
320
00:41:02,920 --> 00:41:07,200
Tror du jeg er en idiot...?
-Rygg, for helvete!
321
00:41:07,280 --> 00:41:12,400
Mann, det er ok.
322
00:41:12,480 --> 00:41:16,120
NÄ er du negativ. Ikke vÊr sÄnn.
323
00:41:16,200 --> 00:41:21,720
Det er en vakker dag.
Det fins pene jenter her og vin, vet du.
324
00:41:21,800 --> 00:41:25,160
Jeg fĂžler ikke for Ă„ sosialisere.
325
00:41:25,840 --> 00:41:29,560
-Ikke bry deg.
-Ok.
326
00:41:29,640 --> 00:41:32,800
Denne karen er enig med deg.
327
00:41:32,880 --> 00:41:37,920
Hvis du sier at det var dÄrlig syre,
fÊle tripper, sÄ ok.
328
00:41:39,000 --> 00:41:44,360
Han vil erstatte deg.
329
00:41:44,440 --> 00:41:51,520
Dere fÄr en uke pÄ Ä gi meg syren
jeg betalte for eller pengene tilbake.
330
00:41:53,680 --> 00:41:57,640
Ok, to dager.
331
00:41:57,920 --> 00:42:03,600
Jeg fikser det. Kom an, da!
332
00:42:04,320 --> 00:42:10,120
En uke, for helvete! Din gale jĂŠvel.
333
00:42:18,000 --> 00:42:23,120
-Bobby...
-Jeg burde hilse pÄ Hinman, hva?
334
00:42:24,320 --> 00:42:30,840
Gar, for faen. Du solgte dritt til meg.
Og nÄ mÄ jeg ha pengene tilbake.
335
00:42:30,920 --> 00:42:35,960
Det fins ingen andre lĂžsninger.
Det er en riktig dÄrlig situasjon.
336
00:42:36,040 --> 00:42:41,120
Jeg vet at du har problemer, Bobby.
337
00:42:41,200 --> 00:42:46,160
Jeg har aldri fÄtt klager fÞr.
338
00:42:46,240 --> 00:42:50,440
De har ikke sendt noen tripper
i retur sÄ jeg kan sjekke dem.
339
00:42:50,520 --> 00:42:55,000
Det virker som om de prĂžver Ă„ lure meg.
340
00:42:55,080 --> 00:43:01,800
Forresten har jeg brukt pengene.
Jeg har bare 20 dollar igjen.
341
00:43:01,880 --> 00:43:08,280
Skal du la dem drepe meg?
Det er det de kommer til Ă„ gjĂžre.
342
00:43:08,360 --> 00:43:14,440
Hva skal jeg si? Det er en jĂŠvlig
hard virkelighet der ute, kamerat.
343
00:43:15,720 --> 00:43:18,320
Faen!
344
00:43:23,200 --> 00:43:26,080
Sadie, rett pistolen mot den jĂŠvelen.
345
00:43:26,160 --> 00:43:30,120
Jeg skal finne pengene
om jeg sÄ skal rive ned stedet.
346
00:43:30,200 --> 00:43:35,800
Din gale jĂŠvel! Hvorfor slo du meg?
347
00:43:35,880 --> 00:43:39,960
-For helvete...
-Bobby, han har pistolen!
348
00:43:43,960 --> 00:43:47,960
Faen, Gary!
349
00:43:48,040 --> 00:43:54,800
Opp pÄ beina, Gary! Opp med deg!
350
00:43:57,080 --> 00:43:58,000
Kom an!
351
00:43:58,080 --> 00:44:02,280
Bruce...? Det er Sadie.
352
00:44:02,360 --> 00:44:06,800
Vi trenger hjelp.
Det begynner Ä gÄ over styr.
353
00:44:06,880 --> 00:44:12,520
Kom an!
354
00:44:12,720 --> 00:44:16,440
Hva gjĂžr du? Hvor faen skal du?
355
00:44:16,520 --> 00:44:21,960
Jeg har en bil utenfor. Den er verd
mer enn 1 000 dollar. Ta den og dra!
356
00:44:24,920 --> 00:44:28,360
Bare kom deg vekk!
357
00:44:35,880 --> 00:44:42,720
-Kom an...
-Ikke rĂžr meg.
358
00:44:42,800 --> 00:44:47,760
Beklager at det mÄtte bli sÄnn.
De fyrene kommer til Ă„ drepe meg.
359
00:44:54,880 --> 00:44:57,840
Venter du noen?
360
00:44:58,760 --> 00:45:02,760
-Nei, mann.
-Vi drar snart, Gary.
361
00:45:02,840 --> 00:45:06,880
Unnskyld deg og bli kvitt dem.
362
00:45:06,960 --> 00:45:14,960
-Hva faen driver du med, Bobby?
-Du skal slippe Ă„ se meg igjen.
363
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Hva i helvete!
364
00:45:20,400 --> 00:45:24,720
Jeg har noe til deg, din jĂŠvel!
365
00:45:24,800 --> 00:45:28,560
Hva pokker er det?
366
00:45:36,760 --> 00:45:41,880
Han har akkurat gitt oss bilen hans!
367
00:45:44,160 --> 00:45:50,040
Jeg skal drepe deg nÄ og vise
deg at dĂžden ikke er noe spesielt.
368
00:45:52,040 --> 00:46:01,200
Det er ingenting, vet du. Du gÄr
over en bro til en annen dimensjon.
369
00:46:01,280 --> 00:46:06,880
Og du ligger der som en redd pyse,
full av frykt.
370
00:46:08,840 --> 00:46:13,120
Du trenger ikke vĂŠre redd fĂž dĂžden.
371
00:46:14,000 --> 00:46:17,840
Det er livet du skal vĂŠre redd for.
372
00:46:18,000 --> 00:46:21,520
Du skal vĂŠre redd for livet.
373
00:46:25,080 --> 00:46:30,880
-Min vakre lille ting. Du er vidunderlig.
-Du er vakker.
374
00:46:35,120 --> 00:46:38,640
Ha en fin dag.
375
00:46:41,360 --> 00:46:45,240
-Helvete!
-Kom an, Bobby.
376
00:46:45,320 --> 00:46:48,920
-Jeg trenger en ambulanse.
-Hent noen hÄndklÊr.
377
00:46:49,000 --> 00:46:55,360
Jeg trenger en ambulanse.
Hvordan ser det ut? Hvor ille er det?
378
00:46:55,440 --> 00:47:00,600
-Press dette mot sÄret.
-Jeg trenger en ambulanse, Bobby.
379
00:47:00,680 --> 00:47:05,480
Jeg kan ikke hjelpe deg.
Da kommer purken og vi blir alle tatt.
380
00:47:05,560 --> 00:47:11,600
Faen...faen, Bobby. Jeg sier ikke noe.
Jeg sier det var et barslagsmÄl.
381
00:47:11,680 --> 00:47:15,960
-Kom an, Gary.
-VÊr sÄ snill, Bobby?
382
00:47:25,920 --> 00:47:31,320
Jeg er virkelig lei for det, Gary.
Jeg ville ikke at det skulle bli sÄnn.
383
00:47:32,480 --> 00:47:36,400
Hva i helvete!
384
00:48:14,160 --> 00:48:19,360
Jeg ga dem noe de ikke hadde.
De var utstĂžtt fra samfunnet deres.
385
00:48:19,440 --> 00:48:25,080
Dere ville bare kaste dem.
Jeg plukket dem opp og ga dem frihet.
386
00:48:25,720 --> 00:48:31,200
Frihet, det var det jeg hadde,
det jeg representerer.
387
00:48:31,960 --> 00:48:35,080
Dere vet ingenting.
388
00:48:35,160 --> 00:48:39,920
Men her inne, mann, her inne-
389
00:48:40,000 --> 00:48:45,920
Sett meg i et mĂžrkt rom.
For dere er det slutten.
390
00:48:46,240 --> 00:48:53,520
For meg er det bare begynnelsen.
Jeg ferdes i tidens tÄke i mitt sinn.
391
00:48:54,760 --> 00:48:59,760
Og jeg er fri.
Jeg kommer ikke til Ă„ dĂž.
392
00:48:59,880 --> 00:49:02,880
Jeg er udĂždelig.
393
00:49:31,720 --> 00:49:37,200
-JĂžss!
-Jeg mente ikke Ă„ skremme deg.
394
00:49:37,280 --> 00:49:42,760
-Kjenner vi hverandre?
-Vi mÞttes pÄ kafeen.
395
00:49:42,840 --> 00:49:45,720
Det var ikke meningen Ä trenge meg pÄ.
396
00:49:45,800 --> 00:49:48,880
Jeg tror det er noe du burde fÄ vite.
397
00:49:48,960 --> 00:49:55,040
-Vil du komme inn?
-Kanskje vi kan gÄ et annet sted.
398
00:49:55,120 --> 00:50:00,520
-Kanskje til kafeen?
-Greit, jeg kommer.
399
00:50:07,080 --> 00:50:13,520
Jeg har tenkt pÄ
at du sa at det ikke var en drĂžm.
400
00:50:14,400 --> 00:50:17,720
Hva mente du med det?
401
00:50:28,280 --> 00:50:33,040
Big bang skjedde ikke bare Ă©n gang,
men mange ganger.
402
00:50:33,120 --> 00:50:36,520
Den hadde sÄ enorm stÞrrelse-
403
00:50:36,600 --> 00:50:42,800
-at den skapte ekko
pÄ ulike eksistensplan.
404
00:50:43,080 --> 00:50:47,200
Hvert univers er skapt litt annerledes.
405
00:50:47,280 --> 00:50:52,160
NĂ„r de vokser og utvikles,
vokser de sakte fra hverandre.
406
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Iblant subtilt og iblant drastisk.
407
00:50:57,120 --> 00:51:02,080
Vi har alle vÄr egen tidslinje.
408
00:51:04,600 --> 00:51:10,560
NĂ„r vi tar et valg,
skaper vi parallelle tidslinjer.
409
00:51:10,640 --> 00:51:17,320
Du kan velge Ä gÄ til hÞyre, men sÄ tar
du valget om Ä gÄ til venstre.
410
00:51:17,800 --> 00:51:21,120
ForstÄr du?
411
00:51:21,200 --> 00:51:27,200
-Hva har dette med huset Ă„ gjĂžre?
-SpĂžkelser er ikke de blir dĂždes Ă„nder.
412
00:51:27,280 --> 00:51:34,120
De er interdimensjonale projeksjoner av
levende mennesker i en annen tidslinje.
413
00:51:34,800 --> 00:51:40,640
Tiden er ikke lineĂŠr,
selv om vi later som om den er det.
414
00:51:40,720 --> 00:51:44,200
Tiden eksisterer faktisk ikke.
415
00:51:44,280 --> 00:51:48,360
Disse tidslinjene vi ser-
416
00:51:48,440 --> 00:51:53,120
-er andre tidslinjer som kommer
inn i vÄr nÄvÊrende tidslinje.
417
00:51:53,200 --> 00:51:57,520
Vi fÄr et glimt av den andre siden.
418
00:52:00,320 --> 00:52:07,280
Jeg har aldri opplevd noe sÄnt.
Hvorfor skjer det nÄ...pÄ Cielo Drive?
419
00:52:07,880 --> 00:52:13,200
-Har du hĂžrt om leylinjer?
-Nei.
420
00:52:14,400 --> 00:52:20,680
Det fins energi-leylinjer
og virkelige leylinjer.
421
00:52:21,240 --> 00:52:25,480
Energi-leylinjer er sprekker
i jordskorpen.
422
00:52:25,560 --> 00:52:29,400
Men virkelige leylinjer
er rette handelslinjer.
423
00:52:29,480 --> 00:52:36,640
Det fins fem som prereformatorisk
ligger i linje pÄ hemmelige steder.
424
00:52:39,080 --> 00:52:44,880
En av disse linjer gÄr
under huset pÄ Cielo Drive.
425
00:52:45,120 --> 00:52:50,240
NĂ„r to leylinjer krysser
eller skjĂŠrer gjennom hverandre-
426
00:52:50,320 --> 00:52:54,560
-dannes en virvel av negativ energi.
427
00:52:55,200 --> 00:53:00,320
Energier, vesen nĂŠres
av den lavfrekvente Ă„nden-
428
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
-og begynner Ă„ vise seg.
429
00:53:03,520 --> 00:53:10,680
Ved 10050 Cielo Drive krysses to
leylinjer og skjĂŠrer gjennom hverandre.
430
00:53:10,760 --> 00:53:14,800
En virvel av negative energier.
431
00:53:14,880 --> 00:53:20,160
De kan ogsÄ pÄvirke mennesker.
432
00:53:22,160 --> 00:53:27,160
Hvorfor meg? Tiltrekker jeg sÄnt?
433
00:53:27,360 --> 00:53:33,040
Attraksjonens lov framhever
at vi tiltrekker det vi sender ut.
434
00:53:33,120 --> 00:53:39,120
Positiv energi tiltrekker positiv
energi og negativ tiltrekker negativ.
435
00:53:39,800 --> 00:53:43,320
Tiltrekker jeg disse vesenene?
436
00:53:43,400 --> 00:53:49,080
Skjebnen og forsynet
er Ă„penbare element i universet.
437
00:53:49,160 --> 00:53:52,680
Alle tidslinjer er forutbestemt.
438
00:53:52,760 --> 00:53:58,240
Du mÄ tenke pÄ om det er
sÄ bra Ä bli i det huset.
439
00:53:58,320 --> 00:54:02,520
Vi fÄr hele tiden tegn om skjebnen vÄr.
440
00:54:02,600 --> 00:54:06,080
NĂžkkelen er Ă„ se de tegnene.
441
00:54:19,240 --> 00:54:23,040
-Hallo?
-Hei, hvordan gÄr det?
442
00:54:23,120 --> 00:54:25,920
Jeg sÄ deg tidligere.
443
00:54:26,000 --> 00:54:30,280
Du sto i oppkjÞrselen og grÄt.
Jeg gikk fram til deg og du gikk.
444
00:54:30,360 --> 00:54:33,880
-Jeg har ikke vĂŠrt hos deg.
-Jeg sÄ deg jo.
445
00:54:33,960 --> 00:54:38,840
Det var ikke meg. Jeg har vĂŠrt
pÄ stasjonen siden i morges...
446
00:55:47,880 --> 00:55:53,400
Hvis du skal gjĂžre noe...gjĂžr det bra.
447
00:55:53,480 --> 00:55:59,600
Og etterlat deg et tegn. Noe hekseaktig.
448
00:56:01,760 --> 00:56:05,240
Roman vil ikke bli sÄ glad for dette.
449
00:56:05,320 --> 00:56:08,600
-Skal du fortelle ham det?
-Nei.
450
00:56:08,680 --> 00:56:15,080
Men sÄ fort jeg har fÞdt barnet,
sÄ slutter vi, hva?
451
00:56:21,000 --> 00:56:26,680
Du vet...
det kunne ha vĂŠrt helt annerledes.
452
00:56:26,800 --> 00:56:30,840
-Det kunne ha vĂŠrt mitt barn.
-Hold opp, Jay.
453
00:56:30,920 --> 00:56:35,520
Vi prĂžvde og det fungerte ikke.
454
00:56:41,480 --> 00:56:45,640
-Mener du at du er lykkeligere nÄ?
-Jeg vil ikke prate om det igjen.
455
00:56:45,720 --> 00:56:49,520
Jeg har gjort mitt valg,
og jeg holder meg til det.
456
00:56:49,600 --> 00:56:55,480
Du sa at han lyver
og du later som om du tror ham.
457
00:56:55,560 --> 00:57:01,400
Det er ikke lett, men jeg angrer ikke,
for han har gitt meg dette barnet.
458
00:57:01,480 --> 00:57:05,200
Enkelte ting er bare skjebnen.
459
00:57:05,600 --> 00:57:10,320
Ă
, venner fra Chatsworth. Kom inn.
460
00:57:11,640 --> 00:57:15,600
Jay er i stuen.
461
00:57:24,880 --> 00:57:30,560
-God kveld, hvordan har vi det?
-Jeg er pÄ rommet mitt.
462
00:57:30,640 --> 00:57:32,640
Ok.
463
00:57:44,120 --> 00:57:48,560
-Jeg trodde du sa at hun var i Europa.
-Mannen hennes er der.
464
00:57:48,640 --> 00:57:53,840
Slapp av. Hun er rolig.
Vi er pÄ samme bÞlgelengde.
465
00:57:59,040 --> 00:58:03,280
Er det noen i gjestehuset?
466
00:58:03,360 --> 00:58:08,120
Noen som har hengt med Bill.
Vil dere feste, eller?
467
00:58:08,640 --> 00:58:14,000
Ikke i kveld. Vi mÄ tilbake.
468
00:58:14,520 --> 00:58:18,160
Hvor mye vil du ha?
469
00:58:18,640 --> 00:58:21,000
Alt du har.
470
00:58:21,080 --> 00:58:24,160
Hva i helvete, Tex?
471
00:58:26,280 --> 00:58:30,320
Pakk alt og hold kjeft.
472
00:58:30,400 --> 00:58:33,840
-Dette trengs ikke, Katy.
-Hold kjeft og gjĂžr som han sier.
473
00:58:33,920 --> 00:58:36,680
NĂ„ havner dere i dritten.
Vet dere hvem vi samarbeider med?
474
00:58:36,760 --> 00:58:41,160
Hold kjeft, jĂŠvla polakk.
475
00:58:41,360 --> 00:58:44,280
Hva foregÄr?
476
00:58:46,200 --> 00:58:50,480
-Tex.
-Jeg tar henne. Vokt disse.
477
00:59:14,400 --> 00:59:17,080
VÊr sÄ snill... VÊr sÄ snill, hjelp oss.
478
00:59:34,400 --> 00:59:37,640
Inn med deg.
479
00:59:38,240 --> 00:59:41,800
NĂ„! Kom an!
480
00:59:44,520 --> 00:59:47,360
Kom an.
481
00:59:48,720 --> 00:59:51,560
Sett deg.
482
00:59:51,720 --> 00:59:55,200
-Var det skudd?
-Hold kjeft!
483
00:59:55,280 --> 01:00:01,000
Vi skal ta en tur
til stedet ditt pÄ Easton Drive.
484
01:00:01,080 --> 01:00:06,960
-Bare ta meg. Du trenger ikke henne.
-Ikke gi meg ordrer, din mark.
485
01:00:07,040 --> 01:00:13,880
-Jeg holder alle kortene her.
-Hvem tror du at du er?
486
01:00:20,400 --> 01:00:27,600
Jeg er djevelen.
Jeg er her for Ă„ utfĂžre djevelens verk.
487
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
Vokt henne og polakken.
488
01:00:37,480 --> 01:00:43,320
Disse to skal bli med pÄ en liten tur.
Kom an!
489
01:00:50,480 --> 01:00:52,800
Kom an!
490
01:01:10,840 --> 01:01:16,960
-Hva var det?
-Jeg gÄr og sjekker. Vokt ham.
491
01:01:26,360 --> 01:01:30,440
-Ikke rĂžr deg.
-VÊr sÄ snill.
492
01:01:30,520 --> 01:01:34,560
Jeg har ingen nÄde for deg, tispe.
493
01:01:44,080 --> 01:01:50,920
-Du, hvorfor...
-Sett deg ned, for faen!
494
01:01:55,160 --> 01:01:58,520
VÊr sÄ snill.
495
01:02:01,240 --> 01:02:04,320
VÊr sÄ snill.
496
01:02:19,160 --> 01:02:22,320
SkjĂŠr ut barnet mitt.
497
01:02:23,000 --> 01:02:26,400
La barnet mitt leve.
498
01:02:37,680 --> 01:02:40,720
Dra til helvete!
499
01:02:44,840 --> 01:02:48,400
Finn polakken.
500
01:03:16,760 --> 01:03:21,240
Du skal dĂž, din jĂŠvel.
501
01:03:25,800 --> 01:03:29,960
Din jĂŠvla jĂŠvla homse!
502
01:03:30,040 --> 01:03:33,360
Du er en homsejĂŠvel!
503
01:04:09,160 --> 01:04:10,840
Hva skjedde etter at dere dro?
504
01:04:10,920 --> 01:04:15,000
Vi vasket oss med naboens
vannslange.
505
01:04:15,080 --> 01:04:20,560
SĂ„ skiftet vi klĂŠr.
506
01:04:20,640 --> 01:04:25,560
-SĂ„ naboen dere?
-Ja, men det var greit.
507
01:04:25,640 --> 01:04:29,360
Vi kom derfra raskt.
Han visste ikke hvor vi hadde vĂŠrt.
508
01:04:29,440 --> 01:04:35,160
SĂ„ kvittet vi oss av med klĂŠrne
og vÄpnene i Benedict Canyon.
509
01:04:38,160 --> 01:04:43,760
-Hva i helvete?
-PrÞver du Ä fÄ meg i fengsel igjen?
510
01:04:43,840 --> 01:04:49,840
Jeg vil ikke inn igjen. Du fatter ikke
hva jeg har gjort for Ă„ komme hit!
511
01:04:49,920 --> 01:04:53,000
Din jĂŠvel!
512
01:04:53,080 --> 01:04:57,680
Jeg er lei for det.
Jeg vet det, jeg tabbet meg ut.
513
01:04:57,760 --> 01:05:03,080
SĂ„ fort jeg begynte med dritten,
sÄ eskalerte det bare.
514
01:05:04,360 --> 01:05:08,280
Unnskyld. Kom an.
515
01:05:09,160 --> 01:05:12,520
Jeg elsker deg, mann.
516
01:05:12,720 --> 01:05:17,040
Jeg elsker deg ogsÄ. Det gjÞr jeg.
517
01:05:17,840 --> 01:05:22,280
Jeg er lei for det, mann.
518
01:05:22,360 --> 01:05:25,480
Vi gjĂžr det slik.
519
01:05:25,560 --> 01:05:30,600
Gamle Charlie skal rydde opp etter deg.
520
01:05:34,760 --> 01:05:38,640
Vi skal tilbake dit...
521
01:05:38,720 --> 01:05:43,560
...og rydde opp alt.
522
01:05:54,440 --> 01:05:57,320
Helvete!
523
01:05:57,800 --> 01:06:00,480
Forbannede svin.
524
01:06:00,560 --> 01:06:05,200
Det er sÄ jÊvla sykt.
525
01:06:07,720 --> 01:06:12,160
Nei, det er sÄnn det skal vÊre.
Menneskeheten-
526
01:06:12,240 --> 01:06:15,680
-kommer til Ă„ Ăždelegge seg selv.
527
01:06:28,040 --> 01:06:33,000
-Hei, jeg laget litt kaffe.
-Takk.
528
01:06:40,760 --> 01:06:46,240
-Er du sulten?
-Ikke egentlig.
529
01:06:50,600 --> 01:06:57,560
-Jeg vet, men vil spise for min skyld?
-Ja.
530
01:06:59,840 --> 01:07:05,520
Takk. Jeg drar til butikken og handler.
531
01:07:05,600 --> 01:07:10,480
SĂ„ kommer jeg tilbake
og lager noe til deg.
532
01:08:21,040 --> 01:08:25,040
Vi fÄr alltid tegn om skjebnen vÄr.
533
01:08:25,160 --> 01:08:29,520
NĂžkkelen er Ă„ se tegnene.
534
01:08:35,040 --> 01:08:38,400
Jeg datet en misbruker en gang.
Det var litt skremmende.
535
01:08:38,480 --> 01:08:40,760
Hun var ganske bitter.
536
01:08:40,840 --> 01:08:44,480
Det var ingen drĂžm.
537
01:09:02,240 --> 01:09:08,120
Greia med frihet, er det ekte frihet?
538
01:09:08,200 --> 01:09:11,720
Det er noe de vil ta fra dere.
539
01:09:11,800 --> 01:09:19,240
MÄten de tar den pÄ,
er ved Ă„ skape frykt.
540
01:09:20,160 --> 01:09:24,120
Ja...forvirringen...
541
01:09:24,200 --> 01:09:32,080
...og kaoset og den knuste
virkeligheten, underdimensjoner, vet du.
542
01:09:33,200 --> 01:09:36,480
Det er mer enn de kan hÄndtere.
543
01:09:36,560 --> 01:09:42,360
Man kan ta noen steinblokker
og velge Ă„ bygge et hus.
544
01:09:43,200 --> 01:09:49,360
Eller sÄ tar man samme steinblokk
og velger Ă„ starte en krig.
545
01:09:49,760 --> 01:09:55,600
Myndighetene sier til barna
at man ikke skal kaste stein.
546
01:09:55,680 --> 01:10:03,040
De skaper lover og regler.
Men egentlig driver de alle til vannvidd.
547
01:10:03,960 --> 01:10:11,560
Og for oss alle har ikke
den konvensjonelle verdenen fungert.
548
01:10:12,040 --> 01:10:15,000
DĂžden er den stĂžrste trippen,
eller hva, Charlie?
549
01:10:15,080 --> 01:10:18,280
Det fins ingen dĂžd.
550
01:10:18,360 --> 01:10:21,520
DĂžden er bare en forlengelse.
551
01:10:21,800 --> 01:10:25,400
Man bare drar et annet sted.
552
01:10:25,480 --> 01:10:31,920
Du stiger opp av havet og sjelen din...
553
01:10:32,000 --> 01:10:36,080
...er mitt univers.
554
01:10:36,320 --> 01:10:42,720
Dette er en sang om noe
jeg ikke engang tenker pÄ.
555
01:10:44,200 --> 01:10:48,600
Det er en sang jeg ikke tenker pÄ til...
556
01:10:48,680 --> 01:10:50,960
...jeg setter den inn i denne drĂžmmen.
557
01:10:51,040 --> 01:10:55,160
Kvelden etter drapene pÄ Sharon Tate
og fire andre i 10050 Cielo Drive-
558
01:10:55,240 --> 01:10:57,120
-drepte Tex Watson og to andre
ekteparet Leno
559
01:10:57,200 --> 01:10:59,000
og Rosemarie LaBianca.
560
01:10:59,080 --> 01:11:02,720
Den mÄneden ble ogsÄ Donald "Shorty"
Shea drept. Liket ble funnet etter 10 Ă„r.
561
01:11:04,760 --> 01:11:07,360
Tidlig pÄ 1970-tallet sto Manson og
tilhengerne for retten for drap.
562
01:11:07,440 --> 01:11:10,320
Tross at ofre og gjerningsmenn hadde
berĂžringspunkter mente aktoratet-
563
01:11:10,400 --> 01:11:12,160
-at det eneste motivet
var Ă„ starte "Helter Skelter"-
564
01:11:12,240 --> 01:11:14,760
-en rasekrig som Manson brukte
for Ă„ kontrollere tilhengerne.
565
01:11:17,560 --> 01:11:23,160
Manson trodde
at han hadde drept Bernard Crowe.
566
01:11:23,240 --> 01:11:30,040
Crowe overlevde og dukket opp
som vitne i rettssaken.
567
01:11:33,000 --> 01:11:37,480
Bobby Beausoleil ble dĂžmt for
overlagt drap og fikk dĂždsstraff.
568
01:11:37,560 --> 01:11:43,040
Dommen ble omgjort til livstid da
California gjorde dĂždsstraff ulovlig.
569
01:11:43,120 --> 01:11:45,560
Han sitter fortsatt i fengsel.
570
01:11:49,040 --> 01:11:53,720
Bruce Davis ble dĂžmt for drapene
pÄ Gary Hinman og Shorty Shea-
571
01:11:53,800 --> 01:11:56,440
-samt sammensvergelse til drap og ran.
572
01:11:56,520 --> 01:12:02,920
Han har fÄtt fem avslag pÄ sÞknad om
benÄdning og sitter fortsatt i fengsel.
573
01:12:05,840 --> 01:12:07,320
DĂžmt for Ă„tte drap,
574
01:12:07,400 --> 01:12:10,320
sÞkte Susan Atkins benÄdning av
humanitĂŠre grunner i 2008.
575
01:12:10,400 --> 01:12:13,320
Hun hadde hjernesvulst. Hun fikk
avslag. Susan Atkins dĂžde i 2009.
576
01:12:13,400 --> 01:12:16,560
FĂžr hun dĂžde skrev hun en bok:
"The Myth of Helter Skelter"-
577
01:12:16,640 --> 01:12:18,280
-som motsa drapsmotivet aktor framsatte.
578
01:12:21,560 --> 01:12:26,920
Patricia Krenwinkel ble dĂžmt for sju
drap og en sammensvergelse til drap.
579
01:12:27,000 --> 01:12:29,960
DĂždsdommen ble omgjort til livstid.
580
01:12:30,040 --> 01:12:34,720
Hun er den kvinne som har sittet
lengst i fengsel i California.
581
01:12:38,120 --> 01:12:42,160
Charles "Tex Watson ble dĂžmt for Ă„tte
drap og en sammensvergelse til drap.
582
01:12:42,240 --> 01:12:46,480
Watson ble frelst i fengselet,
giftet seg og ble far til fire barn.
583
01:12:46,560 --> 01:12:50,400
Han skilte seg i 2003. Han har
fÄtt 17 avslag pÄ benÄdningssÞknader.
584
01:12:50,480 --> 01:12:53,800
Han ble knivstukket av en annen innsatt
i 2013, men overlevde.
585
01:12:56,000 --> 01:12:59,640
Charles Manson ble allment kjent
og Amerikas symbol pÄ ondskap.
586
01:12:59,720 --> 01:13:02,880
Tross at han ble dĂžmt for ni drap
og sammensvergelse til drap-
587
01:13:02,960 --> 01:13:06,480
-begikk han selv ingen drap. Han dĂžde
i fengselet i 2017, 83 Ă„r gammel.
588
01:13:12,240 --> 01:13:18,280
TIL DERES MINNE
589
01:13:20,960 --> 01:13:23,920
Norske tekster:
Per Olav Wiborg-Maurstad
590
01:13:24,000 --> 01:13:25,920
www.ordiovision.com
46319