All language subtitles for The.Little.Mermaid.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:07,000 [THEME MUSIC PLAYING] 3 00:01:05,540 --> 00:01:09,880 ♪ HMM HMM HMM HMM HMM HMM ♪ 4 00:01:09,880 --> 00:01:13,290 ♪ LA DA DA DA DA DA DA DA ♪ 5 00:01:13,290 --> 00:01:17,540 ♪ MM MM HMM MM MM HMM ♪ 6 00:01:19,380 --> 00:01:21,540 [GASP] 7 00:01:23,830 --> 00:01:26,920 OHH. 8 00:01:34,120 --> 00:01:35,920 NEVER FEAR, ARIEL. 9 00:01:35,920 --> 00:01:39,830 I, SUPER MERMAN, WILL SAVE YOU. 10 00:01:42,670 --> 00:01:44,380 ♪ HMM HMM HMM ♪ 11 00:01:44,380 --> 00:01:46,330 HEY! WHAT-- 12 00:01:47,330 --> 00:01:50,670 CRAB SALAD, ANYONE? HA HA HA! 13 00:01:50,670 --> 00:01:54,330 WHOA! HEY! WATCH IT! 14 00:01:59,290 --> 00:02:00,330 [GASP] 15 00:02:00,330 --> 00:02:02,380 URCHIN! LOOK OUT! 16 00:02:21,170 --> 00:02:23,000 THE BOY'S SLEEPING IN, 17 00:02:23,000 --> 00:02:26,250 AND IT ISN'T EVEN A SCHOOL DAY. 18 00:02:26,250 --> 00:02:30,330 OH, URCHIN, WAKE UP. 19 00:02:30,330 --> 00:02:33,250 TAKE THAT, CRAB MONSTER! 20 00:02:36,500 --> 00:02:40,540 HUH? SEBASTIAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 21 00:02:40,540 --> 00:02:43,040 DELIVERING A MESSAGE, 22 00:02:43,040 --> 00:02:45,290 THAT IS IF I LIVE LONG ENOUGH TO DO SO. 23 00:02:47,380 --> 00:02:48,330 NOW... 24 00:02:48,330 --> 00:02:51,670 PRINCESS ARIEL REQUESTS OUR PRESENCE 25 00:02:51,670 --> 00:02:54,380 AT THE WATER SLIDE, MAN! 26 00:02:56,330 --> 00:02:58,080 ALL RIGHT! 27 00:02:58,080 --> 00:02:59,330 HEY! 28 00:02:59,330 --> 00:03:00,620 URCHIN, GET BACK HERE 29 00:03:00,620 --> 00:03:02,830 AND COMB YOUR HAIR AND BRUSH YOUR TEETH. 30 00:03:13,210 --> 00:03:15,210 HEY! WATCH IT! 31 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 OHH. 32 00:03:19,250 --> 00:03:20,330 BUT, ARIEL, 33 00:03:20,330 --> 00:03:23,920 WON'T GETTING FROM UP HERE TO DOWN THERE 34 00:03:23,920 --> 00:03:28,250 INVOLVE A LOT OF... SCREAMING? 35 00:03:28,250 --> 00:03:30,420 WHEE! 36 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 WHOO HOO HOO! 37 00:03:38,460 --> 00:03:39,670 WHEE! 38 00:03:39,670 --> 00:03:42,250 WHOA! 39 00:03:42,250 --> 00:03:43,670 WHOO! 40 00:03:45,290 --> 00:03:46,290 WHEE! 41 00:03:46,290 --> 00:03:48,880 WOW. ISN'T SHE GREAT? 42 00:03:48,880 --> 00:03:53,880 OH MY. YES. I CAN'T WAIT TO TRY IT MYSELF, MAN. 43 00:03:53,880 --> 00:03:55,380 I THINK--HUH? 44 00:03:55,380 --> 00:03:57,000 UH...OH. 45 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 GOOD MORNING, YOUR MAJESTY. 46 00:03:59,500 --> 00:04:01,290 UH...EXCUSE ME. 47 00:04:01,290 --> 00:04:06,500 I WAS JUST ON MY WAY TO DO SOMETHING VERY DIGNIFIED AND SERIOUS. 48 00:04:06,500 --> 00:04:08,620 SHE'S WONDERFUL, ISN'T SHE? 49 00:04:08,620 --> 00:04:10,830 [URCHIN] SHE'S GREAT, JUST GREAT. 50 00:04:10,830 --> 00:04:14,210 [KING TRITON] AND PERHAPS OLD ENOUGH, TOO. 51 00:04:14,210 --> 00:04:16,380 OLD ENOUGH? FOR WHAT? 52 00:04:16,380 --> 00:04:18,120 I'LL GO TO OLYMPIA PERSONALLY 53 00:04:18,120 --> 00:04:19,380 TO MAKE THE ARRANGEMENTS. 54 00:04:19,380 --> 00:04:20,380 ARRANGEMENTS? 55 00:04:20,380 --> 00:04:24,210 YOUNG PRINCE THOR AND ARIEL WILL BE PERFECT TOGETHER. 56 00:04:24,210 --> 00:04:25,960 THE PERFECT UNION. 57 00:04:27,380 --> 00:04:28,880 UNION? 58 00:04:31,790 --> 00:04:33,380 AND WHEN I RETURN, 59 00:04:33,380 --> 00:04:36,670 I MIGHT HAVE A SURPRISE FOR YOU, ARIEL. 60 00:04:36,670 --> 00:04:40,750 BUT, DADDY, THE OLYMPIANS ARE BRUTAL AND WARLIKE. 61 00:04:40,750 --> 00:04:45,380 I KNOW, BUT THEY'VE NEVER REALLY BEEN TO WAR. 62 00:04:45,380 --> 00:04:48,880 BESIDES, I HAVE MY TRUSTY TRIDENT. 63 00:04:48,880 --> 00:04:50,920 ONWARD, LADS. 64 00:04:50,920 --> 00:04:53,500 [SQUEALING] 65 00:04:55,250 --> 00:04:57,920 BYE, DADDY! I LOVE YOU! 66 00:04:57,920 --> 00:04:59,380 BYE, YOUR HIGHNESS! 67 00:04:59,380 --> 00:05:02,380 GOODBYE! GOODBYE! 68 00:05:02,380 --> 00:05:05,580 HAVE A GOOD TRIP, YOUR MAJESTY! 69 00:05:05,580 --> 00:05:07,210 YES! HA HA HA! 70 00:05:07,210 --> 00:05:11,290 THANKS FOR NOT ASKING ME TO GO WITH YOU. 71 00:05:11,290 --> 00:05:14,000 OLYMPIA IS A HORRIBLE PLACE. 72 00:05:14,000 --> 00:05:18,210 SEBASTIAN, WHAT'S A UNION? 73 00:05:18,210 --> 00:05:20,250 UNION. WELL, IT'S... 74 00:05:20,250 --> 00:05:22,330 IT'S USUALLY A MARRIAGE. 75 00:05:22,330 --> 00:05:25,120 KING TRITON'S GOING TO OLYMPIA 76 00:05:25,120 --> 00:05:27,250 TO ARRANGE A MARRIAGE. 77 00:05:27,250 --> 00:05:29,420 MARRIAGE? THE KING? 78 00:05:29,420 --> 00:05:30,670 HA HA HA HA! 79 00:05:30,670 --> 00:05:34,580 URCHIN, THE KING WOULDN'T BE GETTING MARRIED 80 00:05:34,580 --> 00:05:37,250 WITHOUT CONSULTING ME. 81 00:05:37,250 --> 00:05:39,040 NOT HIM. ARIEL! 82 00:05:39,040 --> 00:05:40,380 [GASP] 83 00:05:40,380 --> 00:05:44,670 OH, URCHIN, THAT'S THE SILLIEST THING I'VE EVER HEARD. 84 00:05:44,670 --> 00:05:45,960 YEAH. 85 00:05:45,960 --> 00:05:49,420 I TOLD HIM, BUT HE THINKS THE KING'S ARRANGING A MARRIAGE 86 00:05:49,420 --> 00:05:53,830 FOR YOU WITH THE PRINCE OF OLYMPIA NO LESS. 87 00:05:53,830 --> 00:05:56,250 FATHER WOULD NEVER DO THAT. 88 00:05:58,000 --> 00:05:59,420 DON'T WORRY, URCHIN. 89 00:05:59,420 --> 00:06:01,080 DADDY HAS SIX OLDER DAUGHTERS 90 00:06:01,080 --> 00:06:02,710 TO MARRY OFF FIRST. 91 00:06:06,170 --> 00:06:09,380 MAYBE HE'S STARTING AT THE BOTTOM. 92 00:06:13,080 --> 00:06:15,290 [KING TRITON] THERE'S NO QUESTION, AUGUSTUS-- 93 00:06:15,290 --> 00:06:18,750 YOUR SON THOR AND MY DAUGHTER ARIEL 94 00:06:18,750 --> 00:06:20,920 WOULD MAKE A PERFECT PAIR 95 00:06:20,920 --> 00:06:23,380 IN THE AQUABATICS COMPETITION 96 00:06:23,380 --> 00:06:25,380 AT THIS YEAR'S SEA GAMES. 97 00:06:25,380 --> 00:06:29,420 OUR TWO NATIONS NEVER HAD SUCH A PARTNERSHIP. 98 00:06:29,420 --> 00:06:32,000 IT MIGHT HELP KEEP THE PEACE BETWEEN US. 99 00:06:32,000 --> 00:06:34,750 OLYMPIANS PREFER WAR. 100 00:06:34,750 --> 00:06:38,460 YET YOU'VE NEVER REALLY HAD A WAR. 101 00:06:38,460 --> 00:06:39,880 TRUE. 102 00:06:39,880 --> 00:06:43,380 LET US DISCUSS THIS PEACE IDEA OF YOURS OVER LUNCH. 103 00:06:43,380 --> 00:06:47,540 I'M NOT GONNA RISK MY CHANCES IN THE SEA GAMES WITH SOME ATLANTICAN PRINCESS. 104 00:06:47,540 --> 00:06:51,040 I'M GONNA GO SEE IF SHE'S AS GOOD AT AQUABATICS AS HER FATHER SAYS. 105 00:06:56,330 --> 00:06:59,210 HO, GNASHER. ON, CRUSHER. 106 00:07:05,580 --> 00:07:09,290 I'M TELLING YOU, URCHIN, NOBODY IS GONNA MARRY ARIEL. 107 00:07:09,290 --> 00:07:12,000 THANK YOU VERY MUCH, SEBASTIAN. 108 00:07:12,000 --> 00:07:15,960 WHAT I MEAN IS NOBODY IS GONNA COME HERE FROM OLYMPIA TO-- 109 00:07:15,960 --> 00:07:19,290 [MESSENGER] ANNOUNCING HIS ROYAL HIGHNESS 110 00:07:19,290 --> 00:07:21,920 PRINCE THOR OF OLYMPIA! 111 00:07:21,920 --> 00:07:24,250 I'M HERE FOR PRINCESS ARIEL. 112 00:07:24,250 --> 00:07:25,460 I TOLD YOU SO. 113 00:07:25,460 --> 00:07:27,620 YOU CAN'T HAVE HER. 114 00:07:29,380 --> 00:07:31,960 WELL, YOU'RE PRETTY ENOUGH. 115 00:07:31,960 --> 00:07:33,830 AND YOU'RE MORE THAN ARROGANT ENOUGH. 116 00:07:33,830 --> 00:07:35,290 WHAT DOES ARROGANT MEAN? 117 00:07:35,290 --> 00:07:39,080 IT MEANS SNOOTY, STUCK UP, REALLY NO FUN AT ALL. 118 00:07:39,080 --> 00:07:42,330 OH, GOOD. THEN SHE DOESN'T LIKE HIM. 119 00:07:42,330 --> 00:07:44,330 LOOK, THIS ISN'T MY IDEA. 120 00:07:44,330 --> 00:07:47,290 NOW I SUPPOSE YOU'LL TELL ME 121 00:07:47,290 --> 00:07:49,120 MY FATHER ARRANGED IT. 122 00:07:49,120 --> 00:07:50,420 YES, HE DID. 123 00:07:50,420 --> 00:07:51,500 SEE? 124 00:07:51,500 --> 00:07:54,830 YES. I SEE. 125 00:07:54,830 --> 00:07:58,290 OBVIOUSLY THERE'S BEEN A TERRIBLE MISUNDERSTANDING, 126 00:07:58,290 --> 00:08:01,620 OR SOMEBODY'S PLAYING A BIG JOKE. 127 00:08:01,620 --> 00:08:03,620 WELL, I OBEY MY FATHER. 128 00:08:03,620 --> 00:08:07,380 IF HE SAYS WE'RE PARTNERS, THEN IT SHALL BE SO. 129 00:08:09,960 --> 00:08:13,250 THOR. WHAT KIND OF NAME IS THAT? 130 00:08:13,250 --> 00:08:14,710 HE IS ROYALTY. 131 00:08:14,710 --> 00:08:18,540 WE MUST TREAT HIM WITH RESPECT, WITH DIGNITY. 132 00:08:18,540 --> 00:08:21,290 SEBASTIAN, THIS IS RIDICULOUS! 133 00:08:21,290 --> 00:08:23,620 I'M TOO YOUNG TO GET MARRIED! 134 00:08:23,620 --> 00:08:25,420 WHEN DADDY GETS HOME, HE'LL-- 135 00:08:25,420 --> 00:08:29,040 BE MOST UPSET. YOU'VE INSULTED THE PRINCE. 136 00:08:29,040 --> 00:08:30,670 UGH. ALL RIGHT. 137 00:08:30,670 --> 00:08:33,290 INVITE HIM TO DINNER. 138 00:08:33,290 --> 00:08:36,790 AND MAYBE BY THEN YOU CAN TEACH HIM SOME MANNERS. 139 00:08:38,330 --> 00:08:40,920 URCHIN, YOU FIND THE PRINCE, 140 00:08:40,920 --> 00:08:42,750 AND I'LL SEE TO DINNER. 141 00:08:49,420 --> 00:08:51,920 IT'S BAD ENOUGH HE CAME TO ATLANTICA, 142 00:08:51,920 --> 00:08:53,960 BUT HE BROUGHT SHARKS, TOO. 143 00:08:53,960 --> 00:08:56,330 NO, WE MUST STAY, GNASHER. 144 00:08:56,330 --> 00:09:00,580 WE MAY BE SPENDING A GREAT DEAL OF TIME HERE, SO WE BETTER GET USED TO IT. 145 00:09:00,580 --> 00:09:02,880 I HOPE HE HATES IT HERE. 146 00:09:08,380 --> 00:09:12,170 WE DON'T WANT THIS PRINCE TAKING ARIEL AWAY, DO WE? 147 00:09:12,170 --> 00:09:14,000 NO. NO. NO. 148 00:09:14,000 --> 00:09:18,040 THEN DO WHAT I TOLD YOU, AND HE'LL WANT TO LEAVE ON THE NEXT TIDE. 149 00:09:18,040 --> 00:09:19,210 HERE HE COMES. 150 00:09:19,210 --> 00:09:22,540 SAY, THOR, ARIEL WANTS YOU TO JOIN HER FOR DINNER. 151 00:09:22,540 --> 00:09:25,580 HUH. I KNEW SHE'D COME AROUND. 152 00:09:25,580 --> 00:09:28,750 YEAH. BUT YOU'D REALLY IMPRESS HER 153 00:09:28,750 --> 00:09:31,000 IF YOU KNEW SOME OF OUR... CUSTOMS. 154 00:09:31,000 --> 00:09:35,500 VERY WELL. TEACH ME THESE QUAINT CUSTOMS OF YOURS. 155 00:09:35,500 --> 00:09:39,380 WELL, IN ATLANTICA, YOU PET AN ELECTRIC EEL 156 00:09:39,380 --> 00:09:41,080 BEFORE EVERY MEAL. 157 00:09:43,830 --> 00:09:44,880 AAH! 158 00:09:44,880 --> 00:09:46,000 [GIGGLING] 159 00:09:46,000 --> 00:09:47,380 SHH. 160 00:09:47,380 --> 00:09:49,210 TO WORK UP AN APPETITE, 161 00:09:49,210 --> 00:09:52,380 ATLANTICANS ALWAYS WRESTLE AN OCTOPUS BEFORE DINNER. 162 00:09:52,380 --> 00:09:56,120 [THOR] AAH! OOH! EE! OOH! EE! AAH! OOH! 163 00:09:57,330 --> 00:09:58,880 YAAH! 164 00:09:58,880 --> 00:10:02,880 IT'S OKAY. WE ALWAYS TAKE A BATH BEFORE DINNER-- 165 00:10:02,880 --> 00:10:04,920 A MUD BATH. 166 00:10:06,670 --> 00:10:08,790 AAH! 167 00:10:13,040 --> 00:10:14,880 HEY! CUT IT OUT! 168 00:10:14,880 --> 00:10:17,330 AND DURING DINNER, YOU MUST ALWAYS 169 00:10:17,330 --> 00:10:20,250 WEAR A WORM ON YOUR HEAD. 170 00:10:20,250 --> 00:10:22,460 AND IN ATLANTICA, GUESTS ARE ALWAYS EXPECTED 171 00:10:22,460 --> 00:10:24,790 TO PAINT THEIR HAIR ORANGE. 172 00:10:24,790 --> 00:10:27,880 I SHOULD WARN YOU, THAT HAIR DYE HAS A TENDENCY 173 00:10:27,880 --> 00:10:29,250 TO ATTRACT DOGFISH. 174 00:10:29,250 --> 00:10:31,670 DOGFISH? AAH! 175 00:10:31,670 --> 00:10:33,960 [ARF ARF] [ARF ARF] 176 00:10:33,960 --> 00:10:36,790 WE DID IT! HA HA! PIECE OF CAKE. 177 00:10:36,790 --> 00:10:38,210 THOR SCHMOR! 178 00:10:40,500 --> 00:10:44,750 SO, WE MUST BE VERY CAREFUL NOT TO INSULT THE PRINCE. 179 00:10:44,750 --> 00:10:47,290 I KNOW, SEBASTIAN, BUT-- 180 00:10:49,000 --> 00:10:52,420 ATLANTICA'S A TERRIBLE PLACE. 181 00:10:52,420 --> 00:10:56,540 OH, REALLY? THEN I GUESS YOU'LL WANT TO LEAVE 182 00:10:56,540 --> 00:10:59,040 AND NEVER SEE ME AGAIN. 183 00:10:59,040 --> 00:11:01,920 NO. OUR UNION IS TOO IMPORTANT TO OUR NATIONS. 184 00:11:01,920 --> 00:11:03,540 BE READY TO LEAVE ON THE LOW TIDE. 185 00:11:03,540 --> 00:11:06,250 I'M TAKING YOU TO OLYMPIA. 186 00:11:07,790 --> 00:11:09,330 [GULP] 187 00:11:19,210 --> 00:11:21,250 HALT, GNASHER. 188 00:11:21,250 --> 00:11:22,790 HOLD, CRUSHER. 189 00:11:27,880 --> 00:11:30,460 ARIEL, I'M READY TO LEAVE. 190 00:11:30,460 --> 00:11:31,790 OH, I CAN'T BELIEVE 191 00:11:31,790 --> 00:11:34,330 HE THINKS I'M GONNA MARRY HIM. 192 00:11:34,330 --> 00:11:36,330 IF WE FOLLOW MY PLAN, 193 00:11:36,330 --> 00:11:38,460 HE WON'T EVEN WANT TO BE IN THE SAME OCEAN AS YOU. 194 00:11:38,460 --> 00:11:41,460 HE IS THE PRINCE OF OLYMPIA. 195 00:11:41,460 --> 00:11:44,460 WE CAN'T BE MAKING HIM ANY MADDER THAN HE ALREADY IS. 196 00:11:44,460 --> 00:11:46,290 THOR MIGHT NOT BELIEVE ME AGAIN, 197 00:11:46,290 --> 00:11:48,420 SO I'LL NEED SEBASTIAN'S HELP. 198 00:11:48,420 --> 00:11:49,580 ME? 199 00:11:49,580 --> 00:11:51,040 [GULP] 200 00:11:58,790 --> 00:12:01,580 WHAT IS TAKING HER SO LONG? 201 00:12:01,580 --> 00:12:06,250 WHEN THE TIDE IS LOW, ARIEL IS EVEN LOWER, 202 00:12:06,250 --> 00:12:11,380 AND THE TIDE IS UNUSUALLY LOW TODAY. 203 00:12:11,380 --> 00:12:13,080 OHHHHHH. 204 00:12:13,080 --> 00:12:18,120 I FEEL SO MISERABLE WHEN IT'S LOW TIDE. 205 00:12:18,120 --> 00:12:20,460 [GRUNTS] 206 00:12:20,460 --> 00:12:22,380 THIS IS NOTHING SHE REALLY GETS SILLY 207 00:12:22,380 --> 00:12:24,960 WHEN GRUNION ARE RUNNING. 208 00:12:30,290 --> 00:12:33,420 UH-OH! THERE GO SOME GRUNION NOW. 209 00:12:36,210 --> 00:12:37,580 HA HA HA! 210 00:12:37,580 --> 00:12:39,120 HA HA HA! 211 00:12:39,120 --> 00:12:43,250 BEING AROUND THIS ALL DAY GONNA MAKE YOU WANT TO LIVE ON LAND, MAN. 212 00:12:43,250 --> 00:12:46,380 WORST OF ALL IS WHEN SHE FLIPS OUT. 213 00:12:46,380 --> 00:12:48,290 YEAH, BUT DON'T WORRY. THAT ONLY HAPPENS 214 00:12:48,290 --> 00:12:51,460 WHEN TWO GIANT SQUIDS SWIM BY DOING THE TANGO. 215 00:12:51,460 --> 00:12:53,880 AND HOW OFTEN DOES THAT HAPPEN? 216 00:12:53,880 --> 00:12:58,880 [PLAYING TANGO MUSIC] 217 00:13:01,500 --> 00:13:03,330 HA. 218 00:13:08,040 --> 00:13:10,080 WHOO! 219 00:13:10,080 --> 00:13:11,170 WHOO! 220 00:13:11,170 --> 00:13:12,330 WHOO! 221 00:13:12,330 --> 00:13:14,250 SHE'S FLIPPING OUT. 222 00:13:14,250 --> 00:13:15,960 WHOO! 223 00:13:15,960 --> 00:13:17,000 WHOO! 224 00:13:17,000 --> 00:13:18,380 NOW I UNDERSTAND. 225 00:13:18,380 --> 00:13:20,830 -UH, YOU DO? -ALL TOO CLEARLY. 226 00:13:20,830 --> 00:13:23,580 YOU THINK SHE'S TOO GOOD FOR ME. 227 00:13:23,580 --> 00:13:26,330 THAT'S ABOUT WHAT WE HAD IN MIND. 228 00:13:26,330 --> 00:13:27,880 HOME, GNASHER. 229 00:13:27,880 --> 00:13:29,290 HOME, CRUSHER. 230 00:13:52,710 --> 00:13:56,620 YOU KNOW, OLYMPIA HOLDS ALL THE RECORDS 231 00:13:56,620 --> 00:13:58,500 FOR TRIDENT TOSS. 232 00:14:04,290 --> 00:14:06,120 [GRUNTS] 233 00:14:12,620 --> 00:14:15,670 WOULD YOU CARE TO TRY YOUR HAND? 234 00:14:15,670 --> 00:14:17,710 IT WOULD BE MY PLEASURE. 235 00:14:26,830 --> 00:14:28,420 [GRUNTS] 236 00:14:40,040 --> 00:14:44,540 ARE WE GOING TO THROW TRIDENTS OR ARE YOU GOING TO FOOL AROUND? 237 00:14:44,540 --> 00:14:46,380 FATHER... 238 00:14:46,380 --> 00:14:49,250 PRINCESS ARIEL AND HER FRIENDS ATTACKED ME. 239 00:14:49,250 --> 00:14:52,880 -WHAT? -ARIEL? I DON'T UNDERSTAND. 240 00:14:52,880 --> 00:14:56,290 THEY HIT ME WITH MUD AND MADE DOGFISH CHASE ME. 241 00:14:56,290 --> 00:14:59,250 MY ARIEL WOULD NEVER DO SUCH A THING. 242 00:14:59,250 --> 00:15:02,120 YOU CALL MY SON A LIAR? 243 00:15:02,120 --> 00:15:04,380 IF THE TAIL FITS... 244 00:15:04,380 --> 00:15:05,880 LEAVE OLYMPIA. 245 00:15:05,880 --> 00:15:08,670 ANY THOUGHT OF PEACE BETWEEN US IS IMPOSSIBLE. 246 00:15:13,380 --> 00:15:15,170 WE'LL SHOW THEM 247 00:15:15,170 --> 00:15:18,120 THEY CAN'T INSULT A PRINCE OF OLYMPIA. 248 00:15:18,120 --> 00:15:20,420 FATHER, WHAT DO YOU INTEND TO DO? 249 00:15:25,920 --> 00:15:28,790 AND THOR SAID YOU ATTACKED HIM 250 00:15:28,790 --> 00:15:33,210 WHEN HE TOLD YOU YOU WERE TO BE PARTNERS IN THE SEA GAMES. 251 00:15:33,210 --> 00:15:34,540 -GAMES? -GAMES? -GAMES? 252 00:15:34,540 --> 00:15:36,540 YOU AND THOR COULD HAVE WON THAT EVENT. 253 00:15:36,540 --> 00:15:38,790 IT WOULD HAVE BEEN A PERFECT UNION. 254 00:15:38,790 --> 00:15:41,670 THERE'S NO WEDDING? 255 00:15:41,670 --> 00:15:43,420 WEDDING? 256 00:15:43,420 --> 00:15:46,000 of course, THERE'S NO WEDDING. 257 00:15:46,000 --> 00:15:48,210 NOW WHERE DID I GET SUCH A SILLY IDEA? 258 00:15:53,210 --> 00:15:57,000 FATHER, I THINK THERE'S SOMETHING YOU SHOULD KNOW. 259 00:15:57,000 --> 00:15:59,790 OLYMPIA HAS DECLARED WAR ON ATLANTICA! 260 00:15:59,790 --> 00:16:01,540 OHH! 261 00:16:30,580 --> 00:16:33,880 THE OLYMPIANS HAVE FINALLY FOUND A REASON 262 00:16:33,880 --> 00:16:35,250 TO GO TO WAR. 263 00:16:35,250 --> 00:16:36,250 FATHER, I-- 264 00:16:36,250 --> 00:16:37,920 NOT NOW. GET DOWN. 265 00:16:41,790 --> 00:16:45,210 I'VE BEEN WAITING FOR YEARS TO TRY THIS. 266 00:16:45,210 --> 00:16:46,880 FIRE! 267 00:16:59,250 --> 00:17:03,120 OH, OH, MON! I WAS ALMOST A CRUSHED CRAB. 268 00:17:03,120 --> 00:17:04,750 WE HAVE TO STOP THIS. 269 00:17:04,750 --> 00:17:08,000 YOU TAKE CARE OF FLOUNDER AND SEBASTIAN. 270 00:17:08,000 --> 00:17:09,880 BE CAREFUL, ARIEL. 271 00:17:22,420 --> 00:17:24,420 FIRE! 272 00:17:34,380 --> 00:17:35,710 [BOOM] 273 00:17:35,710 --> 00:17:37,000 [BOOM] 274 00:17:37,000 --> 00:17:38,540 FIRE! 275 00:17:43,960 --> 00:17:46,380 [SHOUTING] 276 00:17:56,620 --> 00:17:58,000 YOU? HERE? 277 00:17:58,000 --> 00:18:00,460 THOR, IT WAS ALL A TERRIBLE MISUNDERSTANDING. 278 00:18:00,460 --> 00:18:01,790 I APOLOGIZE. 279 00:18:01,790 --> 00:18:04,670 NOW STOP THIS SILLY WAR BEFORE SOMEONE GETS HURT. 280 00:18:04,670 --> 00:18:07,750 [BOOM] 281 00:18:10,790 --> 00:18:13,170 IT'S ARIEL. THOR'S CAPTURED HER. 282 00:18:16,670 --> 00:18:18,830 URCHIN, COME BACK! 283 00:18:24,500 --> 00:18:25,830 OOH! 284 00:18:25,830 --> 00:18:26,880 URCHIN! 285 00:18:26,880 --> 00:18:28,830 NOOO! 286 00:18:28,830 --> 00:18:31,380 OH, NO! WHAT HAVE I DONE? 287 00:18:31,380 --> 00:18:33,210 FATHER, STOP THE SHELLING. 288 00:18:33,210 --> 00:18:35,460 CEASE FIRE! 289 00:18:35,460 --> 00:18:37,290 CEASE FIRE! 290 00:18:42,540 --> 00:18:43,920 URCHIN? 291 00:18:43,920 --> 00:18:47,250 ARIEL, YOU-- YOU CAN'T GO AWAY. 292 00:18:47,250 --> 00:18:48,620 CAN'T GO AWAY. 293 00:18:48,620 --> 00:18:50,250 CAN'T GO AWAY. 294 00:18:50,250 --> 00:18:52,620 CAN'T GO AWAY. 295 00:19:27,960 --> 00:19:30,290 WHAT'S WRONG WITH EVERYBODY? 296 00:19:34,710 --> 00:19:36,210 AHHH! 297 00:19:36,210 --> 00:19:38,330 URCHIN, WHY HAVE YOU BOTHERED 298 00:19:38,330 --> 00:19:41,500 TO RETURN TO ATLANTICA? 299 00:19:41,500 --> 00:19:42,750 SINCE ARIEL LEFT, 300 00:19:42,750 --> 00:19:44,920 THIS PLACE HAS BEEN NO FUN AT ALL, MON. 301 00:19:44,920 --> 00:19:48,170 THE KING HASN'T SIGNED A PROCLAMATION IN YEARS. 302 00:19:48,170 --> 00:19:51,170 THERE'S NO DANCING, NO SINGING, 303 00:19:51,170 --> 00:19:53,460 AND FLOUNDER HAS BECOME... 304 00:19:53,460 --> 00:19:56,460 THE JUVENILE DELINQUENT FISH. 305 00:19:56,460 --> 00:19:59,000 THIS-- THIS IS TERRIBLE. 306 00:20:00,620 --> 00:20:02,420 I'M GOING TO FIND HER AND BRING HER BACK. 307 00:20:02,420 --> 00:20:03,960 OH, OH, OH! 308 00:20:03,960 --> 00:20:05,580 HANG IT UP, MON. 309 00:20:05,580 --> 00:20:08,290 ARIEL IS NEVER COMING BACK. 310 00:20:08,290 --> 00:20:11,250 NEVER COMING BACK. 311 00:20:11,250 --> 00:20:13,290 NO, WHAT AM I GONNA DO? 312 00:20:13,290 --> 00:20:16,790 NEVER COMING BACK! 313 00:20:16,790 --> 00:20:18,960 COMING BACK. 314 00:20:21,420 --> 00:20:23,500 ARIEL! 315 00:20:28,080 --> 00:20:30,580 ARIEL! 316 00:20:30,580 --> 00:20:34,080 ARIEEEEEEEL! 317 00:20:34,080 --> 00:20:35,460 CAN'T GO AWAY. 318 00:20:35,460 --> 00:20:37,040 CAN'T GO AWAY. 319 00:20:37,040 --> 00:20:39,210 I'M NOT GOING AWAY. 320 00:20:39,210 --> 00:20:41,250 DON'T WORRY. 321 00:20:41,250 --> 00:20:42,750 ARIEL? 322 00:20:44,790 --> 00:20:47,330 THE MERBOY WAS ONLY STUNNED. 323 00:20:47,330 --> 00:20:49,330 PERHAPS PEACE BETWEEN US 324 00:20:49,330 --> 00:20:52,500 ISN'T SUCH A BAD IDEA, AUGUSTUS. 325 00:20:52,500 --> 00:20:54,000 AGREED, TRITON, 326 00:20:54,000 --> 00:20:57,380 AND WAR IS A BAD IDEA. 327 00:20:58,210 --> 00:21:00,290 CAN YOU BELIEVE IT? 328 00:21:00,290 --> 00:21:02,420 I CAUSED A WAR. 329 00:21:02,420 --> 00:21:05,620 I WAS JUST SO SCARED YOU'D LEAVE AND NEVER COME BACK, ARIEL. 330 00:21:05,620 --> 00:21:09,790 I WAS SCARED I'D LOSE THE FIRST REAL FRIEND I EVER HAD. 331 00:21:09,790 --> 00:21:11,080 OH, URCHIN, 332 00:21:11,080 --> 00:21:15,540 NO MATTER WHAT HAPPENS, OUR FRIENDSHIP IS FOREVER. 333 00:21:15,540 --> 00:21:17,250 AHHH, THAT ARIEL, 334 00:21:17,250 --> 00:21:21,460 SHE'S GOT A HEART AS BIG AS THE WHOLE OCEAN. 335 00:21:21,460 --> 00:21:23,250 YEAH, IT'S BIG ENOUGH 336 00:21:23,250 --> 00:21:27,000 TO LOVE HER FATHER AND ME AND URCHIN 337 00:21:27,000 --> 00:21:28,540 AND THAT BIG OLD OCTOPUS 338 00:21:28,540 --> 00:21:32,120 AND THE SQUIDS AND JELLYFISH AND TURTLES, 339 00:21:32,120 --> 00:21:36,000 GREAT BIG WHALES AND LITTLE TINY STARFISH. 340 00:21:36,000 --> 00:21:38,330 I DIDN'T HEAR NO CRAB IN THERE. 341 00:21:38,330 --> 00:21:41,420 OH, AND OF COURSE ARIEL LOVES YOU, SEBASTIAN. 342 00:21:41,420 --> 00:21:42,330 THAT'S MUCH BETTER. 343 00:21:42,330 --> 00:21:46,040 MAYBE WE CAN BE PARTNERS AFTER ALL. 344 00:21:46,040 --> 00:21:47,330 MAYBE... 345 00:21:47,330 --> 00:21:49,330 IN THE SEA GAMES. 346 00:21:52,830 --> 00:21:55,620 [PLAYING FANFARE] 347 00:21:55,620 --> 00:21:58,710 AND NOW, TO CONCLUDE THIS YEAR'S SEA GAMES, 348 00:21:58,710 --> 00:22:01,290 PRINCESS ARIEL OF ATLANTICA 349 00:22:01,290 --> 00:22:03,830 AND PRINCE THOR OF OLYMPIA 350 00:22:03,830 --> 00:22:06,250 WILL PERFORM MIXED AQUABATICS. 351 00:22:06,250 --> 00:22:09,750 [CHEERS AND APPLAUSE] 23197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.