Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:01:16,670 --> 00:01:18,620
YOU'RE GETTING GOOD
AT THIS GAME, FLOUNDER.
3
00:01:18,620 --> 00:01:21,500
THANKS, ARIEL.
WATCH THIS ONE.
4
00:01:21,500 --> 00:01:24,880
I HOPE THE KING IS
IN A GOOD MOOD TODAY
5
00:01:24,880 --> 00:01:27,000
SOMETIMES HE'S CRABBIER
THAN I AM.
6
00:01:27,000 --> 00:01:29,620
FLOUNDER, NO!
7
00:01:29,620 --> 00:01:31,880
SEBASTIAN, LOOK OUT!
8
00:01:31,880 --> 00:01:33,000
AAH!
9
00:01:34,420 --> 00:01:36,830
HEY! GET ME
OUT OF THIS THING!
10
00:01:38,500 --> 00:01:40,380
OH! OOH.
11
00:01:42,500 --> 00:01:44,670
GEE, KING TRITON
WOULD'VE BEEN MAD
12
00:01:44,670 --> 00:01:46,380
IF I'D-A SMASHED
HIS RIGHT-HAND CRAB.
13
00:01:46,380 --> 00:01:47,880
THAT'S TRUE.
14
00:01:47,880 --> 00:01:50,960
THE KING COUNTS ON ME,
LIKE I WAS HIS FINGERS.
15
00:01:52,040 --> 00:01:54,420
WELL... I'D BETTER
GET TO THE PALACE.
16
00:01:54,420 --> 00:01:57,380
THE KING CAN'T
FIND HIS CROWN
WITHOUT ME.
17
00:01:58,920 --> 00:02:00,710
WHOA!
18
00:02:00,710 --> 00:02:02,880
SEBASTIAN MUST BE
THE MOST IMPORTANT CRAB
19
00:02:02,880 --> 00:02:04,830
IN THE WHOLE KINGDOM.
20
00:02:04,830 --> 00:02:07,580
[WHISPERS]
21
00:02:09,080 --> 00:02:13,120
[FANFARE]
22
00:02:31,670 --> 00:02:33,960
HEAR YE, HEAR YE!
23
00:02:33,960 --> 00:02:36,040
FIRST
ON THE ROYAL AGENDA--
24
00:02:36,040 --> 00:02:39,330
THE SEMIANNUAL CLEANING
OF THE ROYAL CROWN.
25
00:02:39,330 --> 00:02:41,500
I'LL GET THAT
FOR YOU,
YOUR HIGHNESS.
26
00:02:43,000 --> 00:02:47,040
THE ROYAL CROWN
CAN NEVER BE TOO CLEAN,
I ALWAYS SAY.
27
00:02:48,380 --> 00:02:49,880
WHOOPS!
28
00:02:59,250 --> 00:03:01,000
AAH!
29
00:03:01,000 --> 00:03:03,170
NEXT ON
THE ROYAL AGENDA--
30
00:03:04,670 --> 00:03:07,080
POLISHING
THE ROYAL TRIDENT.
31
00:03:07,080 --> 00:03:09,670
OH! ALLOW ME, SIRE.
32
00:03:09,670 --> 00:03:11,540
WAIT! NO!
33
00:03:14,120 --> 00:03:15,670
AAH!
34
00:03:34,040 --> 00:03:36,000
PROCEED.
35
00:03:36,000 --> 00:03:38,120
NEXT ON
THE ROYAL AGENDA--
36
00:03:38,120 --> 00:03:39,460
THE
SHARKANIAN PROBLEM.
37
00:03:39,460 --> 00:03:42,500
OH, YES!
MY GREATEST WISH
IS TO MAKE PEACE
38
00:03:42,500 --> 00:03:43,830
WITH THE SHARKANIANS.
39
00:03:43,830 --> 00:03:46,920
I HAVE BEEN SEARCHING
HIGH AND LOW TIDE
40
00:03:46,920 --> 00:03:50,080
FOR AN EXPERT
ON SHARKANIA.
41
00:03:50,080 --> 00:03:53,670
HE WOULD BE
MY MOST PRIZED ADVISOR.
42
00:03:53,670 --> 00:03:54,960
ADVISOR?
43
00:03:57,670 --> 00:03:59,000
OH, UH, YOUR MAJESTY!
44
00:03:59,000 --> 00:04:03,170
I MYSELF AM WELL-VERSED
IN THE SHARKANIAN CULTURE.
45
00:04:03,170 --> 00:04:05,170
REALLY, SEBASTIAN?
46
00:04:05,170 --> 00:04:08,120
OH, MY, YES!
I KNOW SHARKANIA
47
00:04:08,120 --> 00:04:10,170
LIKE I KNOW
THE BACK OF
ME OWN HEAD.
48
00:04:10,170 --> 00:04:12,330
SPENT SOME TIME THERE
IN MY YOUTH.
49
00:04:12,330 --> 00:04:13,960
IS THAT SO?
50
00:04:13,960 --> 00:04:16,500
SHARKANIANS
ARE DEVIOUS, YOU KNOW.
51
00:04:16,500 --> 00:04:18,330
YES, MOST DEVIOUS.
52
00:04:18,330 --> 00:04:21,580
AND EMPEROR SHAGA
IS CUNNING.
53
00:04:21,580 --> 00:04:24,080
MAN, DON'T I KNOW IT.
54
00:04:24,080 --> 00:04:29,580
YES, I NEED SOMEONE
WHO CAN SEE THROUGH
SHARKANIAN SCHEMES.
55
00:04:29,580 --> 00:04:32,540
OH! I CAN SEE
THROUGH THEM LIKE...
56
00:04:32,540 --> 00:04:35,120
I SEE THROUGH THE HOLE
IN THIS SEAWEED DOUGHNUT.
57
00:04:36,250 --> 00:04:40,080
I NEED SOMEONE
WHO SPEAKS THEIR LANGUAGE.
58
00:04:40,080 --> 00:04:42,120
IT'S A SIMPLE LANGUAGE,
YOUR MAJESTY.
59
00:04:42,120 --> 00:04:44,250
THEY JUST GO, "BLAH!"
60
00:04:44,250 --> 00:04:46,500
THEN MY SEARCH IS OVER.
61
00:04:46,500 --> 00:04:51,620
YOU, SEBASTIAN, SHALL BE
MY AMBASSADOR TO SHARKANIA.
62
00:04:51,620 --> 00:04:54,210
AHH... THANK YOU,
YOUR GRACE.
63
00:04:54,210 --> 00:04:55,710
YOU WILL NEVER REGRET.
64
00:04:55,710 --> 00:04:59,120
YOU WILL HAVE
MY DECREE OF SAFE PASSAGE.
65
00:04:59,120 --> 00:05:01,670
OH, YOU ARE
TOO GENEROUS, YOUR MAJESTY.
66
00:05:01,670 --> 00:05:04,210
AAH!
67
00:05:04,210 --> 00:05:06,120
B-BUT WHY WOULD I NEED--
68
00:05:06,120 --> 00:05:09,540
YOU'LL GO
TO SHARKANIA TO ARRANGE
A PEACE CONFERENCE.
69
00:05:09,540 --> 00:05:10,710
GO?
70
00:05:10,710 --> 00:05:12,750
MEET WITH
THE SHARKANIANS...
71
00:05:12,750 --> 00:05:13,880
MEET?
72
00:05:13,880 --> 00:05:17,120
AND BRING THEM
INTO THE FAMILY
OF ATLANTICA.
73
00:05:17,120 --> 00:05:20,040
BRING? AAHH.
74
00:05:22,880 --> 00:05:26,500
[FANFARE]
75
00:05:33,380 --> 00:05:37,040
GO GET 'EM, SEBASTIAN.
SHOW 'EM WHO'S BOSS!
76
00:05:39,170 --> 00:05:43,040
I'M GONNA
BE SHOWING THEM
WHO'S FOOD. AAH!
77
00:05:46,080 --> 00:05:49,250
OH, MAN.
I'M CRAB CAKES
NOW FOR SURE.
78
00:05:49,250 --> 00:05:52,460
I DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT SHARKANIA!
79
00:05:52,460 --> 00:05:56,170
I JUST ACCIDENTALLY
FLOATED THROUGH
THE PLACE ONE NIGHT.
80
00:05:56,170 --> 00:05:58,330
OH, POOR SEBASTIAN.
81
00:05:58,330 --> 00:06:02,080
OHH... HOW DO I GET MYSELF
INTO THESE SITUATIONS?
82
00:06:12,830 --> 00:06:14,750
OH, MY.
83
00:06:14,750 --> 00:06:16,170
SHARKANIA.
84
00:06:16,170 --> 00:06:19,120
HUH. BE IT
EVER SO HUMBLE,
85
00:06:19,120 --> 00:06:21,170
IT'S NO PLACE LIKE HOME.
86
00:06:23,460 --> 00:06:26,620
AAH! DON'T EAT ME!
87
00:06:26,620 --> 00:06:29,000
NEVER EAT SHELLFISH
IN OCTOBER!
88
00:06:29,000 --> 00:06:30,210
HI, SEBASTIAN.
89
00:06:30,210 --> 00:06:33,290
AH! ARIEL, FLOUNDER.
90
00:06:33,290 --> 00:06:35,250
WE THOUGHT
WE'D TAG ALONG.
91
00:06:35,250 --> 00:06:37,710
MAYBE WE CAN,
YOU KNOW, HELP.
92
00:06:37,710 --> 00:06:42,210
HELP? ME? HAH. NAH,
I DON'T NEED NO HELP.
93
00:06:42,210 --> 00:06:46,120
I CAN GET MESELF EATEN
ALL BY ME OWN SELF.
94
00:06:46,120 --> 00:06:47,670
AAH! [GULP]
95
00:06:50,210 --> 00:06:54,120
COME ON, SEBASTIAN.
WE'LL BE BEHIND YOU
THE WHOLE WAY.
96
00:06:54,120 --> 00:06:57,330
YEAH... WAY BEHIND YOU.
97
00:07:17,830 --> 00:07:19,250
COME ON, SEBASTIAN...
98
00:07:19,250 --> 00:07:22,210
LET THEM KNOW
THE AMBASSADOR IS HERE.
99
00:07:23,380 --> 00:07:26,000
[BAM BAM BAM]
100
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
[CHATTERING]
101
00:07:28,080 --> 00:07:30,790
WELL... NOBODY HOME,
INCLUDING US,
102
00:07:30,790 --> 00:07:33,460
SO LET'S GO HOME,
THEN SOMEBODY
WILL BE HOME, HUH?
103
00:07:33,460 --> 00:07:35,170
COME ON, SEBASTIAN.
104
00:07:35,170 --> 00:07:38,290
EVEN I'M BRAVE ENOUGH
TO RING THE BELL.
105
00:07:38,290 --> 00:07:39,710
[GONGING]
106
00:07:42,790 --> 00:07:44,460
WHO GOES THERE?
107
00:07:44,460 --> 00:07:47,080
AAH! WE GOTTA GO THERE.
108
00:07:47,080 --> 00:07:50,000
IN FACT,
WE BETTER GO THERE
RIGHT NOW. BYE.
109
00:07:50,000 --> 00:07:52,040
THIS IS THE ROYAL
PEACE AMBASSADOR
110
00:07:52,040 --> 00:07:54,580
FROM
KING TRITON
OF ATLANTICA.
111
00:07:54,580 --> 00:07:58,830
AND HE'S GOT ONE
OF THESE, A DECREE
OF SAFE PASSAGE.
112
00:08:03,500 --> 00:08:05,670
GRRR!
113
00:08:05,670 --> 00:08:07,830
YOU WOULDN'T WANT
THE POWERFUL TRITON
114
00:08:07,830 --> 00:08:10,960
TO COME HERE
PERSONALLY, WOULD YOU?
115
00:08:10,960 --> 00:08:14,330
HE'D PROBABLY BRING
HIS TRIDENT AND... PZZZOW!
116
00:08:14,330 --> 00:08:16,330
AND FRY A FEW TAILS
AROUND HERE.
117
00:08:16,330 --> 00:08:19,040
GRRR!
118
00:08:23,250 --> 00:08:24,460
WHEW!
119
00:08:24,460 --> 00:08:26,330
COME ON, SEBASTIAN.
120
00:08:27,880 --> 00:08:29,420
I'LL JUST WAIT
RIGHT OUT--
121
00:08:30,420 --> 00:08:31,880
DON'T WORRY,
FLOUNDER.
122
00:08:31,880 --> 00:08:33,960
THE AMBASSADOR
WILL PROTECT US.
123
00:08:33,960 --> 00:08:36,620
OH, THANK GOODNESS.
124
00:08:36,620 --> 00:08:38,420
I'M THE AMBASSADOR!
125
00:08:38,420 --> 00:08:40,250
[CHATTERING]
126
00:08:41,620 --> 00:08:43,830
EMPEROR SHAGA
WILL SEE YOU.
127
00:09:00,710 --> 00:09:04,120
WHO DARES TRESPASS
ON SHARKANIAN TERRITORY?
128
00:09:04,120 --> 00:09:05,330
HUH?
129
00:09:05,330 --> 00:09:06,290
[CHATTERING]
130
00:09:07,460 --> 00:09:10,290
CRAB...CANDY?
131
00:09:10,290 --> 00:09:15,000
NO, THANK YOU,
EMPEROR SHAGA.
I-I'M ON A DIET.
132
00:09:15,000 --> 00:09:18,500
ME, TOO.
A SEAFOOD DIET,
133
00:09:18,500 --> 00:09:21,040
AND I'M... HUNGRY.
134
00:09:26,210 --> 00:09:28,580
SEBASTIAN,
ARE YOU ALL RIGHT?
135
00:09:28,580 --> 00:09:32,880
NO, ARIEL.
I'M ALL WRONG...
ALL WRONG FOR THIS JOB.
136
00:09:32,880 --> 00:09:35,040
THAT'S NOT TRUE,
SEBASTIAN.
137
00:09:35,040 --> 00:09:36,710
THEY'RE TRYING
TO SCARE YOU.
138
00:09:36,710 --> 00:09:38,040
IT'S WORKING.
139
00:09:40,000 --> 00:09:41,380
HEAR ME, SHAGA.
140
00:09:41,380 --> 00:09:45,040
SEBASTIAN
IS AN IMPORTANT OFFICIAL
OF KING TRITON'S COURT.
141
00:09:45,040 --> 00:09:47,120
THAT'S RIGHT.
142
00:09:47,120 --> 00:09:48,710
HE'S COME TO ARRANGE
A PEACE CONFERENCE
143
00:09:48,710 --> 00:09:51,250
AND HE'S NOT LEAVING
'TIL HE GETS WHAT HE WANTS.
144
00:09:51,250 --> 00:09:52,830
THAT'S RIGHT.
145
00:09:52,830 --> 00:09:55,290
AND HE DOESN'T CARE
IF YOU CHEW OFF HIS HEAD
146
00:09:55,290 --> 00:09:57,330
AND CRACK
EVERY BONE
IN HIS BODY!
147
00:09:57,330 --> 00:09:58,920
THAT'S RIGHT. UH...
148
00:09:58,920 --> 00:10:00,880
CHEWING OFF THE HEAD
WOULD BE SUFFICIENT.
149
00:10:01,880 --> 00:10:03,830
I THINK THIS FOOL
IS PRESENTIN' US
150
00:10:03,830 --> 00:10:06,330
WITH
AN OPPORTUNITY HERE.
151
00:10:07,540 --> 00:10:09,330
THIS IS
YOUR CHANCE.
152
00:10:09,330 --> 00:10:10,380
TO RUN?
153
00:10:10,380 --> 00:10:12,420
NO, SEBASTIAN!
TO SEIZE
THE MOMENT!
154
00:10:12,420 --> 00:10:14,460
TO SPEAK
FROM YOUR HEART!
155
00:10:14,460 --> 00:10:16,620
YOU ARE
THE KING'S
AMBASSADOR OF PEACE.
156
00:10:18,460 --> 00:10:20,290
YOU ARE RIGHT, ARIEL.
157
00:10:21,540 --> 00:10:24,710
SHAGA! IF YOU DON'T
AGREE TO PEACE,
158
00:10:24,710 --> 00:10:26,540
YOU SHALL NEVER
LIVE IN HARMONY
159
00:10:26,540 --> 00:10:27,790
WITH THE REST OF THE SEA.
160
00:10:27,790 --> 00:10:29,170
WE'LL DO IT.
161
00:10:29,170 --> 00:10:31,250
NO, NO, NO, NOW,
WE MUST MAKE PEACE
162
00:10:31,250 --> 00:10:32,620
FOR THE SAKE
OF THE CHILDREN.
163
00:10:32,620 --> 00:10:35,040
WHO LIVE ALL OVER
UNDER THE SEA.
164
00:10:35,040 --> 00:10:37,040
WE'LL DO IT.
165
00:10:37,040 --> 00:10:40,460
PEACE DON'T WAIT
FOR NOBODY.
166
00:10:40,460 --> 00:10:41,960
I SAID...
167
00:10:44,790 --> 00:10:46,580
WE'LL DO IT.
168
00:10:46,580 --> 00:10:47,830
YOU WILL?
169
00:10:47,830 --> 00:10:50,460
WELL, I'LL BE
A SEA MONKEY'S UNCLE.
170
00:10:56,120 --> 00:10:59,420
THE SHARKANIANS
SURE DID AGREE
TO PEACE QUICKLY.
171
00:10:59,420 --> 00:11:00,880
COOL!
172
00:11:00,880 --> 00:11:05,500
AH! WELL... THEY WAS UP AGAINST
THE KING'S RIGHT-HAND CRAB.
173
00:11:05,500 --> 00:11:07,830
AND I GAVE 'EM
THE HARD SHELL.
174
00:11:09,000 --> 00:11:11,040
THE SHARKANIANS
ARE EVEN SENDING
175
00:11:11,040 --> 00:11:12,540
A GREAT TREASURE
TO THE KING!
176
00:11:12,540 --> 00:11:15,500
TO THANK HIM
FOR SENDING ME
TO THEM!
177
00:11:15,500 --> 00:11:17,880
I LIKE THE NICKNAME
THEY GAVE ME...
178
00:11:17,880 --> 00:11:20,540
"THE GREAT SEBASTIAN."
179
00:11:20,540 --> 00:11:23,500
IT HAS A NICE RING
TO IT. AAH!
180
00:11:23,500 --> 00:11:25,330
[GONG]
181
00:11:25,330 --> 00:11:28,380
WELL... I'D BETTER
GET BACK TO THE PARTY.
182
00:11:28,380 --> 00:11:30,920
EVERYBODY THERE
WANT TO SHAKE
ME CLAW.
183
00:11:30,920 --> 00:11:33,120
WELL, DON'T KEEP THEM
WAITING, SEBASTIAN.
184
00:11:33,120 --> 00:11:35,580
FLOUNDER AND I
ARE GOING TO DO
A LITTLE EXPLORING.
185
00:11:43,420 --> 00:11:46,500
GREAT! WE CAN'T POSSIBLY
FIND ANYPLACE SCARIER
THAN THIS.
186
00:11:49,960 --> 00:11:52,330
I WAS WRONG, AS USUAL.
187
00:11:53,920 --> 00:11:55,330
THERE'S A LIGHT
UP AHEAD.
188
00:11:55,330 --> 00:11:56,420
COME ON!
189
00:12:05,250 --> 00:12:06,540
THE LIGHT OF THIS EEL
190
00:12:06,540 --> 00:12:08,500
WILL BE THE SIGNAL
FOR OUR ARMY TO ATTACK.
191
00:12:08,500 --> 00:12:11,540
[LAUGHS]
ONCE THAT STUPID CRAB
DELIVERS OUR GIFT
192
00:12:11,540 --> 00:12:13,750
TO TRITON'S PALACE,
193
00:12:13,750 --> 00:12:16,170
ONE OF YOU
STEAL TRITON'S TRIDENT,
194
00:12:16,170 --> 00:12:20,540
AND THE OTHER
SIGNAL OUR ARMY
FROM THE HIGHEST TOWER.
195
00:12:20,540 --> 00:12:23,620
WAIT UNTIL EVERYONE
IS ASLEEP.
196
00:12:23,620 --> 00:12:25,830
BUT COMMANDER,
IF YOU'RE ASLEEP,
197
00:12:25,830 --> 00:12:27,580
YOU WON'T SEE
OUR SIGNAL.
198
00:12:27,580 --> 00:12:31,080
OOOH, WE WON'T BE ASLEEP,
YOU MINNOW-BRAIN!
199
00:12:31,080 --> 00:12:32,620
TRITON WILL!
200
00:12:32,620 --> 00:12:33,710
OH.
201
00:12:40,000 --> 00:12:41,540
THE SHARKANIANS
DON'T WANT PEACE.
202
00:12:41,540 --> 00:12:45,330
THEY'RE USING SEBASTIAN
TO DESTROY ATLANTICA.
203
00:12:45,330 --> 00:12:46,380
[THUD]
204
00:12:46,380 --> 00:12:47,380
HEY!
205
00:13:01,710 --> 00:13:04,380
I WILL NOT WRITE A NOTE
TELLING SEBASTIAN
206
00:13:04,380 --> 00:13:05,580
TO GO ON WITHOUT US!
207
00:13:05,580 --> 00:13:07,620
WRITE THE NOTE,
PRINCESS,
208
00:13:07,620 --> 00:13:11,500
OR MY LIEUTENANT
WILL FILLET
YOUR LITTLE FRIEND!
209
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
[LAUGHING]
210
00:13:12,500 --> 00:13:15,540
WAIT! I'LL DO IT.
211
00:13:15,540 --> 00:13:17,120
RELEASE HER...
212
00:13:17,120 --> 00:13:19,620
JUST LONG ENOUGH
TO PLAY PEN PALS
213
00:13:19,620 --> 00:13:22,080
WITH THAT
COCKLE-BRAINED CRAB!
214
00:13:23,710 --> 00:13:26,830
YES, GREAT SEBASTIAN,
215
00:13:26,830 --> 00:13:31,580
THIS GIFT OF TREASURE
WILL PROVE JUST
HOW SINCERE WE ARE
216
00:13:31,580 --> 00:13:35,540
ABOUT...PEACE.
217
00:13:36,750 --> 00:13:40,460
OH, YES. THE KING
WILL BE VERY SURPRISED.
218
00:13:40,460 --> 00:13:42,790
I KNOW HE WILL.
219
00:13:42,790 --> 00:13:45,420
NOW WHERE'S
THAT ARIEL?
220
00:13:45,420 --> 00:13:49,960
OH, GREAT SEBASTIAN,
YOUR FRIEND SAID
TO GIVE YOU THIS.
221
00:13:53,920 --> 00:13:56,500
OH! THE GIRL
HAS GOT TO LEARN
222
00:13:56,500 --> 00:13:58,580
TO WRITE
SMALLER NOTES.
223
00:13:59,920 --> 00:14:00,960
NOW...
224
00:14:00,960 --> 00:14:02,540
"DEAR SEBASTIAN,
225
00:14:02,540 --> 00:14:05,000
"WE'VE DECIDED
TO STAY A WHILE.
226
00:14:05,000 --> 00:14:07,710
TELL FATHER
I'LL BE HOME LATE."
227
00:14:07,710 --> 00:14:10,790
THAT GIRL!
HEAD ALWAYS
IN THE CLOUDS.
228
00:14:10,790 --> 00:14:13,540
AND FOR A MERMAID,
THAT'S WAY OUT THERE, MAN.
229
00:14:14,790 --> 00:14:16,540
WHAT DO YOU EXPECT?
230
00:14:16,540 --> 00:14:19,330
SHE'S JUST
AN INQUISITIVE
YOUNG MERMAID.
231
00:14:19,330 --> 00:14:25,500
NOT A SHREWD, DIPLOMATIC,
FORWARD-THINKING CRAB
LIKE YOURSELF.
232
00:14:30,210 --> 00:14:32,380
HO! I THINK FORWARD...
233
00:14:33,620 --> 00:14:35,960
THOUGH I DO
WALK SIDEWAYS.
234
00:14:35,960 --> 00:14:38,620
BUT I DON'T KNOW...
MAYBE I SHOULD WAIT.
235
00:14:38,620 --> 00:14:42,670
AHH, YOU DON'T WANNA WAIT!
REMEMBER YOUR FAMOUS SLOGAN?
236
00:14:42,670 --> 00:14:45,620
"PEACE DON'T WAIT
FOR NOBODY."
237
00:14:45,620 --> 00:14:48,210
YES, I SAID THAT.
238
00:14:48,210 --> 00:14:50,330
AND TAKE IT
FROM SOMEONE
WHO KNOWS,
239
00:14:50,330 --> 00:14:54,620
EMPEROR SHAGA
DOESN'T LIKE
TO WAIT.
240
00:14:54,620 --> 00:14:58,290
HMM, I--I SEE
YOUR POINTS, ER, POINT.
241
00:14:59,750 --> 00:15:01,750
OFF TO ATLANTICA!
242
00:15:01,750 --> 00:15:03,620
AAH!
243
00:15:03,620 --> 00:15:06,210
YOU DO KNOW THE WAY.
244
00:15:06,210 --> 00:15:08,830
WELL, OF COURSE I DO,
EMPEROR SHAGA.
245
00:15:08,830 --> 00:15:10,080
DON'T BE SILLY.
246
00:15:10,080 --> 00:15:12,170
DO I LOOK LIKE
SOME KIND OF FOOL?
247
00:15:17,540 --> 00:15:20,960
I'M CERTAIN TO GET
A BIG MEDAL FOR THIS.
248
00:15:20,960 --> 00:15:24,960
OF COURSE, THEY CAN'T
PIN IT ON MY HANDSOME
CRUSTACEAN BODY.
249
00:15:24,960 --> 00:15:27,670
BUT MAYBE THEY
USE GLUE OR SOMETHING.
250
00:15:29,790 --> 00:15:34,580
I CAN'T WAIT
FOR THE GRAND OPENING.
251
00:15:34,580 --> 00:15:38,790
YOUR GREAT SEBASTIAN
FELL FOR OUR PLAN,
252
00:15:38,790 --> 00:15:41,790
HOOK, LINE,
AND SINKER.
253
00:15:41,790 --> 00:15:44,790
OH, MY THREE
LEAST FAVORITE WORDS.
254
00:15:44,790 --> 00:15:47,380
TONIGHT,
THE SHARKANIAN ARMY
255
00:15:47,380 --> 00:15:49,790
WILL DESTROY
ATLANTICA
256
00:15:49,790 --> 00:15:51,710
FOREVER! HAH!
257
00:15:57,040 --> 00:15:58,580
OW!
OOF!
258
00:16:07,080 --> 00:16:08,460
UGH!
OOH!
259
00:16:10,540 --> 00:16:11,670
OOH!
OOH!
260
00:16:11,670 --> 00:16:13,580
OW!
HEY!
261
00:16:13,580 --> 00:16:15,710
OOH!
BLASTED CRAB!
262
00:16:20,670 --> 00:16:22,380
WHOA!
OOH!
263
00:16:28,170 --> 00:16:30,540
I HAVE AN IDEA.
264
00:16:30,540 --> 00:16:32,460
I TOLD YOU, FLOUNDER.
265
00:16:32,460 --> 00:16:35,250
YOU CAN'T
GO AROUND FIN-FIGHTING
EVERY SHARKANIAN
266
00:16:35,250 --> 00:16:36,880
YOU COME ACROSS.
267
00:16:36,880 --> 00:16:38,040
WHY NOT?
268
00:16:38,040 --> 00:16:39,620
THEY'RE ALL
A BUNCH OF JELLYFISH.
269
00:16:39,620 --> 00:16:44,790
HA HA.
OOH, I'M SCARED.
270
00:16:44,790 --> 00:16:48,210
I'VE NEVER LOST
A FIN FIGHT
TO A SHARKANIAN.
271
00:16:48,210 --> 00:16:50,830
IS THAT SO?
272
00:16:50,830 --> 00:16:53,330
YOU'RE NOTHIN'
BUT A GUPPY.
273
00:16:53,330 --> 00:16:54,830
OH, YEAH?
274
00:16:54,830 --> 00:16:57,210
WELL, I BET PLANKTON'S
SMARTER THAN YOU.
275
00:16:59,040 --> 00:17:00,580
REALLY?
276
00:17:00,580 --> 00:17:02,750
COME ON.
PUT UP YOUR FINS!
277
00:17:02,750 --> 00:17:06,290
NOW, NOW, FLOUNDER,
YOU WOULDN'T WANT
TO HURT HIM.
278
00:17:06,290 --> 00:17:08,290
THAT'S RIGHT.
279
00:17:08,290 --> 00:17:09,380
HEY!
280
00:17:09,380 --> 00:17:12,750
ALL RIGHT,
YOU SHOW ME
HOW TO FIN-FIGHT!
281
00:17:12,750 --> 00:17:14,750
WELL, YOU FIGHT
WITH FINS ONLY,
282
00:17:14,750 --> 00:17:17,080
SO WE HAVE TO TIE YOUR HANDS.
283
00:17:17,080 --> 00:17:19,920
I'M GONNA
LOVE THIS.
284
00:17:19,920 --> 00:17:21,580
OKAY. NOW WHAT?
285
00:17:27,460 --> 00:17:30,580
WHAT ABOUT THE FIN FIGHT?
286
00:17:30,580 --> 00:17:34,880
OH, YEAH.
I NEVER LOST A FIN FIGHT
TO A SHARKANIAN
287
00:17:34,880 --> 00:17:36,880
'CAUSE I NEVER
FOUGHT ONE.
288
00:17:46,750 --> 00:17:47,790
[CHEERING]
289
00:17:47,790 --> 00:17:51,000
OH, I WISH THE KIDS
COULD SEE ME NOW.
290
00:17:51,000 --> 00:17:53,790
THEY'D BE SO PROUD
THEY'D FLIP THEIR TAILS.
291
00:17:55,880 --> 00:17:57,120
THE SHARKANIAN
AMBASSADOR'S
292
00:17:57,120 --> 00:17:59,330
ARRIVING TOMORROW,
YOUR MAJESTY.
293
00:17:59,330 --> 00:18:03,880
THEN WE TWO AMBASSADORS
WILL BE AMBASSADORING
ALL OVER THE PLACE.
294
00:18:03,880 --> 00:18:06,670
HMM.
YOU'VE DONE WELL, SEBASTIAN.
295
00:18:06,670 --> 00:18:08,500
YOU HAVE MY THANKS.
296
00:18:08,500 --> 00:18:09,880
WELL, THAT'S NICE.
297
00:18:09,880 --> 00:18:11,790
BUT I WAS HOPING
FOR A MEDAL
OR SOMETHING.
298
00:18:11,790 --> 00:18:14,500
EH, PERHAPS.
299
00:18:14,500 --> 00:18:16,330
LET ME SLEEP ON IT.
300
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
WHEN WE
BUST OUTTA HERE,
301
00:18:21,580 --> 00:18:23,250
THE FIRST THING I'M GONNA DO
302
00:18:23,250 --> 00:18:25,250
IS CRUSH
THAT LITTLE CRAB.
303
00:18:31,000 --> 00:18:35,040
LOOK FOR THE LIGHT
OF AN EEL IN THE PALACE'S
TALLEST TOWER, SIRE.
304
00:18:35,040 --> 00:18:41,790
THEN WE'LL ATTACK
AND DESTROY ATLANTICA
ONCE AND FOR ALL.
305
00:18:41,790 --> 00:18:46,920
BY THE WAY,
HOW DO YOU LIKE
BEING IN THE ARMY?
306
00:18:48,000 --> 00:18:50,880
CAN YOU BELIEVE
THAT STUPID CRAB?
307
00:18:50,880 --> 00:18:52,670
ANY BUBBLE-BRAIN
WOULDA SEEN THROUGH
308
00:18:52,670 --> 00:18:55,960
THAT OLD
TWO-GUYS-HIDDEN-
IN-THE-TREASURE-CHEST TRICK!
309
00:18:55,960 --> 00:18:58,540
COMIN' THROUGH!
EMPEROR'S MIDNIGHT SNACK!
310
00:18:58,540 --> 00:18:59,880
EMPEROR'S SNACK
COMIN' THROUGH!
311
00:18:59,880 --> 00:19:01,540
KEEP UP
THE GOOD WORK!
312
00:19:01,540 --> 00:19:05,960
HEY, THAT LITTLE FISH
LOOKED FAMILIAR.
313
00:19:05,960 --> 00:19:09,920
[PANTING]
314
00:19:09,920 --> 00:19:12,500
NICE GOING,
FLOUNDER. COME ON!
315
00:19:12,500 --> 00:19:15,830
I THINK
I'VE REACHED MY BRAVERY LIMIT
FOR ONE NIGHT.
316
00:19:15,830 --> 00:19:17,790
I'LL STAY HERE.
317
00:19:31,920 --> 00:19:34,670
YOU STEAL
THE KING'S TRIDENT.
318
00:19:34,670 --> 00:19:35,920
I'LL SIGNAL THE ARMY.
319
00:19:39,670 --> 00:19:41,960
[SNORING]
320
00:19:54,250 --> 00:19:57,290
SO! THINK YOU CAN
MAKE THE SEA MONKEY
321
00:19:57,290 --> 00:19:59,580
OUT OF
OLD SEBASTIAN, EH?
322
00:19:59,580 --> 00:20:04,500
YOU! I'VE BEEN
WAITING FOR THIS.
323
00:20:04,500 --> 00:20:05,880
[WHISTLES]
324
00:20:15,790 --> 00:20:18,080
NEEDLESS TO SAY,
I ESCAPED.
325
00:20:23,120 --> 00:20:26,960
UH, WAS THAT
AN... EEL FLASHING?
326
00:20:29,540 --> 00:20:30,880
DON'T THINK SO.
327
00:20:47,830 --> 00:20:49,210
YOU'RE RIGHT,
YOUR MAJESTY,
328
00:20:49,210 --> 00:20:52,080
I WAS A
TERRIBLE AMBASSADOR.
329
00:20:52,080 --> 00:20:55,170
THE GREAT SEBASTIAN
IS NOT SO GREAT.
330
00:20:55,170 --> 00:20:56,710
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT, SEBASTIAN?
331
00:20:56,710 --> 00:21:00,500
YOU'RE THE GREATEST
AMBASSADOR WHO EVER LIVED.
332
00:21:00,500 --> 00:21:03,380
EVEN THOUGH
YOU ALMOST DIDN'T.
333
00:21:03,380 --> 00:21:05,330
YOU SHOULD'VE
SEEN HIM, DADDY!
334
00:21:05,330 --> 00:21:08,960
HE MARCHED
RIGHT INTO SHARKANIA,
AND HE TOLD THEM,
335
00:21:08,960 --> 00:21:14,170
"WE MUST MAKE PEACE,
FOR THE SAKE OF
THE CHILDREN."
336
00:21:14,170 --> 00:21:17,120
I DID SAY THAT,
DIDN'T I?
337
00:21:17,120 --> 00:21:19,170
OH, IT GAVE ME
GOOSE BUMPS!
338
00:21:19,170 --> 00:21:23,330
WELL, SEBASTIAN
DOES HAVE A BIGGER HEART
339
00:21:23,330 --> 00:21:26,080
THAN ANY CRAB
I'VE EVER KNOWN.
340
00:21:26,080 --> 00:21:30,040
WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY,
"SOFT SHELL, SOFT HEART."
341
00:21:30,040 --> 00:21:31,330
WHOOPS! WHOOPS!
342
00:21:31,330 --> 00:21:33,040
A-AND HE WAS BRAVE, TOO!
343
00:21:33,040 --> 00:21:36,040
SHARKANIA WAS, "GRR!"
AND I WAS, "OH, NO!"
344
00:21:36,040 --> 00:21:37,830
BUT SEBASTIAN,
HE WAS,
345
00:21:37,830 --> 00:21:40,330
"I AM GONNA
MAKE PEACE, MAN."
346
00:21:40,330 --> 00:21:43,790
OH... WELL...
THANK YOU, FLOUNDER.
347
00:21:43,790 --> 00:21:46,290
PLEASE GIVE SEBASTIAN
ANOTHER CHANCE, DADDY.
348
00:21:46,290 --> 00:21:50,420
WELL... HE DID SHOW
A LOT OF NERVE.
349
00:21:50,420 --> 00:21:54,540
YES. I GOT MORE NERVE
THAN I DESERVE.
350
00:21:54,540 --> 00:21:57,120
AND YOUR FRIENDS
CERTAINLY BELIEVE IN YOU,
351
00:21:57,120 --> 00:22:00,620
EM... ALL RIGHT, SEBASTIAN.
352
00:22:01,620 --> 00:22:04,960
YOU'RE STILL
MY RIGHT-HAND CRAB.
353
00:22:04,960 --> 00:22:06,120
COOL!
354
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
ALL RIGHT!
355
00:22:07,120 --> 00:22:09,000
OH, YOU WILL NOT
REGRET THIS,
YOUR MAJESTY.
356
00:22:09,000 --> 00:22:11,710
YOU KNOW,
I'VE BEEN THINKING,
YOUR MAJESTY.
357
00:22:11,710 --> 00:22:16,500
MAYBE YOU SHOULD HAVE
A PERSONAL BODYGUARD.
358
00:22:16,500 --> 00:22:18,790
I WOULD LOOK GOOD
IN A UNIFORM.
359
00:22:18,790 --> 00:22:20,330
AND IF I HAD A UNIFORM,
360
00:22:20,330 --> 00:22:23,960
YOU'D HAVE
SOMETHING TO PIN
THAT MEDAL UPON... HM?
24757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.