Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,522 --> 00:00:01,357
:سابقًا في
The InBetween
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,156
أرى أشباحًا، وأسمعهم
3
00:00:04,190 --> 00:00:05,689
!كاسي
4
00:00:05,723 --> 00:00:07,123
أحياناً يرسلون لي رسالة
5
00:00:07,156 --> 00:00:07,990
عليط فقط منعه
6
00:00:08,023 --> 00:00:10,623
وتارة أخرى يظهرن
7
00:00:10,656 --> 00:00:12,623
غبنتي لديها قدرات ما
8
00:00:12,656 --> 00:00:14,056
والتي من شانها أن تكون مفيدة
9
00:00:14,090 --> 00:00:16,156
إنها هناك
لا تزال حية
10
00:00:16,190 --> 00:00:18,156
لكن ما ترونه
11
00:00:18,190 --> 00:00:19,856
صعب بشدة عليها
12
00:00:19,890 --> 00:00:22,190
رأيت بعض الأمور الغريبة
13
00:00:22,223 --> 00:00:24,190
واعتقدت أنها قد تكون مرتبطة بحالتك
14
00:00:24,223 --> 00:00:28,023
!أخرجوني من هنا
15
00:00:28,056 --> 00:00:30,956
لينتبه الجميع
16
00:00:33,223 --> 00:00:34,789
وافق الرقيب باليون
17
00:00:34,823 --> 00:00:36,990
على السماح للوحدة بمخاطبتكم قبل نداء الواجب
18
00:00:37,023 --> 00:00:39,556
كيما نتمكن من تزويدكم بأكبر قدر
ممكن من المعلومات اليوم
19
00:00:39,589 --> 00:00:41,123
قبل أن تنطلقوا للشوارع
20
00:00:41,156 --> 00:00:43,756
كما تعرفوون، على مدار السنوات الثلاث الماضية
21
00:00:43,789 --> 00:00:46,856
تم قتل ثلاثة أزواج بوحشية
22
00:00:46,890 --> 00:00:48,489
في منازلهم
23
00:00:48,522 --> 00:00:50,990
تم تعذيب الرجل وقتله
24
00:00:51,023 --> 00:00:53,489
وغرقت المرأة
25
00:00:53,522 --> 00:00:57,056
لطالما يضرب القاتل في نفس الموعد
وهو اليوم
26
00:00:57,090 --> 00:00:59,123
هذا العام سنوقفه
27
00:00:59,156 --> 00:01:00,789
سيقوم فريقنا بتمشيط الخطوط
28
00:01:00,823 --> 00:01:03,556
وتزويدكم بأفضل الادلة الممكنة
29
00:01:03,589 --> 00:01:04,823
تم إرسال النشرات
30
00:01:04,856 --> 00:01:06,589
لجميع مكاتب مراقبة الحي
وجمعيات الملاك
31
00:01:06,623 --> 00:01:09,623
لا شك أن هذا الرجل يطارد ضحاياه
32
00:01:09,656 --> 00:01:12,589
ربما لمدة 12 شهرا قبل كل عملية قتل
33
00:01:12,623 --> 00:01:14,190
لذلك لا تتسرعوا في رفض التقارير
34
00:01:14,223 --> 00:01:16,556
عن رجال ونساء تتم ملاحقتهم
35
00:01:16,589 --> 00:01:18,156
او شكاوى من تعرضهم للتعذيب
36
00:01:18,190 --> 00:01:20,190
يجب فحص كل شيء
37
00:01:20,223 --> 00:01:22,489
خاصة إذا كانت الشكوى من متزوجين
38
00:01:22,522 --> 00:01:23,923
لمدة تقل عن سنة
39
00:01:23,956 --> 00:01:28,023
لن ندع هذا الرجل يفلت مجددا
40
00:01:28,056 --> 00:01:31,623
حسنًا ، لننزل إلى الشوارع
41
00:01:31,656 --> 00:01:33,556
ولنفعل كل ما بوسعنا
42
00:01:33,589 --> 00:01:35,556
سياتل في حالة طواريء حاليًا
43
00:01:35,589 --> 00:01:37,156
أتمنى أن يكون هذا كافياً
44
00:01:37,190 --> 00:01:39,656
ما هذه الرائحة الطيبة؟
45
00:01:39,689 --> 00:01:41,789
الوافل -
المفضلة لدي -
46
00:01:41,823 --> 00:01:42,923
خذ ما تريد
47
00:01:42,956 --> 00:01:45,990
ذهب توم للعمل باكراً
لذلك يمكنك تناول حصته
48
00:01:46,023 --> 00:01:46,990
وكذلك حصتك
49
00:01:47,023 --> 00:01:48,723
آمل ان هذا ليس خبرًا سيئًا
50
00:01:48,756 --> 00:01:50,556
أتقصد مع قاتل نيولويد -
أجل -
51
00:01:50,589 --> 00:01:53,689
الجو هاديء حتى الآن
هذا يذكرني
52
00:01:53,723 --> 00:01:55,823
اشترى لك توم سلسلة مفاتيح
تحتوي على رذاذ الفلفل
53
00:01:55,856 --> 00:01:58,489
بالإضافة الى الصاعق الذي اشتراه لك
عندما ذهبت الى الجامعة
54
00:01:58,522 --> 00:02:00,789
ودروس الدفاع عن النفس
55
00:02:00,823 --> 00:02:02,156
في المدرسة الثانوية
56
00:02:02,190 --> 00:02:05,456
كنت طالبة شريرة بالصف الأول
57
00:02:05,489 --> 00:02:06,756
لقد أعددت الكثير من الطعام
58
00:02:06,789 --> 00:02:08,756
أتعرفين شيئًا
سأحضر البعص
59
00:02:08,789 --> 00:02:10,023
الى المقر لاحقًا
60
00:02:10,056 --> 00:02:12,190
أنا واثقة أنهم سيقدرون ذلك
61
00:02:12,223 --> 00:02:14,890
دعيني اساعدك
62
00:02:16,000 --> 00:02:22,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
63
00:02:35,756 --> 00:02:37,123
لا!
64
00:02:44,923 --> 00:02:48,090
هل ثمة طريقة أخرى يمكنك من خلالها التعرف عليها؟
65
00:02:48,123 --> 00:02:50,190
ربما لا يزال بإمكاننا الوصول
إليها في الوقت المناسب
66
00:02:50,223 --> 00:02:52,522
بالكاد أستطيع أن التعرف على وجهها
67
00:02:52,556 --> 00:02:54,890
من خلال كل هذا الماء
68
00:02:54,923 --> 00:02:56,689
لم أرى أي شيء آخر
69
00:02:56,723 --> 00:02:58,489
70
00:02:58,522 --> 00:02:59,756
آسف
71
00:02:59,789 --> 00:03:02,623
أقدر اتصالك
72
00:03:02,656 --> 00:03:04,190
وداعا
73
00:03:04,223 --> 00:03:07,056
أعددت كل هذا الطعام
74
00:03:07,090 --> 00:03:09,723
فقدت شهيتي نوعا ما
75
00:03:11,023 --> 00:03:13,090
لقد كنت مجهدة بشان هذه القضية
76
00:03:13,123 --> 00:03:15,190
أتمنى لو كنت اكثر فائدة
77
00:03:15,223 --> 00:03:16,357
أنت تبذلين أفضل ما بوسعك
78
00:03:16,389 --> 00:03:19,556
كلنا نريد فقط إيقاف هذا الرجل
قبل أن يضرب مرة أخرى
79
00:03:19,589 --> 00:03:20,456
بلى
80
00:03:20,489 --> 00:03:23,856
وهذا يذكرني ، أحضر لك توم هدية
81
00:03:23,890 --> 00:03:25,956
انها سلسلة المفاتيح موصولة برذاذ الفلفل
82
00:03:26,789 --> 00:03:29,823
لتكون مع الصاعق الذي اشتراه لي
عندما تركت الجامعة
83
00:03:29,856 --> 00:03:31,190
نعم بالضبط
84
00:03:31,223 --> 00:03:35,123
براين، لقد أعطيتني هذا بالفعل
85
00:03:35,156 --> 00:03:37,689
بالطبع
86
00:03:37,723 --> 00:03:39,890
سأشرب المزيد من القهوة
87
00:03:45,090 --> 00:03:47,023
حصرة المحقق
أهو قاتل نيوليويد؟
88
00:03:47,056 --> 00:03:48,456
هل ضرب مرة أخرى؟
89
00:03:48,489 --> 00:03:49,456
حضرة المحقق
أهناك أي ادلة؟
90
00:03:49,489 --> 00:03:50,956
ماذا لدينا؟ -
جيم وشيرلي إدوارد -
91
00:03:50,990 --> 00:03:51,823
متزوجان منذ سبعة أشهر
92
00:03:51,856 --> 00:03:53,489
يبدو القاتل تمكن من الدخول
93
00:03:53,522 --> 00:03:55,156
عندما كانت شيلي وحدها
ظهيرة السبت
94
00:03:55,190 --> 00:03:56,223
لا أثر للدخول القصري
95
00:03:56,257 --> 00:03:58,489
إذن سمحت له بادلخول
مثل بقية الضحابا
96
00:03:58,522 --> 00:03:59,756
وصل الزوج بحلول الثامنة مساء
97
00:03:59,789 --> 00:04:01,156
نعتقد أنه تعرض للضرب على رأسه
98
00:04:01,190 --> 00:04:02,623
بينما دخل المنزل
99
00:04:02,656 --> 00:04:04,056
وتم تقييده وتعذيبه ثم قتله
100
00:04:04,090 --> 00:04:05,623
غرقت شيلي في حوض الاستحمام
101
00:04:05,656 --> 00:04:07,156
لا أثر لاعتداء جنسي او سرقة
102
00:04:07,190 --> 00:04:09,023
تم ترك المحفظة مليئة بالنقود
103
00:04:09,056 --> 00:04:10,422
نفس حالات الأعوام الثلاث الماضية
104
00:04:10,456 --> 00:04:13,090
ليس بالضبط
105
00:04:13,123 --> 00:04:15,023
من هنا
106
00:04:25,489 --> 00:04:27,556
يبدو أنه تحرر
107
00:04:27,589 --> 00:04:29,789
بينما كان القاتل يملأ الحمام
108
00:04:29,823 --> 00:04:32,489
تمكن إدوارد من طلب الطواريء
109
00:04:32,522 --> 00:04:34,190
وقبل إخبارهم بعنوانه
تعرض للقتل
110
00:04:34,223 --> 00:04:36,156
ومع ذلك تمكنوا من تحديد موقعه
111
00:04:36,190 --> 00:04:37,789
وصلت الشرطة خلال عشر دقائق
112
00:04:39,789 --> 00:04:42,056
بتلة زهرة وردية
113
00:04:42,090 --> 00:04:43,723
في حالات جرائم القتل
114
00:04:43,756 --> 00:04:47,123
تمكن القاتل من التنظيف
115
00:04:47,156 --> 00:04:50,489
لكنه كان في عجلة من أمره هذه المرة
116
00:04:50,522 --> 00:04:52,090
أي أزهار أخرى حول المنزل؟
117
00:04:52,123 --> 00:04:54,489
لا، يبدو أنها القرنفل
118
00:04:54,522 --> 00:04:56,156
أخت شيري إدوارد هنا
119
00:04:56,190 --> 00:04:57,890
انها في غرفة المعيشة
120
00:04:57,923 --> 00:05:01,489
وجدنا هذه، بتلات الزهور ، في غرفتهم
121
00:05:01,522 --> 00:05:03,756
هل تظنون أنه رجل توصيل الزهور؟
122
00:05:03,789 --> 00:05:05,556
سأقول لا
123
00:05:05,589 --> 00:05:07,190
لكن جين يرسل لها الزهور أحيانا
124
00:05:07,223 --> 00:05:09,422
بلا سبب
125
00:05:10,123 --> 00:05:11,890
هل كانوا سعداء؟ لا مشاكل؟
126
00:05:11,923 --> 00:05:13,623
ليس على حد علمي
127
00:05:13,656 --> 00:05:16,522
ولكن قبل بضعة أيام ، ذهبت أنا وشيلي لتناول القهوة
128
00:05:16,556 --> 00:05:20,556
وكانت حريصة للغاية ، وهي تلفت حولها ،
129
00:05:20,589 --> 00:05:23,422
سألتها ما خطبها
130
00:05:23,456 --> 00:05:25,623
وأجابت أن أحدهم يتعقبها
131
00:05:25,656 --> 00:05:28,756
والآن بالتفكير بالأمر
كان هناك أكثر
132
00:05:28,789 --> 00:05:30,890
شيء لم ترد غخباري به
133
00:05:30,923 --> 00:05:32,156
كما لو كانت تعرف الرجل؟
134
00:05:32,190 --> 00:05:34,190
ربما
135
00:05:34,223 --> 00:05:36,923
أتذكر انها لم تبد خائفة
136
00:05:36,956 --> 00:05:38,890
كانت تبدو
137
00:05:38,923 --> 00:05:40,756
مذنبة
138
00:05:42,623 --> 00:05:45,123
إنها في حالة جيدة
إذا أردت القاء نظرة
139
00:05:50,190 --> 00:05:52,023
ميليندا -
كاسي -
140
00:05:52,056 --> 00:05:54,123
!يا إلهي
141
00:05:54,156 --> 00:05:56,689
كيف حالكم؟ -
أنا بخير -
142
00:05:56,723 --> 00:05:57,756
نعم انا بخير
143
00:05:57,789 --> 00:05:59,956
مر وقت طويل
144
00:05:59,990 --> 00:06:01,623
أحب معرفة كيف تجري الأمور معك
145
00:06:01,656 --> 00:06:03,756
لأرى أين كنت منذ المدرسة
146
00:06:03,789 --> 00:06:06,456
أنت تنظرين لما حدث لي نوعا ما
147
00:06:06,489 --> 00:06:08,823
سأحصل على استراحة خلال حوالي 20 دقيقة
148
00:06:08,856 --> 00:06:09,656
يبدو ممتازًا
149
00:06:09,689 --> 00:06:11,856
حتى ذلك الحين ، ما رأيك بالميموزا؟
150
00:06:11,890 --> 00:06:13,723
على حساب المكان
151
00:06:13,756 --> 00:06:15,556
شكرا
152
00:06:16,890 --> 00:06:19,422
أراك خلال قليل
153
00:06:25,190 --> 00:06:27,489
لقد وصلت
154
00:06:27,522 --> 00:06:29,723
ممتاز -
أجل، هذا بفضلك -
155
00:06:29,756 --> 00:06:31,689
أنا مستشار رسمي في هذه القضية
156
00:06:31,723 --> 00:06:34,156
داميان، اليس كذلك؟
سررت بريتك مجددا
157
00:06:34,190 --> 00:06:35,856
كذلك أنا -
عمل ماني على هذه القضايا -
158
00:06:35,890 --> 00:06:38,190
منذ أول يوم -
نحتاج الى خبرته -
159
00:06:38,223 --> 00:06:39,656
أكبر ما اندم عليه هو التقاعد
160
00:06:39,689 --> 00:06:41,623
وهذا الوغد طليق
161
00:06:41,656 --> 00:06:43,156
هل تمانع إذا تجولت في مسرح الجريمة؟
162
00:06:43,190 --> 00:06:44,156
سأبقى وآخذك في جولة
163
00:06:44,190 --> 00:06:48,156
أقابلك في المخفر
164
00:06:54,090 --> 00:06:56,589
مرحبا
165
00:06:56,623 --> 00:06:59,056
لدينا عجز االيوم
166
00:06:59,090 --> 00:07:02,023
لذلك ليس لدي سوى خمس دقائق، ولكن
167
00:07:02,056 --> 00:07:04,756
ماذا لو تناولنا الغداء لاحقا هذا الاسبوع؟
168
00:07:04,789 --> 00:07:06,556
أرغب بذلك
169
00:07:06,589 --> 00:07:08,589
إنه لأمر جيد حقا أن أراك
170
00:07:09,756 --> 00:07:11,756
لما يستحقه الأمر
لازلت أشعر بالفظاعة
171
00:07:11,789 --> 00:07:14,056
حيال الطريقة التي كنت أتصرف بها في المدرسة
172
00:07:14,090 --> 00:07:16,489
كاس
173
00:07:16,522 --> 00:07:18,023
كنت تمرين بوقت عصيب
174
00:07:18,056 --> 00:07:19,689
كنت قد فقدت والدتك
175
00:07:19,723 --> 00:07:21,689
أعرف ولكن
176
00:07:21,723 --> 00:07:25,522
حاولت أن تكوني هناك لأجلي
وأنا أبعتدك
177
00:07:27,056 --> 00:07:29,389
انا اسفة حقا
178
00:07:30,522 --> 00:07:33,823
أشعر الآن انني بغيضة
179
00:07:36,556 --> 00:07:39,723
كنت أعرف أنك عملت هنا عندما أتيت
180
00:07:39,756 --> 00:07:41,689
حسناً
181
00:07:41,723 --> 00:07:43,990
أردت التحدث معك عن شيء ما
182
00:07:44,023 --> 00:07:47,023
عن ماذا؟
183
00:07:47,056 --> 00:07:49,756
هل تتذكرين
184
00:07:49,789 --> 00:07:54,623
السنة الثانية عندما توفي كريج هاسلر؟
185
00:07:54,656 --> 00:07:56,090
بالتأكيد
186
00:07:56,123 --> 00:07:58,756
كان تمدد الأوعية الدموية في الدماغ
187
00:07:58,789 --> 00:07:59,823
بلى
188
00:07:59,856 --> 00:08:03,422
ربما بعد أسبوع أنت وأنا ، وبعض الفتيات الأخريات
189
00:08:03,456 --> 00:08:06,156
قررنا التراسل معه عبر لوح ويجي
190
00:08:06,190 --> 00:08:08,723
لم يحدث شيء
191
00:08:08,756 --> 00:08:11,756
ثم فجأة ، بدأتِ
192
00:08:11,789 --> 00:08:14,589
تهلعين
193
00:08:14,623 --> 00:08:17,623
قلت أنك تستطيعين أن ترى كريج
194
00:08:17,656 --> 00:08:19,422
أنت الوحيدة ال
195
00:08:19,456 --> 00:08:22,056
ظنوا أنك فقط تحاولين تخويفهم ، لكن
196
00:08:22,090 --> 00:08:24,123
أنت الوحيدة التي صدقتني
197
00:08:24,156 --> 00:08:25,956
كنت أفضل صديقة لك
198
00:08:25,990 --> 00:08:27,890
بلى
199
00:08:27,923 --> 00:08:32,023
وبعد ذلك توقفت عن التحدث معي
200
00:08:32,056 --> 00:08:33,890
يجب أن أكون أكثر صدقاً
201
00:08:33,923 --> 00:08:36,823
حول ما كان يحدث معي
202
00:08:36,856 --> 00:08:39,823
والحقيقة هي أنه لا يزال نوعًا ما معقدًا
203
00:08:39,856 --> 00:08:41,689
204
00:08:41,723 --> 00:08:43,756
هل تمانعين إذا تحدثنا بوقت آخر؟
205
00:08:43,789 --> 00:08:44,890
عندما يكون لدينا وقت أكثر
206
00:08:44,923 --> 00:08:46,589
بالطبع
207
00:08:46,623 --> 00:08:49,023
بالطبع ، لم أقصد أن أزعجك
208
00:09:12,956 --> 00:09:15,656
انت مخطوبه؟
209
00:09:15,689 --> 00:09:19,156
كنت كذلك
210
00:09:19,190 --> 00:09:22,456
لقد تعرضت لحادث سيارة
211
00:09:24,023 --> 00:09:27,589
تجادلنا
212
00:09:27,623 --> 00:09:30,422
لا أتذكر عما كان
213
00:09:32,689 --> 00:09:34,956
جينا
214
00:09:34,990 --> 00:09:38,156
كانت تقود للمنزل
215
00:09:38,190 --> 00:09:41,190
اتصلت بي للاعتذار
216
00:09:41,223 --> 00:09:44,756
"قالت "ثمة شيء أريد ان أخبرك به
217
00:09:44,789 --> 00:09:45,956
شيء مهم"
218
00:09:45,990 --> 00:09:48,789
ولكن قبل أن تتمكن من قوله
219
00:09:50,756 --> 00:09:52,090
مر عامين
220
00:09:52,123 --> 00:09:55,456
لا أستطيع خلع هذا الخاتم من إصبعي
221
00:09:55,489 --> 00:09:57,890
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما أرادت
222
00:09:57,923 --> 00:10:00,556
ان تخبرني به تلك الليلة
223
00:10:00,589 --> 00:10:02,756
هل تحاول التمكن مني؟
224
00:10:02,789 --> 00:10:05,056
الأمر فقط أنني
225
00:10:05,090 --> 00:10:08,023
لا أستطيع سماعها
226
00:10:08,056 --> 00:10:11,689
لكن ربما أستطيع
227
00:10:11,723 --> 00:10:16,723
هل تريد مني أن أتحدث معها؟
228
00:10:16,756 --> 00:10:18,856
يمكنك الرفض
229
00:10:21,123 --> 00:10:23,656
لكن من فضلك لا
230
00:10:23,689 --> 00:10:24,789
بالطبع
231
00:10:24,823 --> 00:10:26,623
أعني، يمكنني المحاولة
232
00:10:26,656 --> 00:10:28,156
شكراً
233
00:10:41,290 --> 00:10:41,889
فريق المقذوفات معنا
234
00:10:43,590 --> 00:10:45,290
ضحيتنا ، جيم إدواردز ، أطلق عليه الرصاص بنفس السلاح
235
00:10:45,323 --> 00:10:46,356
كما الأزواج الثلاثة السابقين
236
00:10:46,390 --> 00:10:48,290
022 عيار
237
00:10:48,323 --> 00:10:50,423
القاتل ثابت في نهجه
238
00:10:50,456 --> 00:10:52,423
لطالما بدا غريبًا أنه سلاح صغير
239
00:10:52,456 --> 00:10:54,423
أقصد لماذا ليس عيار
33 أو 44؟
240
00:10:54,456 --> 00:10:56,023
عيار 22 يجعله أقل ضجة
241
00:10:56,056 --> 00:10:57,989
لكنه ينجز المهمة على مدى قريب
242
00:10:59,089 --> 00:11:00,023
اين نحن؟
243
00:11:00,056 --> 00:11:01,822
لا يزال الطب الشرعي يعالج الشقة
244
00:11:01,856 --> 00:11:03,556
وجدنا بتلة قرنفل في مكان الحادث
245
00:11:03,590 --> 00:11:05,456
الشرطة تحقق في متاجر الأزهار
246
00:11:05,490 --> 00:11:07,223
علي تقديم تحديث لمكتب العمدة
خلال 20 دقيقة
247
00:11:07,256 --> 00:11:08,822
أي رؤى جديدة؟
248
00:11:08,856 --> 00:11:10,423
لقد قمت بمراجعة الملفات
249
00:11:10,456 --> 00:11:12,822
لأجمع لمحة عن القاتل
250
00:11:12,856 --> 00:11:14,889
إنه يحب السيطرة والتحكم
251
00:11:14,922 --> 00:11:16,490
الطقوس مهمة بوضوح
252
00:11:16,523 --> 00:11:19,556
إنه يحب التفاصيل إلى حد كبير
253
00:11:19,590 --> 00:11:21,290
لكن إليكم ما يثيرني:
254
00:11:21,323 --> 00:11:22,889
عادة ، عندما يتم قتل زوجين
255
00:11:22,922 --> 00:11:25,822
من الواضح أن أحد الجنسين هو الهدف الحقيقي
256
00:11:25,856 --> 00:11:28,822
ديفيد بيركوفيتش ، على سبيل المثال ، أطلق النار على الأزواج في سيارتهم ،
257
00:11:28,856 --> 00:11:31,023
لكن دافعه كان الغضب
258
00:11:31,056 --> 00:11:32,256
تجاه رفض النساء له
259
00:11:32,290 --> 00:11:34,523
مع هذا الرجل ، أنا لست متأكداً
260
00:11:34,556 --> 00:11:36,523
يقضي ساعات مع النساء
261
00:11:36,556 --> 00:11:38,290
قبل أن يأتي الزوج إلى البيت
262
00:11:38,323 --> 00:11:40,223
إذا كانت هي الهدف الرئيسي
263
00:11:40,256 --> 00:11:42,456
فيمكنه قتلها ثم الرحيل
264
00:11:42,490 --> 00:11:44,356
ليس مضطرًا للتعامل مع الرجل
265
00:11:44,390 --> 00:11:45,523
وحدهم الأزواج هم من يتم تعذيبهم
266
00:11:45,556 --> 00:11:46,556
المغزى الحقيقي
267
00:11:46,590 --> 00:11:48,889
هو جمعهم معًا حتى يروا ما يعانيه الآخرون
268
00:11:48,922 --> 00:11:50,556
ربما كان مخطوبًا أو متزوجًا
269
00:11:50,590 --> 00:11:52,423
وانتهى الأمر بشكل سيء -
تركته الزوجة -
270
00:11:52,456 --> 00:11:54,556
لأجل رجل آخر -
إذا الضحايا من النساء -
271
00:11:54,590 --> 00:11:56,156
كن بديلات عن العروس التي فقدها
272
00:11:56,189 --> 00:11:59,290
ويمثل الزوج الرجل الذي سرقها
273
00:11:59,323 --> 00:12:01,490
راجعت ملفات الضحايا
274
00:12:01,523 --> 00:12:03,556
شيلي إدواردز لديها نفس التدوين
275
00:12:03,590 --> 00:12:06,290
كل يوم خميس في الساعة 6:00 مساء
276
00:12:06,323 --> 00:12:09,590
"وهو "ن و س ج
277
00:12:09,623 --> 00:12:12,023
اهذا كل شيء؟ مجرد اختصار
278
00:12:12,056 --> 00:12:13,256
لا يوجد عنوان ، لا ملاحظات
279
00:12:13,290 --> 00:12:14,290
هل سألت الأخت عن هذا؟
280
00:12:14,323 --> 00:12:16,523
لا أحد قريب منها يبدو
أنه يعرف معناه
281
00:12:16,556 --> 00:12:19,423
وأول مدخل كان قبل 6 شهور
282
00:12:19,456 --> 00:12:21,189
هذا بعد الزواج من إدوارد مباشرة
283
00:12:21,223 --> 00:12:25,023
هل تذكرون "ن و س ج" في أي جريمة سابقة؟
284
00:12:25,056 --> 00:12:26,556
لا، انه اسم جديد لي
285
00:12:26,590 --> 00:12:28,889
لكن يمكننا البحث في أي شيء
له علاقة بزواجهما
286
00:12:28,922 --> 00:12:31,889
أتفق، أعلمني بما تجده
287
00:12:33,156 --> 00:12:34,956
سأعود حالا
288
00:13:16,856 --> 00:13:19,889
آشلي -
هذا ما يقوله -
289
00:13:19,922 --> 00:13:21,556
الاسم الاول أو الأخير؟ -
لم أستطع ان أحزر -
290
00:13:21,590 --> 00:13:24,023
لكنك واثقة أن للامر علاقة بقضيتنا؟
291
00:13:24,056 --> 00:13:25,856
حسنا ، من كل العنف
292
00:13:25,889 --> 00:13:27,490
والغرق، نعم
293
00:13:27,523 --> 00:13:29,822
أنا واثقة
294
00:13:29,856 --> 00:13:31,356
على أي حال ، سأذهب إلى المنزل
295
00:13:31,390 --> 00:13:33,356
سأخبرك إذا رأيت أي شيء آخر
296
00:13:33,390 --> 00:13:36,023
أشكرك يا فتاة -
على الرحب -
297
00:13:36,056 --> 00:13:37,989
لم يكن هناك ضحية أو شاهد
298
00:13:38,023 --> 00:13:40,889
في هذه الحالة كان اسمها اشلي
299
00:13:40,922 --> 00:13:43,256
إذا كانت حبيبة القاتل هجرته بمرحلة ما
300
00:13:43,290 --> 00:13:46,156
فغن اسمها قد يكون آشلي
301
00:13:46,189 --> 00:13:47,556
مرحبا هاكيت -
أجل -
302
00:13:47,590 --> 00:13:48,690
لدي شيء
303
00:13:48,723 --> 00:13:51,390
لا توجد كاميرات أمنية في منطقة الزوجين إدوارد
304
00:13:51,423 --> 00:13:53,290
لكني اخذت أكبر قدر ممكن من الصور
305
00:13:53,323 --> 00:13:56,056
من الأماكن التي تتكررا على زيارتها
306
00:13:56,089 --> 00:13:57,889
ووجدت هذا
307
00:13:57,922 --> 00:13:59,590
كانت اختها محقة
308
00:13:59,623 --> 00:14:01,256
كانت شيلي تعرف الرجل الذي كان يتبعها
309
00:14:01,290 --> 00:14:03,956
قالت أيَضا ان شيلي كانت تتصرف كالمذنبة
310
00:14:03,989 --> 00:14:06,889
ربما كانت في علاقة غرامية
311
00:14:06,922 --> 00:14:08,390
هل هناك أكثر من لقاء واحد؟
312
00:14:08,423 --> 00:14:10,356
نعم ، لقد كان عنيدا
313
00:14:10,390 --> 00:14:12,556
هذه صالة شيلي للرياضة
314
00:14:12,590 --> 00:14:15,123
وضعته على قاعدة التعرف الوجهي
315
00:14:15,156 --> 00:14:17,056
وحصلت على اسم: كلاي رولينز
316
00:14:17,089 --> 00:14:18,423
هل لديه سجل؟
317
00:14:18,456 --> 00:14:20,956
في الغالب أشياء بسيطة، لكنه قضى 13 شهرًا
318
00:14:20,989 --> 00:14:23,156
في السجن للاعتداء على زوجته السابقة
319
00:14:25,523 --> 00:14:29,089
دعنا نمسك به
320
00:14:29,123 --> 00:14:30,390
كيف عرفت شيلي؟
321
00:14:30,423 --> 00:14:32,956
كنا نتواعد في الجامعة
لكن لا شيء جاد
322
00:14:32,989 --> 00:14:35,290
فلماذا رأيناك على اشرطة المراقبة
تطاردها
323
00:14:35,323 --> 00:14:37,189
قبل أسبوع من اغتيالها؟
324
00:14:37,223 --> 00:14:38,556
لم أكن أضايقها
325
00:14:38,590 --> 00:14:41,023
التقيت بشيلي قبل 4 أشهر
326
00:14:41,056 --> 00:14:43,023
ذهبنا لتناول مشروب وبدأت تقول لي
327
00:14:43,056 --> 00:14:44,490
انها لم تكن سعيدة
328
00:14:44,523 --> 00:14:46,156
كان الزواج أكثر تعقيدًا مما ظنت
329
00:14:46,189 --> 00:14:47,256
الخ الخ الخ
330
00:14:47,290 --> 00:14:49,556
لقد تزوجت من قبل، لذا أعطيتها بعض النصائح
331
00:14:49,590 --> 00:14:51,889
هل تقول أنكما تناولتما الشراب -
اجل -
332
00:14:51,922 --> 00:14:54,056
أين -
في حانة فندق كولومبيا -
333
00:14:54,089 --> 00:14:55,956
في أي فترة من المساء
قررتم
334
00:14:55,989 --> 00:14:58,123
نقل محادثتكم الى الاعلى
بواحدة من الغرف؟
335
00:14:58,156 --> 00:14:59,889
لم نفعل
336
00:14:59,922 --> 00:15:03,189
في تلك الليلة بالذات
مارسنا الجنس في سيارتي
337
00:15:04,889 --> 00:15:06,423
منذ متى وأنتم تواعدون بعضكم؟
338
00:15:06,456 --> 00:15:08,323
بضعة أشهر
339
00:15:08,356 --> 00:15:10,556
كنا نجتمع مرة واحدة في الأسبوع أو نحو ذلك
340
00:15:10,590 --> 00:15:11,989
لديها موعد دائم ليلة الخميس
341
00:15:12,023 --> 00:15:14,889
هل كان هذا أنت؟ -
أيام الخميس العب البوكر -
342
00:15:14,922 --> 00:15:17,290
نحتاج الى التحقق من حجبك -
يمكنكم ذلك -
343
00:15:17,323 --> 00:15:19,290
قصر ديغزي للبوكر
في جورجتاون
344
00:15:19,323 --> 00:15:21,290
أنا منتظم هناك -
انت تقامر كثيرًا =
345
00:15:21,323 --> 00:15:22,556
بالنسبة لشخص على اطلاق السراح المشروط
346
00:15:22,590 --> 00:15:24,423
أنا وشيلي بيننا علاقة
347
00:15:24,456 --> 00:15:26,290
أنهتنا وحاولت تغيير رأيها
348
00:15:26,323 --> 00:15:28,822
هذا كل شيء -
لماذا أنهته؟ -
349
00:15:29,922 --> 00:15:32,089
كان لديها سبب مجنون
350
00:15:32,123 --> 00:15:33,956
احدهم ترك لها الازهار في عملها
351
00:15:33,989 --> 00:15:36,856
وظنت أنني اتصرف بلطف
352
00:15:36,889 --> 00:15:38,956
كانت غاصبة -
لا ألومها -
353
00:15:38,989 --> 00:15:42,189
نعم لكن هذا ما في الأمر
لم اكن أنا الفاعل
354
00:15:43,123 --> 00:15:45,490
هل قالت أي نوع من الزهور كانت؟
355
00:15:45,523 --> 00:15:48,390
القرنفل الوردي
356
00:15:56,189 --> 00:15:56,889
أتذكر تلك الباقة ، بالتأكيد
357
00:15:57,523 --> 00:15:59,356
كان قبل حوالي أسبوعين
358
00:15:59,390 --> 00:16:01,123
كنت أذهب الى المرآب
359
00:16:01,156 --> 00:16:04,023
ورأيت رجلا يتركها عند الباب الخلفي
360
00:16:04,056 --> 00:16:05,290
هل كانت هناك بطاقة؟
361
00:16:05,323 --> 00:16:07,156
لا لا شيء
لذلك أدخلتها
362
00:16:07,189 --> 00:16:08,889
وأخبرت شيلي عنها عندما وصلت
363
00:16:08,922 --> 00:16:10,089
لكنها لم تكن سعيدة
364
00:16:10,123 --> 00:16:11,922
هل كانت تبدو خائفة؟
365
00:16:11,956 --> 00:16:13,822
منزعجة أكثر من أي شيء
366
00:16:13,856 --> 00:16:15,123
قلت أنها من زوجها
367
00:16:15,156 --> 00:16:16,856
وقالت أن جيم يعرف أفضل من ذلك
368
00:16:16,889 --> 00:16:18,956
كان يرسل الورود وليس القرنفل
369
00:16:18,989 --> 00:16:20,390
ذهبت لسؤال المدربين
370
00:16:20,423 --> 00:16:23,256
إذا كانوا يتوقعون الزهور
وقال الجميع لا
371
00:16:23,290 --> 00:16:24,856
لذلك القت بها في القمامة
372
00:16:24,889 --> 00:16:26,056
وهذا هو آخر ما سمعت به
373
00:16:26,089 --> 00:16:28,156
هل يمكنك وصف هذا الرجل؟
374
00:16:28,189 --> 00:16:31,390
كان بعيدًا جدُا لكن
375
00:16:31,423 --> 00:16:33,123
أبيض وطويل ووسط البنية
376
00:16:33,156 --> 00:16:34,523
هل كان يقود سيارة؟
377
00:16:34,556 --> 00:16:37,356
لست واثقة، لكن بعد أن ترك الأزهار
378
00:16:37,390 --> 00:16:40,290
سمعت صوت دراجة بخارية
حول المكان
379
00:17:23,223 --> 00:17:24,490
جينا
380
00:17:25,922 --> 00:17:28,856
جينا
381
00:17:28,889 --> 00:17:32,390
إذا كان لديك رسالة لميليندا
382
00:17:32,423 --> 00:17:34,590
تستطيعين إخباري
383
00:18:19,423 --> 00:18:21,989
لقد تحققنا مع العديد من الأصدقاء والأقارب
384
00:18:22,023 --> 00:18:24,156
من الضحايا السابقين بقدرا ما وجدناهم
385
00:18:24,189 --> 00:18:26,523
سألنا عن تلك الزهور الغامضة
386
00:18:26,556 --> 00:18:28,290
قبل القتل
387
00:18:28,323 --> 00:18:30,956
قالت والدة ديبرا كاربنتر
إنها تعتقد أنه ربما تم احضار القرنفل
388
00:18:30,989 --> 00:18:32,223
الى مكتبها في ديبرا
389
00:18:32,256 --> 00:18:34,023
قبل شهر من القتل
390
00:18:34,056 --> 00:18:35,189
لكن دون بطاقة
391
00:18:35,223 --> 00:18:36,223
افترضوا أنه خطأ
392
00:18:36,256 --> 00:18:38,089
يقول الجميع أنهم لم يعرفوا شيئًا
393
00:18:38,123 --> 00:18:39,822
عن أي الزهور ، أو أنهم نسوا
394
00:18:39,856 --> 00:18:40,889
هذا هو الدليل الذي كنت أتبعه
395
00:18:40,922 --> 00:18:43,089
كأني كلب صيد
لا أحد ذكر ذلك
396
00:18:43,123 --> 00:18:44,922
حسنا ، لا أحد أدرك أنه كان مهمًا
397
00:18:44,956 --> 00:18:46,256
أعني ، شيلي إدواردز ذكرته
398
00:18:46,290 --> 00:18:48,323
فقط لأنها ظنت الزهور تم توصيلها من قبل كلاي رولنز
399
00:18:48,356 --> 00:18:50,989
وبدون بطاقة، من المحتمل ان الضحيتين الأاخرى
400
00:18:51,023 --> 00:18:52,423
لم تحصل على الزهور
بالنسبة للقاتل
401
00:18:52,456 --> 00:18:54,822
إنها مجرد طقوس
402
00:18:54,856 --> 00:18:56,123
كل شيء يتعلق باللعبة
403
00:18:56,156 --> 00:18:58,323
لماذا القرنفل الوردي؟ -
اجريت بحثا مصغرا -
404
00:18:58,356 --> 00:19:00,989
على ما يبدو ، فهي رمزية لمحبة المرأة
405
00:19:01,023 --> 00:19:03,789
ربما، لكن النساء لا تحبها
406
00:19:04,423 --> 00:19:06,123
إنها تعني شيئًا للقاتل
407
00:19:06,156 --> 00:19:08,390
أوصل الزهور الى شيرلي ادوارد في عملها
408
00:19:08,423 --> 00:19:10,989
وكان جيم إدوارد يحمل القرنل في يده
409
00:19:11,023 --> 00:19:12,390
يجلب الزهور إلى مكان القتل
410
00:19:12,423 --> 00:19:14,856
وأخذها معه حيث ذهب
411
00:19:14,889 --> 00:19:16,256
أقترح
412
00:19:16,290 --> 00:19:17,490
أن نصدر هذه المعلومات للصحافة
413
00:19:17,523 --> 00:19:21,056
لقد قمنا بإعداد خط معلومات
لأي زهور عشوائية
414
00:19:21,089 --> 00:19:24,356
حسنًا، سأعمل على ذلك
عمل موفق يارجال
415
00:19:24,390 --> 00:19:26,223
بقيت لساعة أخرى
416
00:19:26,256 --> 00:19:28,356
حاولت التحدث مع جينا
لكنها لم تسمعني
417
00:19:28,390 --> 00:19:30,456
تابع الحادث الحصول
418
00:19:30,490 --> 00:19:33,856
مرارا وتكرارا
419
00:19:33,889 --> 00:19:36,556
كأنها محاصرة
420
00:19:36,590 --> 00:19:39,989
في صدى الموت
421
00:19:40,023 --> 00:19:41,989
هل هذا مصطلح فني؟
422
00:19:42,023 --> 00:19:44,956
لا ، لقد اختلقته للتو
423
00:19:44,989 --> 00:19:47,156
لكن هذا ما يبدو عليه الامر
424
00:19:47,189 --> 00:19:49,490
انها
425
00:19:49,523 --> 00:19:52,323
انها عالقة
426
00:19:52,356 --> 00:19:54,456
كان هناك فتى في مدرستي الثانوية
427
00:19:54,490 --> 00:19:56,822
كريغ هاستلر
مات من تمدد الاوعية الدموية
428
00:19:56,856 --> 00:19:58,023
عندما كنا 14
429
00:19:58,056 --> 00:19:59,989
هل كنت تعرفينه؟
430
00:20:00,023 --> 00:20:03,189
ليس عندما كان حيا
لكن بعدها
431
00:20:03,223 --> 00:20:05,490
كنت أراه في المدرسة
432
00:20:05,523 --> 00:20:07,922
كان يتجول في القاعات
433
00:20:07,956 --> 00:20:10,123
ويختبيء في زوايا مظلمة
434
00:20:10,156 --> 00:20:13,556
كان يمسك رأسه ويصرخ
435
00:20:13,590 --> 00:20:16,023
كما لو كان ل يزال بالألم
436
00:20:16,056 --> 00:20:17,989
لحظة ان مات
437
00:20:18,023 --> 00:20:20,423
ماذا حدث له؟
438
00:20:20,456 --> 00:20:22,490
لا أدري
439
00:20:22,523 --> 00:20:26,223
توقفت عن الذهاب للمدرسة
إذا كنت تتذكر
440
00:20:26,856 --> 00:20:28,523
جيد
441
00:20:28,556 --> 00:20:30,123
كان هناك الكثير من الأسباب
442
00:20:30,156 --> 00:20:31,156
لأنني توقفت عن الدراسة
443
00:20:31,189 --> 00:20:33,490
لكن أحد الأسباب الكبرى
444
00:20:33,523 --> 00:20:36,156
هي أن كريغغ كان يخيفني
445
00:20:36,189 --> 00:20:40,523
أردت مساعدته ولكني لم أكن أعرف كيف
446
00:20:40,556 --> 00:20:43,390
لذلك مشيت بعيدا
447
00:20:43,423 --> 00:20:47,523
ولا أريد فعل ذلك مع جينا
448
00:20:47,556 --> 00:20:50,123
حسنا
449
00:20:50,156 --> 00:20:52,956
دعينا نتحدث عما يعيقها
450
00:20:52,989 --> 00:20:55,189
قد تكون الصدمة من الحادث
451
00:20:55,223 --> 00:20:58,123
ربما شيء يتعلق بماليندا
452
00:20:59,490 --> 00:21:03,556
عندما رأيت الحادث أول مرة
أمسكت ماليندا بذراعي
453
00:21:04,989 --> 00:21:06,922
وكانت لا تزال ترتدي خاتم الخطوبة
454
00:21:06,956 --> 00:21:09,989
وكأنه يحمل الكثي من
455
00:21:10,023 --> 00:21:11,922
الطاقة
456
00:21:11,956 --> 00:21:13,556
كنت أشعر بها
457
00:21:13,590 --> 00:21:15,989
458
00:21:16,023 --> 00:21:19,490
الخاتم رمز لحبهما
459
00:21:19,523 --> 00:21:21,123
عندما كانت جينا على قيد الحياة
460
00:21:21,156 --> 00:21:24,822
الصلات التي تشاركوها
جعلتهم أقوى
461
00:21:24,856 --> 00:21:27,023
لكن الآن
462
00:21:28,156 --> 00:21:30,456
كأنه عبء
463
00:21:35,256 --> 00:21:37,290
انتهيت للتو من مكالمة العمدة
464
00:21:37,323 --> 00:21:39,156
مكتبه يصدر بيان
465
00:21:39,189 --> 00:21:40,290
عن القرنفل للصحافة
466
00:21:40,323 --> 00:21:42,523
ممتاز ، أتمنى أن نحقق نجاحًا
467
00:21:42,556 --> 00:21:44,590
أين تذهبون؟ -
لدينا دليل -
468
00:21:44,623 --> 00:21:45,889
عن موعد شيلي الغامض يوم الخميس
469
00:21:45,922 --> 00:21:49,156
الاختصار، تظهر سجلات الهاتف
470
00:21:49,189 --> 00:21:50,889
انها كانت تذهب قرب برج في كراون هيل
471
00:21:50,922 --> 00:21:52,256
عندما تفقدنا بياناتها الائتمانية
472
00:21:52,290 --> 00:21:54,256
وجدنا 40 دولار تخصم كل أمسية خميس
473
00:21:54,290 --> 00:21:56,189
في مخبز ديسافينو في كراون هيل
474
00:21:56,223 --> 00:21:58,290
يعود الى ستة أشهر
475
00:21:58,323 --> 00:22:01,423
نفس وقت ظهور الاختصار على جدولها
476
00:22:02,623 --> 00:22:05,490
متجهون الى المخبز لتفقده
477
00:22:10,156 --> 00:22:12,123
المعذرة، لقد أغلقنا
478
00:22:12,156 --> 00:22:14,223
نحتاج فقط الى التحدث لدقيقة
479
00:22:14,256 --> 00:22:16,123
هل رأيت هذه المرأة؟
480
00:22:16,156 --> 00:22:19,123
نعم ، كانت هنا عدة مرات
481
00:22:19,156 --> 00:22:20,490
نحن نحاول معرفة ما كانت تفعله
482
00:22:20,523 --> 00:22:22,256
في الحي ليلة الخميس
483
00:22:22,290 --> 00:22:24,089
حسنا ، لا أستطيع أن أقول بالتأكيد
484
00:22:24,123 --> 00:22:25,490
لكن مركز المجتمع بالشارع المقابل
485
00:22:25,523 --> 00:22:28,056
يقدم دروسا واجتماعات خلال الأسبوع
486
00:22:28,089 --> 00:22:31,123
أحياناً يمر الناس لشراء الوجبات الخفيفة قبلها
487
00:22:31,156 --> 00:22:33,023
سوف نتحقق من ذلك
488
00:22:33,056 --> 00:22:36,023
اسأل عن ليلى جيمس
هي تدير المكان
489
00:22:36,056 --> 00:22:39,456
شكرًا لك، كنت مفيدة جدا
490
00:22:48,056 --> 00:22:50,922
أيمكنني مساعدتك؟
ليلى جيمس؟
491
00:22:50,956 --> 00:22:52,356
منسقة المركز
492
00:22:52,390 --> 00:22:54,223
هذا صحيح
493
00:22:54,256 --> 00:22:56,523
هل تعرفين هذه المرأة؟
494
00:22:56,556 --> 00:22:58,023
رأيتها في الأخبار
495
00:22:58,056 --> 00:23:00,023
هذه هي المرأة التي قتلت ليلة السبت
496
00:23:00,056 --> 00:23:02,889
شيلي إدواردز، هل كانت هنا؟
497
00:23:02,922 --> 00:23:05,256
كنا في مخبز ديسافينو المجاور
498
00:23:05,290 --> 00:23:07,290
أخبرونا ان شيلي كانت تاخذ
علبة من المعجنات
499
00:23:07,323 --> 00:23:08,590
كل بضعة اسابيع
500
00:23:08,623 --> 00:23:09,889
يبدو أن هذا ليس من غير المألوف
501
00:23:09,922 --> 00:23:11,256
للأشخاص الذين يحضرون الاجتماعات هنا
502
00:23:11,290 --> 00:23:13,456
نعم ، اجتماعات مجهولين
503
00:23:13,490 --> 00:23:17,256
سنحاول الحفاظ على سرية أي شيء تخبرينا به
504
00:23:17,290 --> 00:23:19,390
إنه لأمر فظيع ما حدث لشيلي
505
00:23:19,423 --> 00:23:22,423
ولكن من مسؤوليتي حماية الخصوصية
506
00:23:22,456 --> 00:23:24,456
من الناس الذين يأتون إلى هنا طلب المساعدة
507
00:23:24,490 --> 00:23:25,590
حتى لو كانوا ميتين؟
508
00:23:25,623 --> 00:23:26,822
حتى وقتها
509
00:23:26,856 --> 00:23:31,523
ليست خصوصية شيلي
بل خصوصية الجميع
510
00:23:31,556 --> 00:23:34,356
انا اسفة حقا
511
00:23:34,390 --> 00:23:36,757
شكراً
512
00:23:39,323 --> 00:23:41,189
"مجموعة دعم النساء المتزوجات حديثا"
513
00:23:41,223 --> 00:23:43,089
أدخلت عنوان مركز المجتمع
514
00:23:43,123 --> 00:23:46,123
وظهرت مواعيد الاجتماعات يوم الخميس
مع الرمز م د ن م ح
515
00:23:46,156 --> 00:23:47,523
وهذا ما جاء
516
00:23:47,556 --> 00:23:49,256
517
00:23:49,290 --> 00:23:51,156
يحتاج القاتل الى دعم
لماذا؟
518
00:23:51,189 --> 00:23:52,290
حسب وصف ا
519
00:23:52,323 --> 00:23:54,989
إنه للنساء العصريات اللاتي
يواجهن مشكلة في التكيف
520
00:23:55,023 --> 00:23:56,256
مع المطالب والصعوبات
521
00:23:56,290 --> 00:23:58,089
في بناء حياة مع شريك جديد
522
00:23:58,123 --> 00:24:01,523
صنع القرارات المتبادلة
ومشاركة الأماكان
523
00:24:01,556 --> 00:24:03,523
تنازلات ، تضحيات
524
00:24:03,556 --> 00:24:04,856
زواج
525
00:24:04,889 --> 00:24:06,323
قال كلاي أن شيلي لم تكن سعيدة
526
00:24:06,356 --> 00:24:09,123
كان الزواج أكثر تعقيدًا مما ظننت أنه سيكون
527
00:24:09,156 --> 00:24:11,922
هل هناك أي ضحايا نساء أخرى
528
00:24:11,956 --> 00:24:13,390
كلا لوسي واكيلا ودبرا كاربتنر
529
00:24:13,423 --> 00:24:15,123
كانوا يذهبون الى علاج الازواج
530
00:24:15,156 --> 00:24:17,423
تبعت الدليل وقتها
ولم يقد الى شيء
531
00:24:17,456 --> 00:24:19,423
هل يمكن ان يكون الى تلك المجموعة؟
532
00:24:19,456 --> 00:24:21,856
لكن السبيل الوحيد للتأكد
هو الحصول على لائحة كاملة
533
00:24:21,889 --> 00:24:23,123
بالأعضاء السابقين والحاليين
534
00:24:23,156 --> 00:24:24,590
لكن المركز لن ينشر هذه المعلومات
535
00:24:24,623 --> 00:24:27,889
بدون أمر ، ولن يصدر القاضي أي أمر
536
00:24:27,922 --> 00:24:29,290
دون تهديد مباشر وفوري
537
00:24:29,323 --> 00:24:31,256
دعني أخبرك من التجربة، الكثير من الناس
538
00:24:31,290 --> 00:24:32,989
لا يقومون حتى بتسجيل الدخول
إلى تلك الاجتماعات على الإطلاق
539
00:24:33,023 --> 00:24:33,856
او لا يستخدمون اسمائهم الحقيقية
540
00:24:33,889 --> 00:24:35,822
"هذا ما يدور حوله "مجهول
541
00:24:35,856 --> 00:24:37,523
انها حماية
542
00:24:38,490 --> 00:24:39,590
قاتلنا يعرف ذلك
543
00:24:39,623 --> 00:24:42,989
إذا كان الجميع مجهول
فلا يمكننا التواصل مع الضحايا
544
00:24:43,023 --> 00:24:45,189
أرض الصيد المثالية
545
00:24:52,356 --> 00:24:53,490
تعرف أني سأساعد قدرما استطعت
546
00:24:54,956 --> 00:24:55,989
547
00:24:56,023 --> 00:24:57,456
أعرف، ستتلقين دوما مكالمة
548
00:24:57,490 --> 00:24:59,156
عندما يكون لديك شيء
549
00:24:59,189 --> 00:25:02,156
أعتقد ان أربعة ضحايانا من النساء
550
00:25:02,189 --> 00:25:03,256
جميعهم ينتمون إلى مجموعة الدعم نفسها
551
00:25:03,290 --> 00:25:07,423
لا يمكننا إثبات ذلك ، وأعتقد
كنت آمل فقط
552
00:25:07,456 --> 00:25:10,556
كنت آمل فقط
553
00:25:10,590 --> 00:25:13,822
هل أحضر لك كوبًا من الشاي؟
554
00:25:13,856 --> 00:25:15,423
نعم من فضلك
555
00:25:18,423 --> 00:25:20,056
أنت ابنة مطيعة
556
00:26:03,090 --> 00:26:05,756
توم؟
557
00:26:07,923 --> 00:26:09,589
هل أخبرتك بمكان إصدار التذكرة؟
558
00:26:09,623 --> 00:26:11,489
لا، قالت انها مخالفة وقوف
559
00:26:11,523 --> 00:26:12,990
يمكن ان تكون جوار منزل ادوارد
560
00:26:13,023 --> 00:26:15,056
أو مركز التجمع -
اجل
561
00:26:15,090 --> 00:26:16,790
لنجعل الفريق يبحث -
562
00:26:16,823 --> 00:26:18,923
أجل
563
00:26:20,157 --> 00:26:22,790
شكرًا لحضورك -
شكرا لتواصلك -
564
00:26:25,389 --> 00:26:27,790
هل رأيت جينا؟
565
00:26:27,823 --> 00:26:30,656
هل تكلمت معها؟
566
00:26:32,556 --> 00:26:35,456
رأيتها
أجل
567
00:26:35,489 --> 00:26:38,790
وما في الامر هو، انت محقة
568
00:26:38,823 --> 00:26:40,090
هي لا تزال هنا
569
00:26:40,123 --> 00:26:43,422
لكن ليس كما تظنين
570
00:26:44,823 --> 00:26:46,689
لا يوجد شيء رومانسي
571
00:26:46,723 --> 00:26:49,790
حول ما تمر به
572
00:26:49,823 --> 00:26:53,523
إنها ليست ملاك وصي يراقبك
573
00:26:53,556 --> 00:26:56,023
إنها لا تحاول أن تخبرك برسالة الحب هذه
574
00:26:56,056 --> 00:26:58,790
انها محاصرة
575
00:27:00,523 --> 00:27:03,322
لا افهم
576
00:27:03,356 --> 00:27:06,656
على مدى العامين الماضيين
577
00:27:06,689 --> 00:27:08,923
لم تواجهي الحقيقة
578
00:27:08,956 --> 00:27:11,389
أنها رحلت
579
00:27:11,422 --> 00:27:14,790
تريدين عودتها بشدة
580
00:27:14,823 --> 00:27:18,389
وتظلين تضعين كل هذه الطاقة بالخارج
581
00:27:18,422 --> 00:27:20,823
والأمر وكأنها
582
00:27:20,856 --> 00:27:22,523
تقود نحو ذلك
583
00:27:22,556 --> 00:27:25,523
رغم انها لا تستطيع الوصول لك
584
00:27:25,556 --> 00:27:28,389
لن تصلل لك أبدا
585
00:27:30,523 --> 00:27:32,790
أهي تتألم؟
586
00:27:32,823 --> 00:27:37,090
لا أظنه ألم بالمعنى الذي نعرفه
587
00:27:37,123 --> 00:27:40,090
لكنها ليست في سلام
588
00:27:44,823 --> 00:27:46,689
أعتقد أن الطريقة الوحيدة لهذا الغرض
589
00:27:46,723 --> 00:27:50,523
هو ان يبتعد أحدكم
590
00:27:50,556 --> 00:27:52,890
ولا يمكن لجينا
لذلك لابد أن تكوني أنت
591
00:27:55,090 --> 00:27:57,422
كيف
592
00:27:57,456 --> 00:28:02,056
أعتقد ان عليك الخاتم
593
00:28:03,257 --> 00:28:06,923
كأن الأمر يتصل بكلاكما
594
00:28:06,956 --> 00:28:10,656
بطريقة لم تعد صحية
595
00:28:13,589 --> 00:28:15,990
وهل أنت واثقة من كل هذا؟
596
00:28:18,356 --> 00:28:20,790
أنا واثقة مما رأيته
597
00:28:20,823 --> 00:28:23,723
لكنني لست متأكدًا دائمًا مما يعنيه
598
00:28:25,422 --> 00:28:26,656
لقد طلبت مساعدتي
599
00:28:26,689 --> 00:28:29,823
وأعلم أنك أردت رسالة من جينا
600
00:28:29,856 --> 00:28:33,056
شيء يمكنك اعتباره خاتمة
601
00:28:33,090 --> 00:28:35,689
أسفة اني لا لم أستطع منحك هذا
602
00:28:37,489 --> 00:28:39,056
عندما كنت أرتدي هذا الخاتم
603
00:28:39,090 --> 00:28:41,623
شعرت أن جينا كانت لا تزال معي
604
00:28:41,656 --> 00:28:43,389
بلى
605
00:28:43,422 --> 00:28:47,656
اعتقد ان الوقت حان
لفعل هذا بمفردي
606
00:28:58,890 --> 00:29:01,956
كيف ستعرفين أن الامر نجح؟
607
00:29:03,856 --> 00:29:07,823
إذا أردت، يمكنني العودة والتحقق
608
00:29:07,856 --> 00:29:10,056
ماذا لو كانت لا تزال هناك؟
609
00:29:11,890 --> 00:29:15,322
من ثم سأستمر في المحاولة
610
00:29:15,356 --> 00:29:18,090
شكرا
611
00:29:27,090 --> 00:29:27,890
هذا ممتاز، أشكرك
612
00:29:28,589 --> 00:29:29,656
وداعا
613
00:29:29,689 --> 00:29:31,056
أعتقد أني عرفت ما حدث
614
00:29:31,090 --> 00:29:33,023
تم إصدار تذكرة وقوف لدراجة نارية
615
00:29:33,056 --> 00:29:35,322
متوقفة في الزقاق خلف صالة
اللياقة البدنية لشيلي
616
00:29:35,356 --> 00:29:36,257
قبل اسبوعين
617
00:29:36,289 --> 00:29:37,756
عندها وصلت الأزهار
618
00:29:37,790 --> 00:29:40,489
ولك هذا، وايت موديل
619
00:29:40,523 --> 00:29:41,756
يعمل في سوق كينمور للزهور
620
00:29:41,790 --> 00:29:44,556
قضى 10 شهور بالسجن
بتهمة الاعتداء المسلح عام 2016
621
00:29:44,589 --> 00:29:46,790
و يملك سلاح عيار 22
622
00:29:46,823 --> 00:29:49,289
جيد جدا
623
00:29:55,990 --> 00:29:58,523
تقول مالكة العقار أن موديل ليس بالمنزل
624
00:29:58,556 --> 00:30:00,589
عادة ما يصل عند السابعة مساء
625
00:30:00,623 --> 00:30:02,756
ما هذا؟ -
عشائي -
626
00:30:02,790 --> 00:30:05,389
ليس في السيارة
أشكرك
627
00:30:06,790 --> 00:30:08,990
إنه موديل
628
00:30:11,689 --> 00:30:14,422
!توقف ، الشرطة
629
00:30:15,790 --> 00:30:18,090
توقف
630
00:30:31,422 --> 00:30:33,322
631
00:30:35,723 --> 00:30:38,656
وايد موديل، انت رهن الاعتقال
632
00:30:38,689 --> 00:30:41,422
لديك الحق في التزام الصمت
633
00:30:43,456 --> 00:30:45,589
هل تعرفها؟
634
00:30:45,623 --> 00:30:47,456
لم أرها من قبل
635
00:30:48,556 --> 00:30:50,023
هل أنت واثق؟
636
00:30:50,056 --> 00:30:53,489
الا تعرفهم أيضًا؟
637
00:30:53,523 --> 00:30:55,756
ما هذا بحق الجحيم؟
638
00:30:56,556 --> 00:30:59,556
إنها قضية قتل ، وايد القتل المسلسل
639
00:30:59,589 --> 00:31:00,956
أنا لم أقتل أحدا
640
00:31:00,990 --> 00:31:02,056
أوصلت الأزهار الى شيلي ادوارد
641
00:31:02,090 --> 00:31:03,790
قبل أسبوعين من اغتيالها
642
00:31:03,823 --> 00:31:05,422
هل تقصد في الصالة الرياضية؟
643
00:31:05,456 --> 00:31:07,956
كنت أسديها معروفا -
شيلي؟ -
644
00:31:07,990 --> 00:31:10,389
لا ، السيدة الأخرى
645
00:31:14,023 --> 00:31:15,556
اصطحبنا خلال ما يحدث
646
00:31:15,589 --> 00:31:17,489
ببطء
647
00:31:17,523 --> 00:31:20,389
أتت تلك الفتاة الى المكان حيث أعمل
648
00:31:20,422 --> 00:31:23,356
واشترت باقة كبيرة من القرنفل الوردي
649
00:31:23,389 --> 00:31:25,623
قالت انها تريد توصيله لصديقتها
لكن كان عليها الذذهاب
650
00:31:25,656 --> 00:31:27,956
أعطاني 20 دولارات لأخذهم إلى المدينة من أجلها
651
00:31:27,990 --> 00:31:30,456
على دراجتي -
كيف بدت؟ -
652
00:31:32,723 --> 00:31:35,456
كانت صهباء
653
00:31:37,056 --> 00:31:39,656
يقول يونس أن أحدًا ليس بالمنزل
وليس في منزل ليلى جيمس
654
00:31:39,689 --> 00:31:40,589
وسوف ينتظرون
655
00:31:40,623 --> 00:31:41,589
هناك سيارة أخرى تتحقق من المركز
656
00:31:41,623 --> 00:31:43,790
هل أنتم واثقون من هذا؟
هل القاتل امرأة؟
657
00:31:43,823 --> 00:31:44,890
بالطبع
658
00:31:44,923 --> 00:31:45,890
مجموعة الدعم ، والقرنفل الوردي؟
659
00:31:45,923 --> 00:31:47,656
ليلى هي الشيء الوحيد الذي يربطهما معًا
660
00:31:47,689 --> 00:31:48,823
وكانت هناك إشارات
661
00:31:48,856 --> 00:31:50,923
لا اعتداء جنسي على الضحايا الإناث
662
00:31:50,956 --> 00:31:52,056
مسدس اليد صغير العيار
663
00:31:52,090 --> 00:31:54,422
حقيقة أن كل امرأة فتحت الباب
664
00:31:54,456 --> 00:31:55,756
وثقوا بها
665
00:31:55,790 --> 00:31:58,689
انها المرأة اللطيفة التي تعمل في المجمع
666
00:31:58,723 --> 00:32:01,322
كانت ليلى مخطوبة في عام 2014
667
00:32:01,356 --> 00:32:03,589
لكن خطيبها انفصل عنها
يوم الزغاف
668
00:32:03,623 --> 00:32:04,923
وبشأن موضوع القرنفل الوردي
669
00:32:04,956 --> 00:32:07,389
وضعوا طلبية في كل متجر في المدينة
670
00:32:07,422 --> 00:32:09,556
بعد ثمانية أشهر ، هرب زوج ليلى
671
00:32:09,589 --> 00:32:10,823
مع مخططة زفافهم
672
00:32:10,856 --> 00:32:12,790
كانت عطلة نهاية الأسبوع هذه
هي الذكرى السنوية
673
00:32:12,823 --> 00:32:14,623
آشلي وجوني بينيت
674
00:32:16,689 --> 00:32:18,656
آشلي رجل -
عندما تزوج-
675
00:32:18,689 --> 00:32:19,923
لشخص آخر، عندها انفجرت ليلى من الغضب
676
00:32:19,956 --> 00:32:21,623
يقول والداي ليلى
انها محطمة
677
00:32:21,656 --> 00:32:22,689
كانت تدخل وتخرج
678
00:32:22,723 --> 00:32:24,556
من مستشفيات الطب النفسي منذ ذلك الحين
679
00:32:24,589 --> 00:32:25,556
ظنوا أنها تتحسن
680
00:32:25,589 --> 00:32:26,656
لقد كانوا مخطئين جدا
681
00:32:26,689 --> 00:32:28,856
لم تأت ليلى الى نوبتها
في المركز
682
00:32:28,890 --> 00:32:30,923
لم يرها أحد منذ 24 ساعة -
انها تهرب -
683
00:32:30,956 --> 00:32:32,923
وضعنا ملصقات، لن تبتعد كثيرا
684
00:32:32,956 --> 00:32:34,656
السؤال هو، ما هي الخطوة التالية؟
685
00:32:34,689 --> 00:32:36,790
كانت ليلى تقتل على مدار الأعوام الثلاث الماضية
686
00:32:36,823 --> 00:32:38,923
كانت ضحايا نيوليود
687
00:32:38,956 --> 00:32:40,056
تمثليلات لأشلي وزجته
688
00:32:40,090 --> 00:32:41,257
لماذا لم تقتلهم أولاً؟
689
00:32:41,289 --> 00:32:44,056
في ذهن ليلى، ما تشعر به تجاه آشلي حقيقي
690
00:32:44,090 --> 00:32:46,723
ربما كانت تأمل أن يعود لها
691
00:32:46,756 --> 00:32:48,422
انتهى هذا الحلم
692
00:32:48,456 --> 00:32:50,090
هل تعتقدون أنها ستطارد بينيت بعدها؟
693
00:32:50,123 --> 00:32:53,056
هذا محتمل -
انها احتمالية مميزة -
694
00:32:53,090 --> 00:32:56,923
نحتاج الى وضعهم تحت الحماية
695
00:33:15,422 --> 00:33:17,623
696
00:33:28,456 --> 00:33:29,923
مفاجأة
697
00:33:48,856 --> 00:33:52,523
أجل، سأتدبر الأمر
لكن انصتي، هل انت بخير؟
698
00:33:53,923 --> 00:33:56,790
حسنا، أقدر المكالمة
699
00:33:56,823 --> 00:33:58,023
كاسي؟
700
00:33:58,056 --> 00:34:01,556
حاولت الصهباء الغرق في حمامها
701
00:34:01,589 --> 00:34:03,456
ليلى بالفعل في المنزل
702
00:34:25,056 --> 00:34:26,156
انظر اليه
703
00:34:26,190 --> 00:34:27,656
!قلت ، انظر إليه
704
00:34:27,689 --> 00:34:30,056
سيموت وهذا بسببك
705
00:34:30,090 --> 00:34:32,889
أنت جعلتني أفعل هذا ، كل واحد منكم
706
00:34:32,923 --> 00:34:35,823
كل هذه السنوات كان يجب أن يكون معي
707
00:34:35,856 --> 00:34:38,756
!لقد كان بحاجة لي ، لكنك خدعته
708
00:34:38,789 --> 00:34:40,756
لقد سرقته مني
709
00:34:40,789 --> 00:34:43,156
جعلت حبه لي لا يبدو مهما
710
00:34:43,190 --> 00:34:45,889
لكنه كان كل شيء
بالنسبة لنا
711
00:34:45,923 --> 00:34:48,156
أنت لا تزال تحبني، آشلي، أليس كذلك؟
712
00:34:48,190 --> 00:34:50,789
حتى الان
713
00:34:50,823 --> 00:34:52,522
كنا لنصبح سعداء للأبد
714
00:34:52,556 --> 00:34:54,723
إذا لم تفسد العاهرة الأمر
715
00:34:54,756 --> 00:34:58,023
لكن لا تقلقي
ستدفع الثمن
716
00:34:58,056 --> 00:34:59,589
قولي الوداع
717
00:34:59,622 --> 00:35:01,056
لنذهب، دورك
718
00:35:01,090 --> 00:35:02,522
!ليلى
719
00:35:02,556 --> 00:35:04,956
أسقط سلاحك أو سأقتلها
720
00:35:04,990 --> 00:35:07,190
افعلها او ستموت
721
00:35:17,056 --> 00:35:19,756
هذه عملية احتيال كبرى منك
يا ليلى
722
00:35:19,789 --> 00:35:22,789
انشأت نادٍ للزوجات الغير مسرورات
723
00:35:22,823 --> 00:35:25,956
اصطحبهما واحداً تلو الآخر
724
00:35:25,990 --> 00:35:28,589
لقد كانوا مثل حملان الذبح ، أليس كذلك؟
725
00:35:32,656 --> 00:35:35,689
لم أعتقد أن أحدا سيشارك حتى
726
00:35:35,723 --> 00:35:38,256
من لا يريد الزواج؟
727
00:35:38,290 --> 00:35:40,256
ولكن كان لدي أكثر مما أستطيع التعامل معه
728
00:35:40,290 --> 00:35:42,723
هذه؟
729
00:35:42,756 --> 00:35:44,956
لم ترد الزواج أيضًا
730
00:35:44,990 --> 00:35:47,756
كانت تمزح عن الأمر
عندما كنا نجمع الكعك
731
00:35:47,789 --> 00:35:49,256
لحفل زفافي
732
00:35:49,290 --> 00:35:50,856
بعد ثمانية أشهر
733
00:35:50,889 --> 00:35:53,689
سمعت أن آشلي كان عليها
أن تتحدث معها إلى الهروب
734
00:35:53,723 --> 00:35:56,256
نزلا على كلتا ركبتيهما وتوسلا
735
00:35:58,622 --> 00:36:01,723
لماذا يريد الرجال نساء لا يريدونهن؟
736
00:36:03,323 --> 00:36:04,889
لا أدري
737
00:36:04,923 --> 00:36:08,756
كنت لأسألهم هذا
738
00:36:08,789 --> 00:36:11,856
بينما كان الحوض يملأ وكان رجالهم يموتون
739
00:36:11,889 --> 00:36:14,789
لم يكونوا يعرفون أيضًا
740
00:36:14,823 --> 00:36:17,789
كانوا آسفون جدا
741
00:36:17,823 --> 00:36:20,723
كنت اسأل
هل تحبينه الآن؟
742
00:36:20,756 --> 00:36:22,622
هل تتمنى لو كانت لديك فرصة أخرى
743
00:36:22,656 --> 00:36:26,156
لتريه كم يعني يك
744
00:36:26,190 --> 00:36:28,123
أتعرف ماذا قالوا؟
745
00:36:28,156 --> 00:36:30,823
كلهم؟
746
00:36:30,856 --> 00:36:32,556
"أحبهم"
747
00:36:32,589 --> 00:36:34,023
!ليلى
748
00:36:34,056 --> 00:36:35,656
749
00:36:35,689 --> 00:36:37,956
لا تتحركي
750
00:36:52,689 --> 00:36:54,123
شكرا لحضورك معي
751
00:36:54,156 --> 00:36:56,156
من دواعي سروري
752
00:37:12,656 --> 00:37:14,923
أعتقد أنها ذهبت
753
00:37:18,923 --> 00:37:20,190
لقد نجح الأمر
754
00:37:22,956 --> 00:37:24,923
لما كنت لأفعل هذا بدونك
755
00:37:24,956 --> 00:37:27,823
حسنًا ، لست متأكدًا من ذلك
756
00:37:31,923 --> 00:37:35,556
هذا يبدو أنانياً ، لكن
757
00:37:35,589 --> 00:37:37,923
أريدك أن تكون قخير
758
00:37:39,856 --> 00:37:43,723
لا يمكنني تحمل حصول شيء لك
759
00:37:43,756 --> 00:37:46,056
من أين يأتي هذا؟
760
00:37:46,090 --> 00:37:49,756
في الآونة الأخيرة ، كنت تنسى أشياء
761
00:37:49,789 --> 00:37:52,856
وعندما تقول أنك تتذكر
أعتقد أنك تكذب
762
00:37:54,956 --> 00:37:57,889
أنا خائفة
763
00:37:57,923 --> 00:38:00,723
وأريدك أن تفحص نفسك
764
00:38:00,756 --> 00:38:04,156
أنت تعرف ، الأطباء يجعلون المرضى اسوأ حالا
765
00:38:05,156 --> 00:38:07,023
رجاء؟
766
00:38:14,823 --> 00:38:17,622
حسنا
767
00:38:17,656 --> 00:38:19,856
سأفعل
768
00:38:19,889 --> 00:38:21,656
أعدك
769
00:38:26,556 --> 00:38:27,923
كان هذا مركز المقاطعة الطبي
770
00:38:27,956 --> 00:38:31,090
كانت قريبة، لكن أشلي بينيت ستعيش
771
00:38:31,123 --> 00:38:34,156
إذن تلك تهم قتل من الدرجة الأولى
772
00:38:34,190 --> 00:38:35,290
ضد ليلى بدلا من تسعة
773
00:38:35,323 --> 00:38:36,923
لا تزال كافية للحياة مدى السجن
774
00:38:36,956 --> 00:38:39,223
حسنًا ، قام والدا ليلى بتعيين محامٍ
775
00:38:39,256 --> 00:38:41,990
وهو بالفعل يصدر ضجة حول دفاع الجنون
776
00:38:42,023 --> 00:38:44,290
أعتقد أنها ستتأرج كالقرود
777
00:38:44,323 --> 00:38:47,023
على الأقل نلنا منها
778
00:38:53,923 --> 00:38:56,223
مليندا، كنت سأتصل بك هذا الصباح
779
00:38:56,256 --> 00:38:58,756
لا بأس
أعرف بالفعل
780
00:38:58,789 --> 00:39:02,056
حقًا؟
781
00:39:02,090 --> 00:39:04,589
إنها حرة
782
00:39:04,622 --> 00:39:07,756
أستطيع ان اشعر بذلك
783
00:39:07,789 --> 00:39:10,522
شكرا جزيلا
784
00:39:12,856 --> 00:39:15,256
وعنيت ما قوله حول أن نلتقي
785
00:39:15,290 --> 00:39:16,756
افتقدك
786
00:39:16,789 --> 00:39:18,990
أحتاج حقا الى صديق الآن
787
00:39:19,023 --> 00:39:21,190
أنا أيضا
788
00:39:21,223 --> 00:39:23,290
سأتصل بك -
اجل -
789
00:39:23,323 --> 00:39:26,789
وداعا
790
00:39:29,889 --> 00:39:32,889
لا يزال لدي كأس فارغ
791
00:39:35,656 --> 00:39:38,290
سأملأه
792
00:39:38,323 --> 00:39:40,190
واحد آخر؟
793
00:39:40,223 --> 00:39:43,756
بالطبع
794
00:39:43,789 --> 00:39:45,589
تبدو محبطا
795
00:39:45,622 --> 00:39:47,723
بالنسبة للرجل أمسك لتوه بقاتل متسلسل
796
00:39:47,756 --> 00:39:51,656
لا، لا
797
00:39:51,689 --> 00:39:53,522
افترضت أمورًا سهلة
798
00:39:53,556 --> 00:39:56,056
حول التفكير بأن الفاعل رجل
799
00:39:56,923 --> 00:39:58,622
كان هذا ليكفلنا الكثير من الوقت
800
00:39:58,656 --> 00:40:00,290
وكان زوج آخر ليفقدا حياتهما
801
00:40:00,323 --> 00:40:03,056
نعم ، لكنهم لم يفعلوا
802
00:40:03,090 --> 00:40:04,256
بدأت اظن
803
00:40:04,290 --> 00:40:06,856
أننا لسنا مختلفين الى تلك الدرجة
804
00:40:06,889 --> 00:40:08,522
من حيث ما نفعله
805
00:40:08,556 --> 00:40:10,656
هل لي بواحد آخر؟
806
00:40:10,689 --> 00:40:14,023
تأتي المعلومات وتقوم بفك تشفيرها
807
00:40:14,056 --> 00:40:15,923
وتفسيرها
808
00:40:15,956 --> 00:40:19,156
لترى ما إذا كانت تناسب الأحجية التي نجمعها
809
00:40:21,090 --> 00:40:23,723
ونحن نفعل ما في وسعنا
810
00:40:25,256 --> 00:40:26,556
هاك
811
00:40:26,589 --> 00:40:29,023
شكراً
812
00:40:49,190 --> 00:40:51,023
جينا؟
813
00:40:52,056 --> 00:40:54,756
أردت فقط القول أني أشكرك
814
00:40:56,023 --> 00:40:58,889
وأريد رؤية شروق شمس أخير
قبل رحيلي
815
00:41:07,290 --> 00:41:09,923
أنت بخير
816
00:41:11,823 --> 00:41:14,889
مسرورة أنه أمكنني المساعدة
817
00:41:14,923 --> 00:41:18,656
أسد لي صنيعًا ولا تخبري مليندا
أنك رأيتني
818
00:41:18,689 --> 00:41:21,156
هل أنت واثقة؟
819
00:41:21,190 --> 00:41:24,090
الأمر أفضل هكذا
820
00:41:24,123 --> 00:41:26,656
أخبرتني ميلندا عنك
821
00:41:26,689 --> 00:41:28,723
أفضل صديقة لها من المدرسة الثانوية
822
00:41:28,756 --> 00:41:31,589
قالت إنك تستطيعين رؤية أشباح وأشياء مخيفة
823
00:41:31,622 --> 00:41:33,756
لم تكن هناك
824
00:41:33,789 --> 00:41:36,190
وأتذكر التفكير
825
00:41:36,223 --> 00:41:38,823
"لابد أن هذا سيء"
826
00:41:40,323 --> 00:41:42,190
أحيانًا
827
00:41:44,556 --> 00:41:48,190
لكن ليس اليوم
827
00:41:49,305 --> 00:41:55,301
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
68440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.