All language subtitles for The.InBetween.S01E08.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,522 --> 00:00:01,357 :سابقًا في The InBetween 2 00:00:02,090 --> 00:00:04,156 أرى أشباحًا، وأسمعهم 3 00:00:04,190 --> 00:00:05,689 !كاسي 4 00:00:05,723 --> 00:00:07,123 أحياناً يرسلون لي رسالة 5 00:00:07,156 --> 00:00:07,990 عليط فقط منعه 6 00:00:08,023 --> 00:00:10,623 وتارة أخرى يظهرن 7 00:00:10,656 --> 00:00:12,623 غبنتي لديها قدرات ما 8 00:00:12,656 --> 00:00:14,056 والتي من شانها أن تكون مفيدة 9 00:00:14,090 --> 00:00:16,156 إنها هناك لا تزال حية 10 00:00:16,190 --> 00:00:18,156 لكن ما ترونه 11 00:00:18,190 --> 00:00:19,856 صعب بشدة عليها 12 00:00:19,890 --> 00:00:22,190 رأيت بعض الأمور الغريبة 13 00:00:22,223 --> 00:00:24,190 واعتقدت أنها قد تكون مرتبطة بحالتك 14 00:00:24,223 --> 00:00:28,023 !أخرجوني من هنا 15 00:00:28,056 --> 00:00:30,956 لينتبه الجميع 16 00:00:33,223 --> 00:00:34,789 وافق الرقيب باليون 17 00:00:34,823 --> 00:00:36,990 على السماح للوحدة بمخاطبتكم قبل نداء الواجب 18 00:00:37,023 --> 00:00:39,556 كيما نتمكن من تزويدكم بأكبر قدر ممكن من المعلومات اليوم 19 00:00:39,589 --> 00:00:41,123 قبل أن تنطلقوا للشوارع 20 00:00:41,156 --> 00:00:43,756 كما تعرفوون، على مدار السنوات الثلاث الماضية 21 00:00:43,789 --> 00:00:46,856 تم قتل ثلاثة أزواج بوحشية 22 00:00:46,890 --> 00:00:48,489 في منازلهم 23 00:00:48,522 --> 00:00:50,990 تم تعذيب الرجل وقتله 24 00:00:51,023 --> 00:00:53,489 وغرقت المرأة 25 00:00:53,522 --> 00:00:57,056 لطالما يضرب القاتل في نفس الموعد وهو اليوم 26 00:00:57,090 --> 00:00:59,123 هذا العام سنوقفه 27 00:00:59,156 --> 00:01:00,789 سيقوم فريقنا بتمشيط الخطوط 28 00:01:00,823 --> 00:01:03,556 وتزويدكم بأفضل الادلة الممكنة 29 00:01:03,589 --> 00:01:04,823 تم إرسال النشرات 30 00:01:04,856 --> 00:01:06,589 لجميع مكاتب مراقبة الحي وجمعيات الملاك 31 00:01:06,623 --> 00:01:09,623 لا شك أن هذا الرجل يطارد ضحاياه 32 00:01:09,656 --> 00:01:12,589 ربما لمدة 12 شهرا قبل كل عملية قتل 33 00:01:12,623 --> 00:01:14,190 لذلك لا تتسرعوا في رفض التقارير 34 00:01:14,223 --> 00:01:16,556 عن رجال ونساء تتم ملاحقتهم 35 00:01:16,589 --> 00:01:18,156 او شكاوى من تعرضهم للتعذيب 36 00:01:18,190 --> 00:01:20,190 يجب فحص كل شيء 37 00:01:20,223 --> 00:01:22,489 خاصة إذا كانت الشكوى من متزوجين 38 00:01:22,522 --> 00:01:23,923 لمدة تقل عن سنة 39 00:01:23,956 --> 00:01:28,023 لن ندع هذا الرجل يفلت مجددا 40 00:01:28,056 --> 00:01:31,623 حسنًا ، لننزل إلى الشوارع 41 00:01:31,656 --> 00:01:33,556 ولنفعل كل ما بوسعنا 42 00:01:33,589 --> 00:01:35,556 سياتل في حالة طواريء حاليًا 43 00:01:35,589 --> 00:01:37,156 أتمنى أن يكون هذا كافياً 44 00:01:37,190 --> 00:01:39,656 ما هذه الرائحة الطيبة؟ 45 00:01:39,689 --> 00:01:41,789 الوافل - المفضلة لدي - 46 00:01:41,823 --> 00:01:42,923 خذ ما تريد 47 00:01:42,956 --> 00:01:45,990 ذهب توم للعمل باكراً لذلك يمكنك تناول حصته 48 00:01:46,023 --> 00:01:46,990 وكذلك حصتك 49 00:01:47,023 --> 00:01:48,723 آمل ان هذا ليس خبرًا سيئًا 50 00:01:48,756 --> 00:01:50,556 أتقصد مع قاتل نيولويد - أجل - 51 00:01:50,589 --> 00:01:53,689 الجو هاديء حتى الآن هذا يذكرني 52 00:01:53,723 --> 00:01:55,823 اشترى لك توم سلسلة مفاتيح تحتوي على رذاذ الفلفل 53 00:01:55,856 --> 00:01:58,489 بالإضافة الى الصاعق الذي اشتراه لك عندما ذهبت الى الجامعة 54 00:01:58,522 --> 00:02:00,789 ودروس الدفاع عن النفس 55 00:02:00,823 --> 00:02:02,156 في المدرسة الثانوية 56 00:02:02,190 --> 00:02:05,456 كنت طالبة شريرة بالصف الأول 57 00:02:05,489 --> 00:02:06,756 لقد أعددت الكثير من الطعام 58 00:02:06,789 --> 00:02:08,756 أتعرفين شيئًا سأحضر البعص 59 00:02:08,789 --> 00:02:10,023 الى المقر لاحقًا 60 00:02:10,056 --> 00:02:12,190 أنا واثقة أنهم سيقدرون ذلك 61 00:02:12,223 --> 00:02:14,890 دعيني اساعدك 62 00:02:16,000 --> 00:02:22,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 63 00:02:35,756 --> 00:02:37,123 لا! 64 00:02:44,923 --> 00:02:48,090 هل ثمة طريقة أخرى يمكنك من خلالها التعرف عليها؟ 65 00:02:48,123 --> 00:02:50,190 ربما لا يزال بإمكاننا الوصول إليها في الوقت المناسب 66 00:02:50,223 --> 00:02:52,522 بالكاد أستطيع أن التعرف على وجهها 67 00:02:52,556 --> 00:02:54,890 من خلال كل هذا الماء 68 00:02:54,923 --> 00:02:56,689 لم أرى أي شيء آخر 69 00:02:56,723 --> 00:02:58,489 70 00:02:58,522 --> 00:02:59,756 آسف 71 00:02:59,789 --> 00:03:02,623 أقدر اتصالك 72 00:03:02,656 --> 00:03:04,190 وداعا 73 00:03:04,223 --> 00:03:07,056 أعددت كل هذا الطعام 74 00:03:07,090 --> 00:03:09,723 فقدت شهيتي نوعا ما 75 00:03:11,023 --> 00:03:13,090 لقد كنت مجهدة بشان هذه القضية 76 00:03:13,123 --> 00:03:15,190 أتمنى لو كنت اكثر فائدة 77 00:03:15,223 --> 00:03:16,357 أنت تبذلين أفضل ما بوسعك 78 00:03:16,389 --> 00:03:19,556 كلنا نريد فقط إيقاف هذا الرجل قبل أن يضرب مرة أخرى 79 00:03:19,589 --> 00:03:20,456 بلى 80 00:03:20,489 --> 00:03:23,856 وهذا يذكرني ، أحضر لك توم هدية 81 00:03:23,890 --> 00:03:25,956 انها سلسلة المفاتيح موصولة برذاذ الفلفل 82 00:03:26,789 --> 00:03:29,823 لتكون مع الصاعق الذي اشتراه لي عندما تركت الجامعة 83 00:03:29,856 --> 00:03:31,190 نعم بالضبط 84 00:03:31,223 --> 00:03:35,123 براين، لقد أعطيتني هذا بالفعل 85 00:03:35,156 --> 00:03:37,689 بالطبع 86 00:03:37,723 --> 00:03:39,890 سأشرب المزيد من القهوة 87 00:03:45,090 --> 00:03:47,023 حصرة المحقق أهو قاتل نيوليويد؟ 88 00:03:47,056 --> 00:03:48,456 هل ضرب مرة أخرى؟ 89 00:03:48,489 --> 00:03:49,456 حضرة المحقق أهناك أي ادلة؟ 90 00:03:49,489 --> 00:03:50,956 ماذا لدينا؟ - جيم وشيرلي إدوارد - 91 00:03:50,990 --> 00:03:51,823 متزوجان منذ سبعة أشهر 92 00:03:51,856 --> 00:03:53,489 يبدو القاتل تمكن من الدخول 93 00:03:53,522 --> 00:03:55,156 عندما كانت شيلي وحدها ظهيرة السبت 94 00:03:55,190 --> 00:03:56,223 لا أثر للدخول القصري 95 00:03:56,257 --> 00:03:58,489 إذن سمحت له بادلخول مثل بقية الضحابا 96 00:03:58,522 --> 00:03:59,756 وصل الزوج بحلول الثامنة مساء 97 00:03:59,789 --> 00:04:01,156 نعتقد أنه تعرض للضرب على رأسه 98 00:04:01,190 --> 00:04:02,623 بينما دخل المنزل 99 00:04:02,656 --> 00:04:04,056 وتم تقييده وتعذيبه ثم قتله 100 00:04:04,090 --> 00:04:05,623 غرقت شيلي في حوض الاستحمام 101 00:04:05,656 --> 00:04:07,156 لا أثر لاعتداء جنسي او سرقة 102 00:04:07,190 --> 00:04:09,023 تم ترك المحفظة مليئة بالنقود 103 00:04:09,056 --> 00:04:10,422 نفس حالات الأعوام الثلاث الماضية 104 00:04:10,456 --> 00:04:13,090 ليس بالضبط 105 00:04:13,123 --> 00:04:15,023 من هنا 106 00:04:25,489 --> 00:04:27,556 يبدو أنه تحرر 107 00:04:27,589 --> 00:04:29,789 بينما كان القاتل يملأ الحمام 108 00:04:29,823 --> 00:04:32,489 تمكن إدوارد من طلب الطواريء 109 00:04:32,522 --> 00:04:34,190 وقبل إخبارهم بعنوانه تعرض للقتل 110 00:04:34,223 --> 00:04:36,156 ومع ذلك تمكنوا من تحديد موقعه 111 00:04:36,190 --> 00:04:37,789 وصلت الشرطة خلال عشر دقائق 112 00:04:39,789 --> 00:04:42,056 بتلة زهرة وردية 113 00:04:42,090 --> 00:04:43,723 في حالات جرائم القتل 114 00:04:43,756 --> 00:04:47,123 تمكن القاتل من التنظيف 115 00:04:47,156 --> 00:04:50,489 لكنه كان في عجلة من أمره هذه المرة 116 00:04:50,522 --> 00:04:52,090 أي أزهار أخرى حول المنزل؟ 117 00:04:52,123 --> 00:04:54,489 لا، يبدو أنها القرنفل 118 00:04:54,522 --> 00:04:56,156 أخت شيري إدوارد هنا 119 00:04:56,190 --> 00:04:57,890 انها في غرفة المعيشة 120 00:04:57,923 --> 00:05:01,489 وجدنا هذه، بتلات الزهور ، في غرفتهم 121 00:05:01,522 --> 00:05:03,756 هل تظنون أنه رجل توصيل الزهور؟ 122 00:05:03,789 --> 00:05:05,556 سأقول لا 123 00:05:05,589 --> 00:05:07,190 لكن جين يرسل لها الزهور أحيانا 124 00:05:07,223 --> 00:05:09,422 بلا سبب 125 00:05:10,123 --> 00:05:11,890 هل كانوا سعداء؟ لا مشاكل؟ 126 00:05:11,923 --> 00:05:13,623 ليس على حد علمي 127 00:05:13,656 --> 00:05:16,522 ولكن قبل بضعة أيام ، ذهبت أنا وشيلي لتناول القهوة 128 00:05:16,556 --> 00:05:20,556 وكانت حريصة للغاية ، وهي تلفت حولها ، 129 00:05:20,589 --> 00:05:23,422 سألتها ما خطبها 130 00:05:23,456 --> 00:05:25,623 وأجابت أن أحدهم يتعقبها 131 00:05:25,656 --> 00:05:28,756 والآن بالتفكير بالأمر كان هناك أكثر 132 00:05:28,789 --> 00:05:30,890 شيء لم ترد غخباري به 133 00:05:30,923 --> 00:05:32,156 كما لو كانت تعرف الرجل؟ 134 00:05:32,190 --> 00:05:34,190 ربما 135 00:05:34,223 --> 00:05:36,923 أتذكر انها لم تبد خائفة 136 00:05:36,956 --> 00:05:38,890 كانت تبدو 137 00:05:38,923 --> 00:05:40,756 مذنبة 138 00:05:42,623 --> 00:05:45,123 إنها في حالة جيدة إذا أردت القاء نظرة 139 00:05:50,190 --> 00:05:52,023 ميليندا - كاسي - 140 00:05:52,056 --> 00:05:54,123 !يا إلهي 141 00:05:54,156 --> 00:05:56,689 كيف حالكم؟ - أنا بخير - 142 00:05:56,723 --> 00:05:57,756 نعم انا بخير 143 00:05:57,789 --> 00:05:59,956 مر وقت طويل 144 00:05:59,990 --> 00:06:01,623 أحب معرفة كيف تجري الأمور معك 145 00:06:01,656 --> 00:06:03,756 لأرى أين كنت منذ المدرسة 146 00:06:03,789 --> 00:06:06,456 أنت تنظرين لما حدث لي نوعا ما 147 00:06:06,489 --> 00:06:08,823 سأحصل على استراحة خلال حوالي 20 دقيقة 148 00:06:08,856 --> 00:06:09,656 يبدو ممتازًا 149 00:06:09,689 --> 00:06:11,856 حتى ذلك الحين ، ما رأيك بالميموزا؟ 150 00:06:11,890 --> 00:06:13,723 على حساب المكان 151 00:06:13,756 --> 00:06:15,556 شكرا 152 00:06:16,890 --> 00:06:19,422 أراك خلال قليل 153 00:06:25,190 --> 00:06:27,489 لقد وصلت 154 00:06:27,522 --> 00:06:29,723 ممتاز - أجل، هذا بفضلك - 155 00:06:29,756 --> 00:06:31,689 أنا مستشار رسمي في هذه القضية 156 00:06:31,723 --> 00:06:34,156 داميان، اليس كذلك؟ سررت بريتك مجددا 157 00:06:34,190 --> 00:06:35,856 كذلك أنا - عمل ماني على هذه القضايا - 158 00:06:35,890 --> 00:06:38,190 منذ أول يوم - نحتاج الى خبرته - 159 00:06:38,223 --> 00:06:39,656 أكبر ما اندم عليه هو التقاعد 160 00:06:39,689 --> 00:06:41,623 وهذا الوغد طليق 161 00:06:41,656 --> 00:06:43,156 هل تمانع إذا تجولت في مسرح الجريمة؟ 162 00:06:43,190 --> 00:06:44,156 سأبقى وآخذك في جولة 163 00:06:44,190 --> 00:06:48,156 أقابلك في المخفر 164 00:06:54,090 --> 00:06:56,589 مرحبا 165 00:06:56,623 --> 00:06:59,056 لدينا عجز االيوم 166 00:06:59,090 --> 00:07:02,023 لذلك ليس لدي سوى خمس دقائق، ولكن 167 00:07:02,056 --> 00:07:04,756 ماذا لو تناولنا الغداء لاحقا هذا الاسبوع؟ 168 00:07:04,789 --> 00:07:06,556 أرغب بذلك 169 00:07:06,589 --> 00:07:08,589 إنه لأمر جيد حقا أن أراك 170 00:07:09,756 --> 00:07:11,756 لما يستحقه الأمر لازلت أشعر بالفظاعة 171 00:07:11,789 --> 00:07:14,056 حيال الطريقة التي كنت أتصرف بها في المدرسة 172 00:07:14,090 --> 00:07:16,489 كاس 173 00:07:16,522 --> 00:07:18,023 كنت تمرين بوقت عصيب 174 00:07:18,056 --> 00:07:19,689 كنت قد فقدت والدتك 175 00:07:19,723 --> 00:07:21,689 أعرف ولكن 176 00:07:21,723 --> 00:07:25,522 حاولت أن تكوني هناك لأجلي وأنا أبعتدك 177 00:07:27,056 --> 00:07:29,389 انا اسفة حقا 178 00:07:30,522 --> 00:07:33,823 أشعر الآن انني بغيضة 179 00:07:36,556 --> 00:07:39,723 كنت أعرف أنك عملت هنا عندما أتيت 180 00:07:39,756 --> 00:07:41,689 حسناً 181 00:07:41,723 --> 00:07:43,990 أردت التحدث معك عن شيء ما 182 00:07:44,023 --> 00:07:47,023 عن ماذا؟ 183 00:07:47,056 --> 00:07:49,756 هل تتذكرين 184 00:07:49,789 --> 00:07:54,623 السنة الثانية عندما توفي كريج هاسلر؟ 185 00:07:54,656 --> 00:07:56,090 بالتأكيد 186 00:07:56,123 --> 00:07:58,756 كان تمدد الأوعية الدموية في الدماغ 187 00:07:58,789 --> 00:07:59,823 بلى 188 00:07:59,856 --> 00:08:03,422 ربما بعد أسبوع أنت وأنا ، وبعض الفتيات الأخريات 189 00:08:03,456 --> 00:08:06,156 قررنا التراسل معه عبر لوح ويجي 190 00:08:06,190 --> 00:08:08,723 لم يحدث شيء 191 00:08:08,756 --> 00:08:11,756 ثم فجأة ، بدأتِ 192 00:08:11,789 --> 00:08:14,589 تهلعين 193 00:08:14,623 --> 00:08:17,623 قلت أنك تستطيعين أن ترى كريج 194 00:08:17,656 --> 00:08:19,422 أنت الوحيدة ال 195 00:08:19,456 --> 00:08:22,056 ظنوا أنك فقط تحاولين تخويفهم ، لكن 196 00:08:22,090 --> 00:08:24,123 أنت الوحيدة التي صدقتني 197 00:08:24,156 --> 00:08:25,956 كنت أفضل صديقة لك 198 00:08:25,990 --> 00:08:27,890 بلى 199 00:08:27,923 --> 00:08:32,023 وبعد ذلك توقفت عن التحدث معي 200 00:08:32,056 --> 00:08:33,890 يجب أن أكون أكثر صدقاً 201 00:08:33,923 --> 00:08:36,823 حول ما كان يحدث معي 202 00:08:36,856 --> 00:08:39,823 والحقيقة هي أنه لا يزال نوعًا ما معقدًا 203 00:08:39,856 --> 00:08:41,689 204 00:08:41,723 --> 00:08:43,756 هل تمانعين إذا تحدثنا بوقت آخر؟ 205 00:08:43,789 --> 00:08:44,890 عندما يكون لدينا وقت أكثر 206 00:08:44,923 --> 00:08:46,589 بالطبع 207 00:08:46,623 --> 00:08:49,023 بالطبع ، لم أقصد أن أزعجك 208 00:09:12,956 --> 00:09:15,656 انت مخطوبه؟ 209 00:09:15,689 --> 00:09:19,156 كنت كذلك 210 00:09:19,190 --> 00:09:22,456 لقد تعرضت لحادث سيارة 211 00:09:24,023 --> 00:09:27,589 تجادلنا 212 00:09:27,623 --> 00:09:30,422 لا أتذكر عما كان 213 00:09:32,689 --> 00:09:34,956 جينا 214 00:09:34,990 --> 00:09:38,156 كانت تقود للمنزل 215 00:09:38,190 --> 00:09:41,190 اتصلت بي للاعتذار 216 00:09:41,223 --> 00:09:44,756 "قالت "ثمة شيء أريد ان أخبرك به 217 00:09:44,789 --> 00:09:45,956 شيء مهم" 218 00:09:45,990 --> 00:09:48,789 ولكن قبل أن تتمكن من قوله 219 00:09:50,756 --> 00:09:52,090 مر عامين 220 00:09:52,123 --> 00:09:55,456 لا أستطيع خلع هذا الخاتم من إصبعي 221 00:09:55,489 --> 00:09:57,890 لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما أرادت 222 00:09:57,923 --> 00:10:00,556 ان تخبرني به تلك الليلة 223 00:10:00,589 --> 00:10:02,756 هل تحاول التمكن مني؟ 224 00:10:02,789 --> 00:10:05,056 الأمر فقط أنني 225 00:10:05,090 --> 00:10:08,023 لا أستطيع سماعها 226 00:10:08,056 --> 00:10:11,689 لكن ربما أستطيع 227 00:10:11,723 --> 00:10:16,723 هل تريد مني أن أتحدث معها؟ 228 00:10:16,756 --> 00:10:18,856 يمكنك الرفض 229 00:10:21,123 --> 00:10:23,656 لكن من فضلك لا 230 00:10:23,689 --> 00:10:24,789 بالطبع 231 00:10:24,823 --> 00:10:26,623 أعني، يمكنني المحاولة 232 00:10:26,656 --> 00:10:28,156 شكراً 233 00:10:41,290 --> 00:10:41,889 فريق المقذوفات معنا 234 00:10:43,590 --> 00:10:45,290 ضحيتنا ، جيم إدواردز ، أطلق عليه الرصاص بنفس السلاح 235 00:10:45,323 --> 00:10:46,356 كما الأزواج الثلاثة السابقين 236 00:10:46,390 --> 00:10:48,290 022 عيار 237 00:10:48,323 --> 00:10:50,423 القاتل ثابت في نهجه 238 00:10:50,456 --> 00:10:52,423 لطالما بدا غريبًا أنه سلاح صغير 239 00:10:52,456 --> 00:10:54,423 أقصد لماذا ليس عيار 33 أو 44؟ 240 00:10:54,456 --> 00:10:56,023 عيار 22 يجعله أقل ضجة 241 00:10:56,056 --> 00:10:57,989 لكنه ينجز المهمة على مدى قريب 242 00:10:59,089 --> 00:11:00,023 اين نحن؟ 243 00:11:00,056 --> 00:11:01,822 لا يزال الطب الشرعي يعالج الشقة 244 00:11:01,856 --> 00:11:03,556 وجدنا بتلة قرنفل في مكان الحادث 245 00:11:03,590 --> 00:11:05,456 الشرطة تحقق في متاجر الأزهار 246 00:11:05,490 --> 00:11:07,223 علي تقديم تحديث لمكتب العمدة خلال 20 دقيقة 247 00:11:07,256 --> 00:11:08,822 أي رؤى جديدة؟ 248 00:11:08,856 --> 00:11:10,423 لقد قمت بمراجعة الملفات 249 00:11:10,456 --> 00:11:12,822 لأجمع لمحة عن القاتل 250 00:11:12,856 --> 00:11:14,889 إنه يحب السيطرة والتحكم 251 00:11:14,922 --> 00:11:16,490 الطقوس مهمة بوضوح 252 00:11:16,523 --> 00:11:19,556 إنه يحب التفاصيل إلى حد كبير 253 00:11:19,590 --> 00:11:21,290 لكن إليكم ما يثيرني: 254 00:11:21,323 --> 00:11:22,889 عادة ، عندما يتم قتل زوجين 255 00:11:22,922 --> 00:11:25,822 من الواضح أن أحد الجنسين هو الهدف الحقيقي 256 00:11:25,856 --> 00:11:28,822 ديفيد بيركوفيتش ، على سبيل المثال ، أطلق النار على الأزواج في سيارتهم ، 257 00:11:28,856 --> 00:11:31,023 لكن دافعه كان الغضب 258 00:11:31,056 --> 00:11:32,256 تجاه رفض النساء له 259 00:11:32,290 --> 00:11:34,523 مع هذا الرجل ، أنا لست متأكداً 260 00:11:34,556 --> 00:11:36,523 يقضي ساعات مع النساء 261 00:11:36,556 --> 00:11:38,290 قبل أن يأتي الزوج إلى البيت 262 00:11:38,323 --> 00:11:40,223 إذا كانت هي الهدف الرئيسي 263 00:11:40,256 --> 00:11:42,456 فيمكنه قتلها ثم الرحيل 264 00:11:42,490 --> 00:11:44,356 ليس مضطرًا للتعامل مع الرجل 265 00:11:44,390 --> 00:11:45,523 وحدهم الأزواج هم من يتم تعذيبهم 266 00:11:45,556 --> 00:11:46,556 المغزى الحقيقي 267 00:11:46,590 --> 00:11:48,889 هو جمعهم معًا حتى يروا ما يعانيه الآخرون 268 00:11:48,922 --> 00:11:50,556 ربما كان مخطوبًا أو متزوجًا 269 00:11:50,590 --> 00:11:52,423 وانتهى الأمر بشكل سيء - تركته الزوجة - 270 00:11:52,456 --> 00:11:54,556 لأجل رجل آخر - إذا الضحايا من النساء - 271 00:11:54,590 --> 00:11:56,156 كن بديلات عن العروس التي فقدها 272 00:11:56,189 --> 00:11:59,290 ويمثل الزوج الرجل الذي سرقها 273 00:11:59,323 --> 00:12:01,490 راجعت ملفات الضحايا 274 00:12:01,523 --> 00:12:03,556 شيلي إدواردز لديها نفس التدوين 275 00:12:03,590 --> 00:12:06,290 كل يوم خميس في الساعة 6:00 مساء 276 00:12:06,323 --> 00:12:09,590 "وهو "ن و س ج 277 00:12:09,623 --> 00:12:12,023 اهذا كل شيء؟ مجرد اختصار 278 00:12:12,056 --> 00:12:13,256 لا يوجد عنوان ، لا ملاحظات 279 00:12:13,290 --> 00:12:14,290 هل سألت الأخت عن هذا؟ 280 00:12:14,323 --> 00:12:16,523 لا أحد قريب منها يبدو أنه يعرف معناه 281 00:12:16,556 --> 00:12:19,423 وأول مدخل كان قبل 6 شهور 282 00:12:19,456 --> 00:12:21,189 هذا بعد الزواج من إدوارد مباشرة 283 00:12:21,223 --> 00:12:25,023 هل تذكرون "ن و س ج" في أي جريمة سابقة؟ 284 00:12:25,056 --> 00:12:26,556 لا، انه اسم جديد لي 285 00:12:26,590 --> 00:12:28,889 لكن يمكننا البحث في أي شيء له علاقة بزواجهما 286 00:12:28,922 --> 00:12:31,889 أتفق، أعلمني بما تجده 287 00:12:33,156 --> 00:12:34,956 سأعود حالا 288 00:13:16,856 --> 00:13:19,889 آشلي - هذا ما يقوله - 289 00:13:19,922 --> 00:13:21,556 الاسم الاول أو الأخير؟ - لم أستطع ان أحزر - 290 00:13:21,590 --> 00:13:24,023 لكنك واثقة أن للامر علاقة بقضيتنا؟ 291 00:13:24,056 --> 00:13:25,856 حسنا ، من كل العنف 292 00:13:25,889 --> 00:13:27,490 والغرق، نعم 293 00:13:27,523 --> 00:13:29,822 أنا واثقة 294 00:13:29,856 --> 00:13:31,356 على أي حال ، سأذهب إلى المنزل 295 00:13:31,390 --> 00:13:33,356 سأخبرك إذا رأيت أي شيء آخر 296 00:13:33,390 --> 00:13:36,023 أشكرك يا فتاة - على الرحب - 297 00:13:36,056 --> 00:13:37,989 لم يكن هناك ضحية أو شاهد 298 00:13:38,023 --> 00:13:40,889 في هذه الحالة كان اسمها اشلي 299 00:13:40,922 --> 00:13:43,256 إذا كانت حبيبة القاتل هجرته بمرحلة ما 300 00:13:43,290 --> 00:13:46,156 فغن اسمها قد يكون آشلي 301 00:13:46,189 --> 00:13:47,556 مرحبا هاكيت - أجل - 302 00:13:47,590 --> 00:13:48,690 لدي شيء 303 00:13:48,723 --> 00:13:51,390 لا توجد كاميرات أمنية في منطقة الزوجين إدوارد 304 00:13:51,423 --> 00:13:53,290 لكني اخذت أكبر قدر ممكن من الصور 305 00:13:53,323 --> 00:13:56,056 من الأماكن التي تتكررا على زيارتها 306 00:13:56,089 --> 00:13:57,889 ووجدت هذا 307 00:13:57,922 --> 00:13:59,590 كانت اختها محقة 308 00:13:59,623 --> 00:14:01,256 كانت شيلي تعرف الرجل الذي كان يتبعها 309 00:14:01,290 --> 00:14:03,956 قالت أيَضا ان شيلي كانت تتصرف كالمذنبة 310 00:14:03,989 --> 00:14:06,889 ربما كانت في علاقة غرامية 311 00:14:06,922 --> 00:14:08,390 هل هناك أكثر من لقاء واحد؟ 312 00:14:08,423 --> 00:14:10,356 نعم ، لقد كان عنيدا 313 00:14:10,390 --> 00:14:12,556 هذه صالة شيلي للرياضة 314 00:14:12,590 --> 00:14:15,123 وضعته على قاعدة التعرف الوجهي 315 00:14:15,156 --> 00:14:17,056 وحصلت على اسم: كلاي رولينز 316 00:14:17,089 --> 00:14:18,423 هل لديه سجل؟ 317 00:14:18,456 --> 00:14:20,956 في الغالب أشياء بسيطة، لكنه قضى 13 شهرًا 318 00:14:20,989 --> 00:14:23,156 في السجن للاعتداء على زوجته السابقة 319 00:14:25,523 --> 00:14:29,089 دعنا نمسك به 320 00:14:29,123 --> 00:14:30,390 كيف عرفت شيلي؟ 321 00:14:30,423 --> 00:14:32,956 كنا نتواعد في الجامعة لكن لا شيء جاد 322 00:14:32,989 --> 00:14:35,290 فلماذا رأيناك على اشرطة المراقبة تطاردها 323 00:14:35,323 --> 00:14:37,189 قبل أسبوع من اغتيالها؟ 324 00:14:37,223 --> 00:14:38,556 لم أكن أضايقها 325 00:14:38,590 --> 00:14:41,023 التقيت بشيلي قبل 4 أشهر 326 00:14:41,056 --> 00:14:43,023 ذهبنا لتناول مشروب وبدأت تقول لي 327 00:14:43,056 --> 00:14:44,490 انها لم تكن سعيدة 328 00:14:44,523 --> 00:14:46,156 كان الزواج أكثر تعقيدًا مما ظنت 329 00:14:46,189 --> 00:14:47,256 الخ الخ الخ 330 00:14:47,290 --> 00:14:49,556 لقد تزوجت من قبل، لذا أعطيتها بعض النصائح 331 00:14:49,590 --> 00:14:51,889 هل تقول أنكما تناولتما الشراب - اجل - 332 00:14:51,922 --> 00:14:54,056 أين - في حانة فندق كولومبيا - 333 00:14:54,089 --> 00:14:55,956 في أي فترة من المساء قررتم 334 00:14:55,989 --> 00:14:58,123 نقل محادثتكم الى الاعلى بواحدة من الغرف؟ 335 00:14:58,156 --> 00:14:59,889 لم نفعل 336 00:14:59,922 --> 00:15:03,189 في تلك الليلة بالذات مارسنا الجنس في سيارتي 337 00:15:04,889 --> 00:15:06,423 منذ متى وأنتم تواعدون بعضكم؟ 338 00:15:06,456 --> 00:15:08,323 بضعة أشهر 339 00:15:08,356 --> 00:15:10,556 كنا نجتمع مرة واحدة في الأسبوع أو نحو ذلك 340 00:15:10,590 --> 00:15:11,989 لديها موعد دائم ليلة الخميس 341 00:15:12,023 --> 00:15:14,889 هل كان هذا أنت؟ - أيام الخميس العب البوكر - 342 00:15:14,922 --> 00:15:17,290 نحتاج الى التحقق من حجبك - يمكنكم ذلك - 343 00:15:17,323 --> 00:15:19,290 قصر ديغزي للبوكر في جورجتاون 344 00:15:19,323 --> 00:15:21,290 أنا منتظم هناك - انت تقامر كثيرًا = 345 00:15:21,323 --> 00:15:22,556 بالنسبة لشخص على اطلاق السراح المشروط 346 00:15:22,590 --> 00:15:24,423 أنا وشيلي بيننا علاقة 347 00:15:24,456 --> 00:15:26,290 أنهتنا وحاولت تغيير رأيها 348 00:15:26,323 --> 00:15:28,822 هذا كل شيء - لماذا أنهته؟ - 349 00:15:29,922 --> 00:15:32,089 كان لديها سبب مجنون 350 00:15:32,123 --> 00:15:33,956 احدهم ترك لها الازهار في عملها 351 00:15:33,989 --> 00:15:36,856 وظنت أنني اتصرف بلطف 352 00:15:36,889 --> 00:15:38,956 كانت غاصبة - لا ألومها - 353 00:15:38,989 --> 00:15:42,189 نعم لكن هذا ما في الأمر لم اكن أنا الفاعل 354 00:15:43,123 --> 00:15:45,490 هل قالت أي نوع من الزهور كانت؟ 355 00:15:45,523 --> 00:15:48,390 القرنفل الوردي 356 00:15:56,189 --> 00:15:56,889 أتذكر تلك الباقة ، بالتأكيد 357 00:15:57,523 --> 00:15:59,356 كان قبل حوالي أسبوعين 358 00:15:59,390 --> 00:16:01,123 كنت أذهب الى المرآب 359 00:16:01,156 --> 00:16:04,023 ورأيت رجلا يتركها عند الباب الخلفي 360 00:16:04,056 --> 00:16:05,290 هل كانت هناك بطاقة؟ 361 00:16:05,323 --> 00:16:07,156 لا لا شيء لذلك أدخلتها 362 00:16:07,189 --> 00:16:08,889 وأخبرت شيلي عنها عندما وصلت 363 00:16:08,922 --> 00:16:10,089 لكنها لم تكن سعيدة 364 00:16:10,123 --> 00:16:11,922 هل كانت تبدو خائفة؟ 365 00:16:11,956 --> 00:16:13,822 منزعجة أكثر من أي شيء 366 00:16:13,856 --> 00:16:15,123 قلت أنها من زوجها 367 00:16:15,156 --> 00:16:16,856 وقالت أن جيم يعرف أفضل من ذلك 368 00:16:16,889 --> 00:16:18,956 كان يرسل الورود وليس القرنفل 369 00:16:18,989 --> 00:16:20,390 ذهبت لسؤال المدربين 370 00:16:20,423 --> 00:16:23,256 إذا كانوا يتوقعون الزهور وقال الجميع لا 371 00:16:23,290 --> 00:16:24,856 لذلك القت بها في القمامة 372 00:16:24,889 --> 00:16:26,056 وهذا هو آخر ما سمعت به 373 00:16:26,089 --> 00:16:28,156 هل يمكنك وصف هذا الرجل؟ 374 00:16:28,189 --> 00:16:31,390 كان بعيدًا جدُا لكن 375 00:16:31,423 --> 00:16:33,123 أبيض وطويل ووسط البنية 376 00:16:33,156 --> 00:16:34,523 هل كان يقود سيارة؟ 377 00:16:34,556 --> 00:16:37,356 لست واثقة، لكن بعد أن ترك الأزهار 378 00:16:37,390 --> 00:16:40,290 سمعت صوت دراجة بخارية حول المكان 379 00:17:23,223 --> 00:17:24,490 جينا 380 00:17:25,922 --> 00:17:28,856 جينا 381 00:17:28,889 --> 00:17:32,390 إذا كان لديك رسالة لميليندا 382 00:17:32,423 --> 00:17:34,590 تستطيعين إخباري 383 00:18:19,423 --> 00:18:21,989 لقد تحققنا مع العديد من الأصدقاء والأقارب 384 00:18:22,023 --> 00:18:24,156 من الضحايا السابقين بقدرا ما وجدناهم 385 00:18:24,189 --> 00:18:26,523 سألنا عن تلك الزهور الغامضة 386 00:18:26,556 --> 00:18:28,290 قبل القتل 387 00:18:28,323 --> 00:18:30,956 قالت والدة ديبرا كاربنتر إنها تعتقد أنه ربما تم احضار القرنفل 388 00:18:30,989 --> 00:18:32,223 الى مكتبها في ديبرا 389 00:18:32,256 --> 00:18:34,023 قبل شهر من القتل 390 00:18:34,056 --> 00:18:35,189 لكن دون بطاقة 391 00:18:35,223 --> 00:18:36,223 افترضوا أنه خطأ 392 00:18:36,256 --> 00:18:38,089 يقول الجميع أنهم لم يعرفوا شيئًا 393 00:18:38,123 --> 00:18:39,822 عن أي الزهور ، أو أنهم نسوا 394 00:18:39,856 --> 00:18:40,889 هذا هو الدليل الذي كنت أتبعه 395 00:18:40,922 --> 00:18:43,089 كأني كلب صيد لا أحد ذكر ذلك 396 00:18:43,123 --> 00:18:44,922 حسنا ، لا أحد أدرك أنه كان مهمًا 397 00:18:44,956 --> 00:18:46,256 أعني ، شيلي إدواردز ذكرته 398 00:18:46,290 --> 00:18:48,323 فقط لأنها ظنت الزهور تم توصيلها من قبل كلاي رولنز 399 00:18:48,356 --> 00:18:50,989 وبدون بطاقة، من المحتمل ان الضحيتين الأاخرى 400 00:18:51,023 --> 00:18:52,423 لم تحصل على الزهور بالنسبة للقاتل 401 00:18:52,456 --> 00:18:54,822 إنها مجرد طقوس 402 00:18:54,856 --> 00:18:56,123 كل شيء يتعلق باللعبة 403 00:18:56,156 --> 00:18:58,323 لماذا القرنفل الوردي؟ - اجريت بحثا مصغرا - 404 00:18:58,356 --> 00:19:00,989 على ما يبدو ، فهي رمزية لمحبة المرأة 405 00:19:01,023 --> 00:19:03,789 ربما، لكن النساء لا تحبها 406 00:19:04,423 --> 00:19:06,123 إنها تعني شيئًا للقاتل 407 00:19:06,156 --> 00:19:08,390 أوصل الزهور الى شيرلي ادوارد في عملها 408 00:19:08,423 --> 00:19:10,989 وكان جيم إدوارد يحمل القرنل في يده 409 00:19:11,023 --> 00:19:12,390 يجلب الزهور إلى مكان القتل 410 00:19:12,423 --> 00:19:14,856 وأخذها معه حيث ذهب 411 00:19:14,889 --> 00:19:16,256 أقترح 412 00:19:16,290 --> 00:19:17,490 أن نصدر هذه المعلومات للصحافة 413 00:19:17,523 --> 00:19:21,056 لقد قمنا بإعداد خط معلومات لأي زهور عشوائية 414 00:19:21,089 --> 00:19:24,356 حسنًا، سأعمل على ذلك عمل موفق يارجال 415 00:19:24,390 --> 00:19:26,223 بقيت لساعة أخرى 416 00:19:26,256 --> 00:19:28,356 حاولت التحدث مع جينا لكنها لم تسمعني 417 00:19:28,390 --> 00:19:30,456 تابع الحادث الحصول 418 00:19:30,490 --> 00:19:33,856 مرارا وتكرارا 419 00:19:33,889 --> 00:19:36,556 كأنها محاصرة 420 00:19:36,590 --> 00:19:39,989 في صدى الموت 421 00:19:40,023 --> 00:19:41,989 هل هذا مصطلح فني؟ 422 00:19:42,023 --> 00:19:44,956 لا ، لقد اختلقته للتو 423 00:19:44,989 --> 00:19:47,156 لكن هذا ما يبدو عليه الامر 424 00:19:47,189 --> 00:19:49,490 انها 425 00:19:49,523 --> 00:19:52,323 انها عالقة 426 00:19:52,356 --> 00:19:54,456 كان هناك فتى في مدرستي الثانوية 427 00:19:54,490 --> 00:19:56,822 كريغ هاستلر مات من تمدد الاوعية الدموية 428 00:19:56,856 --> 00:19:58,023 عندما كنا 14 429 00:19:58,056 --> 00:19:59,989 هل كنت تعرفينه؟ 430 00:20:00,023 --> 00:20:03,189 ليس عندما كان حيا لكن بعدها 431 00:20:03,223 --> 00:20:05,490 كنت أراه في المدرسة 432 00:20:05,523 --> 00:20:07,922 كان يتجول في القاعات 433 00:20:07,956 --> 00:20:10,123 ويختبيء في زوايا مظلمة 434 00:20:10,156 --> 00:20:13,556 كان يمسك رأسه ويصرخ 435 00:20:13,590 --> 00:20:16,023 كما لو كان ل يزال بالألم 436 00:20:16,056 --> 00:20:17,989 لحظة ان مات 437 00:20:18,023 --> 00:20:20,423 ماذا حدث له؟ 438 00:20:20,456 --> 00:20:22,490 لا أدري 439 00:20:22,523 --> 00:20:26,223 توقفت عن الذهاب للمدرسة إذا كنت تتذكر 440 00:20:26,856 --> 00:20:28,523 جيد 441 00:20:28,556 --> 00:20:30,123 كان هناك الكثير من الأسباب 442 00:20:30,156 --> 00:20:31,156 لأنني توقفت عن الدراسة 443 00:20:31,189 --> 00:20:33,490 لكن أحد الأسباب الكبرى 444 00:20:33,523 --> 00:20:36,156 هي أن كريغغ كان يخيفني 445 00:20:36,189 --> 00:20:40,523 أردت مساعدته ولكني لم أكن أعرف كيف 446 00:20:40,556 --> 00:20:43,390 لذلك مشيت بعيدا 447 00:20:43,423 --> 00:20:47,523 ولا أريد فعل ذلك مع جينا 448 00:20:47,556 --> 00:20:50,123 حسنا 449 00:20:50,156 --> 00:20:52,956 دعينا نتحدث عما يعيقها 450 00:20:52,989 --> 00:20:55,189 قد تكون الصدمة من الحادث 451 00:20:55,223 --> 00:20:58,123 ربما شيء يتعلق بماليندا 452 00:20:59,490 --> 00:21:03,556 عندما رأيت الحادث أول مرة أمسكت ماليندا بذراعي 453 00:21:04,989 --> 00:21:06,922 وكانت لا تزال ترتدي خاتم الخطوبة 454 00:21:06,956 --> 00:21:09,989 وكأنه يحمل الكثي من 455 00:21:10,023 --> 00:21:11,922 الطاقة 456 00:21:11,956 --> 00:21:13,556 كنت أشعر بها 457 00:21:13,590 --> 00:21:15,989 458 00:21:16,023 --> 00:21:19,490 الخاتم رمز لحبهما 459 00:21:19,523 --> 00:21:21,123 عندما كانت جينا على قيد الحياة 460 00:21:21,156 --> 00:21:24,822 الصلات التي تشاركوها جعلتهم أقوى 461 00:21:24,856 --> 00:21:27,023 لكن الآن 462 00:21:28,156 --> 00:21:30,456 كأنه عبء 463 00:21:35,256 --> 00:21:37,290 انتهيت للتو من مكالمة العمدة 464 00:21:37,323 --> 00:21:39,156 مكتبه يصدر بيان 465 00:21:39,189 --> 00:21:40,290 عن القرنفل للصحافة 466 00:21:40,323 --> 00:21:42,523 ممتاز ، أتمنى أن نحقق نجاحًا 467 00:21:42,556 --> 00:21:44,590 أين تذهبون؟ - لدينا دليل - 468 00:21:44,623 --> 00:21:45,889 عن موعد شيلي الغامض يوم الخميس 469 00:21:45,922 --> 00:21:49,156 الاختصار، تظهر سجلات الهاتف 470 00:21:49,189 --> 00:21:50,889 انها كانت تذهب قرب برج في كراون هيل 471 00:21:50,922 --> 00:21:52,256 عندما تفقدنا بياناتها الائتمانية 472 00:21:52,290 --> 00:21:54,256 وجدنا 40 دولار تخصم كل أمسية خميس 473 00:21:54,290 --> 00:21:56,189 في مخبز ديسافينو في كراون هيل 474 00:21:56,223 --> 00:21:58,290 يعود الى ستة أشهر 475 00:21:58,323 --> 00:22:01,423 نفس وقت ظهور الاختصار على جدولها 476 00:22:02,623 --> 00:22:05,490 متجهون الى المخبز لتفقده 477 00:22:10,156 --> 00:22:12,123 المعذرة، لقد أغلقنا 478 00:22:12,156 --> 00:22:14,223 نحتاج فقط الى التحدث لدقيقة 479 00:22:14,256 --> 00:22:16,123 هل رأيت هذه المرأة؟ 480 00:22:16,156 --> 00:22:19,123 نعم ، كانت هنا عدة مرات 481 00:22:19,156 --> 00:22:20,490 نحن نحاول معرفة ما كانت تفعله 482 00:22:20,523 --> 00:22:22,256 في الحي ليلة الخميس 483 00:22:22,290 --> 00:22:24,089 حسنا ، لا أستطيع أن أقول بالتأكيد 484 00:22:24,123 --> 00:22:25,490 لكن مركز المجتمع بالشارع المقابل 485 00:22:25,523 --> 00:22:28,056 يقدم دروسا واجتماعات خلال الأسبوع 486 00:22:28,089 --> 00:22:31,123 أحياناً يمر الناس لشراء الوجبات الخفيفة قبلها 487 00:22:31,156 --> 00:22:33,023 سوف نتحقق من ذلك 488 00:22:33,056 --> 00:22:36,023 اسأل عن ليلى جيمس هي تدير المكان 489 00:22:36,056 --> 00:22:39,456 شكرًا لك، كنت مفيدة جدا 490 00:22:48,056 --> 00:22:50,922 أيمكنني مساعدتك؟ ليلى جيمس؟ 491 00:22:50,956 --> 00:22:52,356 منسقة المركز 492 00:22:52,390 --> 00:22:54,223 هذا صحيح 493 00:22:54,256 --> 00:22:56,523 هل تعرفين هذه المرأة؟ 494 00:22:56,556 --> 00:22:58,023 رأيتها في الأخبار 495 00:22:58,056 --> 00:23:00,023 هذه هي المرأة التي قتلت ليلة السبت 496 00:23:00,056 --> 00:23:02,889 شيلي إدواردز، هل كانت هنا؟ 497 00:23:02,922 --> 00:23:05,256 كنا في مخبز ديسافينو المجاور 498 00:23:05,290 --> 00:23:07,290 أخبرونا ان شيلي كانت تاخذ علبة من المعجنات 499 00:23:07,323 --> 00:23:08,590 كل بضعة اسابيع 500 00:23:08,623 --> 00:23:09,889 يبدو أن هذا ليس من غير المألوف 501 00:23:09,922 --> 00:23:11,256 للأشخاص الذين يحضرون الاجتماعات هنا 502 00:23:11,290 --> 00:23:13,456 نعم ، اجتماعات مجهولين 503 00:23:13,490 --> 00:23:17,256 سنحاول الحفاظ على سرية أي شيء تخبرينا به 504 00:23:17,290 --> 00:23:19,390 إنه لأمر فظيع ما حدث لشيلي 505 00:23:19,423 --> 00:23:22,423 ولكن من مسؤوليتي حماية الخصوصية 506 00:23:22,456 --> 00:23:24,456 من الناس الذين يأتون إلى هنا طلب المساعدة 507 00:23:24,490 --> 00:23:25,590 حتى لو كانوا ميتين؟ 508 00:23:25,623 --> 00:23:26,822 حتى وقتها 509 00:23:26,856 --> 00:23:31,523 ليست خصوصية شيلي بل خصوصية الجميع 510 00:23:31,556 --> 00:23:34,356 انا اسفة حقا 511 00:23:34,390 --> 00:23:36,757 شكراً 512 00:23:39,323 --> 00:23:41,189 "مجموعة دعم النساء المتزوجات حديثا" 513 00:23:41,223 --> 00:23:43,089 أدخلت عنوان مركز المجتمع 514 00:23:43,123 --> 00:23:46,123 وظهرت مواعيد الاجتماعات يوم الخميس مع الرمز م د ن م ح 515 00:23:46,156 --> 00:23:47,523 وهذا ما جاء 516 00:23:47,556 --> 00:23:49,256 517 00:23:49,290 --> 00:23:51,156 يحتاج القاتل الى دعم لماذا؟ 518 00:23:51,189 --> 00:23:52,290 حسب وصف ا 519 00:23:52,323 --> 00:23:54,989 إنه للنساء العصريات اللاتي يواجهن مشكلة في التكيف 520 00:23:55,023 --> 00:23:56,256 مع المطالب والصعوبات 521 00:23:56,290 --> 00:23:58,089 في بناء حياة مع شريك جديد 522 00:23:58,123 --> 00:24:01,523 صنع القرارات المتبادلة ومشاركة الأماكان 523 00:24:01,556 --> 00:24:03,523 تنازلات ، تضحيات 524 00:24:03,556 --> 00:24:04,856 زواج 525 00:24:04,889 --> 00:24:06,323 قال كلاي أن شيلي لم تكن سعيدة 526 00:24:06,356 --> 00:24:09,123 كان الزواج أكثر تعقيدًا مما ظننت أنه سيكون 527 00:24:09,156 --> 00:24:11,922 هل هناك أي ضحايا نساء أخرى 528 00:24:11,956 --> 00:24:13,390 كلا لوسي واكيلا ودبرا كاربتنر 529 00:24:13,423 --> 00:24:15,123 كانوا يذهبون الى علاج الازواج 530 00:24:15,156 --> 00:24:17,423 تبعت الدليل وقتها ولم يقد الى شيء 531 00:24:17,456 --> 00:24:19,423 هل يمكن ان يكون الى تلك المجموعة؟ 532 00:24:19,456 --> 00:24:21,856 لكن السبيل الوحيد للتأكد هو الحصول على لائحة كاملة 533 00:24:21,889 --> 00:24:23,123 بالأعضاء السابقين والحاليين 534 00:24:23,156 --> 00:24:24,590 لكن المركز لن ينشر هذه المعلومات 535 00:24:24,623 --> 00:24:27,889 بدون أمر ، ولن يصدر القاضي أي أمر 536 00:24:27,922 --> 00:24:29,290 دون تهديد مباشر وفوري 537 00:24:29,323 --> 00:24:31,256 دعني أخبرك من التجربة، الكثير من الناس 538 00:24:31,290 --> 00:24:32,989 لا يقومون حتى بتسجيل الدخول إلى تلك الاجتماعات على الإطلاق 539 00:24:33,023 --> 00:24:33,856 او لا يستخدمون اسمائهم الحقيقية 540 00:24:33,889 --> 00:24:35,822 "هذا ما يدور حوله "مجهول 541 00:24:35,856 --> 00:24:37,523 انها حماية 542 00:24:38,490 --> 00:24:39,590 قاتلنا يعرف ذلك 543 00:24:39,623 --> 00:24:42,989 إذا كان الجميع مجهول فلا يمكننا التواصل مع الضحايا 544 00:24:43,023 --> 00:24:45,189 أرض الصيد المثالية 545 00:24:52,356 --> 00:24:53,490 تعرف أني سأساعد قدرما استطعت 546 00:24:54,956 --> 00:24:55,989 547 00:24:56,023 --> 00:24:57,456 أعرف، ستتلقين دوما مكالمة 548 00:24:57,490 --> 00:24:59,156 عندما يكون لديك شيء 549 00:24:59,189 --> 00:25:02,156 أعتقد ان أربعة ضحايانا من النساء 550 00:25:02,189 --> 00:25:03,256 جميعهم ينتمون إلى مجموعة الدعم نفسها 551 00:25:03,290 --> 00:25:07,423 لا يمكننا إثبات ذلك ، وأعتقد كنت آمل فقط 552 00:25:07,456 --> 00:25:10,556 كنت آمل فقط 553 00:25:10,590 --> 00:25:13,822 هل أحضر لك كوبًا من الشاي؟ 554 00:25:13,856 --> 00:25:15,423 نعم من فضلك 555 00:25:18,423 --> 00:25:20,056 أنت ابنة مطيعة 556 00:26:03,090 --> 00:26:05,756 توم؟ 557 00:26:07,923 --> 00:26:09,589 هل أخبرتك بمكان إصدار التذكرة؟ 558 00:26:09,623 --> 00:26:11,489 لا، قالت انها مخالفة وقوف 559 00:26:11,523 --> 00:26:12,990 يمكن ان تكون جوار منزل ادوارد 560 00:26:13,023 --> 00:26:15,056 أو مركز التجمع - اجل 561 00:26:15,090 --> 00:26:16,790 لنجعل الفريق يبحث - 562 00:26:16,823 --> 00:26:18,923 أجل 563 00:26:20,157 --> 00:26:22,790 شكرًا لحضورك - شكرا لتواصلك - 564 00:26:25,389 --> 00:26:27,790 هل رأيت جينا؟ 565 00:26:27,823 --> 00:26:30,656 هل تكلمت معها؟ 566 00:26:32,556 --> 00:26:35,456 رأيتها أجل 567 00:26:35,489 --> 00:26:38,790 وما في الامر هو، انت محقة 568 00:26:38,823 --> 00:26:40,090 هي لا تزال هنا 569 00:26:40,123 --> 00:26:43,422 لكن ليس كما تظنين 570 00:26:44,823 --> 00:26:46,689 لا يوجد شيء رومانسي 571 00:26:46,723 --> 00:26:49,790 حول ما تمر به 572 00:26:49,823 --> 00:26:53,523 إنها ليست ملاك وصي يراقبك 573 00:26:53,556 --> 00:26:56,023 إنها لا تحاول أن تخبرك برسالة الحب هذه 574 00:26:56,056 --> 00:26:58,790 انها محاصرة 575 00:27:00,523 --> 00:27:03,322 لا افهم 576 00:27:03,356 --> 00:27:06,656 على مدى العامين الماضيين 577 00:27:06,689 --> 00:27:08,923 لم تواجهي الحقيقة 578 00:27:08,956 --> 00:27:11,389 أنها رحلت 579 00:27:11,422 --> 00:27:14,790 تريدين عودتها بشدة 580 00:27:14,823 --> 00:27:18,389 وتظلين تضعين كل هذه الطاقة بالخارج 581 00:27:18,422 --> 00:27:20,823 والأمر وكأنها 582 00:27:20,856 --> 00:27:22,523 تقود نحو ذلك 583 00:27:22,556 --> 00:27:25,523 رغم انها لا تستطيع الوصول لك 584 00:27:25,556 --> 00:27:28,389 لن تصلل لك أبدا 585 00:27:30,523 --> 00:27:32,790 أهي تتألم؟ 586 00:27:32,823 --> 00:27:37,090 لا أظنه ألم بالمعنى الذي نعرفه 587 00:27:37,123 --> 00:27:40,090 لكنها ليست في سلام 588 00:27:44,823 --> 00:27:46,689 أعتقد أن الطريقة الوحيدة لهذا الغرض 589 00:27:46,723 --> 00:27:50,523 هو ان يبتعد أحدكم 590 00:27:50,556 --> 00:27:52,890 ولا يمكن لجينا لذلك لابد أن تكوني أنت 591 00:27:55,090 --> 00:27:57,422 كيف 592 00:27:57,456 --> 00:28:02,056 أعتقد ان عليك الخاتم 593 00:28:03,257 --> 00:28:06,923 كأن الأمر يتصل بكلاكما 594 00:28:06,956 --> 00:28:10,656 بطريقة لم تعد صحية 595 00:28:13,589 --> 00:28:15,990 وهل أنت واثقة من كل هذا؟ 596 00:28:18,356 --> 00:28:20,790 أنا واثقة مما رأيته 597 00:28:20,823 --> 00:28:23,723 لكنني لست متأكدًا دائمًا مما يعنيه 598 00:28:25,422 --> 00:28:26,656 لقد طلبت مساعدتي 599 00:28:26,689 --> 00:28:29,823 وأعلم أنك أردت رسالة من جينا 600 00:28:29,856 --> 00:28:33,056 شيء يمكنك اعتباره خاتمة 601 00:28:33,090 --> 00:28:35,689 أسفة اني لا لم أستطع منحك هذا 602 00:28:37,489 --> 00:28:39,056 عندما كنت أرتدي هذا الخاتم 603 00:28:39,090 --> 00:28:41,623 شعرت أن جينا كانت لا تزال معي 604 00:28:41,656 --> 00:28:43,389 بلى 605 00:28:43,422 --> 00:28:47,656 اعتقد ان الوقت حان لفعل هذا بمفردي 606 00:28:58,890 --> 00:29:01,956 كيف ستعرفين أن الامر نجح؟ 607 00:29:03,856 --> 00:29:07,823 إذا أردت، يمكنني العودة والتحقق 608 00:29:07,856 --> 00:29:10,056 ماذا لو كانت لا تزال هناك؟ 609 00:29:11,890 --> 00:29:15,322 من ثم سأستمر في المحاولة 610 00:29:15,356 --> 00:29:18,090 شكرا 611 00:29:27,090 --> 00:29:27,890 هذا ممتاز، أشكرك 612 00:29:28,589 --> 00:29:29,656 وداعا 613 00:29:29,689 --> 00:29:31,056 أعتقد أني عرفت ما حدث 614 00:29:31,090 --> 00:29:33,023 تم إصدار تذكرة وقوف لدراجة نارية 615 00:29:33,056 --> 00:29:35,322 متوقفة في الزقاق خلف صالة اللياقة البدنية لشيلي 616 00:29:35,356 --> 00:29:36,257 قبل اسبوعين 617 00:29:36,289 --> 00:29:37,756 عندها وصلت الأزهار 618 00:29:37,790 --> 00:29:40,489 ولك هذا، وايت موديل 619 00:29:40,523 --> 00:29:41,756 يعمل في سوق كينمور للزهور 620 00:29:41,790 --> 00:29:44,556 قضى 10 شهور بالسجن بتهمة الاعتداء المسلح عام 2016 621 00:29:44,589 --> 00:29:46,790 و يملك سلاح عيار 22 622 00:29:46,823 --> 00:29:49,289 جيد جدا 623 00:29:55,990 --> 00:29:58,523 تقول مالكة العقار أن موديل ليس بالمنزل 624 00:29:58,556 --> 00:30:00,589 عادة ما يصل عند السابعة مساء 625 00:30:00,623 --> 00:30:02,756 ما هذا؟ - عشائي - 626 00:30:02,790 --> 00:30:05,389 ليس في السيارة أشكرك 627 00:30:06,790 --> 00:30:08,990 إنه موديل 628 00:30:11,689 --> 00:30:14,422 !توقف ، الشرطة 629 00:30:15,790 --> 00:30:18,090 توقف 630 00:30:31,422 --> 00:30:33,322 631 00:30:35,723 --> 00:30:38,656 وايد موديل، انت رهن الاعتقال 632 00:30:38,689 --> 00:30:41,422 لديك الحق في التزام الصمت 633 00:30:43,456 --> 00:30:45,589 هل تعرفها؟ 634 00:30:45,623 --> 00:30:47,456 لم أرها من قبل 635 00:30:48,556 --> 00:30:50,023 هل أنت واثق؟ 636 00:30:50,056 --> 00:30:53,489 الا تعرفهم أيضًا؟ 637 00:30:53,523 --> 00:30:55,756 ما هذا بحق الجحيم؟ 638 00:30:56,556 --> 00:30:59,556 إنها قضية قتل ، وايد القتل المسلسل 639 00:30:59,589 --> 00:31:00,956 أنا لم أقتل أحدا 640 00:31:00,990 --> 00:31:02,056 أوصلت الأزهار الى شيلي ادوارد 641 00:31:02,090 --> 00:31:03,790 قبل أسبوعين من اغتيالها 642 00:31:03,823 --> 00:31:05,422 هل تقصد في الصالة الرياضية؟ 643 00:31:05,456 --> 00:31:07,956 كنت أسديها معروفا - شيلي؟ - 644 00:31:07,990 --> 00:31:10,389 لا ، السيدة الأخرى 645 00:31:14,023 --> 00:31:15,556 اصطحبنا خلال ما يحدث 646 00:31:15,589 --> 00:31:17,489 ببطء 647 00:31:17,523 --> 00:31:20,389 أتت تلك الفتاة الى المكان حيث أعمل 648 00:31:20,422 --> 00:31:23,356 واشترت باقة كبيرة من القرنفل الوردي 649 00:31:23,389 --> 00:31:25,623 قالت انها تريد توصيله لصديقتها لكن كان عليها الذذهاب 650 00:31:25,656 --> 00:31:27,956 أعطاني 20 دولارات لأخذهم إلى المدينة من أجلها 651 00:31:27,990 --> 00:31:30,456 على دراجتي - كيف بدت؟ - 652 00:31:32,723 --> 00:31:35,456 كانت صهباء 653 00:31:37,056 --> 00:31:39,656 يقول يونس أن أحدًا ليس بالمنزل وليس في منزل ليلى جيمس 654 00:31:39,689 --> 00:31:40,589 وسوف ينتظرون 655 00:31:40,623 --> 00:31:41,589 هناك سيارة أخرى تتحقق من المركز 656 00:31:41,623 --> 00:31:43,790 هل أنتم واثقون من هذا؟ هل القاتل امرأة؟ 657 00:31:43,823 --> 00:31:44,890 بالطبع 658 00:31:44,923 --> 00:31:45,890 مجموعة الدعم ، والقرنفل الوردي؟ 659 00:31:45,923 --> 00:31:47,656 ليلى هي الشيء الوحيد الذي يربطهما معًا 660 00:31:47,689 --> 00:31:48,823 وكانت هناك إشارات 661 00:31:48,856 --> 00:31:50,923 لا اعتداء جنسي على الضحايا الإناث 662 00:31:50,956 --> 00:31:52,056 مسدس اليد صغير العيار 663 00:31:52,090 --> 00:31:54,422 حقيقة أن كل امرأة فتحت الباب 664 00:31:54,456 --> 00:31:55,756 وثقوا بها 665 00:31:55,790 --> 00:31:58,689 انها المرأة اللطيفة التي تعمل في المجمع 666 00:31:58,723 --> 00:32:01,322 كانت ليلى مخطوبة في عام 2014 667 00:32:01,356 --> 00:32:03,589 لكن خطيبها انفصل عنها يوم الزغاف 668 00:32:03,623 --> 00:32:04,923 وبشأن موضوع القرنفل الوردي 669 00:32:04,956 --> 00:32:07,389 وضعوا طلبية في كل متجر في المدينة 670 00:32:07,422 --> 00:32:09,556 بعد ثمانية أشهر ، هرب زوج ليلى 671 00:32:09,589 --> 00:32:10,823 مع مخططة زفافهم 672 00:32:10,856 --> 00:32:12,790 كانت عطلة نهاية الأسبوع هذه هي الذكرى السنوية 673 00:32:12,823 --> 00:32:14,623 آشلي وجوني بينيت 674 00:32:16,689 --> 00:32:18,656 آشلي رجل - عندما تزوج- 675 00:32:18,689 --> 00:32:19,923 لشخص آخر، عندها انفجرت ليلى من الغضب 676 00:32:19,956 --> 00:32:21,623 يقول والداي ليلى انها محطمة 677 00:32:21,656 --> 00:32:22,689 كانت تدخل وتخرج 678 00:32:22,723 --> 00:32:24,556 من مستشفيات الطب النفسي منذ ذلك الحين 679 00:32:24,589 --> 00:32:25,556 ظنوا أنها تتحسن 680 00:32:25,589 --> 00:32:26,656 لقد كانوا مخطئين جدا 681 00:32:26,689 --> 00:32:28,856 لم تأت ليلى الى نوبتها في المركز 682 00:32:28,890 --> 00:32:30,923 لم يرها أحد منذ 24 ساعة - انها تهرب - 683 00:32:30,956 --> 00:32:32,923 وضعنا ملصقات، لن تبتعد كثيرا 684 00:32:32,956 --> 00:32:34,656 السؤال هو، ما هي الخطوة التالية؟ 685 00:32:34,689 --> 00:32:36,790 كانت ليلى تقتل على مدار الأعوام الثلاث الماضية 686 00:32:36,823 --> 00:32:38,923 كانت ضحايا نيوليود 687 00:32:38,956 --> 00:32:40,056 تمثليلات لأشلي وزجته 688 00:32:40,090 --> 00:32:41,257 لماذا لم تقتلهم أولاً؟ 689 00:32:41,289 --> 00:32:44,056 في ذهن ليلى، ما تشعر به تجاه آشلي حقيقي 690 00:32:44,090 --> 00:32:46,723 ربما كانت تأمل أن يعود لها 691 00:32:46,756 --> 00:32:48,422 انتهى هذا الحلم 692 00:32:48,456 --> 00:32:50,090 هل تعتقدون أنها ستطارد بينيت بعدها؟ 693 00:32:50,123 --> 00:32:53,056 هذا محتمل - انها احتمالية مميزة - 694 00:32:53,090 --> 00:32:56,923 نحتاج الى وضعهم تحت الحماية 695 00:33:15,422 --> 00:33:17,623 696 00:33:28,456 --> 00:33:29,923 مفاجأة 697 00:33:48,856 --> 00:33:52,523 أجل، سأتدبر الأمر لكن انصتي، هل انت بخير؟ 698 00:33:53,923 --> 00:33:56,790 حسنا، أقدر المكالمة 699 00:33:56,823 --> 00:33:58,023 كاسي؟ 700 00:33:58,056 --> 00:34:01,556 حاولت الصهباء الغرق في حمامها 701 00:34:01,589 --> 00:34:03,456 ليلى بالفعل في المنزل 702 00:34:25,056 --> 00:34:26,156 انظر اليه 703 00:34:26,190 --> 00:34:27,656 !قلت ، انظر إليه 704 00:34:27,689 --> 00:34:30,056 سيموت وهذا بسببك 705 00:34:30,090 --> 00:34:32,889 أنت جعلتني أفعل هذا ، كل واحد منكم 706 00:34:32,923 --> 00:34:35,823 كل هذه السنوات كان يجب أن يكون معي 707 00:34:35,856 --> 00:34:38,756 !لقد كان بحاجة لي ، لكنك خدعته 708 00:34:38,789 --> 00:34:40,756 لقد سرقته مني 709 00:34:40,789 --> 00:34:43,156 جعلت حبه لي لا يبدو مهما 710 00:34:43,190 --> 00:34:45,889 لكنه كان كل شيء بالنسبة لنا 711 00:34:45,923 --> 00:34:48,156 أنت لا تزال تحبني، آشلي، أليس كذلك؟ 712 00:34:48,190 --> 00:34:50,789 حتى الان 713 00:34:50,823 --> 00:34:52,522 كنا لنصبح سعداء للأبد 714 00:34:52,556 --> 00:34:54,723 إذا لم تفسد العاهرة الأمر 715 00:34:54,756 --> 00:34:58,023 لكن لا تقلقي ستدفع الثمن 716 00:34:58,056 --> 00:34:59,589 قولي الوداع 717 00:34:59,622 --> 00:35:01,056 لنذهب، دورك 718 00:35:01,090 --> 00:35:02,522 !ليلى 719 00:35:02,556 --> 00:35:04,956 أسقط سلاحك أو سأقتلها 720 00:35:04,990 --> 00:35:07,190 افعلها او ستموت 721 00:35:17,056 --> 00:35:19,756 هذه عملية احتيال كبرى منك يا ليلى 722 00:35:19,789 --> 00:35:22,789 انشأت نادٍ للزوجات الغير مسرورات 723 00:35:22,823 --> 00:35:25,956 اصطحبهما واحداً تلو الآخر 724 00:35:25,990 --> 00:35:28,589 لقد كانوا مثل حملان الذبح ، أليس كذلك؟ 725 00:35:32,656 --> 00:35:35,689 لم أعتقد أن أحدا سيشارك حتى 726 00:35:35,723 --> 00:35:38,256 من لا يريد الزواج؟ 727 00:35:38,290 --> 00:35:40,256 ولكن كان لدي أكثر مما أستطيع التعامل معه 728 00:35:40,290 --> 00:35:42,723 هذه؟ 729 00:35:42,756 --> 00:35:44,956 لم ترد الزواج أيضًا 730 00:35:44,990 --> 00:35:47,756 كانت تمزح عن الأمر عندما كنا نجمع الكعك 731 00:35:47,789 --> 00:35:49,256 لحفل زفافي 732 00:35:49,290 --> 00:35:50,856 بعد ثمانية أشهر 733 00:35:50,889 --> 00:35:53,689 سمعت أن آشلي كان عليها أن تتحدث معها إلى الهروب 734 00:35:53,723 --> 00:35:56,256 نزلا على كلتا ركبتيهما وتوسلا 735 00:35:58,622 --> 00:36:01,723 لماذا يريد الرجال نساء لا يريدونهن؟ 736 00:36:03,323 --> 00:36:04,889 لا أدري 737 00:36:04,923 --> 00:36:08,756 كنت لأسألهم هذا 738 00:36:08,789 --> 00:36:11,856 بينما كان الحوض يملأ وكان رجالهم يموتون 739 00:36:11,889 --> 00:36:14,789 لم يكونوا يعرفون أيضًا 740 00:36:14,823 --> 00:36:17,789 كانوا آسفون جدا 741 00:36:17,823 --> 00:36:20,723 كنت اسأل هل تحبينه الآن؟ 742 00:36:20,756 --> 00:36:22,622 هل تتمنى لو كانت لديك فرصة أخرى 743 00:36:22,656 --> 00:36:26,156 لتريه كم يعني يك 744 00:36:26,190 --> 00:36:28,123 أتعرف ماذا قالوا؟ 745 00:36:28,156 --> 00:36:30,823 كلهم؟ 746 00:36:30,856 --> 00:36:32,556 "أحبهم" 747 00:36:32,589 --> 00:36:34,023 !ليلى 748 00:36:34,056 --> 00:36:35,656 749 00:36:35,689 --> 00:36:37,956 لا تتحركي 750 00:36:52,689 --> 00:36:54,123 شكرا لحضورك معي 751 00:36:54,156 --> 00:36:56,156 من دواعي سروري 752 00:37:12,656 --> 00:37:14,923 أعتقد أنها ذهبت 753 00:37:18,923 --> 00:37:20,190 لقد نجح الأمر 754 00:37:22,956 --> 00:37:24,923 لما كنت لأفعل هذا بدونك 755 00:37:24,956 --> 00:37:27,823 حسنًا ، لست متأكدًا من ذلك 756 00:37:31,923 --> 00:37:35,556 هذا يبدو أنانياً ، لكن 757 00:37:35,589 --> 00:37:37,923 أريدك أن تكون قخير 758 00:37:39,856 --> 00:37:43,723 لا يمكنني تحمل حصول شيء لك 759 00:37:43,756 --> 00:37:46,056 من أين يأتي هذا؟ 760 00:37:46,090 --> 00:37:49,756 في الآونة الأخيرة ، كنت تنسى أشياء 761 00:37:49,789 --> 00:37:52,856 وعندما تقول أنك تتذكر أعتقد أنك تكذب 762 00:37:54,956 --> 00:37:57,889 أنا خائفة 763 00:37:57,923 --> 00:38:00,723 وأريدك أن تفحص نفسك 764 00:38:00,756 --> 00:38:04,156 أنت تعرف ، الأطباء يجعلون المرضى اسوأ حالا 765 00:38:05,156 --> 00:38:07,023 رجاء؟ 766 00:38:14,823 --> 00:38:17,622 حسنا 767 00:38:17,656 --> 00:38:19,856 سأفعل 768 00:38:19,889 --> 00:38:21,656 أعدك 769 00:38:26,556 --> 00:38:27,923 كان هذا مركز المقاطعة الطبي 770 00:38:27,956 --> 00:38:31,090 كانت قريبة، لكن أشلي بينيت ستعيش 771 00:38:31,123 --> 00:38:34,156 إذن تلك تهم قتل من الدرجة الأولى 772 00:38:34,190 --> 00:38:35,290 ضد ليلى بدلا من تسعة 773 00:38:35,323 --> 00:38:36,923 لا تزال كافية للحياة مدى السجن 774 00:38:36,956 --> 00:38:39,223 حسنًا ، قام والدا ليلى بتعيين محامٍ 775 00:38:39,256 --> 00:38:41,990 وهو بالفعل يصدر ضجة حول دفاع الجنون 776 00:38:42,023 --> 00:38:44,290 أعتقد أنها ستتأرج كالقرود 777 00:38:44,323 --> 00:38:47,023 على الأقل نلنا منها 778 00:38:53,923 --> 00:38:56,223 مليندا، كنت سأتصل بك هذا الصباح 779 00:38:56,256 --> 00:38:58,756 لا بأس أعرف بالفعل 780 00:38:58,789 --> 00:39:02,056 حقًا؟ 781 00:39:02,090 --> 00:39:04,589 إنها حرة 782 00:39:04,622 --> 00:39:07,756 أستطيع ان اشعر بذلك 783 00:39:07,789 --> 00:39:10,522 شكرا جزيلا 784 00:39:12,856 --> 00:39:15,256 وعنيت ما قوله حول أن نلتقي 785 00:39:15,290 --> 00:39:16,756 افتقدك 786 00:39:16,789 --> 00:39:18,990 أحتاج حقا الى صديق الآن 787 00:39:19,023 --> 00:39:21,190 أنا أيضا 788 00:39:21,223 --> 00:39:23,290 سأتصل بك - اجل - 789 00:39:23,323 --> 00:39:26,789 وداعا 790 00:39:29,889 --> 00:39:32,889 لا يزال لدي كأس فارغ 791 00:39:35,656 --> 00:39:38,290 سأملأه 792 00:39:38,323 --> 00:39:40,190 واحد آخر؟ 793 00:39:40,223 --> 00:39:43,756 بالطبع 794 00:39:43,789 --> 00:39:45,589 تبدو محبطا 795 00:39:45,622 --> 00:39:47,723 بالنسبة للرجل أمسك لتوه بقاتل متسلسل 796 00:39:47,756 --> 00:39:51,656 لا، لا 797 00:39:51,689 --> 00:39:53,522 افترضت أمورًا سهلة 798 00:39:53,556 --> 00:39:56,056 حول التفكير بأن الفاعل رجل 799 00:39:56,923 --> 00:39:58,622 كان هذا ليكفلنا الكثير من الوقت 800 00:39:58,656 --> 00:40:00,290 وكان زوج آخر ليفقدا حياتهما 801 00:40:00,323 --> 00:40:03,056 نعم ، لكنهم لم يفعلوا 802 00:40:03,090 --> 00:40:04,256 بدأت اظن 803 00:40:04,290 --> 00:40:06,856 أننا لسنا مختلفين الى تلك الدرجة 804 00:40:06,889 --> 00:40:08,522 من حيث ما نفعله 805 00:40:08,556 --> 00:40:10,656 هل لي بواحد آخر؟ 806 00:40:10,689 --> 00:40:14,023 تأتي المعلومات وتقوم بفك تشفيرها 807 00:40:14,056 --> 00:40:15,923 وتفسيرها 808 00:40:15,956 --> 00:40:19,156 لترى ما إذا كانت تناسب الأحجية التي نجمعها 809 00:40:21,090 --> 00:40:23,723 ونحن نفعل ما في وسعنا 810 00:40:25,256 --> 00:40:26,556 هاك 811 00:40:26,589 --> 00:40:29,023 شكراً 812 00:40:49,190 --> 00:40:51,023 جينا؟ 813 00:40:52,056 --> 00:40:54,756 أردت فقط القول أني أشكرك 814 00:40:56,023 --> 00:40:58,889 وأريد رؤية شروق شمس أخير قبل رحيلي 815 00:41:07,290 --> 00:41:09,923 أنت بخير 816 00:41:11,823 --> 00:41:14,889 مسرورة أنه أمكنني المساعدة 817 00:41:14,923 --> 00:41:18,656 أسد لي صنيعًا ولا تخبري مليندا أنك رأيتني 818 00:41:18,689 --> 00:41:21,156 هل أنت واثقة؟ 819 00:41:21,190 --> 00:41:24,090 الأمر أفضل هكذا 820 00:41:24,123 --> 00:41:26,656 أخبرتني ميلندا عنك 821 00:41:26,689 --> 00:41:28,723 أفضل صديقة لها من المدرسة الثانوية 822 00:41:28,756 --> 00:41:31,589 قالت إنك تستطيعين رؤية أشباح وأشياء مخيفة 823 00:41:31,622 --> 00:41:33,756 لم تكن هناك 824 00:41:33,789 --> 00:41:36,190 وأتذكر التفكير 825 00:41:36,223 --> 00:41:38,823 "لابد أن هذا سيء" 826 00:41:40,323 --> 00:41:42,190 أحيانًا 827 00:41:44,556 --> 00:41:48,190 لكن ليس اليوم 827 00:41:49,305 --> 00:41:55,301 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 68440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.