Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
По-рано в „Изключване“
2
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
- Стойте напред в тази посока.
- И бъдете внимателни тук.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Намерих телефона на Сара под леглото на Фия.
4
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Няма да бъда част от някои
ритуал на съдния ден. Аз вземам Доминик.
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Трябва да тръгнем точно сега.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Поклонниците на Новата чистота
жертват собствените си деца.
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Това сме ние.
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Никога не трябваше да се отклонявате
от ръката.
9
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
Точно както семейството ми възстанови чистотата
и светлина на тази земя преди 75 години,
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
ние също.
11
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
- Време е да слезеш долу, Доминик.
Можеш ли да го видиш?
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Там няма нищо.
13
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
След няколко кратки часа
всичко отново ще е наред.
14
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
Земята ще бъде здрава,
и можем да започнем отново. Ти и аз.
15
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
- И татко?
- Да, баща ти също.
16
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
Сега, събери няколко специални неща.
Скоро ще тръгваме.
17
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Не могат просто да изгорят четири деца
и мисля, че никой няма да забележи.
18
00:01:52,000 --> 00:01:58,000
Всички бяхме избрани с причина.
Бихме били невидими, ако изчезнахме.
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
- Не искам да умра.
-По дяволите не! Ние не умираме.
20
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Прекарах твърде много време, за да взема практика
SAT тестове, за да завърши по този начин.
21
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Работях задника си, за да вляза
приличен колеж. Нищо необичайно.
22
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Просто исках да живея в общежитието
и съхранява мини хладилника
23
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
както исках.
Направете моите собствени правила.
24
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
Знам. Няма ли да е хубаво?
25
00:02:25,000 --> 00:02:31,000
Никога не съм мислил твърде далеч
от страх от разочарование.
26
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Ако не се измъкнем оттук,
Трябва да ти призная.
27
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
Когато избягах… оставих по-младата
братовчед сам с чичо ми.
28
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
- Тя не искаше да дойде с мен.
- Трябваше да се грижиш за себе си.
29
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
Една седмица преди Сара да изчезне,
тя дойде при мен ...
30
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Искаше да излезе от къщата.
31
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Ако не бях я убедила да остане,
тя също може да е жива.
32
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Всички сме правили неща, за които съжаляваме.
33
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Мама изглежда красива?
34
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
911, каква е спешната ситуация?
35
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Моята мама се нуждае от помощ.
36
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Мама!
37
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Бека! Аз съм твоята майка!
Аз съм твоята майка!
38
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Мама!
39
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Мамо, съжалявам!
40
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
- Вината беше моя.
-Какво беше?
41
00:04:34,000 --> 00:04:40,000
Аз съм този, който извика 911.
Аз съм причината за майка ми.
42
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Ако не бях се обадила, тя никога нямаше
щеше да отиде в онова психиатрично отделение,
43
00:04:43,000 --> 00:04:49,000
и може би никога нямаше ...
Все още щеше да е жива.
44
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
- Не можеш да обвиняваш себе си.
- Ти беше просто дете.
45
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
- Сложих я там.
- Но не беше твоя вина.
46
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Докато всички се сдобиваме
неща от гърдите ни ...
47
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
... вие сте най-близкото нещо
Някога имах брат и сестри.
48
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Трябваше да го кажа по-рано.
49
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Чувствам се по същия начин.
50
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Не можем да се откажем. Не не не.
51
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
Връзките ми с цип са твърде тесни,
но можеш ли да се измъкнеш от твоята?
52
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
-Бекка, имам нужда от вашата помощ.
-За какво говориш?
53
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
- Трябва да ми счупиш палеца.
-Извинете, какво?
54
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Костите и сухожилията са прекалено стегнати
да мина през. Трябва да го закопчате.
55
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Децата, които познавах
направи го, за да се измъкне от белезници.
56
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
- Трябва да направиш това.
- Ще крещя, направете го бързо.
57
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
-Съжалявам.
- Недей.
58
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Там има кутия с инструменти.
-Където? Добре, хайде.
59
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Мамка му.
60
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Само огънят може да върне водата.
61
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Само ръката ще очисти тази земя
на злото.
62
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
- Само ръката.
- Светия от един.
63
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Свят от всички.
64
00:06:47,000 --> 00:06:52,000
Сега ритуалът може да започне.
- Лорейн, събери дрипите.
65
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Бягайте до мивката в кухнята
и измазвам всеки един,
66
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
и ги разпръснете, за да се уверите
че дъската не остава незаредена.
67
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
Това ще бъде ден на велико тържество.
68
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Помня миналото
докато ние прегръщаме бъдещето.
69
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Здравейте! Противопожарна служба!
70
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
Мадам, господине, пожарникар Гутиерес,
Пожарна спасителна станция "Ел Дорадо" 3.
71
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Мадам, господине, виждам ви.
Моля, елате на вратата!
72
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Има задължителна евакуация
в сила.
73
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Момчета, някой е на вратата.
74
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
-Кой е?
-Не знам. Те са на верандата.
75
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Вземете няколко неща,
изведете всички от къщата.
76
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Благодаря ви за пътуването.
77
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Пожарът е около 5 мили
от Crow Ridge,
78
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
имате около 5 и половина
до 6, за да излезете.
79
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
-Да ние ще.
-Перфектно.
80
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Помогне! Помогне! Ние сме в мазето!
81
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Помогне!
82
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Съжалявам, какво беше това?
83
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Слагаме кучетата си в мазето
докато ние опаковахме няколко неща.
84
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Може ли да вляза за бърз поглед?
Не звучи като кучета.
85
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Само няколко неща.
86
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Здравейте! Пожарната служба!
87
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Помогнете ни! Ние сме в мазето!
88
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Аз мога да ви чуя...
89
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Той е мъртъв.
90
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Никой не идва за вас.
91
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
- Няма да мине през този прозорец.
- Струва си да опитате.
92
00:08:55,000 --> 00:09:00,000
Момчета, мисля, че има нещо
зад пералната машина.
93
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
След като Crow Ridge е свободен
от това проклятие,
94
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Новата чистота най-накрая ще бъде в състояние
да расте и да просперира.
95
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
Да. Тази загуба е за по-доброто.
96
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Доминик, скъпа ...
97
00:09:34,000 --> 00:09:39,000
Какво видя там,
трябваше да се направи.
98
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Този пожарникар беше зъл.
Вярваш ми, нали?
99
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Къде е татко?
100
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
Всичко, което беше направено
е направено, за да ви защити.
101
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
За да ни защити.
102
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Доминик! Какво правиш?
103
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
- Трябва да забравите за тях.
-Те са мои братя и сестри.
104
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Ние сме твоето семейство, Доминик.
105
00:10:43,000 --> 00:10:48,000
Майка ти, Райън, Лорен, аз.
106
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Трябва да се довериш на ръката, дете мое.
107
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Сега се отдалечете от вратата.
108
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Боже мой! Това бяха костите
Говорих.
109
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
Видях тези в старата маза.
Може би този тунел може да ни измъкне.
110
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Не искам те да те наранят.
Вие трябва да отидете.
111
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
Не тръгваме
без теб. Хайде.
112
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Ключовете!
113
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
- Трябва да се върнем за тях!
- Никъде не отиваш.
114
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Вземи малките си задници
обратно в къщата!
115
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Те се нуждаят от всички нас четирима живи
за ритуала на убийството.
116
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Не! Не!
117
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Сара?
118
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Това е ... Това е тя.
119
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Вие по-добре...
120
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Хайде хайде.
121
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Доминик? Бебе, къде си?
122
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Донесох ви деца в дома си,
хранех те, облякъл те,
123
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
постави покрив над главата си,
и така ми благодариш?
124
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Достатъчно от това, Доминик. Ела сега!
125
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
Нямах избор.
Сара разбра какво планираме
126
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
и баща ти също.
127
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Не само за да задоволи
ръката, Доминик.
128
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Беше и за вас!
129
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Братята и сестрите ви бяха доведени
тук, за да ви запази жив.
130
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
Имахме нужда от четири.
Това, което изисква пророчеството,
131
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
за да не сте този
които трябваше да бъдат пожертвани.
132
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
Ти беше моето единствено истинско дете, Доминик.
133
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
Всички останали бяха просто трън
за клада.
134
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Излезте оттук!
135
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Бека!
136
00:15:54,000 --> 00:16:01,000
Твърде късно е. Стрелял си Доминик.
Той е мъртъв. Просто моля да ни пуснете.
137
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Жив или мъртъв, ще изгориш.
138
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Спри, не!
139
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
- Мамо, моля те, не я застреляй.
-Dominic ...
140
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Това не може да те защити сега!
- Малка кучка!
141
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Сега сме в безопасност.
142
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Ти също. Това е добре.
143
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Какво ще стане с мен?
144
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Не знам,
но винаги ще ни имаш.
145
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Сега ние сме вашето семейство.
146
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Бека, откъде знаеш
призракът щеше да убие Фия?
147
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Защото Сара никога не се опитваше
да нарани всеки един от нас.
148
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Тя ни пазеше през цялото време.
149
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Беше ли това ...
150
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Вали.
151
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Вероятно няма да продължи.
152
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Това е началото.
153
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
-Мамо, мога ли да отида да видя стаята си?
- На горния етаж.
154
00:19:20,050 --> 00:19:24,600
Ремонт и синхронизация от
Лесен синхронизатор на субтитри 1.0.0.0
17042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.