Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:10,600 --> 00:06:14,240
Skälet till att jag började
knarka var enkelt.
2
00:06:14,320 --> 00:06:18,800
Jag kunde inte hantera
den verklighet jag såg.
3
00:06:18,880 --> 00:06:22,480
För att vara lite mer specifik.
4
00:06:22,560 --> 00:06:27,440
Jag kunde inte hantera hur
jag kände kring verkligheten.
5
00:06:27,520 --> 00:06:31,680
När vi kommer hit får vi veta att det är
så här det fungerar...
6
00:06:31,760 --> 00:06:32,920
och så här gör man.
7
00:06:33,000 --> 00:06:36,040
Och...
8
00:06:36,120 --> 00:06:43,160
Jag kunde inte få ihop det hela. Jag
kände mig annorlunda från alla andra.
9
00:06:47,120 --> 00:06:52,720
Så jag gjorde allt för att
förtränga mina känslor.
10
00:06:52,800 --> 00:06:56,000
Jag valde heroinet som min drog.
11
00:06:59,280 --> 00:07:04,880
Nu när jag är ren lär jag mig
hantera känslorna på ett friskt sätt.
12
00:07:06,080 --> 00:07:11,480
Om jag fortsätter så här blir jag okej.
13
00:07:11,560 --> 00:07:16,280
Om inte får jag hålla mig så ren
så att jag kan åka berg-och-dalbana...
14
00:07:16,360 --> 00:07:20,120
...och hoppas att jag inte flyger ur.
15
00:07:20,200 --> 00:07:25,920
Men, vad fan...sex månader i dag.
Tack ska ni ha.
16
00:07:26,000 --> 00:07:28,760
-Grattis.
-Tack.
17
00:07:30,480 --> 00:07:37,440
-Så du har flyttat in på Cielo Drive?
-Ja.
18
00:07:37,520 --> 00:07:42,240
-Har du flippat ut än?
-Inte än.
19
00:07:42,320 --> 00:07:46,760
Är det verkligen en så bra idé att bo på
ett ställe med en sån mörk historia?
20
00:07:46,840 --> 00:07:50,320
Jag jobbar i stegen.
21
00:07:50,400 --> 00:07:58,240
-Jag är trygg i det.
-Ja, men första året är skört.
22
00:07:58,320 --> 00:08:04,880
Om man omger sig med dålig
energi så påverkas man.
23
00:08:04,960 --> 00:08:09,520
Nu följer du inte direkt
"Stora stegboken"?
24
00:08:09,600 --> 00:08:14,360
Jag erkänner... Jag är sjukt
intresserad av det övernaturliga.
25
00:08:14,440 --> 00:08:18,960
Men bryr du dig inte om att du bor
på ett ställe där så många dog?
26
00:08:19,040 --> 00:08:22,760
Vi bor i ett land som byggts
på otal indiangravar.
27
00:08:22,840 --> 00:08:27,680
Kastar man en sten så landar den
på nån uråldrig indiangrav.
28
00:08:33,440 --> 00:08:37,400
Jag har sett allt i mitt kringflackande.
29
00:08:37,480 --> 00:08:43,960
Gud finns inte.
Jag är Djävulen.
30
00:08:48,520 --> 00:08:49,960
Men jag är ingen alls.
Jag är universum.
31
00:08:50,040 --> 00:08:56,440
Jag är i mitt inre.
Mitt inre är allt.
32
00:08:56,520 --> 00:09:00,120
Det rör sig och flyter.
33
00:09:00,200 --> 00:09:06,200
Flyter som vatten.
Hela världen rör sig.
34
00:09:06,280 --> 00:09:10,440
Den rör sig mot en punkt av tiden.
35
00:09:10,520 --> 00:09:14,280
Det var ett altare.
Det var det det var.
36
00:09:14,360 --> 00:09:19,960
Det var ett altare.
Världen förändras. Den rör sig.
37
00:10:12,400 --> 00:10:19,840
Varifrån har du fått
inspiration till plattan?
38
00:10:19,920 --> 00:10:23,720
Ah, ett ögonblick.
39
00:10:23,800 --> 00:10:28,320
Hallå? Är det Charlie Manson?
Ja...
40
00:10:28,400 --> 00:10:32,600
Ja, det är det. Hon är här.
Hon är jätteintresserad.
41
00:10:32,680 --> 00:10:37,520
Hon vill veta allt om de apokalyptiska
meddelandena i dina sånger-
42
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
-så hon kan skriva sin platta.
43
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
Om du läste en bok ibland
44
00:10:41,480 --> 00:10:45,280
så vet du att många ifrågasatte
Helter Skelter-motivet.
45
00:10:45,360 --> 00:10:48,400
Jag är ganska beläst.
46
00:10:48,480 --> 00:10:52,000
Porrblaskor och flingkartonger
går bort.
47
00:10:52,080 --> 00:10:58,440
De bästa sånger som skrivits
har inspirerats av sånt.
48
00:10:58,520 --> 00:11:04,440
-Jag är chockad.
-Vad tror du?
49
00:11:05,160 --> 00:11:10,280
En massa rika måste dö för texten
varnade om ett raskrig.
50
00:11:10,360 --> 00:11:15,000
Det låter inte troligt,
så jag ska forska lite kring det.
51
00:11:15,080 --> 00:11:21,800
Jag måste slå en sjua.
Jag ska bara ruska tuppen lite.
52
00:11:31,440 --> 00:11:34,720
Jag ser en stor sorg i dig.
53
00:11:34,800 --> 00:11:39,520
-Ursäkta?
-Förlåt, jag menade inget illa.
54
00:11:39,600 --> 00:11:44,960
Jag heter Annabelle.
Jag känner in att du har frågor.
55
00:11:45,040 --> 00:11:50,640
-Är du synsk på nåt sätt?
-Jag ser bortom den fysiska världen.
56
00:11:53,840 --> 00:11:58,800
-Min vän kommer snart tillbaka...
-Ursäkta.
57
00:11:58,880 --> 00:12:04,360
-Jag förstår om du vill vara i fred.
-Tack.
58
00:12:04,440 --> 00:12:10,200
-Kan jag bara säga nåt...
-Vadå?
59
00:12:11,080 --> 00:12:13,960
Det var ingen dröm.
60
00:12:39,880 --> 00:12:45,080
Crowe, mannen! Vad händer?
61
00:12:45,160 --> 00:12:50,400
Slå er ner.
Fixa en drink till grabbarna, Rosina.
62
00:12:54,360 --> 00:13:00,440
-Har du nåt att erbjuda mig?
-En snubbe vill bli av med 10 kilo.
63
00:13:00,520 --> 00:13:05,280
-Vad heter killen?
-Det kan jag inte avslöja.
64
00:13:05,360 --> 00:13:09,280
En kompis som ramlade in i det här.
Han är ingen langare.
65
00:13:09,360 --> 00:13:14,240
-Han vill bli av med varorna snabbt.
-Hur ramlade han in i det här?
66
00:13:14,320 --> 00:13:19,920
En kompis från Texas blev ihop
med en hora som blåste sin hallick.
67
00:13:20,000 --> 00:13:25,120
Hon stal 10 kilo. Han ringde i panik
och jag sa åt honom att komma till LA.
68
00:13:25,200 --> 00:13:28,360
Nu lättar jag hans börda.
69
00:13:28,440 --> 00:13:32,760
-Var är han nu?
-På Coconut Grove.
70
00:13:32,840 --> 00:13:39,760
Han vill inte veta vem som köper.
Han vill ha stålarna så han kan dra.
71
00:13:39,840 --> 00:13:44,400
Varför berättar du det för oss?
72
00:13:45,840 --> 00:13:49,560
För jag har inte pengarna.
73
00:13:51,120 --> 00:13:56,280
Vill du att jag ska ge dig pengar
så du kan köpa 10 kilo av din vän?
74
00:13:58,360 --> 00:14:02,880
-Precis.
-Vad vill du ha?
75
00:14:02,960 --> 00:14:06,680
Jag förmedlar bara affären.
76
00:14:06,760 --> 00:14:12,480
Ni ger mig pengarna,
jag pröjsar killen och ni får 10 kilo.
77
00:14:12,560 --> 00:14:16,240
Jag vill bara hjälpa grabben.
78
00:14:16,320 --> 00:14:19,920
Är du den barmhärtiga samariten?
79
00:14:24,160 --> 00:14:26,640
Tack, älskling.
80
00:14:35,280 --> 00:14:40,320
Är det så lätt som du
säger är jag intresserad.
81
00:14:41,960 --> 00:14:47,920
Jag ska vara rak mot dig.
Jag litar inte på vitingar.
82
00:14:48,000 --> 00:14:53,160
Speciellt inte vitingar som lever
i öknen och korpar bilar.
83
00:14:53,240 --> 00:14:56,680
Det stinker råtta.
84
00:14:56,760 --> 00:15:00,520
En stor gammal vit golarråtta.
85
00:15:03,640 --> 00:15:07,200
Vänta lite.
86
00:15:07,280 --> 00:15:12,480
Om ni har stålarna drar
vi dit direkt och fixar det.
87
00:15:12,560 --> 00:15:15,280
Det tar fem minuter.
88
00:15:15,360 --> 00:15:20,560
Jag erbjuder er den lättaste
deal ni nånsin fått.
89
00:15:24,840 --> 00:15:29,200
Okej, viting. Jag lirar gärna-
90
00:15:29,280 --> 00:15:33,200
-men är det nåt som är fel
när vi kommer dit...drar jag.
91
00:15:33,280 --> 00:15:38,040
Min snubbe här ser till att ni
aldrig mer gör om det.
92
00:15:38,120 --> 00:15:44,240
-Är det lugnt?
-Ja...det är lugnt.
93
00:15:52,480 --> 00:15:55,880
-Okej, vänta lite.
-Vad är det?
94
00:15:55,960 --> 00:15:59,800
Killen vill inte veta
vem som köper skiten.
95
00:15:59,880 --> 00:16:03,880
-Skojar du med mig?
-Han är inte från den här världen.
96
00:16:03,960 --> 00:16:08,560
Ju mindre han vet om er, desto bättre.
Det är bäst om ni inte visar er.
97
00:16:08,640 --> 00:16:12,520
Ska vi vänta här
när du går in med mina pengar?
98
00:16:12,600 --> 00:16:17,480
Jag är tillbaka på fem minuter.
Annars knackar ni bara.
99
00:16:19,240 --> 00:16:25,360
Jag har en bättre idé. Din tjej stannar
hos oss tills du kommer tillbaka.
100
00:16:25,440 --> 00:16:32,200
Kommer du inte tillbaka så kommer
sötnosen inte vara så söt längre.
101
00:16:32,280 --> 00:16:38,440
-Nej, lämna mig inte här, Tex.
-Det är lugnt, älskling.
102
00:16:38,520 --> 00:16:42,840
Jag kommer om fem minuter.
Du behöver inte oroa dig.
103
00:16:42,920 --> 00:16:49,880
För hennes skull hoppas jag
du har rätt, viting.
104
00:16:49,960 --> 00:16:55,400
Det är lugnt, älskling.
Jag är tillbaka på fem minuter.
105
00:17:05,440 --> 00:17:10,480
ROSINASITUATIONEN
106
00:17:12,160 --> 00:17:15,200
-Ja.
-Är det Charles?
107
00:17:15,280 --> 00:17:19,320
-Ja, det är Charles.
-Langarjäveln från Texas?
108
00:17:19,400 --> 00:17:23,480
Nej, det här är den andra Charlie.
109
00:17:23,560 --> 00:17:26,880
-Var är Tex?
-Jag har inte sett honom.
110
00:17:26,960 --> 00:17:32,160
Då blir hans problem ditt problem.
Lyssna nu.
111
00:17:37,280 --> 00:17:44,320
-Den tjejen verkar inte ha så kul.
-Hon har definitivt inte kul.
112
00:17:44,400 --> 00:17:49,440
-Och det blir inte bättre, hippiejävel.
-Vad ska jag göra åt det?
113
00:17:49,520 --> 00:17:53,760
Jag vill ha mina pengar.
114
00:17:53,840 --> 00:17:58,200
Annars kommer jag upp till ranchen
och dödar hela ligan av hippiefjollor.
115
00:17:58,280 --> 00:18:04,320
-Har du förstått?
-Jag vet inget om det här.
116
00:18:04,400 --> 00:18:11,160
Så här gör vi.
Du och jag löser situationen.
117
00:18:11,240 --> 00:18:18,640
Helt underbart. Franklin Ave 6933.
Du har en timme på dig.
118
00:18:18,720 --> 00:18:21,720
Din jävel!
119
00:18:29,640 --> 00:18:36,320
Han har tjejen. Det är lugnt.
120
00:18:38,880 --> 00:18:42,480
-Det är verkligen en fin skjorta.
-Tack.
121
00:18:42,560 --> 00:18:46,920
Ingen orsak alls.
122
00:18:47,000 --> 00:18:51,080
Hej, älskling... Jag är här.
123
00:18:51,160 --> 00:18:56,400
Jag är här. Titta på mig.
Jag är här, okej?
124
00:18:56,480 --> 00:19:00,120
Jag är här och jag älskar dig.
Jag tar loss henne nu.
125
00:19:00,200 --> 00:19:05,200
Jag ska ha ett möte här.
Du är lite i vägen.
126
00:19:05,280 --> 00:19:08,680
Jag vill att du tar den där.
127
00:19:08,760 --> 00:19:13,760
Jag vill att du rör på
din fina häck.
128
00:19:13,840 --> 00:19:19,560
Okej... Gå till köket och sätt
på lite kaffe till oss.
129
00:19:19,640 --> 00:19:23,160
Stick härifrån, okej.
130
00:19:25,720 --> 00:19:29,520
Vilken utsikt ni har.
131
00:19:29,600 --> 00:19:34,280
Var det dig jag talade med på telefon?
132
00:19:34,360 --> 00:19:38,120
Nej, han kommer strax.
133
00:19:38,200 --> 00:19:43,440
Han låter dig göra skitgörat.
134
00:19:46,240 --> 00:19:52,120
Jag trodde det var du som var bossen.
Det är naturligt att anta det.
135
00:19:52,200 --> 00:19:54,800
-Jag menar som du ser ut...
-Hallå!
136
00:19:54,880 --> 00:20:01,120
Vad fan, hon ska ju vara bunden.
137
00:20:01,200 --> 00:20:03,520
Vad är du får jävel?
Har du mina pengar?
138
00:20:03,600 --> 00:20:06,640
Jösses!
139
00:20:06,720 --> 00:20:10,840
-Kom igen, din jävel!
-Vilken kaxig liten jävel.
140
00:20:10,920 --> 00:20:17,800
Jag vill ha pengarna i dag,
eller så dödar jag din lilla subba.
141
00:20:19,920 --> 00:20:24,360
Visst...inga problem.
142
00:20:25,600 --> 00:20:27,920
Nu tar vi det lugnt.
143
00:20:28,000 --> 00:20:30,320
Bort från mig!
144
00:20:30,400 --> 00:20:36,200
Ta pistolen. Visst, ta den.
145
00:20:36,280 --> 00:20:40,440
Det här vill jag att du gör.
Kolla på mig.
146
00:20:40,520 --> 00:20:45,120
Jag är ledsen om jag förolämpade dig.
147
00:20:45,200 --> 00:20:47,960
-Jag vill att du...
-Ta det lugnt.
148
00:20:48,040 --> 00:20:52,480
Döda mig. Nej, vill du
göra det här istället?
149
00:20:52,560 --> 00:20:54,600
Så här, mannen.
150
00:20:55,720 --> 00:20:59,480
Din jävla idiot. Din lilla skit.
151
00:20:59,560 --> 00:21:02,240
-Sätt dig!
-Jag sitter ner.
152
00:21:02,320 --> 00:21:09,680
Ni är all lika. Ni tror jag
är nån jävla hippieflummare.
153
00:21:10,400 --> 00:21:14,320
Jag är ingen jävla hippie.
Det är inte min grej.
154
00:21:14,400 --> 00:21:18,200
Vet du vem jag är?
155
00:21:18,280 --> 00:21:22,280
Vet du vem jag är?!
Vad hade du tänkt göra?
156
00:21:22,360 --> 00:21:26,560
Så här hade jag tänkt göra.
Innan jag går-
157
00:21:26,640 --> 00:21:30,120
-kommer du att vara död
och jag tar med mig tjejen.
158
00:21:30,200 --> 00:21:34,120
Hon är min.
159
00:21:34,200 --> 00:21:38,760
Okej, viting. Du kanske
kommer undan med det i dag.
160
00:21:38,840 --> 00:21:42,840
Men en dag kommer jag och
min kompis till ranchen-
161
00:21:42,920 --> 00:21:48,120
-och dödar dig och vartenda
jävla hippiearsel som vi ser.
162
00:21:48,200 --> 00:21:53,400
-Vad sägs om det?
-Jag är ingen jävla hippie!
163
00:22:06,240 --> 00:22:11,520
Din jävel! Vad fan fick du
mig till att göra!
164
00:22:11,600 --> 00:22:16,680
-Vad fan!
-Väldigt snygg skjorta, mannen.
165
00:22:16,760 --> 00:22:19,760
Du sabbade det.
166
00:22:19,840 --> 00:22:24,520
Du är skyldig mig för ditt liv.
167
00:22:25,800 --> 00:22:30,280
Det betyder visst ingenting.
Ta av dig den!
168
00:22:30,360 --> 00:22:34,560
Vill du ha skjortan?
Jag tar av den nu.
169
00:22:34,640 --> 00:22:39,560
Du får den. Jag ger fan i den.
Ta skjortan.
170
00:22:44,200 --> 00:22:49,960
Här, jag behöver den inte.
Ta skjortan och gå.
171
00:22:55,840 --> 00:23:03,920
Du luktar gott. Precis som en
kille jag kände när jag var 17.
172
00:23:04,000 --> 00:23:08,160
Det var trevligt att göra
affärer med dig.
173
00:23:22,280 --> 00:23:25,480
Det här är inget kul.
174
00:23:25,560 --> 00:23:29,880
Jag vet att du har slutet,
och jag är glad för din skull.
175
00:23:29,960 --> 00:23:35,040
-Men det har jag inte. Spela nåt nu.
-Jag vet. Vad går du på nu?
176
00:23:35,120 --> 00:23:39,480
-Jag har nåt djupt och intressant.
-Spela nåt fint.
177
00:23:39,560 --> 00:23:46,320
Allvarligt! Jag har jobbat med nåt.
Jag vill att du spelar nåt...
178
00:23:46,400 --> 00:23:51,800
-Jag har några ackord...
-Spela inget REM-skit.
179
00:23:51,880 --> 00:23:54,880
Det är lika djupt som Danzig.
180
00:23:54,960 --> 00:23:57,600
-TJ!
-Ja. Helt allvarligt.
181
00:23:57,680 --> 00:24:03,160
Jag har känt dig länge och...
Det är gårdagens te, drick inte.
182
00:24:03,240 --> 00:24:06,600
Jag har inte sovit så bra.
Kan du bara.
183
00:24:06,680 --> 00:24:12,400
Vad fan! Du har nån
Mansonskit i skallen hela tiden.
184
00:24:12,480 --> 00:24:16,960
Vadå? Nej. Jag är bara...
185
00:24:17,040 --> 00:24:20,480
Jag försöker bara mig på nåt
nytt och jag behöver ditt stöd.
186
00:24:20,560 --> 00:24:24,480
Ditt verkliga stöd.
Kan du komma ner till jorden ett tag.
187
00:24:24,560 --> 00:24:31,000
-Mörkt.
-Okej, ge mig nåt mörkt.
188
00:24:35,040 --> 00:24:37,920
Okej, jag är med.
189
00:24:39,160 --> 00:24:42,120
Ge mig en drink.
190
00:24:42,200 --> 00:24:49,240
Du och din sprit...
Ja, det här är bra.
191
00:26:57,880 --> 00:27:02,200
Du vet det där när en värd måste lämna
ut alla information till en hyresgäst.
192
00:27:03,640 --> 00:27:05,520
Ja.
193
00:27:05,600 --> 00:27:11,240
-Är det nåt mer jag behöver veta?
-Som vadå?
194
00:27:11,320 --> 00:27:19,120
Har ni haft några rapporter om
att nån sett spöken, eller liknande?
195
00:27:20,800 --> 00:27:24,360
Har du sett nåt?
196
00:27:27,000 --> 00:27:29,320
Ja.
197
00:27:31,520 --> 00:27:34,120
Nå...
198
00:27:34,200 --> 00:27:36,560
Jag antar att du vet
vad som hände 69?
199
00:27:36,640 --> 00:27:38,160
Det är inget sånt jag sett.
200
00:27:39,800 --> 00:27:45,240
Har nåt annat hänt i huset
före eller efter 69?
201
00:27:45,320 --> 00:27:48,480
Det var faktiskt nånting.
202
00:27:48,560 --> 00:27:53,360
-Vad hände?
-Ett av de första paren på 50-talet.
203
00:27:53,440 --> 00:27:59,160
De var nygifta. Bruden fick reda
på att brudgummen bedrog henne.
204
00:27:59,240 --> 00:28:06,960
Så här lyder historien. Efter att
vigseln var över och han somnat-
205
00:28:07,040 --> 00:28:12,200
-knivhögg hon honom i sängen
med en kökskniv.
206
00:28:16,200 --> 00:28:19,800
Affären tystades ner.
207
00:28:19,880 --> 00:28:22,640
Det skulle ha dumpat
priset på fastigheten.
208
00:28:22,720 --> 00:28:25,880
Några tjejkompisar till mig som
ockuperat huset
209
00:28:25,960 --> 00:28:29,240
påstår att de såg en kvinna.
210
00:28:29,320 --> 00:28:32,360
En kvinna klädd i svart brudklänning.
211
00:28:32,440 --> 00:28:36,000
Bruden i svart, kallade de henne.
212
00:28:36,080 --> 00:28:42,040
Jag måste ge dig ett råd som en vän...
Kryp inte för långt ner i kaninhålet.
213
00:28:43,120 --> 00:28:47,360
Det är nåt sjukt
som pågår här i Hills.
214
00:28:47,440 --> 00:28:50,360
Varför tror du de kallar
det för Hollyweird?
215
00:28:50,440 --> 00:28:55,720
En del tycker det är bäst att
låta sovande hundar vara.
216
00:30:08,920 --> 00:30:15,120
-Vad kan jag göra för er, miss Lavigne?
-Det här låter knäppt.
217
00:30:15,200 --> 00:30:21,320
-Jag vill titta på ett känt fall från 1969.
-Det var lite före min tid.
218
00:30:22,240 --> 00:30:28,480
Jag kan tänka mig det.
Det gäller Tate-morden på Cielo Drive.
219
00:30:28,560 --> 00:30:32,520
Man måste bo under en sten
för att missa det. Vad gäller det?
220
00:30:32,600 --> 00:30:39,480
I akterna står det att polisen filmade
vinden på Cielo Drive efter morden.
221
00:30:39,560 --> 00:30:46,320
Jag bor i huset och så jag har
ett personligt intresse.
222
00:30:46,400 --> 00:30:51,240
Jag undrar om det finns
några bevis kvar?
223
00:30:51,320 --> 00:30:55,040
Vet nån vad som fanns på filmrullarna?
224
00:30:55,120 --> 00:30:58,360
Jag har aldrig hört talas om det.
225
00:30:58,440 --> 00:31:05,440
Om jag får ditt nummer så kollar jag
upp det och ringer dig i morgon.
226
00:31:05,520 --> 00:31:12,400
Jättebra. Kan jag låna pennan...?
Det här är mitt hemnummer.
227
00:31:20,160 --> 00:31:26,080
-Då väntar jag på ditt samtal.
-Jag ringer.
228
00:31:44,040 --> 00:31:46,960
-Hallå?
-Margot Lavigne?
229
00:31:47,040 --> 00:31:52,760
-Kommissarie O'Halloran.
-Hej.
230
00:31:52,840 --> 00:31:56,280
Jag kollade upp filmrullarna.
231
00:31:56,360 --> 00:32:01,400
De finns inga kvar här,
men de har registrerats som bevis.
232
00:32:01,480 --> 00:32:06,480
Jag vet inte vad som hänt. De kanske
har skickats till huset eller förra ägarna.
233
00:32:06,560 --> 00:32:10,120
Nej, de är inte här.
234
00:32:10,200 --> 00:32:12,400
Står det vem som
loggat in och ut dem?
235
00:32:12,480 --> 00:32:16,920
Ja, det är samma kille.
236
00:32:17,000 --> 00:32:20,640
Randone, Ted Randone.
237
00:32:20,720 --> 00:32:24,800
Tack. Det uppskattar jag verkligen.
238
00:32:24,880 --> 00:32:29,000
Det här låter kanske konstigt, men...
239
00:32:29,080 --> 00:32:33,120
Skulle du vilja ta ett glas med
mig nån gång?
240
00:32:33,880 --> 00:32:36,840
Jag...
241
00:32:36,920 --> 00:32:40,120
Jag dricker inte.
242
00:32:40,200 --> 00:32:42,920
Dricker du kaffe?
243
00:32:44,240 --> 00:32:46,480
Absolut.
244
00:32:46,560 --> 00:32:53,320
-Vill du ta en kaffe med mig?
-Visst, okej.
245
00:32:53,400 --> 00:32:56,680
Tycker du att det är svårt att dejta?
246
00:32:56,760 --> 00:33:01,520
Så fort jag berättar att jag varken tar
droger eller dricker backar de.
247
00:33:01,600 --> 00:33:05,000
-Är det sant?
-Ja.
248
00:33:06,720 --> 00:33:13,320
De flesta lever för det sociala livet.
Det gör dem...
249
00:33:13,400 --> 00:33:17,480
...Det gör dem obekväma,
när man inte är inne på det.
250
00:33:20,920 --> 00:33:25,040
Jag var ihop med en missbrukare.
251
00:33:29,040 --> 00:33:30,440
Jag kan fråga hur det gick,
252
00:33:30,520 --> 00:33:34,040
men eftersom du är här så
gick det inte så bra.
253
00:33:34,760 --> 00:33:39,800
Jag mötte henne i slutet av sitt
missbruk. Jag hjälpte henne tillfriskna.
254
00:33:39,880 --> 00:33:43,240
Det var ju hon som
gjorde det, självklart.
255
00:33:43,320 --> 00:33:46,640
Men jag vill gärna tro att jag
hjälpte till lite grann.
256
00:33:46,720 --> 00:33:53,000
-Det är klart du gjorde.
-När hon blev ren växte vi ifrån varann.
257
00:33:53,080 --> 00:33:58,640
Det var lite skrämmande ibland.
Hon hade det jobbigt.
258
00:33:58,720 --> 00:34:02,320
Jag vet att man måste lära
sig leva från början igen.
259
00:34:02,400 --> 00:34:08,640
Hon verkade vara ganska förbittrad.
Det var nåt hon kämpade med.
260
00:34:09,800 --> 00:34:16,080
I behandlingen säger de att
förbittringen är fienden nummer ett.
261
00:34:16,160 --> 00:34:21,400
Folk kan vara nyktra länge,
men förbittringen kan få allt att rasa.
262
00:34:21,480 --> 00:34:26,040
Det är en tuff tid att gå igenom.
263
00:34:28,000 --> 00:34:33,280
Du verkar inte göra det
lättare för dig själv.
264
00:34:33,360 --> 00:34:37,080
Du bor ju i Mansonmordens hus.
265
00:34:37,160 --> 00:34:44,280
Det är en kreativ grej. Temat i musiken
jag skriver handlar tangerar det.
266
00:34:45,920 --> 00:34:52,200
Det känns rätt. Det finns nåt där. Jag
vet inte vad det är, men jag känner det.
267
00:34:53,760 --> 00:34:55,840
Ja...
268
00:34:55,920 --> 00:34:59,520
Det krävs det mycket mod till.
269
00:35:48,960 --> 00:35:52,480
-Hallå?
-Är det Margot?
270
00:35:52,560 --> 00:35:57,840
-Ja, det är det.
-Du lämnade ett meddelande till min fru.
271
00:35:57,920 --> 00:36:01,840
Tack för att du ringer tillbaka.
272
00:36:01,920 --> 00:36:07,160
Låt oss göra klart en sak
så vi inte ödslar nån tid.
273
00:36:07,240 --> 00:36:10,880
Jag pratar med vem som helst,
men inte gratis.
274
00:36:10,960 --> 00:36:14,560
Vill du ha information
får du betala för det.
275
00:36:14,640 --> 00:36:19,520
-Hur mycket.
-5 000.
276
00:36:21,520 --> 00:36:25,400
-Det är ganska saftigt.
-Det är risktillägg.
277
00:36:25,480 --> 00:36:27,280
Tiden har passerat,
278
00:36:27,360 --> 00:36:33,280
men det jag kan berätta om banden
skulle kunna sänka mig.
279
00:36:34,080 --> 00:36:41,680
-Kan vi träffas i dag?
-Ja, Franklin Park-tennisbanan, 07.00.
280
00:36:41,760 --> 00:36:48,760
Jag är killen med röd skjorta.
Jag tar inte checkar.
281
00:37:01,000 --> 00:37:03,680
-Margot?
-Randone?
282
00:37:03,760 --> 00:37:07,640
Har du pengarna?
283
00:37:20,000 --> 00:37:26,040
-Du är den där sångerskan, va?
-Jag svarar om du betalar 5 000.
284
00:37:26,120 --> 00:37:34,280
Åh, fan. Du vill veta vad som fanns på
filmerna vi beslagtog på Cielo Drive.
285
00:37:35,520 --> 00:37:39,960
-Sexprylar mestadels.
-Mellan vilka då?
286
00:37:40,040 --> 00:37:43,840
En bunt kändisar-orgier.
287
00:37:43,920 --> 00:37:49,400
-Har du fortfarande filmerna?
-En del av skådisarna...
288
00:37:49,480 --> 00:37:52,800
...försökte köpa dem för
betydligt mer än 5 000.
289
00:37:52,880 --> 00:37:56,720
En del av dem hade rykte om sig att
vara tuffa huvudrollsinnehavare.
290
00:37:56,800 --> 00:38:03,400
De var inte så tuffa och hade ingen
huvudroll i de filmerna.
291
00:38:03,480 --> 00:38:09,200
-Var det bara sex-prylar?
-Nej, inte riktigt.
292
00:38:09,280 --> 00:38:12,680
Det var en film som var väldigt märklig.
293
00:38:12,760 --> 00:38:20,120
-Hurså?
-Det var en ritual. En svartmässa, typ.
294
00:38:20,200 --> 00:38:25,800
Har ingen aning vilka de var.
Alla hade svarta kåpor med huvor.
295
00:38:25,880 --> 00:38:27,080
Man ser inte ansiktena.
296
00:38:27,160 --> 00:38:34,120
Det är tydligt att de håller nån
satanisk mässa i huset.
297
00:38:34,200 --> 00:38:39,560
Filmades det på samma
gång som sexfesterna?
298
00:38:39,640 --> 00:38:46,280
-Filmades det på samma gång?
-Jag vet inte. Huset ser annorlunda ut.
299
00:38:46,360 --> 00:38:51,360
Det kunde ha filmats flera
år innan Mansonfamiljen kom dit.
300
00:38:51,440 --> 00:38:55,320
En massa människor har bott där.
301
00:38:55,400 --> 00:39:01,320
Tror du att Mansonfamiljen var
inne på sataniska riter?
302
00:39:01,400 --> 00:39:06,280
Åklagaren har velat peka åt det hållet.
303
00:39:06,360 --> 00:39:14,560
Jag ska säga en sak. Alla som var
med då 1969 vet vad som hände.
304
00:39:14,640 --> 00:39:20,240
Det var en massa oskyldiga
som strök med, men...
305
00:39:20,320 --> 00:39:24,480
...huvudrollsinnehavarna
i den cirkeln...
306
00:39:24,560 --> 00:39:30,880
Vi kan säga så här.
Lev vilt...så dör du vilt.
307
00:39:30,960 --> 00:39:35,960
Trevligt att göra affärer med dig.
308
00:39:54,040 --> 00:39:58,360
Vi ska ha ett jätteparty
och är ute efter LSD.
309
00:39:58,440 --> 00:40:02,360
-Hur mycket?
-1000 lappar.
310
00:40:02,440 --> 00:40:07,920
Fan, vad mycket.
Det är mer än vad vi har.
311
00:40:08,000 --> 00:40:11,800
Vet du nån mer som säljer stora mängder?
312
00:40:11,880 --> 00:40:16,720
Ja, en snubbe som kallas Hinman
hjälper oss ibland.
313
00:40:16,800 --> 00:40:20,200
Han har sitt eget labb.
Han kan producera ganska snabbt.
314
00:40:20,280 --> 00:40:26,800
-Vad snackar för pris?
-1 000 dollar.
315
00:40:27,760 --> 00:40:30,360
Om de kan fixa fram det snabbt
så är jag nöjd.
316
00:40:30,440 --> 00:40:32,880
Jag slår en pling.
317
00:40:37,840 --> 00:40:40,680
RENA DJÄVLAR
318
00:40:42,480 --> 00:40:47,000
...flytta nånstans,
men man har ingenstans att ta vägen.
319
00:40:47,080 --> 00:40:51,600
New York...
320
00:40:52,760 --> 00:40:57,480
Din polare sålde skit till mig!
Det var skitiga tripper!
321
00:40:57,560 --> 00:41:02,840
-Några av min polare flippade ur.
-Varför kommer du till mig?
322
00:41:02,920 --> 00:41:07,200
Tror du att jag är en idiot...?
Backa, för i helvete!
323
00:41:07,280 --> 00:41:12,400
Du...det är lugnt.
324
00:41:12,480 --> 00:41:16,120
Nu är du negativ.
Var inte sån.
325
00:41:16,200 --> 00:41:21,720
Det är en underbar dag. Det finns
snygga tjejer här och vin, du vet.
326
00:41:21,800 --> 00:41:25,760
Jag känner inte för att socialisera.
327
00:41:25,840 --> 00:41:29,560
-Lägg dig inte i.
-Okej.
328
00:41:29,640 --> 00:41:32,800
Den här killen håller med dig.
329
00:41:32,880 --> 00:41:37,920
Om du säger att det var blås-syra,
taskiga tripper, så okej.
330
00:41:39,000 --> 00:41:44,360
Han kommer att gottgöra dig.
331
00:41:44,440 --> 00:41:51,520
Ni får en vecka på er att ge mig syran
jag betalade för eller pengarna tillbaka.
332
00:41:53,680 --> 00:41:57,840
Okej, två dagar.
333
00:41:57,920 --> 00:42:03,600
Jag fixar det. Kom igen, då!
334
00:42:04,320 --> 00:42:10,120
En vecka, för i helvete!
Din galna jävel.
335
00:42:18,000 --> 00:42:23,120
-Bobby...
-Jag borde hälsa på Hinman, va?
336
00:42:24,320 --> 00:42:30,840
Gary, för fan. Du sålde skit till mig.
Och nu måste jag ha pengarna tillbaka.
337
00:42:30,920 --> 00:42:35,960
Det finns inga andra lösningar.
Det är en riktigt taskig situation.
338
00:42:36,040 --> 00:42:41,120
Jag vet att du ligger illa till, Bobby.
339
00:42:41,200 --> 00:42:46,160
Jag har aldrig fått klagomål förut.
340
00:42:46,240 --> 00:42:50,440
De har ju inte skickat några tripper
i retur så att jag kan checka dem.
341
00:42:50,520 --> 00:42:55,000
Det verkar som de försöker blåsa mig.
342
00:42:55,080 --> 00:43:01,800
Förresten har jag spenderat pengarna.
Jag har bara 20 dollar kvar.
343
00:43:01,880 --> 00:43:08,280
Ska du låta dem döda mig?
Det är vad de kommer att göra.
344
00:43:08,360 --> 00:43:14,440
Vad ska jag säga? Det är en
jävligt hård verklighet därute, kompis.
345
00:43:15,720 --> 00:43:18,320
Fan!
346
00:43:23,200 --> 00:43:26,080
Sadie, rikta pistolen mot den jäveln.
347
00:43:26,160 --> 00:43:30,120
Jag ska hitta pengarna om jag så
ska riva ner stället.
348
00:43:30,200 --> 00:43:35,800
Din galna jävel! Varför slog du mig?
349
00:43:35,880 --> 00:43:39,960
-För i helvete...
-Bobby, han har pistolen!
350
00:43:43,960 --> 00:43:47,960
Fan, Gary!
351
00:43:48,040 --> 00:43:54,800
Upp på benen, Gary!
Upp med dig!
352
00:43:57,080 --> 00:43:58,000
Kom igen!
353
00:43:58,080 --> 00:44:02,280
Bruce...? Det är Sadie.
354
00:44:02,360 --> 00:44:06,800
Vi behöver din hjälp.
Det börjar gå överstyr.
355
00:44:06,880 --> 00:44:12,640
Kom igen!
356
00:44:12,720 --> 00:44:16,440
Vad gör du? Vart fan ska du?
357
00:44:16,520 --> 00:44:21,960
Jag har en bil därutanför. Den är värd
mer än 1 000 dollar. Ta den och dra!
358
00:44:24,920 --> 00:44:28,360
Dra härifrån bara!
359
00:44:35,880 --> 00:44:42,720
-Kom igen...
-Du rör mig inte.
360
00:44:42,800 --> 00:44:47,760
Ledsen att det behövde bli så här. De
där snubbarna kommer att döda mig.
361
00:44:54,880 --> 00:44:57,840
Väntar du besök?
362
00:44:58,760 --> 00:45:02,760
-Nej, för fan.
-Vi drar snart, Gary.
363
00:45:02,840 --> 00:45:06,880
Dra dina ursäkter och bli
av med den det är.
364
00:45:06,960 --> 00:45:14,960
-Vad fan sysslar du med, Bobby?
-Jag lovar att du inte ser mig mer sen.
365
00:45:17,600 --> 00:45:20,320
Vad i helvete!
366
00:45:20,400 --> 00:45:24,720
Jag har nåt åt dig, din jävel!
367
00:45:24,800 --> 00:45:28,560
Vad fan är det där?
368
00:45:36,760 --> 00:45:41,880
Han har precis gett oss bilen!
369
00:45:44,160 --> 00:45:50,040
Jag ska döda dig direkt och visa dig
att döden inte är nåt speciellt.
370
00:45:52,040 --> 00:45:55,440
Det är ingenting, vet du.
371
00:45:56,240 --> 00:46:01,200
Du går över en bro
till en annan dimension.
372
00:46:01,280 --> 00:46:06,880
Och du ligger där som en
livrädd mesjävel, full av rädsla.
373
00:46:08,840 --> 00:46:13,120
Du behöver inte vara rädd för döden.
374
00:46:14,000 --> 00:46:17,920
Det är livet du ska vara rädd för.
375
00:46:18,000 --> 00:46:21,520
Du ska vara rädd för livet.
376
00:46:25,080 --> 00:46:30,880
-Min vackra lilla sak. Du är underbar.
-Du är vacker.
377
00:46:35,120 --> 00:46:38,640
Ha en trevlig dag.
378
00:46:41,360 --> 00:46:45,240
-Helvete!
-Kom igen, Bobby.
379
00:46:45,320 --> 00:46:48,920
-Jag behöver en ambulans.
-Fixa lite handdukar.
380
00:46:49,000 --> 00:46:55,360
Jag behöver en ambulans.
Hur ser det ut? Hur illa är det?
381
00:46:55,440 --> 00:47:00,600
-Pressa det här mot såret.
-Jag behöver en ambulans, Bobby.
382
00:47:00,680 --> 00:47:05,480
Jag kan inte hjälpa dig. Då kommer
snuten och vi kommer alla att torska.
383
00:47:05,560 --> 00:47:11,600
Fan...fan, Bobby. Jag säger inget.
Jag säger att det var en barfajt.
384
00:47:11,680 --> 00:47:15,960
-Ledsen, Gary.
-Kom igen, Bobby?
385
00:47:25,920 --> 00:47:31,320
Jag är verkligen ledsen, Gary.
Jag ville inte att det skulle bli så här.
386
00:47:32,480 --> 00:47:36,400
Vad i helvete!
387
00:48:14,160 --> 00:48:19,360
Jag dem nåt de inte hade.
De var utstötta från ert samhälle.
388
00:48:19,440 --> 00:48:25,640
Ni ville bara kasta bort dem. Jag
plockade upp dem och gav dem frihet.
389
00:48:25,720 --> 00:48:31,200
Frihet, det är det jag är.
Det är det jag står för.
390
00:48:31,960 --> 00:48:35,080
Du vet ingenting.
391
00:48:35,160 --> 00:48:39,920
Men här inne.
Här inne...
392
00:48:40,000 --> 00:48:46,160
Sätt mig i ett mörkt rum.
För er är det slutet.
393
00:48:46,240 --> 00:48:53,520
För mig är det bara början. Jag flyter
i tiden och jag är inne i mig själv.
394
00:48:54,760 --> 00:48:59,800
Och jag är fri.
Jag kommer inte att dö.
395
00:48:59,880 --> 00:49:02,880
Jag är odödlig.
396
00:49:31,720 --> 00:49:37,200
-Jösses!
-Det var inte meningen att skrämmas.
397
00:49:37,280 --> 00:49:42,760
-Känner vi varann?
-Vi träffades på caféet.
398
00:49:42,840 --> 00:49:45,720
Det var inte meningen att
tränga mig på.
399
00:49:45,800 --> 00:49:48,880
Jag tror att det är nåt du
borde få veta.
400
00:49:48,960 --> 00:49:55,040
-Vill du komma in?
-Vi kanske kan gå nån annanstans?
401
00:49:55,120 --> 00:50:00,520
-Kanske till caféet?
-Visst, jag kommer.
402
00:50:07,080 --> 00:50:13,520
Jag har funderat på att du
sa att det inte var en dröm.
403
00:50:14,400 --> 00:50:17,720
Vad menade du med det?
404
00:50:28,280 --> 00:50:33,040
Big bang hände inte bara en gång,
utan många gånger.
405
00:50:33,120 --> 00:50:36,520
Den hade en sån enorm magnitud-
406
00:50:36,600 --> 00:50:43,000
-att den skapade ekon på
olika existentiella dimensioner.
407
00:50:43,080 --> 00:50:47,200
Varje universum är skapat
lite annorlunda.
408
00:50:47,280 --> 00:50:52,160
När de växer och utvecklas
växer de sakta isär.
409
00:50:52,240 --> 00:50:57,040
Ibland subtilt
och ibland lite mer drastiskt.
410
00:50:57,120 --> 00:51:02,080
Vi har alla vår egen tidslinje.
411
00:51:04,600 --> 00:51:10,560
När vi tar ett beslut skapar
vi parallella tidslinjer.
412
00:51:10,640 --> 00:51:17,720
Du kan välja att gå till höger, men
sen tar du beslutet att gå till vänster.
413
00:51:17,800 --> 00:51:21,120
Förstår du?
414
00:51:21,200 --> 00:51:27,200
-Vad har det här med huset att göra?
-Spöken är inte de dödas andar.
415
00:51:27,280 --> 00:51:31,840
De är interdimensionella projektioner
av levande människor
416
00:51:31,920 --> 00:51:34,720
i en annan tidslinje.
417
00:51:34,800 --> 00:51:40,640
Tiden är inte linjär,
även om vi låtsas att den är det.
418
00:51:40,720 --> 00:51:44,200
Tiden existerar faktiskt inte.
419
00:51:44,280 --> 00:51:48,360
De här tidslinjerna som vi ser-
420
00:51:48,440 --> 00:51:53,120
-är andra tidslinjer som kommer
in i vår nuvarande tidslinje.
421
00:51:53,200 --> 00:51:57,520
Vi får en glimt av den andra sidan.
422
00:52:00,320 --> 00:52:07,800
Jag har aldrig varit med om nåt sånt
här. Varför sker det nu...på Cielo Drive?
423
00:52:07,880 --> 00:52:13,200
-Har du hört talas om leylinjer?
-Nej.
424
00:52:14,400 --> 00:52:21,160
Det finns energi-leylinjer
och verkliga leylinjer.
425
00:52:21,240 --> 00:52:25,480
Energi-leylinjer är sprickor
i jordskorpan.
426
00:52:25,560 --> 00:52:29,400
Men verkliga leylinjer
är raka gränslinjer.
427
00:52:29,480 --> 00:52:36,640
Det finns fem som prereformatoriskt
ligger i linje på hemliga platser.
428
00:52:39,080 --> 00:52:45,040
En av dessa linjer går under
huset på Cielo Drive.
429
00:52:45,120 --> 00:52:50,240
När två leylinjer korsar
eller skär genom varann-
430
00:52:50,320 --> 00:52:55,120
-bildas en virvel av negativ energi.
431
00:52:55,200 --> 00:53:00,320
Energier, väsen närs av den
lågfrekventa anden-
432
00:53:00,400 --> 00:53:03,440
-och börjar visa sig.
433
00:53:03,520 --> 00:53:07,440
Cielo Drive 10050 är ett ställe där två
434
00:53:07,520 --> 00:53:10,680
leylinjer korsas och
skär genom varann.
435
00:53:10,760 --> 00:53:14,800
En virvel av negativa energier.
436
00:53:14,880 --> 00:53:20,160
De kan också påverka människorna.
437
00:53:22,160 --> 00:53:27,280
Varför jag? Attraherar jag sånt här?
438
00:53:27,360 --> 00:53:33,040
Attraktionens lag framhäver att vi
attraherar det vi sänder ut.
439
00:53:33,120 --> 00:53:39,720
Positiv energi attraherar positiv energi
och negativ attraherar negativ.
440
00:53:39,800 --> 00:53:43,320
Attraherar jag de här entiteterna?
441
00:53:43,400 --> 00:53:49,080
Ödet och försynen är
uppenbara element i universum.
442
00:53:49,160 --> 00:53:52,680
Alla tidslinjer är förutbestämda.
443
00:53:52,760 --> 00:53:58,240
Du måste överväga om det är så
bra att stanna kvar i huset.
444
00:53:58,320 --> 00:54:02,520
Vi får hela tiden tecken om vårt öde.
445
00:54:02,600 --> 00:54:06,080
Det gäller att kunna se tecknen.
Nyckeln är att se de tecknen.
446
00:54:19,240 --> 00:54:23,040
-Hallå.
-Hej, hur går det?
447
00:54:23,120 --> 00:54:25,920
Jag såg dig tidigare.
448
00:54:26,000 --> 00:54:30,280
Du stod på infarten och grät.
Jag gick fram till dig och du stack.
449
00:54:30,360 --> 00:54:33,880
-Jag har inte varit hos dig.
-Jag såg dig ju.
450
00:54:33,960 --> 00:54:38,840
Det var inte jag. Jag har varit på
stationen sen i morse...
451
00:55:47,880 --> 00:55:53,400
Om du ska göra nåt...
gör det bra.
452
00:55:53,480 --> 00:55:59,600
Och lämna ett tecken efter dig.
Nåt häxlikt.
453
00:56:01,760 --> 00:56:05,240
Roman kommer inte bli så
glad för det här.
454
00:56:05,320 --> 00:56:08,600
-Tänker du berätta för honom?
-Nej.
455
00:56:08,680 --> 00:56:15,080
Men så fort jag fött barnet
så slutar vi, eller hur?
456
00:56:21,000 --> 00:56:26,720
Du vet...det kunde ha
varit helt annorlunda.
457
00:56:26,800 --> 00:56:30,840
-Det kunde ha varit mitt barn.
-Lägg av, Jay.
458
00:56:30,920 --> 00:56:35,520
Vi försökte och det fungerade inte.
459
00:56:41,480 --> 00:56:45,640
-Menar du ärligt att du är lyckligare nu?
-Jag vill inte prata om det igen.
460
00:56:45,720 --> 00:56:49,520
Jag har gjort mitt val
och jag håller mig till det.
461
00:56:49,600 --> 00:56:55,480
Du sa att han ljuger och
du låtsas tro honom.
462
00:56:55,560 --> 00:57:01,400
Det är inte lätt men, jag ångrar mig
inte för han har gett mig barnet här.
463
00:57:01,480 --> 00:57:05,520
En del är bara förutbestämt.
464
00:57:05,600 --> 00:57:10,320
Ah, vänner från Chatsworth. Kom in.
465
00:57:11,640 --> 00:57:15,600
Jay är i vardagsrummet.
466
00:57:24,880 --> 00:57:30,560
-God kväll, hur mår vi?
-Jag är på mitt rum.
467
00:57:30,640 --> 00:57:32,640
Okej.
468
00:57:44,120 --> 00:57:48,560
-Jag trodde du sa att hon var i Europa.
-Hennes man är där.
469
00:57:48,640 --> 00:57:53,840
Oroa er inte. Hon är lugn.
Vi är på samma våglängd.
470
00:57:59,040 --> 00:58:03,280
Är det nån i gästhuset?
471
00:58:03,360 --> 00:58:08,560
Nån som har hängt med Bill.
Vill du festa, eller?
472
00:58:08,640 --> 00:58:14,440
Inte i kväll. Vi måste tillbaka.
473
00:58:14,520 --> 00:58:18,560
Hur mycket vill du ha?
474
00:58:18,640 --> 00:58:21,000
Allt du har.
475
00:58:21,080 --> 00:58:24,160
Vad i helvete, Tex?
476
00:58:26,280 --> 00:58:30,320
Paketera allt och håll käften.
477
00:58:30,400 --> 00:58:33,840
-Det här behövs inte, Katy.
-Håll käften och gör som han säger.
478
00:58:33,920 --> 00:58:36,680
Nu hamnar ni i skiten.
Vet ni vilka vi samarbetar med?
479
00:58:36,760 --> 00:58:41,280
Håll käften, jävla polack.
480
00:58:41,360 --> 00:58:44,280
Vad gör ni?
481
00:58:46,200 --> 00:58:50,480
-Tex.
-Jag tar henne. Vakta de här.
482
00:59:14,400 --> 00:59:17,080
Snälla... Snälla, hjälp oss.
483
00:59:34,400 --> 00:59:38,160
In med dig.
484
00:59:38,240 --> 00:59:41,800
Nu! Rör på dig!
485
00:59:44,520 --> 00:59:47,360
Rör på dig.
486
00:59:48,720 --> 00:59:51,640
Sätt dig.
487
00:59:51,720 --> 00:59:55,200
-Vem sköt?
-Håll käften?
488
00:59:55,280 --> 01:00:01,000
Vi ska ta en tur till ditt ställe
på Easton Drive.
489
01:00:01,080 --> 01:00:06,960
-Ta mg bara. Du behöver inte henne.
-Ge inte mig order, ditt äckel
490
01:00:07,040 --> 01:00:13,880
-Det är jag som har befälet.
-Vem tror du att du är?
491
01:00:20,400 --> 01:00:27,600
Jag är djävulen.
Jag är här för att utföra djävulens verk.
492
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
Vakta henne och polacken.
493
01:00:37,480 --> 01:00:43,320
De här två ska med på en liten tur.
Sätt fart!
494
01:00:50,480 --> 01:00:52,800
Kom igen!
495
01:01:10,840 --> 01:01:16,960
-Vad var det?
-Jag går och kollar. Vakta honom.
496
01:01:26,360 --> 01:01:30,440
-Rör dig inte.
-Snälla...
497
01:01:30,520 --> 01:01:34,560
Jag hyser ingen nåd för dig, subba.
498
01:01:44,080 --> 01:01:50,920
-Du, varför...
-Sätt dig ner, för fan.
499
01:01:55,160 --> 01:01:58,520
Snälla...
500
01:02:01,240 --> 01:02:04,320
Snälla...
501
01:02:19,160 --> 01:02:22,920
Skär ut mitt barn.
502
01:02:23,000 --> 01:02:26,400
Låt mitt barn leva.
503
01:02:37,680 --> 01:02:40,720
Dra åt helvete!
504
01:02:44,840 --> 01:02:48,400
Hitta polacken.
505
01:03:16,760 --> 01:03:21,240
Du ska dö, din jävel.
506
01:03:25,800 --> 01:03:29,960
Din jävla bögjävel!
507
01:03:30,040 --> 01:03:33,360
Du är en bögjävel!
508
01:04:09,160 --> 01:04:10,880
Vad hände efter att ni åkt?
509
01:04:10,960 --> 01:04:15,000
Vi tvättade oss med
grannens vattenslang.
510
01:04:15,080 --> 01:04:20,560
Sen bytte vi kläder.
511
01:04:20,640 --> 01:04:25,560
-Såg grannen er?
-Ja, men det var lugnt.
512
01:04:25,640 --> 01:04:29,360
Vi kom därifrån snabbt.
Han visste inte var vi hade varit.
513
01:04:29,440 --> 01:04:35,160
Sen gjorde vi oss av med kläderna
och vapnen i Benedict Canyon.
514
01:04:38,160 --> 01:04:43,760
-Vad i helvete?
-Försöker få in mig på kåken igen?
515
01:04:43,840 --> 01:04:49,840
Jag vill inte in igen. Du fattar inte vad
jag gjort för att komma hit!
516
01:04:49,920 --> 01:04:53,000
Din jävel!
517
01:04:53,080 --> 01:04:57,680
Jag är ledsen.
Jag vet, jag klantade till det.
518
01:04:57,760 --> 01:05:03,080
Så fort jag började med skiten
så eskalerade det bara.
519
01:05:04,360 --> 01:05:08,280
Förlåt mig. Kom igen.
520
01:05:09,160 --> 01:05:12,640
Jag älskar dig.
521
01:05:12,720 --> 01:05:17,040
Jag älskar dig också.
Det gör jag.
522
01:05:17,840 --> 01:05:22,280
Jag är ledsen.
523
01:05:22,360 --> 01:05:25,480
Så här gör vi.
524
01:05:25,560 --> 01:05:30,600
Gamle Charlie ska
städa upp efter dig.
525
01:05:34,760 --> 01:05:38,640
Vi ska tillbaka dit...
526
01:05:38,720 --> 01:05:43,560
...och städa upp allt.
527
01:05:54,440 --> 01:05:57,720
Helvete!
528
01:05:57,800 --> 01:06:00,480
Era jävla svin.
529
01:06:00,560 --> 01:06:05,200
Det är så jävla sjukt.
530
01:06:07,720 --> 01:06:12,160
Nej, det är så här det ska vara.
Mänskligheten-
531
01:06:12,240 --> 01:06:15,680
-kommer förgöra sig själva.
532
01:06:28,040 --> 01:06:33,000
-Hej, jag fixade lite kaffe.
-Tack.
533
01:06:40,760 --> 01:06:46,240
-Är du hungrig?
-Inte direkt.
534
01:06:50,600 --> 01:06:57,560
-Jag vet, men vill äta för min skull?
-Ja.
535
01:06:59,840 --> 01:07:05,520
Tack. Jag åker till
affären och handlar.
536
01:07:05,600 --> 01:07:10,480
Sen kommer jag tillbaka
och lagar nåt till dig.
537
01:08:21,040 --> 01:08:25,080
Vi får alltid tecken om vårt öde.
538
01:08:25,160 --> 01:08:29,520
Nyckeln är att se tecknen.
539
01:08:35,040 --> 01:08:38,400
Jag dejtade en missbrukare en gång.
Det var lite skrämmande.
540
01:08:38,480 --> 01:08:40,760
Hon var ganska förbittrad.
541
01:08:40,840 --> 01:08:44,480
Det var ingen dröm.
542
01:09:02,240 --> 01:09:08,120
Visst är det frihet?
Är det riktig frihet?
543
01:09:08,200 --> 01:09:11,720
Det är nåt de vill ta från er.
544
01:09:11,800 --> 01:09:19,240
På det sättet de tar den...
är en stor rädsla.
545
01:09:20,160 --> 01:09:24,120
Ja...förvirringen...
546
01:09:24,200 --> 01:09:32,080
...och kaoset och den krossade
verkligheten, subdimensioner, typ.
547
01:09:33,200 --> 01:09:36,480
Det är mer än de kan hantera.
548
01:09:36,560 --> 01:09:42,360
Man kan ta några stenblock och välja
att bygga ett hus.
549
01:09:43,200 --> 01:09:49,680
Eller så tar man samma stenblock
och väljer att starta ett krig.
550
01:09:49,760 --> 01:09:55,600
Regeringen säger åt barnen att
man inte ska kasta sten.
551
01:09:55,680 --> 01:10:03,040
De skapar lagar och regler. Men i
själva verket driver de alla till vanvett.
552
01:10:03,960 --> 01:10:11,960
Och för oss alla har inte den
konventionella världen fungerat.
553
01:10:12,040 --> 01:10:15,000
Döden är den största trippen,
eller hur Charlie?
554
01:10:15,080 --> 01:10:18,280
Det finns ingen död.
555
01:10:18,360 --> 01:10:21,720
Döden är bara en förlängning.
556
01:10:21,800 --> 01:10:25,400
Man bara färdas till ett annat ställe.
557
01:10:25,480 --> 01:10:31,920
Du stiger ur upp havet och din själ...
558
01:10:32,000 --> 01:10:36,240
...är mitt universum.
559
01:10:36,320 --> 01:10:42,720
Det här är en låt om nåt
som jag inte ens tänker på.
560
01:10:44,200 --> 01:10:48,600
Det är en sång jag
inte tänker på tills...
561
01:10:48,680 --> 01:10:50,960
...jag sätter in den i drömmen.
562
01:10:51,040 --> 01:10:52,320
Natten efter morden på Sharon Tate,
563
01:10:52,400 --> 01:10:55,160
Jay Sebring, Voytek Frykowski
Abigail Folger och Stephen Parent-
564
01:10:55,240 --> 01:10:56,920
-mördade Tex Watson,
Patricia Krenwinkel och
565
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
Leslie van Houten Leno
och Rosemarie LaBianca.
566
01:10:59,080 --> 01:11:01,160
Senare den månaden mördades
även Donald "Shorty" Shea.
567
01:11:01,240 --> 01:11:02,720
Hans kropp återfanns tio år senare.
568
01:11:04,760 --> 01:11:07,360
Tidigt på 70-talet stod Manson och
hans anhängare inför rätta för mord.
569
01:11:07,440 --> 01:11:10,320
Trots att offer och gärningsmän hade
beröringspunkter menade åklagarsidan
570
01:11:10,400 --> 01:11:12,160
att det enda motivet var
att starta Helter Skelter
571
01:11:12,240 --> 01:11:14,760
ett hotande raskrig som Manson
använde för att kontrollera anhängarna.
572
01:11:17,560 --> 01:11:23,160
Manson trodde att han
mördat Bernard Crowe.
573
01:11:23,240 --> 01:11:30,040
Crowe överlevde och dök upp
som vittne i rättegången.
574
01:11:33,000 --> 01:11:37,480
Bobby Beausoleil dömdes för
överlagt mord och fick dödsstraff.
575
01:11:37,560 --> 01:11:43,040
Domen omvandlades till livstid när
Kalifornien avskaffade dödsstraffet.
576
01:11:43,120 --> 01:11:45,560
Han sitter fortfarande i fängelse.
577
01:11:49,040 --> 01:11:53,720
Bruce Davis dömdes för morden på
Gary Hinman och Shorty Shea
578
01:11:53,800 --> 01:11:56,440
samt anstiftan till mord och rån.
579
01:11:56,520 --> 01:11:59,680
Han har fått avslag på
nådeansökan fem gånger
580
01:11:59,760 --> 01:12:02,920
och sitter fortfarande i fängelse.
581
01:12:05,840 --> 01:12:07,680
Susan Atkins dömdes för åtta mord och
582
01:12:07,760 --> 01:12:10,320
ansökte om nåd för
humanitära skäl, 2008.
583
01:12:10,400 --> 01:12:13,320
Hon hade hjärntumör. Hon fick avslag.
Susan Atkins dog 2009.
584
01:12:13,400 --> 01:12:16,560
Innan hon dog skrev hon en
bok "The Myth of Helter Skelter"
585
01:12:16,640 --> 01:12:18,280
som motsatte sig åklagarens
mordmotiv.
586
01:12:21,560 --> 01:12:26,920
Patricia Krenwinkel dömdes för
sju mord och en anstiftan till mord.
587
01:12:27,000 --> 01:12:29,960
Dödsdomen omvandlades till livstid.
588
01:12:30,040 --> 01:12:34,720
Hon är den kvinna som suttit
längst i fängelse i Kalifornien.
589
01:12:38,120 --> 01:12:42,160
Charlie "Tex" Watson dömdes för åtta
mord och en anstiftan till mord.
590
01:12:42,240 --> 01:12:46,480
Watson blev frälst i fängelset,
gifte sig och blev far till fyra barn.
591
01:12:46,560 --> 01:12:50,400
Han skilde sig 2003. Han har
fått 17 avslag på nådeansökningar.
592
01:12:50,480 --> 01:12:53,800
Han knivhöggs av en annan intern,
men överlevde 2013.
593
01:12:56,000 --> 01:12:59,640
Charles Manson blev allmänt känd
och Amerikas symbol för ondska.
594
01:12:59,720 --> 01:13:02,880
Trots att han blev dömd för nio
mord och anstiftan till mord
595
01:13:02,960 --> 01:13:06,480
begick han själv inga mord. Han dog i
fängelset 2017, 83 år gammal.
596
01:13:12,240 --> 01:13:18,280
TILL MINNE AV
597
01:13:20,960 --> 01:13:25,920
Översättning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
47864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.