Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:02,460
♪♪
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,294
>> Liam: Say it again.
3
00:00:03,294 --> 00:00:04,504
>> Wyatt: Maybe you should just
4
00:00:04,504 --> 00:00:05,296
back off, all right?
5
00:00:05,296 --> 00:00:06,464
>> Liam: You watched my family
6
00:00:06,464 --> 00:00:07,632
fall apart for months, and you
7
00:00:07,632 --> 00:00:08,133
said nothing.
8
00:00:08,133 --> 00:00:09,008
So say it now, Flo.
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,342
>> Wyatt: Okay, I said back off,
10
00:00:09,342 --> 00:00:09,968
all right?
11
00:00:09,968 --> 00:00:13,638
>> Flo: Phoebe is Hope's.
12
00:00:13,638 --> 00:00:15,473
>> Wyatt: What -- What are you
13
00:00:15,473 --> 00:00:17,016
even saying right now?
14
00:00:17,016 --> 00:00:19,394
>> Flo: I was never pregnant.
15
00:00:19,394 --> 00:00:25,859
I never had a child.
16
00:00:25,859 --> 00:00:28,027
>> Thomas: I waited so long for
17
00:00:28,027 --> 00:00:28,695
this.
18
00:00:28,695 --> 00:00:30,864
>> Hope: We've only been married
19
00:00:30,864 --> 00:00:31,489
for --
20
00:00:31,489 --> 00:00:34,033
>> Thomas: No, no.
21
00:00:34,033 --> 00:00:36,578
No. I've waited for years.
22
00:00:36,578 --> 00:00:39,706
Wishing I could touch your hair
23
00:00:39,706 --> 00:00:41,040
like this.
24
00:00:41,040 --> 00:00:44,419
Touch your cheek like this.
25
00:00:44,419 --> 00:00:45,545
But there was always another guy
26
00:00:45,545 --> 00:00:47,589
for you.
27
00:00:47,589 --> 00:00:54,387
Till now.
28
00:01:03,062 --> 00:01:03,396
>> Steffy: No, Douglas.
29
00:01:03,396 --> 00:01:05,064
You just --
30
00:01:05,064 --> 00:01:06,524
No more stories about Phoebe,
31
00:01:06,524 --> 00:01:07,233
okay?
32
00:01:07,233 --> 00:01:08,234
>> Douglas: Can I call my daddy?
33
00:01:08,234 --> 00:01:13,615
>> Steffy: Oh, yeah.
34
00:01:19,412 --> 00:01:22,123
Do you know how to use it?
35
00:01:22,123 --> 00:01:23,416
>> Douglas: Kind of.
36
00:01:23,416 --> 00:01:25,126
>> Steffy: All right, let me
37
00:01:25,126 --> 00:01:25,752
show you.
38
00:01:25,752 --> 00:01:27,420
You see this picture of your
39
00:01:27,420 --> 00:01:28,630
daddy right here?
40
00:01:28,630 --> 00:01:29,881
It says "Thomas."
41
00:01:29,881 --> 00:01:31,257
You just click that, and it'll
42
00:01:31,257 --> 00:01:33,468
call him.
43
00:01:33,468 --> 00:01:36,930
Okay?
44
00:01:36,930 --> 00:01:37,388
>> Douglas: I love you,
45
00:01:37,388 --> 00:01:39,098
Aunt Steffy.
46
00:01:39,098 --> 00:01:40,975
>> Steffy: Oh!
47
00:01:40,975 --> 00:01:43,102
I love you, too!
48
00:01:43,102 --> 00:01:43,812
[ Knocks on door ]
49
00:01:43,812 --> 00:01:44,354
>> Steffy: Oh, um, watch Phoebe
50
00:01:44,354 --> 00:01:47,732
while I get the door.
51
00:01:53,279 --> 00:01:54,614
>> Douglas: I know your name is
52
00:01:54,614 --> 00:01:58,243
Beth.
53
00:01:58,243 --> 00:02:07,627
♪♪
54
00:02:08,962 --> 00:02:10,296
>> Ridge: There he is!
55
00:02:10,296 --> 00:02:11,339
Hello, little man.
56
00:02:11,339 --> 00:02:12,799
>> Douglas: Hi.
57
00:02:12,799 --> 00:02:13,466
She's better now.
58
00:02:13,466 --> 00:02:15,468
>> Steffy: You must be magic.
59
00:02:15,468 --> 00:02:17,470
>> Ridge: There's something
60
00:02:17,470 --> 00:02:18,346
going on with Phoebe?
61
00:02:18,346 --> 00:02:19,806
>> Steffy: Douglas, why don't
62
00:02:19,806 --> 00:02:20,431
you make that call in the girls'
63
00:02:20,431 --> 00:02:20,974
room?
64
00:02:20,974 --> 00:02:22,684
Kelly won't hear you.
65
00:02:22,684 --> 00:02:24,310
She's used to hearing me talk on
66
00:02:24,310 --> 00:02:24,811
the phone.
67
00:02:24,811 --> 00:02:28,147
>> Douglas: Thank you.
68
00:02:28,147 --> 00:02:28,940
>> Ridge: He has a phone?
69
00:02:28,940 --> 00:02:29,816
Who's he calling, his agent?
70
00:02:29,816 --> 00:02:31,484
>> Steffy: [ Sighs ] No, it's --
71
00:02:31,484 --> 00:02:33,945
It's mine.
72
00:02:33,945 --> 00:02:35,989
Something's going on with him.
73
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
>> Ridge: What do you mean,
74
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
something's going with him, like
75
00:02:37,824 --> 00:02:38,700
he's homesick, or something?
76
00:02:38,700 --> 00:02:39,659
>> Steffy: No, he's fine being
77
00:02:39,659 --> 00:02:40,326
away from home.
78
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
It's more like what he's saying.
79
00:02:41,327 --> 00:02:42,495
>> Ridge: What -- What is he
80
00:02:42,495 --> 00:02:43,079
saying?
81
00:02:43,079 --> 00:02:45,498
>> Steffy: He said Beth is
82
00:02:45,498 --> 00:02:48,126
alive, and Phoebe is Beth.
83
00:02:48,126 --> 00:02:51,296
>> Hope: [ Gasps ] Okay.
84
00:02:51,296 --> 00:02:53,882
>> Thomas: Now what?
85
00:02:53,882 --> 00:02:54,465
>> Hope: You said you could be
86
00:02:54,465 --> 00:02:55,049
patient.
87
00:02:55,049 --> 00:02:57,176
>> Thomas: What am I doing
88
00:02:57,176 --> 00:02:57,760
wrong?
89
00:02:57,760 --> 00:02:58,678
>> Hope: You're not being
90
00:02:58,678 --> 00:02:59,387
patient.
91
00:02:59,387 --> 00:03:00,680
>> Thomas: You seem like you're
92
00:03:00,680 --> 00:03:01,347
in the mood.
93
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
>> Hope: Okay, then you're not
94
00:03:02,724 --> 00:03:05,476
seeing me at all.
95
00:03:07,478 --> 00:03:09,689
[ Cellphone rings ]
96
00:03:09,689 --> 00:03:10,523
>> Thomas: Don't --
97
00:03:10,523 --> 00:03:11,399
Don't answer it, okay?
98
00:03:11,399 --> 00:03:15,028
This is more important.
99
00:03:15,028 --> 00:03:16,529
>> Hope: It's Steffy.
100
00:03:16,529 --> 00:03:18,531
She's watching your child.
101
00:03:18,531 --> 00:03:20,575
>> Thomas: [ Sighs ]
102
00:03:20,575 --> 00:03:23,661
What is it?
103
00:03:23,661 --> 00:03:25,204
Hello?
104
00:03:25,204 --> 00:03:26,331
>> Douglas: Daddy?
105
00:03:26,331 --> 00:03:26,873
>> Thomas: Douglas?
106
00:03:26,873 --> 00:03:28,499
I can barely hear you.
107
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
>> Hope: Is he all right?
108
00:03:29,918 --> 00:03:31,002
>> Thomas: Yeah, uh, buddy, are
109
00:03:31,002 --> 00:03:31,628
you -- you okay?
110
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
>> Douglas: Kelly's asleep.
111
00:03:33,046 --> 00:03:34,631
>> Thomas: You called to tell me
112
00:03:34,631 --> 00:03:35,340
that.
113
00:03:35,340 --> 00:03:36,883
>> Douglas: Aunt Steffy and Liam
114
00:03:36,883 --> 00:03:44,057
are nice, not mean like you.
115
00:03:44,057 --> 00:03:46,184
>> Thomas: Well, do they feed
116
00:03:46,184 --> 00:03:47,018
you, huh?
117
00:03:47,018 --> 00:03:47,685
Do they clothe you?
118
00:03:47,685 --> 00:03:50,438
Do they give you all the toys
119
00:03:50,438 --> 00:03:51,105
you want?
120
00:03:51,105 --> 00:03:53,399
>> Douglas: Kelly and Beth are
121
00:03:53,399 --> 00:03:54,067
nice, too.
122
00:03:54,067 --> 00:03:55,443
>> Thomas: I told you to never
123
00:03:55,443 --> 00:03:58,237
talk about Phoebe like that.
124
00:03:58,237 --> 00:03:59,906
>> Douglas: Phoebe is Beth,
125
00:03:59,906 --> 00:04:00,448
and I told Liam, too.
126
00:04:00,448 --> 00:04:03,242
>> Thomas: You did what?
127
00:04:03,242 --> 00:04:04,953
What exactly did you say,
128
00:04:04,953 --> 00:04:08,081
Douglas?
129
00:04:08,081 --> 00:04:10,541
[ Call ends ]
130
00:04:10,541 --> 00:04:12,460
>> Hope: Okay, something's
131
00:04:12,460 --> 00:04:13,002
wrong.
132
00:04:13,002 --> 00:04:16,464
Does Douglas need us?
133
00:04:16,464 --> 00:04:18,257
>> Thomas: Uh, do Liam and
134
00:04:18,257 --> 00:04:19,717
Steffy know where we are?
135
00:04:19,717 --> 00:04:21,594
>> Hope: Yes, of course they do.
136
00:04:21,594 --> 00:04:23,471
They're watching after your son.
137
00:04:23,471 --> 00:04:24,597
>> Thomas: Let's get out of
138
00:04:24,597 --> 00:04:26,099
here.
139
00:04:26,099 --> 00:04:27,266
You know, I --
140
00:04:27,266 --> 00:04:29,269
It's like you said, I'm going
141
00:04:29,269 --> 00:04:30,645
about this all wrong.
142
00:04:30,645 --> 00:04:31,479
>> Hope: I didn't say that.
143
00:04:31,479 --> 00:04:34,148
>> Thomas: I can read between
144
00:04:34,148 --> 00:04:34,941
the lines.
145
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Look, we'll do something else,
146
00:04:36,693 --> 00:04:37,318
okay?
147
00:04:37,318 --> 00:04:38,403
It'll be great.
148
00:04:38,403 --> 00:04:39,904
Just, um, go ahead and get
149
00:04:39,904 --> 00:04:40,446
dressed.
150
00:04:40,446 --> 00:04:43,449
>> Hope: [ Scoffs ]
151
00:04:43,449 --> 00:04:47,036
Okay.
152
00:04:50,957 --> 00:04:51,624
>> Wyatt: Why are you saying
153
00:04:51,624 --> 00:04:53,793
these things, and why you are
154
00:04:53,793 --> 00:04:54,752
prompting her to?
155
00:04:54,752 --> 00:04:55,795
>> Liam: Because it's true.
156
00:04:55,795 --> 00:04:57,088
>> Wyatt: Stop! Just stop!
157
00:04:57,088 --> 00:04:58,339
Okay, you say that you lied
158
00:04:58,339 --> 00:04:59,632
about being Phoebe's mother, but
159
00:04:59,632 --> 00:05:00,299
why?
160
00:05:00,299 --> 00:05:01,009
Why -- Why would you do that?
161
00:05:01,009 --> 00:05:02,802
>> Liam: How did it happen, Flo?
162
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
>> Wyatt: I -- I don't
163
00:05:03,928 --> 00:05:04,595
understand.
164
00:05:04,595 --> 00:05:05,805
So Phoebe and Beth are twins?
165
00:05:05,805 --> 00:05:06,597
I don't --
166
00:05:06,597 --> 00:05:08,641
>> Liam: Phoebe is Beth.
167
00:05:08,641 --> 00:05:11,769
I know, it sounds crazy.
168
00:05:11,769 --> 00:05:12,979
Sometimes the truth works like
169
00:05:12,979 --> 00:05:13,646
that.
170
00:05:13,646 --> 00:05:13,896
Flo, all the cards are on the
171
00:05:13,896 --> 00:05:15,440
table.
172
00:05:15,440 --> 00:05:19,193
You may as well say it, too.
173
00:05:19,193 --> 00:05:23,114
>> Flo: Phoebe is Beth.
174
00:05:23,114 --> 00:05:25,700
Beth is alive.
175
00:05:33,833 --> 00:05:35,043
>> Ridge: Douglas still on the
176
00:05:35,043 --> 00:05:35,668
phone?
177
00:05:35,668 --> 00:05:36,252
>> Steffy: No, he's in the
178
00:05:36,252 --> 00:05:36,627
rocking chair babbling to
179
00:05:36,627 --> 00:05:37,211
Phoebe.
180
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
>> Ridge: I think maybe we
181
00:05:39,005 --> 00:05:40,214
should talk to him about this
182
00:05:40,214 --> 00:05:41,299
whole Beth-Phoebe thing.
183
00:05:41,299 --> 00:05:42,341
>> Steffy: No, no. Don't.
184
00:05:42,341 --> 00:05:43,217
Thomas is his father.
185
00:05:43,217 --> 00:05:43,885
>> Ridge: Okay, what happened to
186
00:05:43,885 --> 00:05:45,678
this whole "It take a village"
187
00:05:45,678 --> 00:05:46,346
thing?
188
00:05:46,346 --> 00:05:47,680
And where is Liam, by the way?
189
00:05:47,680 --> 00:05:48,389
[ Telephone rings ]
190
00:05:48,389 --> 00:05:49,182
And what is that?
191
00:05:49,182 --> 00:05:49,640
You have a landline? Really?
192
00:05:49,640 --> 00:05:51,350
>> Steffy: Yeah.
193
00:05:51,350 --> 00:05:52,602
Yeah, I use it now, now that I'm
194
00:05:52,602 --> 00:05:53,853
working from home, and you
195
00:05:53,853 --> 00:05:54,353
suggested it.
196
00:05:54,353 --> 00:05:55,563
>> Ridge: I don't --
197
00:05:55,563 --> 00:05:56,230
>> Steffy: Hello?
198
00:05:56,230 --> 00:05:57,732
>> Thomas: Hey, how's it going
199
00:05:57,732 --> 00:05:58,191
there?
200
00:05:58,191 --> 00:05:59,400
>> Steffy: Thomas?
201
00:05:59,400 --> 00:05:59,984
Did Douglas call you?
202
00:05:59,984 --> 00:06:01,861
>> Thomas: Yeah, he did.
203
00:06:01,861 --> 00:06:02,737
He just wanted to hear my voice.
204
00:06:02,737 --> 00:06:04,864
You know how kids are.
205
00:06:04,864 --> 00:06:06,532
>> Steffy: Did you tell him Beth
206
00:06:06,532 --> 00:06:07,700
is alive and that Phoebe is
207
00:06:07,700 --> 00:06:08,117
Beth?
208
00:06:08,117 --> 00:06:08,993
He said you did.
209
00:06:08,993 --> 00:06:10,495
>> Thomas: I, well -- You know
210
00:06:10,495 --> 00:06:11,704
what, stick him in a time-out,
211
00:06:11,704 --> 00:06:12,497
all right?
212
00:06:12,497 --> 00:06:13,247
>> Steffy: What?
213
00:06:13,247 --> 00:06:14,540
I'm not gonna punish him.
214
00:06:14,540 --> 00:06:15,875
He has no idea what he's saying.
215
00:06:15,875 --> 00:06:17,376
>> Thomas: True, um...
216
00:06:17,376 --> 00:06:19,170
Did you explain that to Liam?
217
00:06:19,170 --> 00:06:21,047
>> Steffy: I tried, but then he
218
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
saw an error in the birth
219
00:06:22,548 --> 00:06:23,716
certificate, and he tore out of
220
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
here to see Flo.
221
00:06:25,593 --> 00:06:28,721
I couldn't stop him.
222
00:06:28,721 --> 00:06:30,723
>> Ridge: Let me talk to him.
223
00:06:30,723 --> 00:06:33,226
>> Steffy: I --
224
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
I don't -- I think the call
225
00:06:34,060 --> 00:06:37,396
dropped, or...
226
00:06:44,570 --> 00:06:46,072
>> Thomas: Wow.
227
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
You look beautiful.
228
00:06:47,907 --> 00:06:50,118
>> Hope: Thank you.
229
00:06:50,118 --> 00:06:51,410
>> Thomas: Why are you wearing
230
00:06:51,410 --> 00:06:52,078
that?
231
00:06:52,078 --> 00:06:53,246
>> Hope: Well, you said we were
232
00:06:53,246 --> 00:06:53,913
going out.
233
00:06:53,913 --> 00:06:55,581
>> Thomas: I said, uh, we were
234
00:06:55,581 --> 00:06:56,249
getting out.
235
00:06:56,249 --> 00:06:56,749
So, hey, put out on some
236
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
traveling clothes.
237
00:06:57,750 --> 00:07:00,211
>> Hope: "Traveling clothes."
238
00:07:00,211 --> 00:07:00,753
Where are we going now?
239
00:07:00,753 --> 00:07:02,797
>> Thomas: Well, I --
240
00:07:02,797 --> 00:07:04,382
I can't tell you, it's a
241
00:07:04,382 --> 00:07:05,383
surprise, okay?
242
00:07:05,383 --> 00:07:06,467
Okay, but look -- Hey.
243
00:07:06,467 --> 00:07:08,761
You'll thank me later.
244
00:07:08,761 --> 00:07:11,389
>> Hope: Okay, I guess I will
245
00:07:11,389 --> 00:07:17,645
go pack again.
246
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
>> Thomas: It can't end this
247
00:07:18,646 --> 00:07:20,982
way.
248
00:07:24,610 --> 00:07:25,069
Terry?
249
00:07:25,069 --> 00:07:26,612
Hey, yeah, it's
250
00:07:26,612 --> 00:07:27,280
Thomas Forrester.
251
00:07:27,280 --> 00:07:28,739
I actually -- I got called out
252
00:07:28,739 --> 00:07:29,907
of town on urgent business.
253
00:07:29,907 --> 00:07:31,117
Could you have a pilot meet me
254
00:07:31,117 --> 00:07:33,786
at the Forrester helipad?
255
00:07:33,786 --> 00:07:36,455
Yeah, one other passenger.
256
00:07:40,877 --> 00:07:42,920
>> Liam: How?
257
00:07:42,920 --> 00:07:44,130
>> Flo: Does it even matter?
258
00:07:44,130 --> 00:07:45,298
>> Liam: Yes, it matters.
259
00:07:45,298 --> 00:07:46,632
I held my daughter in my arms.
260
00:07:46,632 --> 00:07:47,508
She was bluish-gray.
261
00:07:47,508 --> 00:07:48,676
She wasn't breathing, she wasn't
262
00:07:48,676 --> 00:07:49,302
moving.
263
00:07:49,302 --> 00:07:49,844
It matters.
264
00:07:49,844 --> 00:07:50,803
>> Flo: She wasn't Beth.
265
00:07:50,803 --> 00:07:53,514
>> Liam: How?
266
00:07:53,514 --> 00:07:54,223
>> Flo: I had a friend --
267
00:07:54,223 --> 00:07:55,975
Well, I thought he was a friend,
268
00:07:55,975 --> 00:07:57,310
and he'd been good to me...
269
00:07:57,310 --> 00:07:58,978
>> Liam: I don't care about your
270
00:07:58,978 --> 00:07:59,562
friend.
271
00:07:59,562 --> 00:08:01,981
I want to know about Beth.
272
00:08:01,981 --> 00:08:04,192
>> Flo: He needed me to do him a
273
00:08:04,192 --> 00:08:04,817
favor.
274
00:08:04,817 --> 00:08:05,818
He wanted me to pose as the
275
00:08:05,818 --> 00:08:08,362
birth mother of a baby.
276
00:08:08,362 --> 00:08:09,071
>> Wyatt: And you said yes?
277
00:08:09,071 --> 00:08:11,324
>> Flo: It was all so hush-hush.
278
00:08:11,324 --> 00:08:12,783
I wasn't given the whole story,
279
00:08:12,783 --> 00:08:13,826
just little pieces.
280
00:08:13,826 --> 00:08:15,203
I assumed that it was some
281
00:08:15,203 --> 00:08:15,870
celebrity or public figure who
282
00:08:15,870 --> 00:08:18,164
had a baby that they couldn't
283
00:08:18,164 --> 00:08:18,831
acknowledge and that we were
284
00:08:18,831 --> 00:08:21,125
bending the rules a little bit
285
00:08:21,125 --> 00:08:21,834
to give this child a good life.
286
00:08:21,834 --> 00:08:24,712
>> Liam: And this -- this friend
287
00:08:24,712 --> 00:08:26,797
was the go-between that Taylor
288
00:08:26,797 --> 00:08:28,174
was working with.
289
00:08:28,174 --> 00:08:29,884
>> Flo: Yeah.
290
00:08:29,884 --> 00:08:31,010
By the time I found out the
291
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
whole thing was a fraud, I had
292
00:08:32,345 --> 00:08:33,512
become an accomplice without
293
00:08:33,512 --> 00:08:34,180
even knowing it.
294
00:08:34,180 --> 00:08:36,515
>> Liam: Okay. Okay, so --
295
00:08:36,515 --> 00:08:39,227
How did your friend get ahold of
296
00:08:39,227 --> 00:08:39,894
Beth?
297
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
>> Flo: He delivered her.
298
00:08:42,188 --> 00:08:43,689
He said the whole thing wasn't
299
00:08:43,689 --> 00:08:46,359
premeditated, but...
300
00:08:46,359 --> 00:08:48,361
When Hope lost consciousness,
301
00:08:48,361 --> 00:08:49,028
he...
302
00:08:49,028 --> 00:08:50,529
>> Liam: You're telling me that
303
00:08:50,529 --> 00:08:51,864
there was somebody else in the
304
00:08:51,864 --> 00:08:53,658
room besides the doctor and Hope
305
00:08:53,658 --> 00:08:54,367
on Catalina?
306
00:08:54,367 --> 00:08:55,701
>> Flo: There was no one else in
307
00:08:55,701 --> 00:08:58,913
the room, but there was someone
308
00:08:58,913 --> 00:09:01,249
else who gave birth that night,
309
00:09:01,249 --> 00:09:02,583
to a stillborn.
310
00:09:02,583 --> 00:09:04,794
>> Liam: It was Buckingham.
311
00:09:04,794 --> 00:09:07,713
>> Wyatt: So he -- he put a dead
312
00:09:07,713 --> 00:09:09,882
baby in Hope's arms, knowingly?
313
00:09:09,882 --> 00:09:12,718
>> Liam: Why?
314
00:09:12,718 --> 00:09:14,553
>> Flo: He owed a lot of money
315
00:09:14,553 --> 00:09:16,514
for gambling debts to the wrong
316
00:09:16,514 --> 00:09:18,266
kind of people, and they were
317
00:09:18,266 --> 00:09:19,850
threatening his daughter.
318
00:09:19,850 --> 00:09:20,893
>> Liam: He -- He sold my baby
319
00:09:20,893 --> 00:09:23,062
for a gambling debt?
320
00:09:23,062 --> 00:09:24,730
>> Flo: Yes.
321
00:09:24,730 --> 00:09:26,774
And Taylor told him in passing
322
00:09:26,774 --> 00:09:29,568
that she would pay a lot of
323
00:09:29,568 --> 00:09:31,570
money to get Steffy a baby to
324
00:09:31,570 --> 00:09:33,531
adopt, and so when everything
325
00:09:33,531 --> 00:09:35,741
happened that night on Catalina,
326
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
he saw an opportunity, and he
327
00:09:37,702 --> 00:09:38,327
made the switch.
328
00:09:38,327 --> 00:09:39,870
>> Liam: And you knew about
329
00:09:39,870 --> 00:09:40,496
this.
330
00:09:40,496 --> 00:09:42,581
>> Flo: I -- I did, but I --
331
00:09:42,581 --> 00:09:43,582
I wanted to tell Hope.
332
00:09:43,582 --> 00:09:43,833
I wanted to tell her so many
333
00:09:43,833 --> 00:09:47,086
times.
334
00:09:47,086 --> 00:09:49,588
I had this new life, and I was
335
00:09:49,588 --> 00:09:51,757
being threatened, and I --
336
00:09:51,757 --> 00:09:53,551
>> Liam: By Buckingham.
337
00:09:53,551 --> 00:09:54,260
>> Flo: No.
338
00:09:54,260 --> 00:09:55,803
>> Liam: What do you mean, no?
339
00:09:55,803 --> 00:09:56,887
What --
340
00:09:56,887 --> 00:09:59,098
So other people knew?
341
00:09:59,098 --> 00:09:59,890
Who else knew?
342
00:09:59,890 --> 00:10:02,143
>> Flo: Xander and Zoe,
343
00:10:02,143 --> 00:10:03,936
my mom, and...
344
00:10:03,936 --> 00:10:06,522
Thomas.
345
00:10:06,522 --> 00:10:06,939
Emma.
346
00:10:06,939 --> 00:10:07,648
Emma knew, too.
347
00:10:07,648 --> 00:10:09,608
She confronted Thomas about all
348
00:10:09,608 --> 00:10:11,235
of it, and she was gonna go to
349
00:10:11,235 --> 00:10:12,903
Hope that night and tell her the
350
00:10:12,903 --> 00:10:16,782
truth.
351
00:10:16,782 --> 00:10:18,492
Thomas told me that what
352
00:10:18,492 --> 00:10:19,827
happened to Emma would happen to
353
00:10:19,827 --> 00:10:20,536
me.
354
00:10:20,536 --> 00:10:22,455
>> Liam: I got -- I got to tell
355
00:10:22,455 --> 00:10:22,997
Hope.
356
00:10:22,997 --> 00:10:23,664
She needs to know this.
357
00:10:23,664 --> 00:10:27,877
>> Wyatt: Yeah, call her.
358
00:10:30,796 --> 00:10:32,089
>> Liam: Come on, Hope!
359
00:10:32,089 --> 00:10:34,425
Answer the phone.
360
00:10:37,636 --> 00:10:43,642
[ Cellphone vibrating ]
361
00:10:43,642 --> 00:10:46,812
>> Thomas: Pam?
362
00:10:46,812 --> 00:10:48,773
Well, the, uh --
363
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
The place seems empty.
364
00:10:49,982 --> 00:10:50,941
>> Hope: Okay, I don't
365
00:10:50,941 --> 00:10:52,318
understand.
366
00:10:52,318 --> 00:10:52,985
Why are we here?
367
00:10:52,985 --> 00:10:53,944
>> Thomas: Because the
368
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
helicopter's picking us up on
369
00:10:55,154 --> 00:10:55,738
the roof.
370
00:10:55,738 --> 00:10:57,490
>> Hope: Okay, helicopter?
371
00:10:57,490 --> 00:10:58,449
Why?
372
00:10:58,449 --> 00:10:59,033
>> Thomas: Well, because no bad
373
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
story started with "And he
374
00:11:00,993 --> 00:11:01,994
whisked me away in a
375
00:11:01,994 --> 00:11:02,661
helicopter."
376
00:11:02,661 --> 00:11:03,287
>> Hope: Thomas, I'm gonna need
377
00:11:03,287 --> 00:11:03,996
a better reason than that.
378
00:11:03,996 --> 00:11:05,039
>> Thomas: Why -- Why do you do
379
00:11:05,039 --> 00:11:05,664
this to me?
380
00:11:05,664 --> 00:11:07,333
Why -- Why do you have to
381
00:11:07,333 --> 00:11:08,542
question everything I try and do
382
00:11:08,542 --> 00:11:09,168
for you?
383
00:11:09,168 --> 00:11:10,336
>> Hope: What about Douglas?
384
00:11:10,336 --> 00:11:11,379
>> Thomas: He's fine.
385
00:11:11,379 --> 00:11:12,338
He's with Steffy.
386
00:11:12,338 --> 00:11:13,005
>> Hope: And how long will we be
387
00:11:13,005 --> 00:11:13,673
gone?
388
00:11:13,673 --> 00:11:15,758
>> Thomas: It's a surprise,
389
00:11:15,758 --> 00:11:16,342
okay?
390
00:11:16,342 --> 00:11:17,301
You'll -- You'll ruin the
391
00:11:17,301 --> 00:11:19,553
adventure, all right?
392
00:11:26,185 --> 00:11:27,019
>> Liam: We'll finish this
393
00:11:27,019 --> 00:11:27,686
later.
394
00:11:27,686 --> 00:11:28,354
I got to go deal with Thomas
395
00:11:28,354 --> 00:11:28,979
right now.
396
00:11:28,979 --> 00:11:32,191
>> Flo: Liam! It's Thomas.
397
00:11:32,191 --> 00:11:33,401
>> Liam: Okay.
398
00:11:33,401 --> 00:11:34,735
I'm not here, you haven't seen
399
00:11:34,735 --> 00:11:35,111
me.
400
00:11:35,111 --> 00:11:39,198
>> Flo: Shh.
401
00:11:39,198 --> 00:11:40,533
What now?
402
00:11:40,533 --> 00:11:42,410
>> Thomas: I don't like your
403
00:11:42,410 --> 00:11:43,202
attitude.
404
00:11:43,202 --> 00:11:44,495
>> Flo: Being blackmailed is
405
00:11:44,495 --> 00:11:45,538
supposed to make people
406
00:11:45,538 --> 00:11:46,163
cheerful?
407
00:11:46,163 --> 00:11:47,790
>> Thomas: Do you have me on
408
00:11:47,790 --> 00:11:48,457
speaker?
409
00:11:48,457 --> 00:11:49,917
>> Flo: I have my hands full.
410
00:11:49,917 --> 00:11:50,543
What do you want?
411
00:11:50,543 --> 00:11:52,086
>> Thomas: Okay, we have a
412
00:11:52,086 --> 00:11:52,711
problem.
413
00:11:52,711 --> 00:11:54,713
My sister says Liam's headed
414
00:11:54,713 --> 00:11:55,506
your way.
415
00:11:55,506 --> 00:11:56,549
>> Flo: Why?
416
00:11:56,549 --> 00:11:57,091
>> Thomas: Because he thinks he
417
00:11:57,091 --> 00:11:58,884
knows something, okay?
418
00:11:58,884 --> 00:12:00,344
So you have to shut him down.
419
00:12:00,344 --> 00:12:01,762
>> Flo: How am I supposed to do
420
00:12:01,762 --> 00:12:02,221
that?
421
00:12:02,221 --> 00:12:02,596
>> Pam: Hey, Hope!
422
00:12:02,596 --> 00:12:03,264
>> Hope: Hi.
423
00:12:03,264 --> 00:12:03,931
>> Pam: You want to carpool to
424
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
Clyde's retirement party with
425
00:12:05,933 --> 00:12:06,642
me?
426
00:12:06,642 --> 00:12:07,685
>> Hope: Oh, I -- I don't think
427
00:12:07,685 --> 00:12:08,394
I'll be able to.
428
00:12:08,394 --> 00:12:09,061
>> Pam: Oh!
429
00:12:09,061 --> 00:12:10,229
>> Thomas: Hey, uh, I'm -- I'm
430
00:12:10,229 --> 00:12:10,855
on the phone.
431
00:12:10,855 --> 00:12:13,732
>> Pam: [ Scoffs ] So no?
432
00:12:13,732 --> 00:12:14,233
I'll see you there.
433
00:12:14,233 --> 00:12:14,900
>> Hope: Have fun.
434
00:12:14,900 --> 00:12:15,734
>> Pam: All right. All right!
435
00:12:15,734 --> 00:12:16,902
>> Thomas: Hey.
436
00:12:16,902 --> 00:12:18,737
>> Flo: Are you at Forrester?
437
00:12:18,737 --> 00:12:20,239
>> Thomas: Keep your mouth shut.
438
00:12:20,239 --> 00:12:20,948
You know what happens to you if
439
00:12:20,948 --> 00:12:24,952
you don't.
440
00:12:26,036 --> 00:12:27,037
>> Liam: Yep. Okay!
441
00:12:27,037 --> 00:12:29,039
>> Wyatt: Go, go.
442
00:12:35,921 --> 00:12:38,799
>> Thomas: I'm sorry, okay?
443
00:12:38,799 --> 00:12:40,092
>> Hope: Nothing about this
444
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
feels okay.
445
00:12:41,969 --> 00:12:43,053
>> Thomas: Look, that was Steffy
446
00:12:43,053 --> 00:12:45,723
I just talked to, and she said
447
00:12:45,723 --> 00:12:46,223
that we should just go.
448
00:12:46,223 --> 00:12:48,142
We should have fun.
449
00:12:48,142 --> 00:12:49,685
>> Hope: If we're going to go
450
00:12:49,685 --> 00:12:51,103
somewhere, I want to know where.
451
00:12:51,103 --> 00:12:52,646
>> Thomas: Just not this time.
452
00:12:52,646 --> 00:12:53,898
I'm your husband,
453
00:12:53,898 --> 00:12:56,150
and I'm asking for your trust.
454
00:12:56,150 --> 00:12:58,027
I love you so much, you know.
455
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
Are you forgetting that this is
456
00:12:59,153 --> 00:13:01,739
what you wanted, and that
457
00:13:01,739 --> 00:13:03,657
there's nothing -- nothing -- I
458
00:13:03,657 --> 00:13:04,116
wouldn't do for you.
459
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
So, hey.
460
00:13:05,117 --> 00:13:08,370
Just go wait in the office,
461
00:13:08,370 --> 00:13:09,121
right?
462
00:13:09,121 --> 00:13:10,498
I'm gonna go check in with the
463
00:13:10,498 --> 00:13:13,918
pilot, okay?
464
00:13:52,331 --> 00:13:53,958
>> Flo: You can't hate me
465
00:13:53,958 --> 00:13:57,169
more than I hate myself.
466
00:13:57,169 --> 00:13:59,338
I'm sure you have questions.
467
00:13:59,338 --> 00:14:01,340
>> Wyatt: Do I?
468
00:14:01,340 --> 00:14:02,132
I mean, everything has been a
469
00:14:02,132 --> 00:14:02,716
lie.
470
00:14:02,716 --> 00:14:06,428
Does that about sum it up?
471
00:14:06,428 --> 00:14:08,389
>> Flo: I knew I would lose you
472
00:14:08,389 --> 00:14:10,182
when I finally told you the
473
00:14:10,182 --> 00:14:10,808
truth.
474
00:14:10,808 --> 00:14:14,395
But you got to believe me --
475
00:14:14,395 --> 00:14:16,021
I am still the woman you fell in
476
00:14:16,021 --> 00:14:20,484
love with.
477
00:14:20,484 --> 00:14:23,070
♪♪
478
00:14:30,077 --> 00:14:33,163
>> Hope: I don't have to go.
479
00:14:33,163 --> 00:14:35,165
I don't have to go.
480
00:14:37,209 --> 00:14:43,215
[ Knocks on door ]
481
00:14:43,215 --> 00:14:45,342
Look, I don't feel comfortable
482
00:14:45,342 --> 00:14:47,886
with how you've been --
483
00:14:47,886 --> 00:14:49,221
Liam!
484
00:14:49,221 --> 00:14:51,390
>> Liam: Where is Thomas?
485
00:14:51,390 --> 00:14:52,850
>> Hope: Is Douglas all right?
486
00:14:52,850 --> 00:14:53,601
>> Liam: He's more than all
487
00:14:53,601 --> 00:14:54,143
right.
488
00:14:54,143 --> 00:14:54,602
He's my freakin' hero.
489
00:14:54,602 --> 00:14:55,394
Where is Thomas?
490
00:14:55,394 --> 00:14:56,729
>> Hope: He's talking to the
491
00:14:56,729 --> 00:14:57,396
pilot, I think.
492
00:14:57,396 --> 00:14:58,272
>> Liam: The pilot?
493
00:14:58,272 --> 00:14:59,523
>> Hope: Yes, he ordered a
494
00:14:59,523 --> 00:15:01,025
helicopter to take us somewhere.
495
00:15:01,025 --> 00:15:01,775
>> Liam: No, no, no.
496
00:15:01,775 --> 00:15:03,068
You're not going anywhere with
497
00:15:03,068 --> 00:15:03,444
him.
498
00:15:03,444 --> 00:15:04,612
>> Hope: What?
499
00:15:04,612 --> 00:15:08,907
>> Liam: [ Sighs ]
500
00:15:08,907 --> 00:15:09,575
[ Panting ] Hope...
501
00:15:09,575 --> 00:15:11,577
>> Hope: What's wrong, Liam?
502
00:15:11,577 --> 00:15:12,453
What is wrong?
503
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
>> Liam: They lied to us.
504
00:15:14,038 --> 00:15:14,913
They stole from us.
505
00:15:14,913 --> 00:15:15,414
They sold her like she was a
506
00:15:15,414 --> 00:15:16,248
piece of furniture.
507
00:15:16,248 --> 00:15:17,875
>> Hope: Who?
508
00:15:17,875 --> 00:15:18,459
>> Liam: Everything that we
509
00:15:18,459 --> 00:15:21,253
wanted, everything that we
510
00:15:21,253 --> 00:15:24,214
thought we lost...
511
00:15:24,214 --> 00:15:25,049
we didn't.
512
00:15:33,098 --> 00:15:33,390
>> Ridge: Look who's decided to
513
00:15:33,390 --> 00:15:34,016
join us!
514
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
>> Douglas: Kelly said she's
515
00:15:36,769 --> 00:15:37,936
hungry, too.
516
00:15:37,936 --> 00:15:39,563
>> Steffy: You can have a snack,
517
00:15:39,563 --> 00:15:40,814
but she has a doctor's
518
00:15:40,814 --> 00:15:41,565
appointment.
519
00:15:41,565 --> 00:15:42,274
>> Douglas: Maybe that's what
520
00:15:42,274 --> 00:15:42,941
she said.
521
00:15:42,941 --> 00:15:45,944
I don't know always understand
522
00:15:45,944 --> 00:15:46,612
her.
523
00:15:46,612 --> 00:15:47,738
>> Ridge: Well, sometimes we
524
00:15:47,738 --> 00:15:48,447
misunderstand things, you know?
525
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Like what -- what is that thing
526
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
you said, about Phoebe being
527
00:15:51,784 --> 00:15:52,284
Beth?
528
00:15:52,284 --> 00:15:52,868
Where'd you hear that?
529
00:15:52,868 --> 00:15:55,871
>> Douglas: From Daddy.
530
00:15:55,871 --> 00:15:57,289
He didn't know I heard, and he
531
00:15:57,289 --> 00:15:59,124
got mad.
532
00:15:59,124 --> 00:16:00,292
>> Ridge: I'm sure he didn't get
533
00:16:00,292 --> 00:16:00,959
mad.
534
00:16:00,959 --> 00:16:01,960
He probably just said it was a
535
00:16:01,960 --> 00:16:02,670
mistake, right?
536
00:16:02,670 --> 00:16:03,295
>> Douglas: No, he just said not
537
00:16:03,295 --> 00:16:06,173
to say it.
538
00:16:12,388 --> 00:16:14,306
>> Thomas: What's taking so
539
00:16:14,306 --> 00:16:14,973
long?
540
00:16:14,973 --> 00:16:15,557
>> Had to refuel in San Diego,
541
00:16:15,557 --> 00:16:17,309
but I'm making good time.
542
00:16:17,309 --> 00:16:18,644
We still need to clearance for
543
00:16:18,644 --> 00:16:20,145
your destination, Mr. Forrester.
544
00:16:20,145 --> 00:16:21,021
>> Thomas: I'll tell you the
545
00:16:21,021 --> 00:16:22,022
destination when you get here.
546
00:16:22,022 --> 00:16:23,565
Just get here.
547
00:16:23,565 --> 00:16:24,191
>> Hope: Liam, you're not making
548
00:16:24,191 --> 00:16:24,817
sense.
549
00:16:24,817 --> 00:16:26,944
>> Liam: Listen, there was
550
00:16:26,944 --> 00:16:28,153
another mother in the clinic
551
00:16:28,153 --> 00:16:29,446
that night, a mother who
552
00:16:29,446 --> 00:16:31,115
actually suffered the tragedy we
553
00:16:31,115 --> 00:16:31,990
thought was ours.
554
00:16:31,990 --> 00:16:33,951
>> Hope: I-I don't understand.
555
00:16:33,951 --> 00:16:34,993
>> Liam: Hope.
556
00:16:34,993 --> 00:16:36,453
Her baby was stillborn.
557
00:16:36,453 --> 00:16:37,329
>> Hope: Okay...
558
00:16:37,329 --> 00:16:40,791
>> Liam: And you held her.
559
00:16:40,791 --> 00:16:41,959
>> Hope: No, I held Beth.
560
00:16:41,959 --> 00:16:44,169
>> Liam: No. No.
561
00:16:44,169 --> 00:16:46,004
Dr. Buckingham lied.
562
00:16:46,004 --> 00:16:47,047
>> Hope: Okay, I don't even
563
00:16:47,047 --> 00:16:47,715
understand.
564
00:16:47,715 --> 00:16:48,757
Why are we talking about this?
565
00:16:48,757 --> 00:16:50,008
>> Liam: We're talking about it
566
00:16:50,008 --> 00:16:50,384
because Douglas was right, Hope.
567
00:16:50,384 --> 00:16:51,844
Beth is alive.
568
00:16:51,844 --> 00:16:52,845
>> Hope: Okay, Liam, stop!
569
00:16:52,845 --> 00:16:54,012
It was hard enough hearing it
570
00:16:54,012 --> 00:16:55,180
from him, but to hear it from
571
00:16:55,180 --> 00:16:55,848
you --
572
00:16:55,848 --> 00:16:56,598
>> Liam: Yeah, and where do you
573
00:16:56,598 --> 00:16:57,683
think he heard it from?
574
00:16:57,683 --> 00:17:00,185
His father.
575
00:17:00,185 --> 00:17:00,853
>> Hope: What?
576
00:17:00,853 --> 00:17:01,687
>> Liam: Thomas has been using
577
00:17:01,687 --> 00:17:02,396
this.
578
00:17:02,396 --> 00:17:02,771
He's been using this against us
579
00:17:02,771 --> 00:17:03,397
this whole.
580
00:17:03,397 --> 00:17:04,523
>> Hope: Okay, look, I know
581
00:17:04,523 --> 00:17:05,482
Thomas may not be the man I
582
00:17:05,482 --> 00:17:06,483
thought he was, but he would
583
00:17:06,483 --> 00:17:06,984
never --
584
00:17:06,984 --> 00:17:07,651
>> Liam: No, no, no.
585
00:17:07,651 --> 00:17:08,485
Listen, listen, listen.
586
00:17:08,485 --> 00:17:09,111
Listen to me.
587
00:17:09,111 --> 00:17:10,988
Steffy thought that she was
588
00:17:10,988 --> 00:17:12,239
adopting Flo's baby.
589
00:17:12,239 --> 00:17:13,198
>> Hope: She did. Phoebe.
590
00:17:13,198 --> 00:17:15,200
>> Liam: No. No.
591
00:17:15,200 --> 00:17:16,535
Phoebe is not --
592
00:17:16,535 --> 00:17:17,828
I called the doctor named on the
593
00:17:17,828 --> 00:17:18,412
certificate.
594
00:17:18,412 --> 00:17:19,288
She'd never even heard of
595
00:17:19,288 --> 00:17:19,872
Flo Fulton.
596
00:17:19,872 --> 00:17:21,039
At no point was Flo ever a
597
00:17:21,039 --> 00:17:22,040
patient at that hospital.
598
00:17:22,040 --> 00:17:23,167
>> Hope: Well, then you must
599
00:17:23,167 --> 00:17:23,792
have called the wrong hospital.
600
00:17:23,792 --> 00:17:25,252
>> Liam: I already talked to
601
00:17:25,252 --> 00:17:25,878
Flo.
602
00:17:25,878 --> 00:17:26,712
She confirmed it. She lied!
603
00:17:26,712 --> 00:17:28,005
>> Hope: Well, no. Then how --
604
00:17:28,005 --> 00:17:28,589
>> Liam: She was never pregnant!
605
00:17:28,589 --> 00:17:29,298
>> Hope: How could she --
606
00:17:29,298 --> 00:17:31,091
>> Thomas: Hope! Hey!
607
00:17:31,091 --> 00:17:34,052
Are you in there?
608
00:17:34,052 --> 00:17:35,053
>> Liam: All right, listen.
609
00:17:35,053 --> 00:17:36,054
>> Thomas: Hope!
610
00:17:36,054 --> 00:17:37,347
>> Liam: You passed out that
611
00:17:37,347 --> 00:17:37,890
night.
612
00:17:37,890 --> 00:17:38,766
Do you remember?
613
00:17:38,766 --> 00:17:39,349
>> Thomas: Liam! Is that you?
614
00:17:39,349 --> 00:17:39,892
Hey!
615
00:17:39,892 --> 00:17:41,226
>> Liam: On Catalina.
616
00:17:41,226 --> 00:17:42,186
Hope! On Catalina.
617
00:17:42,186 --> 00:17:42,603
>> Hope: Please don't make me
618
00:17:42,603 --> 00:17:43,270
think about it!
619
00:17:43,270 --> 00:17:45,022
>> Liam: You thought you were
620
00:17:45,022 --> 00:17:45,689
safe, you should have been safe.
621
00:17:45,689 --> 00:17:46,398
I wasn't there, I should have
622
00:17:46,398 --> 00:17:48,275
been there, and you passed out,
623
00:17:48,275 --> 00:17:49,401
and that's all it takes for a
624
00:17:49,401 --> 00:17:50,235
thief to do their job.
625
00:17:50,235 --> 00:17:51,069
>> Thomas: Liam!
626
00:17:51,069 --> 00:17:51,862
>> Hope: What thief?
627
00:17:51,862 --> 00:17:52,738
>> Liam: They took her!
628
00:17:52,738 --> 00:17:54,031
>> Thomas: Don't listen to him!
629
00:17:54,031 --> 00:17:55,240
>> Liam: They took her, and they
630
00:17:55,240 --> 00:17:55,908
sold her, and --
631
00:17:55,908 --> 00:17:57,076
>> Thomas: Hope, don't listen to
632
00:17:57,076 --> 00:17:57,576
him, okay?
633
00:17:57,576 --> 00:17:58,243
Don't listen to him.
634
00:17:58,243 --> 00:17:59,328
>> Liam: Steffy had no part of
635
00:17:59,328 --> 00:17:59,745
this.
636
00:17:59,745 --> 00:18:00,287
She had no idea.
637
00:18:00,287 --> 00:18:01,121
She didn't know.
638
00:18:01,121 --> 00:18:02,206
>> Hope: Liam, what doesn't
639
00:18:02,206 --> 00:18:02,915
Steffy know?
640
00:18:02,915 --> 00:18:04,708
>> Thomas: Okay? Open the door!
641
00:18:04,708 --> 00:18:07,419
>> Liam: That Phoebe's mother...
642
00:18:07,419 --> 00:18:11,256
is you.
643
00:18:11,256 --> 00:18:13,425
>> Hope: Beth...?
644
00:18:13,425 --> 00:18:14,468
>> Liam: Never died.
645
00:18:14,468 --> 00:18:16,053
>> Thomas: Hey, you're my wife!
646
00:18:16,053 --> 00:18:19,264
Our honeymoon is waiting!
647
00:18:19,264 --> 00:18:19,932
Hope!
648
00:18:19,932 --> 00:18:25,229
>> Liam: Beth is alive, Hope.
649
00:18:36,448 --> 00:18:39,284
♪♪
650
00:18:39,284 --> 00:18:42,287
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
651
00:18:42,287 --> 00:18:51,338
Captioning provided by
Bell-Phillip
Television Productions, Inc.
652
00:18:51,338 --> 00:18:52,339
Captioning provided by
Bell-Phillip
Television Productions, Inc.
40105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.