All language subtitles for Storm.Seekers.2008.720p.BluRay.x264.THUGLiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:00:55,389 --> 00:01:01,509 Aan de kust bereidt men zich voor op de eerste grote orkaan van dit seizoen. 3 00:01:01,687 --> 00:01:06,147 Het is nog 'n tropische storm, maar deze wint aan kracht op weg naar de VS. 4 00:01:06,316 --> 00:01:11,737 Experts zijn bang dat het een zware orkaan is geworden als hij het land bereikt. 5 00:01:11,905 --> 00:01:18,786 Bovendien kan hij via Hurricane Alley de Golf van Mexico bereiken. 6 00:01:18,954 --> 00:01:22,702 Door 't warme water kan de storm heel snel aan kracht winnen. 7 00:01:22,874 --> 00:01:26,326 In de meeste kuststeden liggen evacuatieplannen klaar. 8 00:01:26,503 --> 00:01:32,339 Specifieke waarschuwingen zullen uitgaan naarmate de route beter te voorspellen is. 9 00:01:54,072 --> 00:01:56,314 Eli hier. - Hoe is 't daar? 10 00:01:56,491 --> 00:01:58,484 Hectisch. - Gaan we nog? 11 00:01:58,660 --> 00:02:04,912 De vlucht is vervroegd. Ik denk dat Ike ernstiger is, maar check 't toch maar. 12 00:02:05,083 --> 00:02:08,168 Doe ik. Staat 't toestel klaar? - Straks wel. 13 00:02:08,337 --> 00:02:10,543 Ok�, tot zo. 14 00:02:14,301 --> 00:02:16,009 Zeg het 's. 15 00:02:17,471 --> 00:02:20,044 Nee, ik ben er klaar voor. 16 00:02:20,223 --> 00:02:25,644 Als Gary moeilijk doet, zeg dan maar dat ie de lay-out na de vlucht krijgt. 17 00:02:27,606 --> 00:02:29,812 Ok�, je hoort van me. 18 00:02:47,334 --> 00:02:51,628 Senator, met directeur James McAffee van het National Storm Center. 19 00:02:51,797 --> 00:02:56,008 Ik heb net de volledige evacuatie van Corpus Christi gelast. 20 00:02:56,176 --> 00:02:59,510 Kunt u het niet beperken tot de huizen aan de kust? 21 00:02:59,680 --> 00:03:05,266 Nee, we verwachten klasse 5. Het is een algehele maatregel. 22 00:03:05,435 --> 00:03:09,978 De politie en de National Guard bewaken alle in- en uitgaande wegen. 23 00:03:10,148 --> 00:03:14,360 Ik hou rekening met verwoesting van huizen en bedrijfspanden... 24 00:03:14,528 --> 00:03:17,897 ...en zware overstromingen in de kustgebieden. 25 00:03:18,073 --> 00:03:22,450 We hopen er het beste van, maar houden rekening met het ergste. 26 00:03:22,619 --> 00:03:25,703 Wanneer bereikt Ike 't land? - Om drie uur vanmiddag. 27 00:03:25,872 --> 00:03:29,740 Het Rode Kruis is ingelicht en de nooddiensten zijn paraat. 28 00:03:29,918 --> 00:03:33,369 Wegen 37 en 181 worden omgeleid... 29 00:03:33,547 --> 00:03:37,924 ...en bruggen en tunnels worden gesloten zodra de evacuatie voltooid is. 30 00:03:38,093 --> 00:03:39,587 Da's goed om te horen. 31 00:03:39,761 --> 00:03:44,968 Houdt u me verder op de hoogte? - Dat doe ik. 32 00:03:46,435 --> 00:03:48,344 Ik kom eraan. 33 00:03:52,107 --> 00:03:55,523 Ik hou van je, mam. En pap. 34 00:03:57,446 --> 00:04:01,692 Goedemorgen. - Voor tien uur is geen enkele morgen goed. 35 00:04:01,867 --> 00:04:03,491 Jij wou carpoolen. 36 00:04:03,660 --> 00:04:08,536 Nee, jij zei dat het moest voor het milieu en daar heb ik me bij neergelegd. 37 00:04:08,707 --> 00:04:11,458 Ook goed. Jij rijdt. 38 00:04:11,626 --> 00:04:13,619 Hoe was het? - Wat? 39 00:04:13,795 --> 00:04:16,998 Dinsdagavond met Todd. 40 00:04:17,674 --> 00:04:19,963 Je bent niet gegaan, h�? 41 00:04:20,135 --> 00:04:23,919 Moet je van dokter Johnson geen nieuwe contacten opdoen? 42 00:04:24,097 --> 00:04:29,139 Ik ga niet meer naar de dokter. - Ik dacht dat ze je kon helpen. 43 00:04:29,311 --> 00:04:34,186 Je bent lief, maar je hoeft me niet te helpen, je moet rijden. 44 00:04:51,082 --> 00:04:53,455 H�, aapje van me. 45 00:04:55,378 --> 00:04:58,166 Pap, het is nog vroeg. 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,921 Ik moet naar m'n werk. 47 00:05:01,092 --> 00:05:05,968 Paloma is beneden en je moeders nummer hangt op de koelkast. 48 00:05:10,685 --> 00:05:12,643 Wat is er? 49 00:05:16,191 --> 00:05:18,183 Mam is er niet. 50 00:05:20,570 --> 00:05:25,446 Waar is ze dan? - Naar de Dominican. 51 00:05:28,453 --> 00:05:32,533 Met hoe heet ie...James? 52 00:05:39,256 --> 00:05:42,091 Het spijt me dat 't zo gaat tussen mama en mij. 53 00:05:42,259 --> 00:05:50,551 Ik snap het, pap. Je hebt me alles uitgelegd. 54 00:05:53,103 --> 00:05:57,563 Het spijt me ook dat ik vandaag naar m'n werk moet. 55 00:05:57,732 --> 00:06:01,481 Ik heb vrienden, hoor. Je laat me heus niet alleen achter. 56 00:06:02,696 --> 00:06:04,984 Is dat zo? 57 00:06:07,742 --> 00:06:10,447 Ik hou van je, aapje. - Ik ook van jou, pap. 58 00:06:10,620 --> 00:06:17,916 Zorg dat ze haar vitamines inneemt en laat haar niet de hele dag tv-kijken. 59 00:06:18,086 --> 00:06:22,547 Het lijkt niet zonnig, maar de UV-index wordt hoog... 60 00:06:22,716 --> 00:06:26,001 ...dus zorg dat ze zich insmeert als ze naar buiten gaat. 61 00:06:26,177 --> 00:06:31,136 En als het koud wordt... - Zorg ik dat ze niet doodgaat. 62 00:06:32,267 --> 00:06:35,636 Ok�, veel plezier. 63 00:06:41,693 --> 00:06:42,891 Binnen. 64 00:06:47,407 --> 00:06:50,657 Wat heb je voor me, Eli? - Nieuws over Josephine. 65 00:06:50,827 --> 00:06:57,162 De windsnelheden zijn nog laag, het oog is nog groot, maar onze voorspelling... 66 00:06:57,334 --> 00:07:01,581 Heeft dit iets met Ike of Corpus Christi te maken? 67 00:07:01,755 --> 00:07:04,839 Maak je dan niet druk. - Ike is niet de enige orkaan. 68 00:07:05,008 --> 00:07:08,128 Het is de enige die me interesseert. 69 00:07:08,303 --> 00:07:13,297 Na de routinevlucht van vanmorgen weet ik meer. 70 00:07:13,475 --> 00:07:17,804 Ik denk dat we iets over 't hoofd zien. - Richt je op het grote werk. 71 00:07:17,979 --> 00:07:24,563 Corpus Christi wordt ge�vacueerd omdat Ike dreigt het te verwoesten. 72 00:07:24,736 --> 00:07:29,030 Josephine is kinderspel vergeleken met Ike. 73 00:07:30,825 --> 00:07:34,870 U moet nog ��n ding weten over de vlucht naar Josephine. 74 00:07:35,038 --> 00:07:37,707 Je zei dat 't routine was. - Ja, maar... 75 00:07:37,874 --> 00:07:42,203 Ik heb nu geen tijd voor routine-zaken en jij ook niet. 76 00:07:43,421 --> 00:07:47,371 Neem me niet kwalijk, maar ik moet de gouverneur bellen. 77 00:07:56,059 --> 00:08:01,350 Waar ga je heen, pap? - Ik ga vliegen...in de wolken. 78 00:08:01,523 --> 00:08:02,851 Waar de hemel is? 79 00:08:03,024 --> 00:08:08,267 Ja, maar ik ga niet naar de hemel, ik ga gewoon werken. 80 00:08:08,446 --> 00:08:12,526 Is het eng? - Soms wel, ja. 81 00:08:13,451 --> 00:08:17,864 Ik ben niet bang. Ik ben dapper. - Dat weet ik, knul. 82 00:08:18,039 --> 00:08:24,078 Als ik bang ben, probeer ik altijd net zo dapperte zijn als jij. 83 00:08:24,546 --> 00:08:30,714 Is het daar donker? In het donker ben ik wel 's bang. 84 00:08:30,885 --> 00:08:33,839 Nee, het is daar niet donker. 85 00:08:34,013 --> 00:08:40,763 Maar als je bang bent in het donker, bedenk dan dat 't altijd weer licht wordt. 86 00:08:42,897 --> 00:08:46,681 Of je vraagt mama om je bedlampje aan te doen. 87 00:08:46,860 --> 00:08:49,315 Geef me 's een knuffel. 88 00:08:51,322 --> 00:08:54,110 Ik heb 'n leuk weekend gehad. - Ik ook. 89 00:08:58,163 --> 00:09:01,745 Ga maar. Je moeder houdt niet van wachten. 90 00:09:03,293 --> 00:09:07,337 Ik hou van je, knul. - Ik ook van jou, pap. 91 00:09:13,636 --> 00:09:16,044 Ok�, daar gaan we. 92 00:09:17,766 --> 00:09:24,764 Ik weet dat 't je werk is, maar... - Ik hou van m'n werk. 93 00:09:24,939 --> 00:09:29,436 Ik red me wel. - Wanneer ben je terug? 94 00:09:29,611 --> 00:09:31,520 Ik bel je wel. 95 00:09:36,076 --> 00:09:38,033 Bedankt voor de lift. 96 00:09:45,126 --> 00:09:50,121 Ik wou dat je vandaag geen dienst had. - Dit is m'n kans om ervaring op te doen. 97 00:09:50,298 --> 00:09:55,209 Ik wil je niet kwijtraken. - Dat gebeurt niet. 98 00:09:55,386 --> 00:10:02,848 Jij en ik en de baby zijn... - Dat breng ik niet in gevaar. 99 00:10:03,019 --> 00:10:07,017 En jij komt er niet uit voordat papa weer thuis is. 100 00:10:15,114 --> 00:10:20,701 Ik hou van je. - Ik ook van jou, dus wees voorzichtig. 101 00:11:19,762 --> 00:11:21,636 We moeten haar vinden. 102 00:11:39,157 --> 00:11:40,616 Goedemorgen, Henry. 103 00:11:40,783 --> 00:11:45,445 Miss Kaplan, fijn dat u erweer bent. - Vind ik ook, captain. 104 00:11:45,622 --> 00:11:48,029 Heeft het NSC je bijgepraat? 105 00:11:48,208 --> 00:11:51,707 Volgens hen is Josephine hoogstens klasse 2. 106 00:11:51,878 --> 00:11:57,548 Een routinevlucht, dus. Met als doel? - Een goed doel van de overheid. 107 00:11:57,717 --> 00:12:01,168 Als dat al bestaat. - In dit geval wel. 108 00:12:01,346 --> 00:12:07,514 Ze willen aantonen dat tropische stormen zwaarder worden door het broeikaseffect. 109 00:12:07,685 --> 00:12:10,639 Dat is toch allang duidelijk? - Dat zou je denken. 110 00:12:20,740 --> 00:12:23,907 Tommy, leuk je te zien. Alles goed? 111 00:12:24,077 --> 00:12:26,947 Nu jij er bent wel. 112 00:12:27,121 --> 00:12:29,992 De vorige meteoroloog was 'n ramp. 113 00:12:30,166 --> 00:12:32,324 Ben Tillner meldt zich. 114 00:12:32,502 --> 00:12:35,372 Plaats rust, soldaat. - Ik was geen soldaat, sir. 115 00:12:35,546 --> 00:12:38,168 Zeg maar Tommy. Dit is Leah, onze meteoroloog. 116 00:12:38,341 --> 00:12:42,089 Ben is onze nieuwe co-piloot. Dit is z'n eerste vlucht. 117 00:12:42,262 --> 00:12:46,805 Henry is de beste leermeester. - Begrepen. 118 00:12:46,975 --> 00:12:49,300 Blij dat ik aan boord ben. - Welkom. 119 00:12:49,477 --> 00:12:54,898 Alle apparatuur werkt. Er is iets met de radar, maar daar kijk ik nog naar. 120 00:12:55,066 --> 00:12:58,067 Ik praat je bij voor we opstijgen. - Prima. 121 00:13:00,446 --> 00:13:04,029 Ik wist niet dat Steve terug was. - Helaas. 122 00:13:05,201 --> 00:13:08,237 Gaat ie wel naar bijeenkomsten? - Dat weigert ie. 123 00:13:08,413 --> 00:13:13,751 Ik zou meer vertrouwen in hem hebben als ie naar de AA ging, maar hij wil niet. 124 00:13:16,087 --> 00:13:20,583 Steve, hoe is 't? - Goed. Blij dat ik terug ben. 125 00:13:20,758 --> 00:13:24,886 Zal ik je een poosje bij Eli plaatsen om er weer in te komen? 126 00:13:25,054 --> 00:13:30,345 Nee, ik duik er liever meteen weer in. Je vergeet niet alles in zes maanden. 127 00:13:30,518 --> 00:13:35,809 Als ik je een keer mee uit neem, zien we je lach misschien wat vaker. 128 00:13:35,982 --> 00:13:38,603 Denk er maar 's over na. 129 00:13:38,901 --> 00:13:41,689 Leah, er is hier iemand voor je. 130 00:13:49,662 --> 00:13:52,284 Kan ik u helpen? - Misschien. 131 00:13:52,457 --> 00:13:56,704 Ik schrijf voor de Times. Ik vlieg met u mee. 132 00:13:56,878 --> 00:14:02,299 Vandaag niet. Ik weet hier niets van. 133 00:14:02,467 --> 00:14:06,630 Ik weet 't verder ook niet, maar ik heb m'n accreditatie hier ergens. 134 00:14:06,804 --> 00:14:08,512 Moment. 135 00:14:13,311 --> 00:14:14,509 Wat is dit? 136 00:14:14,687 --> 00:14:17,890 Hij schrijft over ons werk. Stelt niks voor. 137 00:14:18,066 --> 00:14:20,639 Babbel maar wat met hem. - Mooi niet. 138 00:14:20,818 --> 00:14:24,318 Het is maar 'n journalist. - Ik weet van niks. 139 00:14:26,324 --> 00:14:31,662 Mijn naam is Ryan Stewart en ik heb toestemming om mee te gaan. 140 00:14:31,829 --> 00:14:35,494 Ik ben er niet blij mee, maar u hebt inderdaad toestemming. 141 00:14:35,666 --> 00:14:38,751 Ik moet m'n werk doen, dus loop me niet in de weg. 142 00:14:41,714 --> 00:14:44,252 Even verzamelen voor de briefing. 143 00:14:51,808 --> 00:14:56,766 Ok�, dit is vlucht 263 NOA-42 met bestemming orkaan Josephine. 144 00:14:56,938 --> 00:15:00,686 Josephine is klasse 2, dus het valt mee. 145 00:15:00,858 --> 00:15:04,227 We gaan erin, verzamelen gegevens en vertrekken weer. 146 00:15:04,404 --> 00:15:09,065 Mijn naam is Leah Kaplan en ik ben de dienstdoende meteoroloog. 147 00:15:09,242 --> 00:15:16,039 Onze piloot is Henry en zijn partner is vandaag Ben Tillner. 148 00:15:16,582 --> 00:15:18,290 Hou je vast, kerel. 149 00:15:18,459 --> 00:15:21,081 Dit is Bens eerste vlucht, dus maak erwat van. 150 00:15:21,254 --> 00:15:24,457 We gaan erin en eruit voor de storm ons inhaalt. 151 00:15:24,632 --> 00:15:28,879 Anders is het zonde van de tijd en hadden we beter uit kunnen slapen. 152 00:15:29,053 --> 00:15:33,382 Omdat de storm meevalt, kunnen we de grenzen opzoeken. 153 00:15:33,558 --> 00:15:38,266 We gaan erin op 1500 voet, waar de turbulentie het sterkst is. 154 00:15:38,438 --> 00:15:42,305 Zo kunnen we alle relevante gegevens verzamelen. 155 00:15:42,483 --> 00:15:44,606 Zijn er nog vragen? 156 00:15:44,777 --> 00:15:46,437 Ok�, dan gaan we. 157 00:15:59,709 --> 00:16:02,414 Alles in orde? - Het ziet er goed uit. 158 00:16:02,587 --> 00:16:07,498 Maak er 'n probleemloze vlucht van. McAffee heeft al genoeg aan z'n hoofd. 159 00:16:07,675 --> 00:16:11,922 Dat zie ik. Ike is fors. Hoe groot is het oog? 160 00:16:12,096 --> 00:16:17,719 Enorm. De evacuatie is op tijd ingezet, maar het is nu een chaos. 161 00:16:17,894 --> 00:16:22,556 Josephine lijkt vrij tam. McAffee krijgt met ons geen last. 162 00:16:22,732 --> 00:16:25,353 Daarzal hij blij om zijn. Veilige vlucht. 163 00:16:27,320 --> 00:16:30,605 Tommy, moet je dit zien. 164 00:16:36,787 --> 00:16:39,575 Gelukkig hoeven we daar niet heen. 165 00:16:44,795 --> 00:16:47,749 Vlucht 263, u mag opstijgen. 166 00:16:48,299 --> 00:16:50,338 Kunnen we? 167 00:16:52,053 --> 00:16:53,761 Starten maar. 168 00:17:12,323 --> 00:17:15,941 En Josephine...ga je je gedragen? 169 00:17:17,745 --> 00:17:19,821 Klaarmaken om op te stijgen. 170 00:17:30,883 --> 00:17:32,591 Nerveus? 171 00:17:34,428 --> 00:17:36,919 Nee, jij? 172 00:17:56,617 --> 00:18:00,449 Waarom riskeer je je leven met die orkanen, Leah? 173 00:18:00,621 --> 00:18:03,622 Kunnen we het ergens anders over hebben, dokter? 174 00:18:46,917 --> 00:18:49,206 De hoeveelste is dat al? 175 00:18:50,421 --> 00:18:52,663 Schei even uit. Dit is pas m'n tweede. 176 00:18:56,052 --> 00:19:01,591 Soms cappuccino, soms latte... 177 00:19:02,892 --> 00:19:07,719 Verder is het altijd hetzelfde. Een storm in de stad... 178 00:19:11,150 --> 00:19:13,723 Verder nog iets? 179 00:19:16,739 --> 00:19:18,897 Een bloem. 180 00:19:20,868 --> 00:19:25,826 Wat voor bloem? - Gewoon een lelie. 181 00:19:27,208 --> 00:19:30,327 Een witte lelie? 182 00:19:36,008 --> 00:19:40,302 Voel je je aangetrokken tot die bloem? Wil je hem plukken? 183 00:19:43,891 --> 00:19:50,688 Ik voel helemaal niks. Ik weet 't niet. - Denk 's goed na. 184 00:20:01,158 --> 00:20:03,863 Het is maar 'n bloem. - We moeten haar vinden. 185 00:20:04,036 --> 00:20:06,823 Mam, pap...pak me dan. 186 00:20:08,624 --> 00:20:10,866 Een witte bloem. 187 00:20:18,801 --> 00:20:24,970 De buitenringen breiden zich uit. - Het is fors voor een klasse 2. 188 00:20:25,891 --> 00:20:27,172 Hoe wil je 't aanpakken? 189 00:20:27,351 --> 00:20:33,140 060 tot de buitenste spiraal. - Begrepen. Koers 060. 190 00:20:35,526 --> 00:20:44,483 Leah, je loopt dus achter Al Gore aan wat betreft de opwarming van de aarde. 191 00:20:44,660 --> 00:20:49,785 Ik loop nergens achteraan. Ik ga voorop...met de juiste informatie. 192 00:20:49,957 --> 00:20:54,418 Ik kijk ook naar de feiten, maar ik ben ook journalist... 193 00:20:54,587 --> 00:20:59,545 ...en ik sta overal voor open. Zo denk jij er vast ook over. 194 00:21:01,010 --> 00:21:05,257 Is dit 'n goed moment voorwat vragen? - Nee, dat is 't niet. 195 00:21:06,265 --> 00:21:08,803 Is dit 'n afwijzing? - Pardon, Mr Stewart? 196 00:21:08,976 --> 00:21:12,760 Zeg maar Ryan. - Ik hou 't liever professioneel. 197 00:21:14,106 --> 00:21:22,150 Ok�, Miss Kaplan, hoe bent u zo bij orkanen betrokken geraakt? 198 00:21:22,323 --> 00:21:26,486 Ik wil best vragen beantwoorden als daar tijd voor is, maar nu... 199 00:21:27,203 --> 00:21:30,785 M'n schermen zijn uitgevallen. Iedereen naar z'n plaats. 200 00:21:34,877 --> 00:21:36,455 Ik heb ook geen beeld. 201 00:21:39,006 --> 00:21:40,500 Gaat 't wel? 202 00:21:40,674 --> 00:21:42,750 Ik check de computers. 203 00:21:42,927 --> 00:21:47,838 Wat is er aan de hand? - Wachten we tot de radar 't weer doet? 204 00:21:48,015 --> 00:21:51,135 Blijf op koers. Geef me tien minuten. 205 00:21:55,189 --> 00:21:57,810 Gordels vast. - Doe ik. 206 00:21:57,983 --> 00:22:01,518 Het komt best goed, Mr Stewart. - Echt? 207 00:22:08,410 --> 00:22:13,915 Een luchtzak. Ik probeer op te trekken. - We zijn nog niet eens bij de spiraal. 208 00:22:16,752 --> 00:22:22,292 Captain, we moeten uit die luchtzak. - Dat is duidelijk. Meer gas. 209 00:22:25,219 --> 00:22:26,843 Leah, gaat 't? 210 00:22:33,185 --> 00:22:37,183 Steve, is dit Josephine al? - Nee, dat duurt nog vijf minuten. 211 00:22:37,356 --> 00:22:42,314 Het kan een afwijking in het patroon zijn. Ik zet een sonde in. 212 00:22:42,486 --> 00:22:47,777 We kunnen er niet blind in vliegen. Rustig maar, Mr Stewart. 213 00:23:05,551 --> 00:23:09,002 Directeur McAffee? Sorry, maar ik moet u even spreken. 214 00:23:09,179 --> 00:23:13,723 Blijft u even aan de lijn? Zeg 't maar, Eli. 215 00:23:13,893 --> 00:23:18,685 Ik heb de minister in de wacht gezet. - U moet even komen. Het is belangrijk. 216 00:23:18,856 --> 00:23:20,564 Dat mag ik hopen. 217 00:24:22,670 --> 00:24:25,836 Vijf minuten. - Kijkt u maar. 218 00:24:26,006 --> 00:24:28,676 Dit is orkaan Ike. Kijk even naar 't patroon. 219 00:24:28,842 --> 00:24:32,211 Laat je me hiervoor komen? - Lange, sterke windvlagen. 220 00:24:32,388 --> 00:24:36,551 Daarom evacueren we. - Kijk even naar Josephine. 221 00:24:36,725 --> 00:24:39,512 Dit is wat professor Fujita in '93 ontdekt heeft. 222 00:24:39,687 --> 00:24:42,012 Krachtige wervelingen vanuit 't oog. 223 00:24:42,189 --> 00:24:45,640 Ze draaien als 'n cirkelzaag, maar ze zijn maar 150 meter. 224 00:24:45,818 --> 00:24:47,276 Waarom bespreken we dit? 225 00:24:47,444 --> 00:24:51,738 Als ze onder de wolken buiten het oog komen, zuigen ze lucht aan... 226 00:24:51,907 --> 00:24:55,525 ...waardoor de vortex nauwer wordt. 227 00:24:55,703 --> 00:24:57,446 Volgt u de Spelen? 228 00:24:57,621 --> 00:25:02,663 Kunstschaatsers draaien sneller met hun armen bij zich. Orkanen werken net zo. 229 00:25:02,835 --> 00:25:05,504 Hoe nauwer de vortex, hoe hoger de snelheid. 230 00:25:05,671 --> 00:25:10,132 Dit kan leiden tot windsnelheden van 320 km/u. 231 00:25:10,300 --> 00:25:13,883 Dat is klasse 5. Dat is Josephine niet. Kijk dan. 232 00:25:14,054 --> 00:25:17,091 Nog niet, maar als die wervelingen sterker worden... 233 00:25:17,266 --> 00:25:21,310 Dan bel je me. Ik zit met een noodsituatie. 234 00:25:21,478 --> 00:25:25,346 Of ben je vergeten dat Corpus Christi ontruimd wordt? 235 00:25:38,120 --> 00:25:42,248 Mr Stewart, u hebt tien minuten tot de radar het weer doet. 236 00:25:42,416 --> 00:25:47,125 Het hoeft niet nu. Het ging vanochtend even mis. 237 00:25:47,296 --> 00:25:50,462 U hebt tien minuten. Ik zou ze maar gebruiken. 238 00:25:53,218 --> 00:25:57,927 Waarom bent u begonnen orkanen te bestuderen? 239 00:26:00,142 --> 00:26:01,933 Ik wilde iets betekenen. 240 00:26:02,102 --> 00:26:06,811 Bent u niet bang om de natuur op deze manier uit te dagen? 241 00:26:06,982 --> 00:26:09,900 Nee, ik voel me alleen eenzaam. 242 00:26:12,613 --> 00:26:17,440 En als je wakker wordt? - Ik weet 't niet. 243 00:26:19,286 --> 00:26:28,492 Als ik wakker ben, ben ik eerder boos dan eenzaam. 244 00:26:29,963 --> 00:26:36,002 Waarom voel je tijdens je droom iets anders dan wanneer je wakker bent? 245 00:26:36,178 --> 00:26:39,962 Ik heb geen idee. - Echt niet? 246 00:26:41,850 --> 00:26:45,800 Erken je je gevoel van woede niet? 247 00:26:48,482 --> 00:26:54,022 Als ik zou moeten raden, denk ik dat je heel vaak woede voelt. 248 00:26:58,909 --> 00:27:00,902 Wil je liever weg? 249 00:27:02,079 --> 00:27:06,456 Dat mag als je wil. Je mag ook weer gaan zitten. 250 00:27:06,625 --> 00:27:09,294 Dan komen we er misschien uit. 251 00:27:14,967 --> 00:27:18,300 Ok�, ik ben er weer. Wat gaan we doen? 252 00:27:19,930 --> 00:27:22,468 Dus je bent niet bang? - Dat zei ik niet. 253 00:27:22,641 --> 00:27:26,342 Ik heb 't over het verzamelen van gegevens. 254 00:27:27,813 --> 00:27:32,854 In 1970 bereikte 20 procent van de orkanen klasse 4 of 5. 255 00:27:33,026 --> 00:27:39,314 In 1990 was dat 35 procent. Ze worden dus krachtiger. 256 00:27:40,784 --> 00:27:42,658 Ik zal je iets laten zien. 257 00:27:45,581 --> 00:27:48,119 Dit is orkaan Josephine. 258 00:27:48,876 --> 00:27:55,080 Kleine stormen boven zee cre�ren lagedrukgebieden die lucht aanzuigen. 259 00:27:55,257 --> 00:28:01,260 Warm oceaanwater vermengd met wind zorgt voor opstijgende vochtige lucht. 260 00:28:01,430 --> 00:28:02,888 En dat wordt een orkaan. 261 00:28:03,056 --> 00:28:09,640 Als de windsnelheden oplopen tot 120 km/u spreken we van een orkaan. 262 00:28:09,813 --> 00:28:18,106 En jij gelooft dat het broeikaseffect voor meer vochtige lucht zorgt... 263 00:28:18,280 --> 00:28:21,649 ...waardoor orkanen krachtiger worden. 264 00:28:21,825 --> 00:28:23,070 Waar wilt u heen? 265 00:28:23,243 --> 00:28:28,949 Je kunt niet zomaar voorbij gaan aan andere mogelijke oorzaken van de opwarming. 266 00:28:29,124 --> 00:28:30,499 Zoals? 267 00:28:30,667 --> 00:28:35,163 Er is 'n theorie dat de aarde zichzelf opwarmt vanuit de kern. 268 00:28:35,339 --> 00:28:40,084 De laatste ijstijd is ook niet ten einde gekomen vanwege de mens, toch? 269 00:28:40,260 --> 00:28:43,510 De radar doet 't weer. - Mooi werk, Tommy. 270 00:28:43,680 --> 00:28:47,595 We moeten het kort houden. Ga maar weer zitten. 271 00:28:50,687 --> 00:28:52,265 Ja, mevrouw. 272 00:29:09,414 --> 00:29:12,201 Werk je nog steeds? Wanneer komt 't? - Over een maand. 273 00:29:12,376 --> 00:29:14,831 Hoe is 't met Ben? - Die is op van de zenuwen. 274 00:29:15,003 --> 00:29:20,164 En hij is vandaag begonnen in z'n nieuwe baan, dus hij heeft wel wat aan z'n hoofd. 275 00:29:35,357 --> 00:29:40,268 Mr Stewart, dit is wat u wilde. - Hoezo? Wat gaat er gebeuren? 276 00:29:40,445 --> 00:29:43,612 Gordels vast. Steve, wat dacht je van 1500 voet? 277 00:29:43,782 --> 00:29:48,159 Ik zit liever op 5000 voet. - Henry, ga maar naar 1500. 278 00:29:48,328 --> 00:29:50,784 Ok�, 1-5-0-0. 279 00:29:54,418 --> 00:29:56,576 Ok�, daar gaan we dan. 280 00:30:08,515 --> 00:30:10,223 En dat is nog maar klasse 2? 281 00:30:13,854 --> 00:30:16,142 Dat zeggen ze. 282 00:30:26,950 --> 00:30:32,110 Waarom geeft het onderzoek naar orkanen je zo veel voldoening? 283 00:30:32,914 --> 00:30:36,995 Het is het korte gevoel van gewichtloosheid... 284 00:30:38,045 --> 00:30:43,121 ...en het idee dat je kort daarna het oog van de storm bereikt. 285 00:30:43,300 --> 00:30:46,051 Ik hou hem op 1500 voet. 286 00:30:46,803 --> 00:30:51,430 Het is de opwinding als ik de oceaan dichterbij zie komen. 287 00:30:57,606 --> 00:31:03,442 Windvlagen van meer dan 80 km/u die het water opjagen. 288 00:31:05,906 --> 00:31:09,357 Het is opwindend als de snelheden oplopen tot 130 km/u... 289 00:31:09,534 --> 00:31:13,366 ...de turbulentie het vliegtuig heen en weer smijt... 290 00:31:16,333 --> 00:31:20,247 ...en de regen als kogels afketst op een stalen wand. 291 00:31:21,004 --> 00:31:23,922 Het is niet te beschrijven. 292 00:31:24,091 --> 00:31:26,878 Dat lukt je anders aardig. 293 00:31:29,262 --> 00:31:31,421 Heel levendig. 294 00:31:32,766 --> 00:31:38,105 Het is net alsof je op dit moment nog midden in de storm zit. 295 00:31:39,731 --> 00:31:42,934 In de storm? 296 00:31:43,110 --> 00:31:48,186 Gevangen in de storm en het verleden. 297 00:31:49,491 --> 00:31:52,112 Je kunt er niet uit. 298 00:32:01,002 --> 00:32:07,171 Applaus voor Mr Stewart die het droog gehouden heeft en niet heeft overgegeven. 299 00:32:08,176 --> 00:32:11,462 Wat gaat er nu gebeuren? - Dat zal ik u laten zien. 300 00:32:15,183 --> 00:32:21,601 We vliegen straks zo door de orkaan heen dat we alle kwadranten kunnen bekijken. 301 00:32:21,773 --> 00:32:26,768 Wat was dat net dan? - Dat was de buitenste rand van Josephine. 302 00:32:26,945 --> 00:32:30,895 Dit toestel heeft twee radars waarmee we de turbulentie meten. 303 00:32:31,074 --> 00:32:34,906 En voor de wind? - Hebben we een Doppler-radar in de staart. 304 00:32:35,078 --> 00:32:37,284 Wat is dat? 305 00:32:37,455 --> 00:32:42,794 Dat is de oogmuur waar we doorheen moeten om in het centrum te komen. 306 00:32:42,961 --> 00:32:46,745 En wanneer gebeurt dat? - Als we dit gedaan hebben. 307 00:32:47,507 --> 00:32:49,500 Kom maar mee. 308 00:32:53,221 --> 00:32:55,214 Wat is dat? - Een dropsonde. 309 00:32:55,390 --> 00:33:02,686 Daarmee meten we luchtdruk, vochtigheid, windsnelheden...wat je maar wil. 310 00:33:02,856 --> 00:33:05,857 Wil je 't proberen? - Graag. Wat moet ik doen? 311 00:33:06,026 --> 00:33:10,070 Je trekt dit los en dan laat je hem gaan met het licht naar voren. 312 00:33:28,256 --> 00:33:32,384 Dat was echt niet grappig. - Dat vond ik wel. 313 00:33:32,552 --> 00:33:34,711 Ik schrok me dood. 314 00:33:40,602 --> 00:33:44,896 We gaan persoonlijk kennismaken met Josephine, dus gordels vast. 315 00:33:46,107 --> 00:33:47,732 Zit je goed vast? 316 00:33:49,027 --> 00:33:50,735 Zeker weten. 317 00:34:22,644 --> 00:34:25,182 We gaan erin op 1500 voet. 318 00:35:23,538 --> 00:35:25,780 Hou hem recht. - Ik doe m'n best. 319 00:35:27,417 --> 00:35:30,418 Dit gaat niet op 1500 voet. Optrekken. 320 00:35:33,548 --> 00:35:38,376 De wind loopt te snel op en de druk daalt te snel. Het is niet af te lezen. 321 00:35:38,553 --> 00:35:44,722 De brandstofmeters gaan alle kanten op. Ik kan er niks mee. Leah, blijf zitten. 322 00:35:48,980 --> 00:35:50,640 Steve, gaat 't? 323 00:35:53,360 --> 00:35:55,067 Steve, maak je gordel vast. 324 00:35:55,236 --> 00:35:56,481 Wat is er met hem? 325 00:35:56,655 --> 00:36:00,522 Henry, ga naar 5000. - Graag. 326 00:36:00,992 --> 00:36:05,571 Meer gas en optrekken. 327 00:36:12,379 --> 00:36:15,748 Kunnen we niet terug? - Dan storten we neer. 328 00:36:15,924 --> 00:36:19,044 We moeten er doorheen. - Steve, ga zitten. 329 00:36:21,596 --> 00:36:23,256 Hij heeft hulp nodig. 330 00:36:24,724 --> 00:36:27,429 Hou vol, mensen. We zijn er bijna doorheen. 331 00:36:34,776 --> 00:36:38,311 We zijn er door. Hoogte 4800 voet. Voorlopig zitten we goed. 332 00:36:42,617 --> 00:36:46,946 Rustig. Wat is er, Steve? Kunnen we wat druk krijgen? 333 00:36:47,122 --> 00:36:49,660 Niet bewegen. - Ik krijg geen lucht. 334 00:36:49,833 --> 00:36:53,083 Hij heeft zuurstof nodig. Rustig ademhalen. 335 00:36:53,253 --> 00:36:57,416 Zet maar aan. Rustig ademhalen. 336 00:36:59,843 --> 00:37:03,461 Rustig aan. Het gaat goed. 337 00:37:03,638 --> 00:37:09,095 Adem in. Kom op, Steve. Je kunt 't. 338 00:37:13,064 --> 00:37:15,734 Leah, lach nou 's een keer. 339 00:37:17,652 --> 00:37:20,986 Als jij ademhaalt, lach ik. Ok�? 340 00:37:21,156 --> 00:37:24,322 Adem in, Steve. 341 00:37:24,492 --> 00:37:26,699 Ga door. - Het werkt niet. 342 00:37:26,870 --> 00:37:30,702 Kom op. Adem in, Steve. 343 00:37:30,874 --> 00:37:33,080 Hartmassage. 344 00:37:39,757 --> 00:37:41,335 Haal adem. 345 00:37:42,635 --> 00:37:44,711 Ik voel geen pols, Leah. 346 00:37:45,638 --> 00:37:48,011 Kom op, Steve. 347 00:37:52,812 --> 00:37:54,556 Niets. 348 00:38:13,792 --> 00:38:15,749 Het is voorbij. 349 00:38:25,011 --> 00:38:28,795 Nee, dit is nog maar het begin. 350 00:38:47,992 --> 00:38:50,530 Je had echt niet meer kunnen doen. 351 00:38:50,703 --> 00:38:53,989 Hij hielp iedereen behalve zichzelf. 352 00:38:54,165 --> 00:38:58,957 Je hebt hem z'n verdiende kans gegeven. - Ik had hem bij Eli moeten laten. 353 00:39:03,007 --> 00:39:08,962 Wat nu? - We brengen hem naar het laadruim. 354 00:39:09,138 --> 00:39:12,757 Ik zal Henry en de basis inlichten. 355 00:39:14,978 --> 00:39:16,602 Ik help je wel. 356 00:39:49,345 --> 00:39:52,797 Wat zien we hier? - Gegevens van de dropsonde. 357 00:39:52,974 --> 00:39:55,013 Er klopt iets niet. - Hoezo? 358 00:39:55,184 --> 00:39:59,052 Het is gigantisch. - Deze was maar half zo groot als Ike. 359 00:39:59,230 --> 00:40:01,852 Ik bedoel niet de afmetingen. - Wat dan? 360 00:40:13,077 --> 00:40:17,739 Ik ontvang je, vlucht 263. Chef, ik heb Leah Kaplan op lijn 4. 361 00:40:17,916 --> 00:40:21,450 Wat is er, Kaplan? - De oogmuur is erg nauw. 362 00:40:21,628 --> 00:40:23,537 Mee eens. - Veel wervelingen. 363 00:40:23,713 --> 00:40:25,622 Zeg wat je wilt, Kaplan. 364 00:40:25,798 --> 00:40:29,167 Jacksonville moet misschien ge�vacueerd worden. 365 00:40:29,344 --> 00:40:35,216 Als het zo gaat als ik denk, gaat het niet om Corpus Christi maar om Jacksonville. 366 00:40:35,391 --> 00:40:38,558 En als het anders verloopt? - Dan gebeurt er niks, maar... 367 00:40:38,728 --> 00:40:40,352 Dan wachten we. 368 00:40:40,521 --> 00:40:45,942 Wij hebben net ervaren dat die wervelingen zich verplaatsen. 369 00:40:46,110 --> 00:40:51,983 We moesten terug naar 5000 voet. - Een beetje wind en iedereen wordt bang. 370 00:40:52,158 --> 00:40:55,278 Ik evacueer geen twee steden op grond van 'n gissing. 371 00:40:55,453 --> 00:40:59,617 Ik gis niet, ik zie de feiten. - Het weer is grillig. 372 00:40:59,791 --> 00:41:05,829 Straks is ie boven zee al uitgeraasd. De wind doet wat ie wil. 373 00:41:06,005 --> 00:41:11,212 We kunnen de gegevens niet negeren. - Eli, zo is 't genoeg. 374 00:41:11,386 --> 00:41:13,793 Het is ook nog 's hoog tij. 375 00:41:13,971 --> 00:41:18,847 Daardoor neemt de orkaan meer water op en neemt de kracht toe. 376 00:41:19,018 --> 00:41:23,514 Hoog tij? Haal je de volle maan en de sterrenbeelden er ook nog bij? 377 00:41:23,690 --> 00:41:28,351 U hoeft niet sarcastisch te worden. We hebben al 'n bemanningslid verloren. 378 00:41:28,528 --> 00:41:32,988 Dit kan een nationale ramp worden. Er staan levens op het spel. 379 00:41:33,157 --> 00:41:38,496 Ja, in Corpus Christi. Terwijl ik m'n tijd staat te verdoen met jou. 380 00:41:38,663 --> 00:41:43,491 Ik zeg u dat deze dreiging zeer re�el is. En u bent verantwoordelijk. 381 00:41:43,668 --> 00:41:50,549 Dat hoef jij me niet te vertellen. Ik zeg ook niet hoe jij je werk moet doen. 382 00:41:55,221 --> 00:41:57,130 Ik praat wel met hem, Leah. 383 00:42:04,605 --> 00:42:06,978 Wordt Jacks Beach getroffen? - Misschien. 384 00:42:07,150 --> 00:42:14,232 Als ik het goed heb, praten we over windstoten van 320 km/u. Dat is klasse 5. 385 00:42:14,407 --> 00:42:16,779 En klasse 5 is de zwaarste. 386 00:42:26,461 --> 00:42:30,541 Alarmnummer. Hoe kan ik u helpen? - Ik lette even niet op en ze was weg. 387 00:42:30,715 --> 00:42:34,713 Rustig, mevrouw. Uw dochter? - Nee, van Mr Ryan. 388 00:42:34,886 --> 00:42:43,095 Hebt u een signalement? - Ze is 13, blond en zo'n 1 meter 45. 389 00:42:43,269 --> 00:42:47,433 U moet haar vinden. Als haar iets overkomt, weet ik niet wat ik moet. 390 00:42:54,489 --> 00:43:00,075 Mr Stewart, u moet... - Leah, turbulentie. Ik ga naar 2500 voet. 391 00:43:01,037 --> 00:43:06,660 Dat wordt zwaar, maar jij bent de baas. - Begrepen. Meer gas. 392 00:43:08,753 --> 00:43:14,127 Toen ik je voor het eerst zag, vond ik je zo cool. 393 00:43:14,300 --> 00:43:18,380 Ik? - Mega cool. 394 00:43:23,893 --> 00:43:27,013 Ik was bang dat je niet met me wilde praten. 395 00:43:27,939 --> 00:43:29,978 Waarom? 396 00:43:30,775 --> 00:43:33,978 Ik dacht dat je me 'n eikel vond. 397 00:43:36,614 --> 00:43:39,022 Nou, dat vind ik dus niet. 398 00:43:43,079 --> 00:43:46,993 Sorry, maar als dit zo gevaarlijk is, moeten we nu terug. 399 00:43:47,166 --> 00:43:50,452 Als dat kon, deden we dat, maar dat gaat helaas niet. 400 00:43:50,628 --> 00:43:53,997 We doen er alles aan om veilig thuis te komen. 401 00:43:54,173 --> 00:43:55,632 Dat is niet genoeg. 402 00:43:55,800 --> 00:44:01,423 Dit ding komt straks aan land. We moeten nu terug. M'n dochter is in gevaar. 403 00:44:01,597 --> 00:44:06,639 Het is veel erger dan we dachten. Een radio-oproep is het enige wat ik kan doen. 404 00:44:06,811 --> 00:44:11,556 Je luistert niet. Het gaat om m'n dochter. 405 00:44:11,732 --> 00:44:16,311 Er komt een orkaan aan en ze is alleen. Wat snap je nou niet? 406 00:44:23,286 --> 00:44:25,159 Leah, waar ben je? 407 00:44:28,207 --> 00:44:31,872 Gordels vast. We gaan de oogmuur in. 408 00:44:35,548 --> 00:44:37,624 Wil je naar huis? 409 00:44:39,051 --> 00:44:43,179 Nee...nou ja, eigenlijk wel. 410 00:44:43,347 --> 00:44:47,262 M'n vader komt zo thuis en anders krijg ik gedonder. 411 00:44:49,896 --> 00:44:53,893 Maar ik vond 't wel leuk vandaag. - Ik ook. 412 00:45:01,490 --> 00:45:07,114 Laten we op 't strand een ijsje halen. Dat is op weg naar huis. 413 00:45:08,331 --> 00:45:13,752 Ze is een van onze beste meteorologen. Ze waarschuwt niet voor niks. 414 00:45:13,920 --> 00:45:18,048 Tot nu toe speculeert ze alleen maar. 415 00:45:18,216 --> 00:45:21,382 Gezien de omstandigheden kan ik daar niet op afgaan. 416 00:45:21,552 --> 00:45:24,553 Ze hebben al 'n bemanningslid verloren. 417 00:45:24,722 --> 00:45:27,925 Sinds wanneer is het hier een democratie? 418 00:45:32,647 --> 00:45:40,144 Ik deel hier de bevelen uit en ik wil niks meer horen over Josephine. Begrepen? 419 00:45:41,739 --> 00:45:44,312 Mooi. - Zal ik de nabestaanden inlichten? 420 00:45:44,492 --> 00:45:49,154 Nee, nog niet. We zoeken eerst uit wat er gebeurd is. 421 00:45:49,330 --> 00:45:53,826 De pers mag dit niet bestempelen als een blunder van het NSC. 422 00:45:54,001 --> 00:45:56,706 Dat kan ik nu niet gebruiken. 423 00:45:56,879 --> 00:46:00,747 Maar hij heeft 'n zoontje en... - Dat weet ik. 424 00:46:03,636 --> 00:46:05,878 Zijn we klaar, Eli? 425 00:46:24,031 --> 00:46:25,905 Bang? 426 00:46:26,701 --> 00:46:29,108 Ik wil m'n gezin graag terug zien. 427 00:46:30,079 --> 00:46:32,451 Hier ben je voor opgeleid. 428 00:46:59,483 --> 00:47:02,733 Leah, waar ben je? - We moeten haar vinden. 429 00:47:04,530 --> 00:47:06,439 Leah, we laten je niet achter. 430 00:47:10,911 --> 00:47:16,451 Als je aan hen dood denkt, wat voel je dan? 431 00:47:23,215 --> 00:47:25,541 Ik had moeten roepen. 432 00:47:27,553 --> 00:47:31,882 Dat is wat je denkt. Wat voel je? 433 00:47:35,603 --> 00:47:41,890 Je hebt me verteld over gevoelens van ontreddering en eenzaamheid. 434 00:47:42,068 --> 00:47:44,855 Met name in die droom die steeds terugkomt. 435 00:47:45,029 --> 00:47:51,032 Je hebt me ook verteld over gevoelens van woede. Klopt dat? 436 00:47:59,585 --> 00:48:02,456 Waarom riskeer je je leven met die orkanen, Leah? 437 00:48:02,630 --> 00:48:04,918 Ik geef om wat we de aarde aandoen. 438 00:48:05,091 --> 00:48:10,167 Mensen moeten weten dat ons denken en doen gevolgen heeft. 439 00:48:10,346 --> 00:48:12,338 Als we dat kunnen veranderen... 440 00:48:12,515 --> 00:48:16,643 Wat we als individu denken be�nvloedt niet alleen ons leven... 441 00:48:16,811 --> 00:48:18,305 ...maar de hele aarde. 442 00:48:18,479 --> 00:48:23,355 Als wij veranderen, verandert misschien ook... 443 00:48:23,526 --> 00:48:27,819 Het weer? - Bij wijze van spreken. 444 00:48:27,988 --> 00:48:30,230 En orkanen? 445 00:48:32,493 --> 00:48:35,363 We zouden levens kunnen redden. 446 00:48:36,747 --> 00:48:41,124 Voel je je schuldig? - Waarom zou ik? 447 00:48:42,253 --> 00:48:45,704 Omdat jij 't overleefd hebt. 448 00:48:46,465 --> 00:48:48,541 Mam... 449 00:48:53,681 --> 00:48:57,346 Leah, doe je gordel om. We gaan nu door de muur. 450 00:48:57,518 --> 00:48:59,973 Als het goed is, komen we in het oog. 451 00:49:00,563 --> 00:49:02,057 Wat was dat? 452 00:49:04,567 --> 00:49:07,058 We zitten te laag. - Hoe laag? 453 00:49:07,236 --> 00:49:09,145 Rechts. - Hoe laag? 454 00:49:09,321 --> 00:49:12,073 1100 voet. - We moeten stijgen. 455 00:49:12,241 --> 00:49:14,530 We worden naar beneden getrokken. 456 00:49:25,713 --> 00:49:27,421 Zijn we erdoor? 457 00:49:27,590 --> 00:49:28,870 Nee. - Hoezo nee? 458 00:49:29,049 --> 00:49:32,134 Henry... - Ik weet 't. 459 00:49:58,621 --> 00:50:04,493 Zeg alsjeblieft wat er aan de hand is. - We vallen in de oogmuur. 460 00:50:21,185 --> 00:50:25,313 Wat kunnen we doen? - Niks. Wachten tot we weer kunnen stijgen. 461 00:50:25,481 --> 00:50:28,150 En anders? 462 00:50:32,446 --> 00:50:34,439 Trek op. 463 00:50:40,037 --> 00:50:45,493 Henry, ik zie de zee. - Weet ik. Hou je vast. 464 00:50:52,591 --> 00:50:55,426 We zijn er bijna doorheen. 465 00:51:56,363 --> 00:51:59,649 We hebben 't gehaald. We zijn in het oog. 466 00:51:59,825 --> 00:52:05,828 Als we op deze hoogte de muur raken, gaan we eraan. We moeten wachten op 'n opening. 467 00:52:05,998 --> 00:52:09,782 Ik vlieg zolang mogelijk rondjes. - En hoelang is dat? 468 00:52:09,960 --> 00:52:13,661 Tot we 'n veilige opening vinden of de brandstof op is. 469 00:52:37,196 --> 00:52:39,865 Nee, nu nog niet. 470 00:52:41,533 --> 00:52:44,653 Er is niet genoeg vruchtwater. 471 00:52:44,828 --> 00:52:50,036 De baby heeft 't moeilijk. De dokter zal het moeten inleiden. 472 00:52:51,794 --> 00:52:55,044 Maar Ben... - Zit maar niet in over Ben. 473 00:52:55,214 --> 00:52:57,835 Hij wordt vader. 474 00:53:10,771 --> 00:53:12,479 Kaplan, kom 's kijken. 475 00:53:19,154 --> 00:53:21,776 Is dat wat ik denk dat 't is? 476 00:53:24,618 --> 00:53:28,663 Ik moet het NSC waarschuwen. Dat is geen klasse 2-orkaan. 477 00:53:28,831 --> 00:53:31,037 Leah, wacht. 478 00:53:32,042 --> 00:53:38,792 Het spijt me van daarnet. Wat ik zei was niet kwetsend bedoeld. 479 00:53:38,966 --> 00:53:45,467 Maar als dit ding toeslaat, wil ik net als elke ouder bij m'n dochterzijn. Ok�? 480 00:54:35,355 --> 00:54:38,938 En ik zeg u dat u de verkeerde stad evacueert. 481 00:54:39,109 --> 00:54:41,814 Je zit fout, Kaplan. Ike ligt precies op koers. 482 00:54:41,987 --> 00:54:46,032 Ziet u de beelden? Het oog wordt groter en de lucht koelt af. 483 00:54:46,200 --> 00:54:51,574 Ike haalt 't land misschien niet eens. - Josephine is kleiner. Hoogstens klasse 2. 484 00:54:51,747 --> 00:54:55,958 Hebt u m'n gegevens bekeken? - Ik wel. 485 00:54:56,126 --> 00:54:59,910 Chef? - Ik heb 't druk met de evacuatie. 486 00:55:00,088 --> 00:55:03,872 Dan doe ik het mondeling. Wij zijn nu in 't oog. 487 00:55:04,051 --> 00:55:08,380 We zien dat de wervelingen zich onder de wolken naar 't oog verplaatsen. 488 00:55:08,555 --> 00:55:10,631 In de muur is de wind het sterkst. 489 00:55:10,807 --> 00:55:14,591 Hoe wijder 't oog, hoe lager de snelheid. Hoe nauwer, hoe hoger. 490 00:55:14,770 --> 00:55:18,103 Vergelijk Josephine's oog nou eens met dat van Ike. 491 00:55:18,273 --> 00:55:21,060 Nogmaals: Ik evacueer geen twee steden. 492 00:55:21,235 --> 00:55:25,528 Zeker niet als de eerste vals alarm was, wat ik nog niet zo zeker weet. 493 00:55:25,697 --> 00:55:27,773 Ik wil niet voor gek staan. 494 00:55:27,950 --> 00:55:31,650 Had u Corpus Christi ontruimd als ik dat geadviseerd had? 495 00:55:31,829 --> 00:55:34,320 Twijfelt u nou aan mij of aan de gegevens? 496 00:55:34,498 --> 00:55:38,745 Dit heeft niets met u te maken, hoe vreemd dat misschien ook is. 497 00:55:38,919 --> 00:55:44,079 Weet u wel hoe kostbaar en traumatisch een evacuatie is? Ik moet 't zeker weten. 498 00:55:44,258 --> 00:55:52,087 Daarom adviseer ik om te evacueren. Ik zit in het oog. Ik zie 't van dichtbij. 499 00:55:52,266 --> 00:55:57,177 Dus u bent op 1100 voet door een klasse 5-orkaan gevlogen? 500 00:56:01,233 --> 00:56:04,317 Dat zegt mij genoeg. Kom veilig thuis, Miss Kaplan. 501 00:56:04,486 --> 00:56:09,231 Alles wat ze zegt, klopt als een bus. Dat zien wij ook. 502 00:56:09,408 --> 00:56:13,357 Vergeet niet van wie de melding komt. - Wat wilt u daarmee zeggen? 503 00:56:13,537 --> 00:56:17,072 Je weet wat Leah Kaplan overkomen is. - Dat is niet eerlijk. 504 00:56:17,249 --> 00:56:23,750 Maar het is wel waar. Als 't aan haar lag, sloegen we bij elk zuchtje windje alarm. 505 00:57:02,961 --> 00:57:05,168 Het spijt me echt. 506 00:57:07,674 --> 00:57:11,838 Het is afschuwelijk als je je dierbaren niet kunt beschermen. 507 00:57:12,012 --> 00:57:17,433 Alsof je ze totaal in de steek laat. - Wat is er gebeurd? 508 00:57:21,897 --> 00:57:25,729 Het is lang geleden. Ik was nog klein. - Wacht even. 509 00:57:27,611 --> 00:57:31,229 Zei je nou net dat je ooit klein bent geweest? 510 00:57:33,492 --> 00:57:36,777 Geloof't of niet, Mr Stewart. Ik was ooit 'n klein meisje. 511 00:57:36,954 --> 00:57:40,453 Leah, zeg alsjeblieft Ryan. 512 00:57:48,715 --> 00:57:52,547 M'n ouders zijn omgekomen door orkaan Edna. 513 00:57:54,179 --> 00:58:01,391 Wat afschuwelijk. - Het is lang geleden. Ik was nog klein. 514 00:58:03,313 --> 00:58:10,858 Je voelt je compleet machteloos. Net als nu, eigenlijk. 515 00:58:12,030 --> 00:58:13,904 Hoe bedoel je? 516 00:58:14,533 --> 00:58:20,951 Steve is dood, het NSC wil niet evacueren, wij zitten hier vast... 517 00:58:21,123 --> 00:58:24,871 ...en ik kan niets doen. Niemand luistert. 518 00:58:25,043 --> 00:58:32,540 Wacht even. Dat met je familie was niet jouw schuld. 519 00:58:37,723 --> 00:58:40,130 Kijk me 's aan. 520 00:58:44,896 --> 00:58:49,642 Ik moet weten dat jij me terug kan brengen bij m'n dochter. Kun je dat? 521 00:58:51,903 --> 00:58:54,110 Dit verlies je. - Nee, hoor. 522 00:59:35,614 --> 00:59:38,484 U moet weten dat er een journalist aan boord is. 523 00:59:38,658 --> 00:59:44,697 Een journalist? Wie heeft daar toestemming voor gegeven? 524 00:59:47,501 --> 00:59:49,410 Ik. 525 00:59:49,586 --> 00:59:53,500 Als haar voorspellingen kloppen en we houden het stil... 526 00:59:53,673 --> 00:59:58,134 ...krijgen we precies de situatie waar u zo bang voor bent. 527 00:59:58,303 --> 01:00:02,716 Ik laat me door jouw slappe houding niet onder druk zetten. 528 01:00:03,767 --> 01:00:08,678 We moeten dit zorgvuldig aanpakken, gezien de omstandigheden. 529 01:00:11,983 --> 01:00:14,605 Ik hoor het wel als u zich bedenkt. 530 01:00:28,625 --> 01:00:33,702 We moeten de vortex in de muur zien te vinden. Ik ga naar 2700 voet. 531 01:00:33,880 --> 01:00:37,296 Dan proberen we hier uit te komen. - Begrepen. 532 01:00:38,760 --> 01:00:40,634 Wat is er? 533 01:00:43,765 --> 01:00:47,134 Ik heb 't verkeerd gedaan. - Wat? 534 01:00:47,310 --> 01:00:50,062 Alles. - Hoe dan? 535 01:00:50,230 --> 01:00:54,939 Ik had moeten checken of Steve 't aankon. - Een hartaanval zie je niet aankomen. 536 01:00:55,110 --> 01:00:58,775 Ik had bij z'n arts moeten checken ofhij zo'n vlucht aankon. 537 01:00:58,947 --> 01:01:03,408 Het had ook kunnen gebeuren bij 't uitstappen of in de auto naar huis. 538 01:01:03,577 --> 01:01:04,952 Maar dat is niet gebeurd. 539 01:01:05,120 --> 01:01:09,118 Als je je overal schuldig voor wil voelen, moet je dat vooral doen. 540 01:01:09,291 --> 01:01:13,371 Wat dacht je van Myanmar en Katrina en alle toekomstige orkanen... 541 01:01:13,545 --> 01:01:17,459 ...en de duizenden doden die nog gaan vallen? Neem je dat ook op je? 542 01:01:17,632 --> 01:01:19,708 Dit is niet te geloven. 543 01:01:20,385 --> 01:01:26,673 Jij doet dit werk niet uit idealisme, maar om jezelf te straffen. 544 01:01:28,185 --> 01:01:35,101 Je hebt je altijd machteloos gevoeld, maar daar kun je nu wat aan doen. 545 01:01:35,275 --> 01:01:40,067 Geef het niet op. Het leven van iedereen aan boord ligt in jouw handen... 546 01:01:40,238 --> 01:01:42,729 ...dus laat ons nu niet in de steek. 547 01:01:49,956 --> 01:01:52,827 Leah, hoe zit het met die vortex? 548 01:01:53,793 --> 01:01:56,581 Wat betekenen lelies voor jou? 549 01:02:02,135 --> 01:02:04,377 Begrafenissen. 550 01:02:05,555 --> 01:02:07,880 Die van je ouders? 551 01:02:10,936 --> 01:02:14,435 Je kunt lelies met de dood associ�ren. 552 01:02:15,732 --> 01:02:19,646 Je hebt 'n verdeeld zelfbeeld. 553 01:02:19,819 --> 01:02:24,814 Een deel van je voelt zich veilig en een ander deel niet. 554 01:02:24,991 --> 01:02:28,241 Dat voelt zich aangetrokken tot gevaar. 555 01:02:28,411 --> 01:02:36,502 Je riskeert je leven en de dood om je veilig te voelen. 556 01:02:38,088 --> 01:02:41,124 Dat is jouw ingewortelde contradictie. 557 01:02:42,175 --> 01:02:44,132 Ik snap niet wat u bedoelt. 558 01:02:44,302 --> 01:02:50,554 Ga naar 1500 voet. - Volgens mij snap je 't precies. 559 01:02:50,725 --> 01:02:52,801 Leah, ga zitten. 560 01:02:53,937 --> 01:02:58,314 Ik riskeer m'n leven om rampen te kunnen voorspellen... 561 01:02:58,483 --> 01:03:03,228 ...en er achter te komen waarom er duizenden mensen moeten sterven. 562 01:03:03,405 --> 01:03:06,524 Wat is daar zo vreemd aan? 563 01:03:07,534 --> 01:03:12,575 Je geniet ervan. - Absoluut niet. 564 01:03:15,375 --> 01:03:20,167 Zeg wat u bedoelt in plaats van me voor 200 dollar per uurte veroordelen. 565 01:03:20,338 --> 01:03:25,415 Met elke orkaan die je opzoekt, haal je het verleden terug. 566 01:03:25,593 --> 01:03:32,510 Je herbeleeft de nacht dat je ouders omkwamen. Je zoekt iets, Leah. 567 01:03:34,602 --> 01:03:38,683 Wij noemen dat: In de afgrond kijken. 568 01:03:38,857 --> 01:03:43,104 Die keuze maak jij, Leah. Niemand anders. 569 01:03:44,404 --> 01:03:49,825 Je brengt jezelfin levensgevaarlijke situaties... 570 01:03:49,993 --> 01:03:54,655 ...omdat je je alleen daar veilig voelt. 571 01:03:55,415 --> 01:04:00,622 En jouw grootste angst is om dat te veranderen. 572 01:04:02,714 --> 01:04:04,256 Maar denk erom... 573 01:04:04,424 --> 01:04:12,004 ...als jij in de afgrond kijkt, kijkt de afgrond terug in je ziel. 574 01:04:12,182 --> 01:04:18,018 Achter elke angst ligt de vrijheid. 575 01:04:22,567 --> 01:04:24,358 Wil jij niet vrij zijn? 576 01:04:51,971 --> 01:04:55,471 Ik heb nieuwe informatie. - Goed nieuws, graag. 577 01:04:55,642 --> 01:04:58,263 Sorry, het gaat over Josephine. 578 01:05:00,355 --> 01:05:03,439 Is het raak? Volgens Leah's metingen... 579 01:05:03,608 --> 01:05:09,481 ...worden Jacksonville Beach en daarna Jacksonville binnen enkele uren getroffen. 580 01:05:09,656 --> 01:05:11,316 Verbind me door met Kaplan. 581 01:05:25,421 --> 01:05:29,087 Wat doe je? - Hiermee kunnen we 'n vortex vinden. 582 01:05:29,259 --> 01:05:32,176 Je hebt het me voorgedaan, ik kan het best. 583 01:06:04,878 --> 01:06:07,795 Kom op, Leah. Je moet 'n opening zien te vinden. 584 01:06:25,315 --> 01:06:30,653 Blijf weg van de zuidelijke oogmuur en zoek in 't noordoosten. 585 01:06:30,820 --> 01:06:34,604 Is dat de beste optie? - Het is de enige. 586 01:06:36,784 --> 01:06:39,536 Naar links. 587 01:06:43,666 --> 01:06:45,825 Gaat 't? 588 01:06:57,055 --> 01:06:58,928 Kom op, je kunt 't. 589 01:07:03,102 --> 01:07:04,645 Pers. 590 01:07:27,418 --> 01:07:30,372 Klaar? Daar gaan we. 591 01:07:46,479 --> 01:07:48,472 Windsnelheden van 400 km/u. 592 01:08:01,035 --> 01:08:03,111 Brandstoflek. - Waar? 593 01:08:03,288 --> 01:08:04,995 Hoofdtank bakboord. 594 01:08:08,418 --> 01:08:09,960 Kortsluiting. 595 01:08:11,629 --> 01:08:14,299 M'n ogen. - Henry, gaat 't? 596 01:08:21,931 --> 01:08:26,225 Het gaat wel. - We hebben 'n probleem. Henry is gewond. 597 01:08:26,394 --> 01:08:28,766 Ga maar naar Henry. 598 01:08:28,938 --> 01:08:31,227 Neem de EHBO-kist mee. 599 01:08:42,952 --> 01:08:46,368 Motor 2 staat in brand. - Sluit de brandstof af. 600 01:08:46,539 --> 01:08:48,117 Hou je vast. 601 01:08:59,010 --> 01:09:00,670 Brandblusser aan. 602 01:09:10,980 --> 01:09:13,851 Hij brandt nog steeds. - Optrekken. 603 01:09:35,755 --> 01:09:39,171 De regen heeft 't vuur gedoofd. - Godzijdank. 604 01:09:42,136 --> 01:09:45,671 5,5 G omhoog en 3,5 G naar beneden. 605 01:09:45,848 --> 01:09:51,602 We kunnen niet nog 'n keer door de muur. Zo veel G's kan het toestel niet aan. 606 01:09:51,771 --> 01:09:56,563 Zijn er geen verkenningsvliegtuigen? - Die zijn allemaal naar Ike. 607 01:09:56,734 --> 01:10:01,111 We moeten de ergste turbulentie vermijden om de boel heel te houden. 608 01:10:01,280 --> 01:10:05,029 De vortex zit in 't noordoosten. - Wat zijn de co�rdinaten? 609 01:11:25,948 --> 01:11:28,783 Leah, geef me je hand. 610 01:11:38,711 --> 01:11:40,205 Kom op. 611 01:12:25,550 --> 01:12:27,174 Denk erom... 612 01:12:27,343 --> 01:12:35,469 ...als je in de afgrond kijkt, kijkt de afgrond terug in je ziel. 613 01:12:37,770 --> 01:12:40,439 Achter elke angst... 614 01:12:42,900 --> 01:12:44,940 ...ligt de vrijheid. 615 01:12:48,030 --> 01:12:49,857 Wil jij niet vrij zijn? 616 01:12:52,952 --> 01:12:56,784 Alsjeblieft, Leah. Je moet 't proberen. 617 01:13:14,974 --> 01:13:18,259 Cabinedruk stabiel. Ik klim naar 5000 voet. 618 01:13:19,145 --> 01:13:21,102 Gaat 't? - M'n schouder. 619 01:13:21,272 --> 01:13:23,229 Gebroken? - Uit de kom. 620 01:13:23,399 --> 01:13:25,190 Kom, ik help je. 621 01:13:25,651 --> 01:13:27,359 Ik heb je. 622 01:13:29,113 --> 01:13:36,029 Ik moet je pak losmaken om te kunnen kijken, ok�? 623 01:13:36,203 --> 01:13:38,492 Blijf erbij. 624 01:13:46,213 --> 01:13:48,171 Ik heb hem. 625 01:13:50,551 --> 01:13:52,793 Leah, kijk me aan. 626 01:13:52,970 --> 01:13:56,220 Vergeet wat er gebeurd is. 627 01:13:57,725 --> 01:14:00,181 Alles begint op dit moment. 628 01:14:00,978 --> 01:14:03,101 Alles begint nu. 629 01:14:06,400 --> 01:14:08,689 Ik heb je. 630 01:14:10,780 --> 01:14:12,938 Liefde doet pijn. 631 01:14:15,493 --> 01:14:17,532 Is dat wat dit is? 632 01:14:36,430 --> 01:14:44,342 Ryan, kijk nou. Ze gaat nog steeds met 400 km/u op Jacksonville af. 633 01:14:49,151 --> 01:14:54,146 Ik moet het zeker weten. - U hebt m'n woord plus 20 jaar ervaring. 634 01:14:54,323 --> 01:14:58,950 Ik moet feiten en gegevens hebben. - Die hebt u allemaal. 635 01:14:59,120 --> 01:15:03,782 Ik wil niet nog 'n vals alarm. - Dit wordt veel erger. 636 01:15:03,958 --> 01:15:07,161 Dit wordt de grootste fout van uw leven. 637 01:15:09,964 --> 01:15:13,463 Ik heb Kaplan aan de lijn. Moment. - Dit moet zij ook horen. 638 01:15:13,634 --> 01:15:16,588 De senator belde net uit Jacksonville Beach. 639 01:15:16,762 --> 01:15:20,048 Waarom er niet gewaarschuwd is voor Josephine. 640 01:15:20,224 --> 01:15:23,142 De golven vernielen z'n spullen. 641 01:15:23,310 --> 01:15:27,391 Als dit ding toeslaat en er is niet ge�vacueerd, is 't uw schuld. 642 01:15:27,565 --> 01:15:33,188 Dat zegt genoeg. Als u het niet voor mij doet, doe het dan voor uzelf. 643 01:15:41,036 --> 01:15:42,614 Doe maar. 644 01:15:44,790 --> 01:15:46,830 Nog ��n ding: 645 01:15:47,001 --> 01:15:51,959 Laat de politie Stewarts dochter naar het vliegveld brengen. 646 01:15:52,882 --> 01:15:54,459 Dank je. 647 01:16:04,560 --> 01:16:09,222 Als het een klasse 5 is, gaan ze het niet redden. 648 01:16:12,610 --> 01:16:16,061 We hebben 'n vortex en jij gaat terug naar je dochter. 649 01:16:16,238 --> 01:16:20,781 Dank je wel. - Nee, jij bedankt. 650 01:16:25,664 --> 01:16:31,251 Het NSC laat Jacksonville Beach en het omliggende gebied ontruimen. 651 01:16:31,420 --> 01:16:33,662 Er is veel vraag naar hout en water. 652 01:16:33,839 --> 01:16:38,501 Men probeert huizen en winkels nog voor de evacuatie dicht te timmeren. 653 01:16:38,677 --> 01:16:45,297 Er zijn voor dit seizoen meer en zwaardere stormen voorspeld dan gemiddeld. 654 01:16:45,476 --> 01:16:48,679 De stormen ontstaan opvallend vroeg in 't seizoen... 655 01:16:48,854 --> 01:16:52,021 ...en ook dat is een teken van verhoogde activiteit. 656 01:17:01,242 --> 01:17:05,453 Het NSC classificeert Josephine als klasse 5... 657 01:17:05,621 --> 01:17:10,330 ...met verwachte windsnelheden van boven de 275 km/u. 658 01:17:10,501 --> 01:17:14,748 De intensiteit van de storm heeft meteorologen verrast. 659 01:17:14,922 --> 01:17:19,299 Het warme oceaanwater zou een belangrijke factorzijn. 660 01:17:23,305 --> 01:17:26,555 Ben, kun je 't even alleen? Henry, ik help je. 661 01:17:26,725 --> 01:17:30,177 Ik zie niks meer. - Weet ik. Ik help je. 662 01:17:35,109 --> 01:17:36,900 Ga maar zitten. 663 01:17:40,406 --> 01:17:42,778 Druppel dat in z'n ogen. 664 01:17:44,034 --> 01:17:47,783 Ben, kun je het alleen af? 665 01:17:49,874 --> 01:17:54,167 Ben, kun je het aan? - Tuurlijk. 666 01:17:54,753 --> 01:17:59,166 Er zijn twee mensen voor nodig. - Ik kan niet vliegen. Doe jij 't maar. 667 01:17:59,341 --> 01:18:04,169 M'n schouder kan het niet aan. - Ryan, ik instrueer je wel. 668 01:18:04,346 --> 01:18:07,016 Leah, blijf zoeken naar 'n vortex. 669 01:18:07,183 --> 01:18:13,387 Ik kan niet vliegen. - Ik vlieg, jij helpt alleen. 670 01:18:16,150 --> 01:18:18,522 Ryan, je kunt 't. 671 01:18:20,654 --> 01:18:22,446 Je kunt 't. 672 01:18:26,368 --> 01:18:32,407 Gordels vast. Hou noordoost aan. - Waar is dat? 673 01:18:32,583 --> 01:18:34,160 Ga maar gewoon door. 674 01:18:34,335 --> 01:18:38,997 Kom erin NOA-42. - Leah, het is Eli. 675 01:18:41,091 --> 01:18:42,372 Zeg 't maar, Eli. 676 01:18:42,551 --> 01:18:47,094 Jacksonville en de omliggende gebieden worden ge�vacueerd. 677 01:18:47,264 --> 01:18:48,462 Mooi werk, Eli. 678 01:18:48,641 --> 01:18:51,558 We hebben Mr Stewarts dochter niet gevonden. 679 01:18:51,727 --> 01:18:53,186 Waar kan ze zijn? 680 01:18:53,354 --> 01:18:57,434 Volgens de oppas is ze al sinds vanochtend spoorloos. 681 01:19:00,236 --> 01:19:05,194 Laat 't maar horen als je nieuws hebt. - Wat is er? 682 01:19:05,366 --> 01:19:08,817 Trek de knuppel zo hard mogelijk naar je toe. 683 01:19:18,254 --> 01:19:21,420 Ik snap 't niet. - Wat niet? 684 01:19:21,590 --> 01:19:25,670 Ben, waar is de navigatie? - Die is defect sinds de kortsluiting. 685 01:19:27,805 --> 01:19:32,716 We gaan terug het oog in. We zijn gedraaid. 686 01:19:32,893 --> 01:19:36,642 Stewart, hard rechts met veel gas. 687 01:19:46,198 --> 01:19:47,989 Daar is onze plek. 688 01:19:52,079 --> 01:20:01,462 Leah, Stewart trekt naar rechts, let erop dat alle meters oranje oplichten. 689 01:20:09,763 --> 01:20:12,468 Ryan, richtingsroer naar rechts. 690 01:20:15,728 --> 01:20:17,601 Het groene wiel. 691 01:20:19,857 --> 01:20:21,351 Daar. 692 01:20:29,658 --> 01:20:33,074 Dat is Jacks Beach. - We hebben 't gehaald. 693 01:21:21,126 --> 01:21:24,376 Ik weet niet of we genoeg brandstof hebben. 694 01:21:24,546 --> 01:21:26,586 Het moet genoeg zijn. 695 01:21:28,425 --> 01:21:33,930 Stewart, de reserve-schakelaar zit links boven je. Dat geeft ons iets meer tijd. 696 01:21:34,098 --> 01:21:35,473 Deze? 697 01:21:35,641 --> 01:21:39,389 Jacksonville, hier Leah Kaplan van vlucht 263. 698 01:21:42,856 --> 01:21:46,308 E�n motor uitgevallen en schade aan de romp. 699 01:21:46,485 --> 01:21:49,521 Verzoek om noodhulp op de landingsbaan. 700 01:21:52,407 --> 01:21:55,693 Ben, kun je dit aan? - Hou je vast. Dit wordt link. 701 01:22:06,755 --> 01:22:09,958 Ik zal nooit meer weglopen. Dat beloof ik. 702 01:22:12,970 --> 01:22:14,084 Wat is er? 703 01:22:14,263 --> 01:22:16,006 Trek op, Ryan. 704 01:22:16,306 --> 01:22:20,885 Hou je vast. - Hou de neus omhoog. Trek op. 705 01:22:33,115 --> 01:22:36,199 Vol in de remmen. 706 01:23:13,280 --> 01:23:19,899 Ryan, als de journalistiek niks wordt, kun je altijd nog piloot worden. 707 01:23:57,866 --> 01:23:59,610 Bent u Ben Tillner? 708 01:23:59,785 --> 01:24:01,196 Gefeliciteerd. 709 01:24:01,370 --> 01:24:03,030 Gaat u daar maar heen. 710 01:24:13,590 --> 01:24:15,168 Waar is ze? 711 01:24:31,358 --> 01:24:32,982 We hebben 'n baby. 712 01:24:35,988 --> 01:24:38,111 Het is 'n jongen. 713 01:24:40,409 --> 01:24:43,493 We zijn er bijna. - Heb je hem? 714 01:24:43,662 --> 01:24:45,453 Komt u maar. 715 01:24:46,248 --> 01:24:49,035 Nog ��n stap. - Help even. 716 01:24:54,047 --> 01:24:57,333 Is m'n dochter al gevonden? - Ik weet van niks. 717 01:25:07,602 --> 01:25:10,224 Flik me dit nooit meer. - Jij ook niet. 718 01:25:10,397 --> 01:25:15,106 Sorry, maar we moeten hier weg. Iedereen in de auto. 719 01:25:15,277 --> 01:25:17,234 Dames, we moeten gaan. 720 01:25:20,449 --> 01:25:27,329 Mr Stewart, heb je die nog nodig? - Volgens mij niet. 721 01:25:27,497 --> 01:25:31,080 Heb je nu je verhaal? - Nou en of. 722 01:26:09,039 --> 01:26:12,075 Vertaling: The Site 723 01:26:13,305 --> 01:26:19,848 -= www.SubtitleDB.org =- 60021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.