Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,156
Previously on Siren...
2
00:00:02,162 --> 00:00:03,648
Ryn,
3
00:00:03,654 --> 00:00:05,507
are you alright?
4
00:00:06,702 --> 00:00:07,840
No baby.
5
00:00:07,856 --> 00:00:10,759
We can't just take Ryn
to a fertility clinic.
6
00:00:10,765 --> 00:00:13,675
Beth... her people... They
have their own doctors.
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,750
This isn't proof of anything.
8
00:00:15,756 --> 00:00:17,763
You want to know what
real evidence would be?
9
00:00:17,798 --> 00:00:19,257
Her.
10
00:00:19,263 --> 00:00:20,689
Miles out to sea, and there
11
00:00:20,695 --> 00:00:22,259
aren't any other boats around.
12
00:00:22,265 --> 00:00:25,838
Trauma sometimes,
twisting things in our brains.
13
00:00:25,873 --> 00:00:28,827
Yeah. Woman under the water
doesn't make any sense.
14
00:00:28,833 --> 00:00:30,866
We're so glad you're here.
15
00:00:30,902 --> 00:00:32,701
This is Leena, our doctor.
16
00:00:32,737 --> 00:00:34,904
The procedure went exceptionally well.
17
00:00:34,940 --> 00:00:36,239
And Ryn?
18
00:00:36,274 --> 00:00:37,540
- She's gone.
- No! No!
19
00:00:37,575 --> 00:00:39,875
- Ryn! Don't take her!
- Ryn!
20
00:00:40,719 --> 00:00:42,178
You wanted evidence, right?
21
00:00:43,376 --> 00:00:44,613
I got it.
22
00:00:54,092 --> 00:00:55,424
Come on, come on!
23
00:00:58,801 --> 00:01:00,329
- We're losing him.
- Can you go any faster?
24
00:01:00,364 --> 00:01:01,630
- Come on!
- I'm trying!
25
00:01:10,156 --> 00:01:12,040
- There's a shortcut!
- Where? Where?!
26
00:01:12,076 --> 00:01:13,576
Up ahead! There! Go straight!
27
00:01:17,595 --> 00:01:19,414
- You see him?
- No, not yet.
28
00:01:19,450 --> 00:01:21,049
The main road's coming up ahead!
29
00:01:22,152 --> 00:01:24,419
There!
30
00:01:30,862 --> 00:01:32,427
I see him, I see him!
31
00:01:37,933 --> 00:01:39,800
Stop! Stop!
32
00:01:42,078 --> 00:01:43,805
Stop! Stop!
33
00:01:53,650 --> 00:01:54,916
Come on.
34
00:01:54,951 --> 00:01:56,221
We gotta get down there.
35
00:01:59,322 --> 00:02:01,589
Help!
36
00:02:23,154 --> 00:02:24,859
Help! Help!
37
00:02:24,865 --> 00:02:27,400
Oh, God! Oh, God! Okay! Okay!
38
00:03:18,409 --> 00:03:21,706
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
39
00:03:32,756 --> 00:03:33,925
Ben!
40
00:03:36,253 --> 00:03:37,393
Ben!
41
00:03:42,177 --> 00:03:44,517
Ryn? Ryn? Where is she?
42
00:03:44,523 --> 00:03:46,764
She's okay.
43
00:03:46,770 --> 00:03:48,937
She got away.
44
00:03:48,973 --> 00:03:50,356
I'm sorry.
45
00:03:51,230 --> 00:03:53,393
I shouldn't have done that...
46
00:03:55,256 --> 00:03:56,288
Take her.
47
00:03:59,104 --> 00:04:00,437
You saved my life.
48
00:04:04,187 --> 00:04:05,253
Thank you.
49
00:04:06,264 --> 00:04:07,462
Thank you.
50
00:04:15,298 --> 00:04:17,349
Where is he now?
51
00:04:17,355 --> 00:04:19,501
Probably back in Seattle.
52
00:04:19,536 --> 00:04:21,938
And you think he'll keep the secret?
53
00:04:22,373 --> 00:04:24,139
Ben saved his life.
54
00:04:24,307 --> 00:04:26,239
He was grateful for that,
55
00:04:26,245 --> 00:04:27,975
and we think he'll stay quiet.
56
00:04:28,011 --> 00:04:29,616
We hope.
57
00:04:29,622 --> 00:04:31,779
But at the moment, I'm more worried
58
00:04:31,814 --> 00:04:33,376
about the damage he did.
59
00:04:33,382 --> 00:04:35,345
Ryn could have been pregnant right now.
60
00:04:35,599 --> 00:04:36,765
Because we lost time,
61
00:04:36,771 --> 00:04:39,119
those embryos are no longer viable.
62
00:04:39,155 --> 00:04:41,288
Maybe we try again another time.
63
00:04:41,323 --> 00:04:44,122
To make baby with science.
64
00:04:45,552 --> 00:04:46,918
Hey, turn that up.
65
00:04:49,898 --> 00:04:52,366
That all sounds pretty far-fetched.
66
00:04:53,466 --> 00:04:55,024
Yeah, well, sometimes truth is
67
00:04:55,030 --> 00:04:56,638
stranger than fiction, right?
68
00:04:57,639 --> 00:05:00,507
I saw one. Firsthand.
69
00:05:00,543 --> 00:05:02,342
And there are others.
70
00:05:02,378 --> 00:05:04,611
Oh, my God. What is he doing?
71
00:05:04,646 --> 00:05:06,313
Look, all I can say is
72
00:05:06,348 --> 00:05:07,814
play the footage.
73
00:05:07,849 --> 00:05:09,383
It's been authenticated.
74
00:05:11,660 --> 00:05:12,819
What is going on?!
75
00:05:12,854 --> 00:05:14,455
Oh, my goodness!
76
00:05:15,890 --> 00:05:17,523
This is bad. This is bad.
77
00:05:17,559 --> 00:05:20,626
These are highly evolved apex predators.
78
00:05:20,911 --> 00:05:22,645
They're dangerous.
79
00:05:25,316 --> 00:05:27,072
- That's her.
- Come on.
80
00:05:27,078 --> 00:05:28,501
That's the one in the video!
81
00:05:28,536 --> 00:05:29,986
You gotta get out of here.
82
00:05:29,992 --> 00:05:31,425
- Go!
- It's the same one!
83
00:05:31,431 --> 00:05:33,839
- That's the one!
- Follow her! Follow her!
84
00:05:42,801 --> 00:05:44,634
Get in!
85
00:05:44,640 --> 00:05:46,385
Was that real?!
86
00:05:46,421 --> 00:05:47,837
What are you?!
87
00:05:47,843 --> 00:05:49,422
- Stay back!
- Are you real?!
88
00:05:49,457 --> 00:05:50,823
Let's go!
89
00:05:50,858 --> 00:05:53,092
Everybody back! Back!
90
00:05:53,128 --> 00:05:55,128
Go, Ben! Just go! Get out!
91
00:05:56,463 --> 00:05:57,730
Let 'em through!
92
00:05:57,765 --> 00:05:59,064
Hey, come on! Let 'em out!
93
00:05:59,100 --> 00:06:00,212
Let 'em through!
94
00:06:00,218 --> 00:06:01,708
- Out of the way!
- Just go!
95
00:06:02,770 --> 00:06:04,937
Get out! Go, go!
96
00:06:04,972 --> 00:06:06,271
Just drive!
97
00:06:08,275 --> 00:06:09,842
What are we gonna do?
98
00:06:09,877 --> 00:06:12,544
Well, she... She can't stay here.
99
00:06:12,579 --> 00:06:14,349
We've got to get her out of town!
100
00:06:18,943 --> 00:06:21,049
_
101
00:06:35,069 --> 00:06:37,068
Sorry. Only residents
are being admitted.
102
00:07:01,855 --> 00:07:03,583
Bristol Cove, Washington,
103
00:07:03,589 --> 00:07:05,025
where two of the creatures
104
00:07:05,031 --> 00:07:06,642
were caught off the coast 15 days ago,
105
00:07:06,648 --> 00:07:08,348
remains under martial law
106
00:07:08,354 --> 00:07:10,301
after groups of tourists,
animal activists,
107
00:07:10,336 --> 00:07:12,170
and poachers descended on the town.
108
00:07:13,973 --> 00:07:16,509
Vandalism and some
violence were reported
109
00:07:16,515 --> 00:07:18,348
before order was restored.
110
00:07:18,354 --> 00:07:21,144
Roads into the town
have been sealed off.
111
00:07:21,180 --> 00:07:24,320
No one but permanent
residents are being admitted.
112
00:07:32,024 --> 00:07:34,458
Meanwhile, the U.S. Government
continues to install
113
00:07:34,493 --> 00:07:37,261
a network of offshore sonic cannons.
114
00:07:37,296 --> 00:07:39,263
The expectation being
that these devices,
115
00:07:39,298 --> 00:07:41,965
originally developed
for oil exploration,
116
00:07:42,000 --> 00:07:44,794
may force more of the
creatures from the water.
117
00:07:44,800 --> 00:07:47,104
There are continued
reports out of Malaysia
118
00:07:47,139 --> 00:07:49,773
claiming they have obtained
a creature of their own,
119
00:07:49,808 --> 00:07:51,942
with sources alleging it is being held
120
00:07:51,977 --> 00:07:54,367
in a state-run facility
where it will be studied
121
00:07:54,373 --> 00:07:57,046
and put on display to an eager public.
122
00:07:57,081 --> 00:07:58,548
And, around the globe,
123
00:07:58,583 --> 00:08:00,216
citizens are now bitterly divided
124
00:08:00,252 --> 00:08:02,552
over the treatment of
this new found species.
125
00:08:02,587 --> 00:08:05,288
Canada, the latest in a
growing list of nations
126
00:08:05,323 --> 00:08:07,523
to offer asylum and protection.
127
00:08:07,559 --> 00:08:10,627
We will welcome them, provide
a safe haven for them,
128
00:08:10,662 --> 00:08:12,462
and ultimately, if they so desire,
129
00:08:12,497 --> 00:08:14,630
a path to citizenship in our country.
130
00:08:16,246 --> 00:08:18,559
_
131
00:08:21,773 --> 00:08:23,506
Additionally, the U.S. military
132
00:08:23,541 --> 00:08:25,420
has released newly obtained footage
133
00:08:25,426 --> 00:08:27,926
found in a small marine
research facility
134
00:08:27,932 --> 00:08:29,865
inside Bristol Cove.
135
00:08:30,047 --> 00:08:32,348
A local marine biologist and his staff,
136
00:08:32,384 --> 00:08:35,318
presumably aware of the existence
of the marine creatures,
137
00:08:35,353 --> 00:08:37,719
are being pursued for questioning.
138
00:08:49,633 --> 00:08:50,933
Who is it?
139
00:08:50,968 --> 00:08:52,268
It's Ben.
140
00:08:56,207 --> 00:08:58,073
Ben. Ohh!
141
00:09:00,978 --> 00:09:02,244
You all right?
142
00:09:07,451 --> 00:09:09,285
Ryn? And Maddie?
143
00:09:09,320 --> 00:09:10,686
- Still in the cave.
- Oh!
144
00:09:10,721 --> 00:09:12,484
She's gonna have to go back soon.
145
00:09:12,490 --> 00:09:14,273
She can't stay out of the water forever.
146
00:09:14,279 --> 00:09:15,378
Yeah.
147
00:09:15,893 --> 00:09:18,092
Look, you gotta get out of here.
148
00:09:18,128 --> 00:09:19,794
It's not safe.
149
00:09:19,830 --> 00:09:22,096
Well, maybe things will calm down
150
00:09:22,132 --> 00:09:23,731
now that they're keeping everyone out.
151
00:09:23,766 --> 00:09:26,210
The town's under martial law, Helen.
152
00:09:26,380 --> 00:09:28,533
They can change the
rules any time they want.
153
00:09:28,539 --> 00:09:30,025
It's only gonna get worse.
154
00:09:30,031 --> 00:09:31,472
You need to come with us.
155
00:09:31,507 --> 00:09:32,974
Where?
156
00:09:33,009 --> 00:09:34,909
- Canada.
- Oh, you heard.
157
00:09:34,945 --> 00:09:36,564
Yeah, on the radio.
158
00:09:36,570 --> 00:09:38,136
It's the best chance we got.
159
00:09:41,143 --> 00:09:43,177
I heard rumors that a blood test is
160
00:09:43,183 --> 00:09:45,123
being developed to identify our kind.
161
00:09:45,154 --> 00:09:48,652
Helen, you need to
take care of yourself.
162
00:09:52,127 --> 00:09:53,427
You need my help.
163
00:09:53,433 --> 00:09:55,832
I just need to get across the border.
164
00:09:56,838 --> 00:09:57,871
What can I do?
165
00:09:59,535 --> 00:10:01,602
If you can get us a car,
166
00:10:01,608 --> 00:10:04,684
drive it out of town
past the checkpoint,
167
00:10:04,690 --> 00:10:06,487
we can get as close as we can,
168
00:10:06,493 --> 00:10:09,510
- then cross on foot.
- That's pretty rough country.
169
00:10:09,545 --> 00:10:11,645
There's a place I know.
170
00:10:11,681 --> 00:10:14,582
One summer, my dad and I
went backpacking up there,
171
00:10:14,617 --> 00:10:16,621
accidentally crossed the border.
172
00:10:17,465 --> 00:10:19,178
It's about a 40 mile hike.
173
00:10:20,241 --> 00:10:21,788
I'll pack my car.
174
00:10:21,823 --> 00:10:24,324
Good. Thank you.
175
00:10:24,360 --> 00:10:26,960
Meet us at the gas station by Route 6.
176
00:10:26,996 --> 00:10:28,746
Are you sure about this?
177
00:10:31,033 --> 00:10:32,403
They want Ryn.
178
00:10:34,203 --> 00:10:36,517
You know what they'll do
to her if they find her.
179
00:10:54,862 --> 00:10:55,894
Ben?
180
00:10:57,509 --> 00:10:59,108
- Hey, Dad.
- Thank God.
181
00:10:59,143 --> 00:11:00,476
Where the hell you been?
182
00:11:00,512 --> 00:11:02,349
Your mother's out of her mind.
183
00:11:02,355 --> 00:11:04,362
- I'm gonna let her know you're...
- Dad, don't
184
00:11:04,811 --> 00:11:05,977
I can't stay.
185
00:11:08,152 --> 00:11:10,737
Tell Mom I'm okay, will you?
186
00:11:11,989 --> 00:11:14,355
You've been with her? Ryn.
187
00:11:14,531 --> 00:11:15,630
And Maddie, right?
188
00:11:16,593 --> 00:11:17,984
Okay, I'm gonna let Dale know,
189
00:11:17,990 --> 00:11:19,957
'cause he's worried sick.
190
00:11:21,071 --> 00:11:22,792
I'm sorry, okay?
191
00:11:22,798 --> 00:11:24,114
I have to go.
192
00:11:24,367 --> 00:11:25,500
You got a plan?
193
00:11:27,370 --> 00:11:30,005
We're leaving. Crossing the border.
194
00:11:30,040 --> 00:11:31,907
You need to stop and think.
195
00:11:31,942 --> 00:11:34,075
Dad. Don't.
196
00:11:36,847 --> 00:11:38,013
You need money.
197
00:11:38,275 --> 00:11:40,008
That's why you came, right?
198
00:11:51,627 --> 00:11:53,589
They know you're helping her, you know?
199
00:11:56,533 --> 00:11:58,109
They're looking for you.
200
00:11:58,968 --> 00:12:00,768
- I know.
- All right. Go on.
201
00:12:02,072 --> 00:12:03,137
Be careful.
202
00:12:04,441 --> 00:12:05,873
Thank you.
203
00:12:09,536 --> 00:12:10,811
Tell Mom.
204
00:12:13,583 --> 00:12:15,583
- Tell her I...
- I will.
205
00:12:27,762 --> 00:12:28,895
That's it.
206
00:12:55,344 --> 00:12:56,476
Ryn!
207
00:12:56,691 --> 00:12:58,391
Be careful.
208
00:12:58,427 --> 00:13:00,097
We don't want anyone to see you.
209
00:13:00,103 --> 00:13:01,669
Come on.
210
00:13:02,597 --> 00:13:04,208
The machines.
211
00:13:04,214 --> 00:13:05,999
They are getting closer.
212
00:13:06,034 --> 00:13:07,734
I know. Come.
213
00:13:07,769 --> 00:13:09,401
Help me pack.
214
00:13:10,972 --> 00:13:13,995
Calvin's been letting me
keep this stuff here.
215
00:13:14,643 --> 00:13:17,844
It freaks my mom out having
it in the house, so...
216
00:13:17,879 --> 00:13:19,219
Where is he?
217
00:13:19,225 --> 00:13:22,181
Oh, you know, he's out on the
water, looking for a payday.
218
00:13:22,216 --> 00:13:25,149
You know they're offering
a hundred million for one...
219
00:13:27,055 --> 00:13:29,867
Um, anyway, every deckhand in
220
00:13:29,873 --> 00:13:31,520
town's on a feeding frenzy, so...
221
00:13:31,526 --> 00:13:34,219
The sooner we get away from
the coast, the safer we'll be.
222
00:13:34,225 --> 00:13:35,761
Yeah, that's for sure.
223
00:13:35,796 --> 00:13:37,796
Where exactly you guys going?
224
00:13:40,034 --> 00:13:41,857
You still have the lure?
225
00:13:43,637 --> 00:13:45,511
Um, nah, it's just...
226
00:13:45,517 --> 00:13:47,170
It was in the closet.
227
00:13:48,575 --> 00:13:50,045
You're helping them.
228
00:13:51,745 --> 00:13:53,601
We got enough trouble with
229
00:13:53,607 --> 00:13:56,066
the military after them, Xan.
230
00:13:57,851 --> 00:14:00,518
They're mercenaries, pirates.
231
00:14:00,554 --> 00:14:03,155
Did you hear what I just said?
232
00:14:03,190 --> 00:14:05,363
I mean, how much they're offering?
233
00:14:45,111 --> 00:14:46,243
Go, go, go!
234
00:14:46,249 --> 00:14:47,281
Okay, okay!
235
00:14:47,287 --> 00:14:48,627
Clear!
236
00:14:48,633 --> 00:14:50,233
Area clear.
237
00:14:50,758 --> 00:14:52,368
This area's secure!
238
00:15:23,601 --> 00:15:24,795
Ben!
239
00:15:27,338 --> 00:15:28,471
Oh, my God.
240
00:15:32,343 --> 00:15:33,809
You okay?
241
00:15:34,149 --> 00:15:36,149
- No Helen?
- No.
242
00:15:52,502 --> 00:15:54,129
Down, down, down!
243
00:15:57,467 --> 00:15:59,567
We're gonna have to get out of here.
244
00:15:59,603 --> 00:16:01,471
We can't wait for her any longer.
245
00:16:09,946 --> 00:16:11,301
Follow my lead.
246
00:16:18,603 --> 00:16:22,204
Hey. We're gonna need to buy your car.
247
00:16:22,210 --> 00:16:23,642
What?
248
00:16:23,794 --> 00:16:25,592
We're gonna need to buy your car.
249
00:16:25,598 --> 00:16:26,961
It's not for sale.
250
00:16:29,466 --> 00:16:30,691
Take it.
251
00:16:31,738 --> 00:16:32,869
Here.
252
00:16:49,319 --> 00:16:50,718
Oh, my God.
253
00:16:58,928 --> 00:17:00,335
Where you headed, ma'am?
254
00:17:00,341 --> 00:17:01,996
Camping trip.
255
00:17:06,235 --> 00:17:07,834
Step out of the vehicle, please.
256
00:17:14,109 --> 00:17:15,976
Last I checked,
257
00:17:16,011 --> 00:17:19,312
residents were still
allowed to come and go.
258
00:17:19,348 --> 00:17:21,214
Am I wrong about that?
259
00:17:21,250 --> 00:17:22,988
Stand right there, please.
260
00:17:27,173 --> 00:17:28,989
Hold out your hand, please, ma'am.
261
00:17:29,024 --> 00:17:30,477
Excuse me?
262
00:17:30,483 --> 00:17:31,992
I said hold out your hand.
263
00:17:32,027 --> 00:17:33,393
What is this?
264
00:17:45,407 --> 00:17:46,839
Let's go.
265
00:17:46,875 --> 00:17:48,173
Move!
266
00:17:48,209 --> 00:17:49,675
What do you think you're doing?
267
00:17:49,711 --> 00:17:52,011
This is still the United
States of America.
268
00:17:52,046 --> 00:17:53,338
Move.
269
00:17:57,945 --> 00:17:59,925
You two may be the biggest bullshitters
270
00:17:59,931 --> 00:18:01,564
in this whole bullshit town.
271
00:18:01,570 --> 00:18:02,942
It's not bull, Silas.
272
00:18:02,962 --> 00:18:05,113
We were on that boat when the
very first one was caught.
273
00:18:05,119 --> 00:18:06,585
Hell, we're the ones that caught her.
274
00:18:06,591 --> 00:18:08,371
That's what started this whole thing.
275
00:18:08,377 --> 00:18:10,028
So you say.
276
00:18:10,588 --> 00:18:11,987
But it's been three weeks
277
00:18:11,993 --> 00:18:13,787
since the military
caught those other two,
278
00:18:13,822 --> 00:18:15,656
and I don't see you getting another.
279
00:18:15,691 --> 00:18:16,723
We're working on it.
280
00:18:16,759 --> 00:18:18,352
Sure as hell hope so.
281
00:18:19,560 --> 00:18:21,793
'Cause I got a buyer
breathing down my neck.
282
00:18:23,055 --> 00:18:24,521
Oh, yeah?
283
00:18:24,761 --> 00:18:25,860
Who is it?
284
00:18:25,866 --> 00:18:28,073
U.S. Government? Russia? China?
285
00:18:28,079 --> 00:18:30,513
Not that it's any of your business,
286
00:18:30,619 --> 00:18:32,653
but it's a private client.
287
00:18:32,751 --> 00:18:34,918
Yeah, I read that every
pharmaceutical company
288
00:18:34,924 --> 00:18:36,706
in the world was after
one of these things.
289
00:18:36,712 --> 00:18:38,445
Never mind who it is.
290
00:18:40,415 --> 00:18:43,016
Just quit blowing smoke
up my ass and do your job.
291
00:18:43,318 --> 00:18:45,118
Don't worry about it.
292
00:18:46,834 --> 00:18:48,287
We have a plan.
293
00:18:48,293 --> 00:18:50,059
You got 24 hours.
294
00:18:50,515 --> 00:18:52,682
Otherwise, I'm moving on.
295
00:19:06,575 --> 00:19:08,208
You doing okay?
296
00:19:08,894 --> 00:19:10,060
Yes.
297
00:19:14,379 --> 00:19:16,379
We need to ditch the car soon,
298
00:19:16,618 --> 00:19:17,750
go on foot.
299
00:19:17,785 --> 00:19:19,952
Following local traffic.
300
00:19:19,958 --> 00:19:22,420
Northbound on Route 5,
expect a bit of a bottleneck
301
00:19:22,426 --> 00:19:24,307
as you approach the Canadian border.
302
00:19:24,313 --> 00:19:26,083
Several border points have been closed
303
00:19:26,089 --> 00:19:27,489
due to a security breach further south.
304
00:19:27,524 --> 00:19:29,223
No details have been released.
305
00:19:29,259 --> 00:19:31,292
We don't know what kind
of threat they pose.
306
00:19:31,327 --> 00:19:32,994
These things aren't human.
307
00:19:33,029 --> 00:19:34,629
They're an invading force,
308
00:19:34,664 --> 00:19:36,403
and that's how we should treat them.
309
00:19:49,746 --> 00:19:51,579
Step forward.
310
00:19:51,615 --> 00:19:54,180
Step forward and remove all belongings.
311
00:19:59,455 --> 00:20:01,221
Remove all belongings.
312
00:20:02,691 --> 00:20:04,090
Where are you from?
313
00:20:04,126 --> 00:20:06,894
- Step forward.
- You! No talking.
314
00:20:06,929 --> 00:20:08,429
Possessions.
315
00:20:08,464 --> 00:20:10,731
Step forward and remove all belongings.
316
00:20:10,766 --> 00:20:12,299
Open your mouth.
317
00:20:14,536 --> 00:20:15,769
No talking.
318
00:20:17,139 --> 00:20:18,505
Ohh!
319
00:20:18,541 --> 00:20:20,908
All prisoners step forward.
320
00:20:24,979 --> 00:20:26,546
Remove your clothing.
321
00:20:26,581 --> 00:20:28,948
Step forward and remove all belongings.
322
00:20:32,086 --> 00:20:34,587
Prisoners, keep moving.
323
00:20:38,125 --> 00:20:39,725
Remove all belongings.
324
00:20:53,842 --> 00:20:55,274
Do I know you?
325
00:20:56,577 --> 00:20:58,610
Nope.
326
00:20:59,815 --> 00:21:01,047
What do I owe you?
327
00:21:02,482 --> 00:21:04,148
112.76
328
00:21:08,622 --> 00:21:10,072
Keep the change.
329
00:21:16,073 --> 00:21:17,572
We gotta get out of here.
330
00:21:17,578 --> 00:21:19,111
We've got a problem.
331
00:21:21,935 --> 00:21:23,502
It's been two months.
332
00:21:23,537 --> 00:21:25,303
She's never gone this long before.
333
00:21:28,342 --> 00:21:30,275
Hang on, Ryn.
334
00:21:30,281 --> 00:21:31,946
We'll figure something out.
335
00:21:52,742 --> 00:21:54,307
Got it?
336
00:21:54,818 --> 00:21:56,676
You expect me to
believe that metal piece
337
00:21:56,682 --> 00:21:58,273
of crap's gonna catch us a mermaid?
338
00:21:58,303 --> 00:21:59,769
Well, you don't have to believe it.
339
00:21:59,804 --> 00:22:01,371
You're gonna see it with your own eyes.
340
00:22:01,407 --> 00:22:03,440
Actually, they're gonna
hear it with their own ears.
341
00:22:08,326 --> 00:22:09,658
What the hell?
342
00:22:09,664 --> 00:22:10,910
All right?
343
00:22:10,916 --> 00:22:12,649
One, two, three.
344
00:22:38,609 --> 00:22:40,386
Let's go, let's go.
345
00:23:00,898 --> 00:23:02,997
Maybe we go back.
346
00:23:03,032 --> 00:23:04,931
I go in water, and we start again.
347
00:23:04,937 --> 00:23:06,367
We can't, Ryn.
348
00:23:06,403 --> 00:23:08,394
The whole coast down
there is being patrolled.
349
00:23:08,400 --> 00:23:10,767
They got 20 sonic cannons
blasting the water.
350
00:23:10,773 --> 00:23:13,274
Our only hope is to get
you across the border.
351
00:23:13,310 --> 00:23:14,865
There's an estuary near Vancouver,
352
00:23:14,871 --> 00:23:16,204
a safe place, protected.
353
00:23:18,948 --> 00:23:21,195
We're only about an hour
away from the trailhead.
354
00:23:21,201 --> 00:23:22,783
Then we walk?
355
00:23:22,819 --> 00:23:24,890
- We'll help you.
- That's what we'll do.
356
00:23:24,896 --> 00:23:26,554
Just hang on.
357
00:23:26,590 --> 00:23:28,223
Yes.
358
00:23:28,258 --> 00:23:29,557
Hang on.
359
00:23:41,671 --> 00:23:44,238
Hey. I'm seeing something down there.
360
00:23:49,912 --> 00:23:51,579
Get those tranq guns.
361
00:23:53,783 --> 00:23:55,916
Whoa, whoa. You can't
send them down there.
362
00:23:55,952 --> 00:23:58,020
Are you nuts? She's gonna smoke them.
363
00:23:58,026 --> 00:24:01,431
- They know what they're dealing with.
- No, they don't.
364
00:24:05,214 --> 00:24:07,128
Hey, come on! We haven't go all day!
365
00:24:07,163 --> 00:24:08,886
In the water! Let's go!
366
00:25:00,748 --> 00:25:02,448
Come on, what are you waiting for?
367
00:25:02,483 --> 00:25:04,183
Be careful.
368
00:25:04,219 --> 00:25:05,920
Give it up. Help him up, help him up.
369
00:25:05,926 --> 00:25:07,493
Pull!
370
00:25:08,167 --> 00:25:09,722
Watch the tail.
371
00:25:09,757 --> 00:25:11,023
Come on.
372
00:25:13,428 --> 00:25:16,729
That's a whole lot of
money in your hands.
373
00:25:30,521 --> 00:25:33,474
The state park entrance should
be just around this bend.
374
00:25:34,202 --> 00:25:35,446
You doing okay?
375
00:25:35,452 --> 00:25:36,703
Okay. Yes.
376
00:25:40,174 --> 00:25:41,206
Shit.
377
00:25:51,085 --> 00:25:53,052
They knew exactly where we'd be,
378
00:25:53,087 --> 00:25:55,821
right where we were planning to hike in.
379
00:25:55,857 --> 00:25:57,539
Someone tipped them off.
380
00:25:58,392 --> 00:26:00,559
There's only one person it could be.
381
00:26:00,594 --> 00:26:01,727
Your dad?
382
00:26:08,770 --> 00:26:11,748
The Earth's covered in ocean,
and we gotta catch this one.
383
00:26:11,754 --> 00:26:13,221
What are the chances?
384
00:26:13,842 --> 00:26:16,234
It's not a chance, Calvin.
385
00:26:16,240 --> 00:26:17,572
She heard her mother's voice.
386
00:26:18,770 --> 00:26:20,244
It's our fault she got caught.
387
00:26:20,280 --> 00:26:22,851
What?! She tried to kill you, man.
388
00:26:22,857 --> 00:26:25,162
You think if she'd done it,
she would have felt bad?
389
00:26:25,168 --> 00:26:27,102
- Probably not.
- Definitely not.
390
00:26:27,108 --> 00:26:29,475
She's the reason you lost
your boat in the first place.
391
00:26:31,124 --> 00:26:33,650
We sell her, we're set for life.
392
00:26:34,294 --> 00:26:36,061
You know what I call that?
393
00:26:36,096 --> 00:26:37,682
Justice.
394
00:26:51,918 --> 00:26:53,600
We'll have to hike from here.
395
00:26:53,606 --> 00:26:55,245
You think we can get
around the checkpoint?
396
00:26:55,280 --> 00:26:57,781
No choice. We'll lay low
until the sun goes down,
397
00:26:57,817 --> 00:26:59,539
find another place to cross.
398
00:26:59,545 --> 00:27:01,351
- Think you can make it?
- Yes.
399
00:27:02,354 --> 00:27:03,987
Come on.
400
00:27:06,291 --> 00:27:07,877
I haven't, uh,
401
00:27:07,883 --> 00:27:10,199
seen your sister Beth.
402
00:27:10,620 --> 00:27:12,963
Did she get out before, uh,
403
00:27:14,100 --> 00:27:16,166
they found you?
404
00:27:16,202 --> 00:27:18,501
No, we were all together when they came
405
00:27:18,537 --> 00:27:20,137
to the ranch.
406
00:27:20,172 --> 00:27:21,939
When we first got here,
407
00:27:21,974 --> 00:27:24,482
she and a few others tried to escape.
408
00:27:25,711 --> 00:27:27,130
She was shot.
409
00:27:29,677 --> 00:27:31,035
I'm so sorry.
410
00:27:35,887 --> 00:27:38,455
I recognize that girl from John's ranch.
411
00:27:38,753 --> 00:27:40,219
Yeah, that's Meredith.
412
00:27:40,225 --> 00:27:42,058
She's been here for a couple of weeks.
413
00:27:47,124 --> 00:27:49,333
Where are they taking her?
414
00:27:50,135 --> 00:27:52,101
Tracking device.
415
00:27:52,137 --> 00:27:54,704
They started implanting
them after Beth was killed.
416
00:27:54,740 --> 00:27:56,473
Oh, my God.
417
00:28:00,312 --> 00:28:01,878
Look.
418
00:28:07,318 --> 00:28:08,751
Hello?
419
00:28:16,584 --> 00:28:18,151
We'll stay here till dark.
420
00:28:42,443 --> 00:28:44,487
This makes no sense.
421
00:28:44,493 --> 00:28:45,926
I mean, why are we here?
422
00:28:45,932 --> 00:28:48,133
Where the hell are we?
423
00:28:48,959 --> 00:28:50,492
This ain't no research facility.
424
00:28:50,528 --> 00:28:51,994
Oh, yeah, ya think?
425
00:28:54,031 --> 00:28:55,997
We just gotta get paid
426
00:28:56,033 --> 00:28:57,265
and get outta here.
427
00:29:13,416 --> 00:29:14,792
Ben?
428
00:29:15,288 --> 00:29:16,421
Stay down.
429
00:29:16,427 --> 00:29:17,526
Don't move.
430
00:29:33,293 --> 00:29:35,193
Ben's father is here.
431
00:29:35,819 --> 00:29:36,952
And mine.
432
00:29:41,071 --> 00:29:43,372
You need to tell your men to stand down.
433
00:29:43,699 --> 00:29:45,271
My daughter is in there.
434
00:29:45,277 --> 00:29:46,928
This wasn't the plan.
435
00:29:46,964 --> 00:29:48,389
You know damn well
436
00:29:48,395 --> 00:29:50,564
that a hostage situation
has to be negotiated.
437
00:29:50,570 --> 00:29:52,133
This is not a hostage situation.
438
00:29:52,168 --> 00:29:53,624
This is three armed fugitives.
439
00:29:53,630 --> 00:29:54,990
I'll go in there and talk to him.
440
00:29:54,996 --> 00:29:56,661
We could end this peacefully.
441
00:29:59,042 --> 00:30:00,608
All right, you have five minutes.
442
00:30:08,429 --> 00:30:09,528
Ben?
443
00:30:10,763 --> 00:30:11,895
I'm coming in.
444
00:30:13,028 --> 00:30:14,194
I'm alone.
445
00:30:20,720 --> 00:30:22,196
Get down.
446
00:30:22,232 --> 00:30:23,331
Stay down.
447
00:30:27,280 --> 00:30:28,346
Get in here.
448
00:30:31,747 --> 00:30:33,114
What did you do?
449
00:30:33,375 --> 00:30:34,574
Ben,
450
00:30:35,976 --> 00:30:37,541
- I did it for you.
- Bullshit.
451
00:30:38,645 --> 00:30:40,245
That's bullshit.
452
00:30:40,280 --> 00:30:42,914
Ben, you need to talk to these guys.
453
00:30:42,949 --> 00:30:44,682
Okay? It's not too late.
454
00:30:44,717 --> 00:30:46,050
You can make a deal.
455
00:30:46,086 --> 00:30:47,385
- A deal?
- Yeah.
456
00:30:48,299 --> 00:30:50,054
What, I give her up and save myself?
457
00:30:50,090 --> 00:30:51,890
Is that the idea?
458
00:30:55,571 --> 00:30:58,408
Yeah. That's what I thought.
459
00:31:00,433 --> 00:31:02,500
What did they do to you?
460
00:31:07,239 --> 00:31:09,072
What happened?
461
00:31:09,392 --> 00:31:11,025
They've been using us for tests.
462
00:31:11,031 --> 00:31:12,730
What kind of tests?
463
00:31:12,736 --> 00:31:14,769
To see how fast we can heal.
464
00:31:14,775 --> 00:31:15,875
Ohh.
465
00:31:17,881 --> 00:31:19,520
You caused this.
466
00:31:20,622 --> 00:31:23,164
- All of it.
- What are you talking about?
467
00:31:23,170 --> 00:31:25,371
You shared our secret with the humans.
468
00:31:25,377 --> 00:31:27,187
They never would've found out about us,
469
00:31:27,193 --> 00:31:28,914
and none of this would have happened.
470
00:31:28,920 --> 00:31:31,654
I only told people I
knew we could trust.
471
00:31:31,896 --> 00:31:33,195
A Pownall.
472
00:31:33,201 --> 00:31:35,028
The Pownalls are not the problem here.
473
00:31:35,034 --> 00:31:36,667
Ah, of course.
474
00:31:36,703 --> 00:31:38,402
You're one of them.
475
00:31:38,438 --> 00:31:39,937
What did I expect?
476
00:31:39,972 --> 00:31:41,805
You should be ashamed of yourself,
477
00:31:43,007 --> 00:31:45,675
fighting with me, your own kind.
478
00:31:46,712 --> 00:31:48,812
Here? Now?
479
00:31:51,452 --> 00:31:52,918
Don't move.
480
00:31:52,924 --> 00:31:54,784
I can get them to promise
they won't harm her.
481
00:31:54,820 --> 00:31:57,787
Why would I believe one word
you say to me ever again?
482
00:31:58,221 --> 00:31:59,686
- Huh?
- Ben, I did it
483
00:32:00,188 --> 00:32:01,875
for you, to keep you safe.
484
00:32:01,881 --> 00:32:04,257
- To keep me safe?
- Yeah, to keep you safe.
485
00:32:04,263 --> 00:32:06,529
You were never gonna
make it out of here alive.
486
00:32:06,565 --> 00:32:08,665
That is not true.
487
00:32:08,700 --> 00:32:11,000
We were so close.
488
00:32:11,035 --> 00:32:12,247
We could've made it.
489
00:32:12,253 --> 00:32:13,785
Ben, you're not thinking straight.
490
00:32:16,674 --> 00:32:18,292
You're gonna help us get out.
491
00:32:19,095 --> 00:32:20,695
No! Ben!
492
00:32:20,701 --> 00:32:22,043
It's our only chance.
493
00:32:22,079 --> 00:32:23,458
This is not a good idea, Ben.
494
00:32:23,464 --> 00:32:24,847
- Ben, they'll kill you.
- Move.
495
00:32:24,882 --> 00:32:26,035
They'll kill you all.
496
00:32:26,041 --> 00:32:27,875
- Now! Move.
- Oh, jeez.
497
00:32:31,589 --> 00:32:33,389
There's more where that came from.
498
00:32:33,424 --> 00:32:35,190
Nice.
499
00:32:35,225 --> 00:32:37,225
Ladies and gentlemen,
500
00:32:37,261 --> 00:32:39,604
please turn your attention
to the viewing window,
501
00:32:39,610 --> 00:32:42,649
as I unveil my latest acquisition.
502
00:32:43,333 --> 00:32:44,366
Ooh.
503
00:32:58,748 --> 00:33:00,748
What do you think
they're gonna do to her?
504
00:33:02,919 --> 00:33:04,251
No idea.
505
00:33:16,365 --> 00:33:17,832
Behind me.
506
00:33:17,867 --> 00:33:18,926
Move.
507
00:33:18,932 --> 00:33:20,397
Prepare to engage!
508
00:33:25,941 --> 00:33:27,874
Move! Stay close.
509
00:33:32,748 --> 00:33:33,814
Get back!
510
00:33:35,250 --> 00:33:36,683
- Stay behind me.
- Wait!
511
00:33:36,718 --> 00:33:37,884
Maddie, stop!
512
00:33:37,920 --> 00:33:39,419
Surrender, please!
513
00:33:40,620 --> 00:33:42,542
Don't come any closer!
514
00:33:47,066 --> 00:33:48,361
Ooh!
515
00:33:49,661 --> 00:33:51,160
- No!
- Maddie!
516
00:33:51,166 --> 00:33:53,199
- No!
- Now!
517
00:33:53,234 --> 00:33:55,368
No! Maddie!
518
00:33:55,403 --> 00:33:57,870
Maddie! Get off me!
519
00:33:57,905 --> 00:34:00,206
Maddie! Maddie!
520
00:34:01,509 --> 00:34:03,443
- Mads.
- Ryn!
521
00:34:03,478 --> 00:34:04,978
Ryn, run!
522
00:34:06,514 --> 00:34:08,314
- Maddie! No, Maddie!
- Aah!
523
00:34:08,350 --> 00:34:09,782
Maddie!
524
00:34:09,817 --> 00:34:12,251
Hang on. Hang in there, Mads.
525
00:34:12,287 --> 00:34:14,153
Medic! Medic!
526
00:34:14,189 --> 00:34:16,322
- Maddie! Maddie!
- Maddie!
527
00:34:16,358 --> 00:34:17,923
Keep the pressure here.
528
00:34:19,527 --> 00:34:20,960
- Maddie!
- No!
529
00:34:20,996 --> 00:34:23,296
Maddie! Maddie!
530
00:34:23,331 --> 00:34:24,763
Aah!
531
00:34:25,800 --> 00:34:27,166
No!
532
00:34:27,202 --> 00:34:29,501
You're bleeding bad. Don't leave.
533
00:34:30,704 --> 00:34:32,637
No!
534
00:34:32,672 --> 00:34:33,938
No!
535
00:34:33,974 --> 00:34:35,325
Mads?
536
00:34:37,044 --> 00:34:38,743
Maddie!
537
00:34:38,778 --> 00:34:40,812
Maddie!
538
00:35:26,324 --> 00:35:27,424
Ben!
539
00:35:31,729 --> 00:35:33,329
Are you okay?
540
00:35:34,999 --> 00:35:36,832
Ryn? Ryn? Where is she?
541
00:35:36,868 --> 00:35:38,868
She's okay.
542
00:35:38,903 --> 00:35:40,870
She got away.
543
00:35:40,905 --> 00:35:42,572
And Ian?
544
00:35:45,801 --> 00:35:47,143
I couldn't save him.
545
00:35:58,339 --> 00:35:59,886
You read.
546
00:36:03,059 --> 00:36:05,626
"Reporter dies in watery grave."
547
00:36:05,761 --> 00:36:08,008
Grave. Like sister.
548
00:36:08,014 --> 00:36:09,367
Yes.
549
00:36:10,900 --> 00:36:13,333
"Sutton appears to have
lost control of his vehicle
550
00:36:13,369 --> 00:36:15,274
"on a remote coastal road."
551
00:36:16,439 --> 00:36:18,345
They're saying it was an accident.
552
00:36:23,306 --> 00:36:24,772
Why did he take me?
553
00:36:26,408 --> 00:36:29,108
He wanted to share you
with the rest of the world.
554
00:36:29,542 --> 00:36:31,208
That would have been bad.
555
00:36:33,823 --> 00:36:35,023
No more.
556
00:36:35,619 --> 00:36:37,352
He is dead now.
557
00:36:41,697 --> 00:36:43,397
You did everything you could.
558
00:36:57,078 --> 00:36:58,582
Dale, you got a sec?
559
00:37:00,267 --> 00:37:02,467
Oh, Ted. Come in.
560
00:37:10,110 --> 00:37:11,791
I wonder if you could
561
00:37:12,022 --> 00:37:14,055
just, uh, do me a little favor.
562
00:37:14,590 --> 00:37:17,024
Well, seems like I owe you one.
563
00:37:17,766 --> 00:37:19,983
Susan told me you offered her a job.
564
00:37:19,989 --> 00:37:21,233
We could use the help.
565
00:37:21,269 --> 00:37:23,192
Roberta's gone down to part-time.
566
00:37:23,582 --> 00:37:25,704
So what can I do for you?
567
00:37:25,739 --> 00:37:27,940
Well, um,
568
00:37:27,976 --> 00:37:31,077
I'm looking for the,
uh, Coast Guard report
569
00:37:31,112 --> 00:37:32,945
from the night of Elaine's accident.
570
00:37:32,981 --> 00:37:34,717
Figured you probably
have an "in" down there.
571
00:37:34,723 --> 00:37:36,248
That's a long time ago.
572
00:37:36,284 --> 00:37:37,549
Ten years.
573
00:37:38,555 --> 00:37:40,486
Is that why you went to see Susan?
574
00:37:40,521 --> 00:37:42,989
Yeah. Certain things from that night,
575
00:37:43,024 --> 00:37:45,057
just, uh, things I
thought I'd forgotten,
576
00:37:45,093 --> 00:37:48,461
keep popping into my head.
577
00:37:49,998 --> 00:37:52,214
You sure you want to
dredge all that up again?
578
00:37:52,634 --> 00:37:54,246
Well, just some unanswered questions.
579
00:37:54,252 --> 00:37:56,435
Things I can't explain.
580
00:37:56,471 --> 00:38:00,510
I really just want to try to
remember exactly what happened.
581
00:38:02,009 --> 00:38:03,174
Yeah, sure.
582
00:38:04,088 --> 00:38:05,455
I can look into that.
583
00:38:05,679 --> 00:38:08,003
Thank you. I appreciate it.
584
00:38:11,284 --> 00:38:12,384
Oh, Ted.
585
00:38:14,955 --> 00:38:17,852
You know, some things are
better left in the past.
586
00:38:19,894 --> 00:38:20,959
Yeah.
587
00:38:26,166 --> 00:38:27,886
- Hey!
- Hey!
588
00:38:27,892 --> 00:38:30,268
What do ya think?
589
00:38:30,644 --> 00:38:31,877
It's pretty sweet, right?
590
00:38:31,883 --> 00:38:34,304
This is my new gig.
591
00:38:34,340 --> 00:38:36,306
Isn't this, uh, Eddie Coburt's old boat?
592
00:38:36,342 --> 00:38:39,143
Uh, no, not old. Pre-owned.
593
00:38:39,178 --> 00:38:40,444
What'd this thing cost you?
594
00:38:40,479 --> 00:38:42,513
Didn't cost him a cent.
595
00:38:42,549 --> 00:38:44,649
Oh, I see. You bought it.
596
00:38:44,684 --> 00:38:45,938
All those extra shifts.
597
00:38:45,944 --> 00:38:47,184
I've been saving my tips.
598
00:38:47,219 --> 00:38:48,485
What are you gonna do with it?
599
00:38:48,521 --> 00:38:49,887
Gonna start a business, bruh.
600
00:38:49,923 --> 00:38:52,382
Janine is the owner, and I'm running it.
601
00:38:52,788 --> 00:38:55,059
Okay, so you realize this...
602
00:38:55,315 --> 00:38:57,849
This isn't a fishing boat, right?
603
00:38:57,885 --> 00:38:59,550
We're gonna give tours.
604
00:38:59,586 --> 00:39:01,718
Excursions.
605
00:39:01,724 --> 00:39:05,124
I mean, this is the mermaid
capital of the world, right?
606
00:39:07,201 --> 00:39:09,138
Huh?
607
00:39:09,144 --> 00:39:11,605
_
608
00:39:12,173 --> 00:39:13,924
You two, you are, uh,
609
00:39:14,242 --> 00:39:16,326
perfect for each other.
610
00:39:21,824 --> 00:39:23,355
I'm sorry for what happened,
611
00:39:23,361 --> 00:39:24,960
but he brought it on himself,
612
00:39:24,966 --> 00:39:26,732
and it's because of him
613
00:39:26,738 --> 00:39:29,207
that Ryn couldn't have
that embryo implanted.
614
00:39:30,949 --> 00:39:32,983
No baby for me.
615
00:39:34,287 --> 00:39:35,986
Maybe we try again.
616
00:39:36,022 --> 00:39:38,122
Yes, maybe.
617
00:39:38,157 --> 00:39:39,762
When the time is right.
618
00:39:49,526 --> 00:39:51,068
Evening, Mr. Pownall.
619
00:39:51,103 --> 00:39:53,777
- Sylvia.
- Dinner in 30 minutes.
620
00:39:54,275 --> 00:39:56,641
- Would you like a drink?
- Scotch, please.
621
00:40:08,740 --> 00:40:10,235
Everything okay?
622
00:40:14,510 --> 00:40:16,077
Hi.
623
00:40:16,113 --> 00:40:17,545
Never better.
624
00:40:17,580 --> 00:40:19,277
I'll see you down there.
625
00:40:45,107 --> 00:40:49,076
It's safe for me to carry
one that's not my own?
626
00:40:49,082 --> 00:40:50,878
There's a lot we don't know.
627
00:40:53,883 --> 00:40:55,616
I'm seeing accelerated development,
628
00:40:55,652 --> 00:40:58,018
beyond that of a human fetus.
629
00:40:59,955 --> 00:41:01,537
But the heartbeat is strong.
630
00:41:02,623 --> 00:41:04,368
That's a positive sign.
631
00:41:05,316 --> 00:41:06,515
That's my girl.
632
00:41:08,798 --> 00:41:12,099
Pretty soon, we'll have a
full blood of our very own.
633
00:41:29,088 --> 00:41:32,835
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
41147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.