Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,923 --> 00:00:24,790
Can I help you?
2
00:00:26,727 --> 00:00:28,460
Do you have an appointment?
3
00:00:35,936 --> 00:00:39,738
Doctor, there's somebody here
who doesn't have an appointment.
It's a man.
4
00:00:39,740 --> 00:00:42,041
OK.
5
00:00:42,043 --> 00:00:43,642
- Hi, can I help you?
- Dr. Anderson?
6
00:00:43,644 --> 00:00:44,443
Yes.
7
00:00:44,445 --> 00:00:50,616
The path of the righteous
man is beset from all sides.
8
00:00:50,618 --> 00:00:54,787
The inequities of the selfish,
the tyranny of evil.
9
00:00:54,789 --> 00:00:56,321
OK, I'm gonna have to ask you to leave.
10
00:00:56,323 --> 00:00:59,291
But you... you will know
that I am the Lord
11
00:00:59,293 --> 00:01:02,361
when I lay my vengeance down upon you.
12
00:01:02,363 --> 00:01:04,430
And this is the vengeance
of the Lord, say I.
13
00:01:12,073 --> 00:01:17,743
Amazing grace,
14
00:01:17,745 --> 00:01:23,115
how sweet the sound
15
00:01:23,117 --> 00:01:30,856
that saved a wretch like me.
16
00:01:32,927 --> 00:01:38,964
I once was lost,
17
00:01:38,966 --> 00:01:44,803
but now am found.
18
00:01:45,606 --> 00:01:49,174
Was blind,
19
00:01:49,176 --> 00:01:55,514
but now I see.
20
00:03:34,481 --> 00:03:35,681
What?
21
00:03:38,252 --> 00:03:40,519
Who is it?
22
00:03:40,521 --> 00:03:42,321
Don't get it.
23
00:03:43,357 --> 00:03:45,390
I gotta get it.
I gotta get it.
24
00:03:45,392 --> 00:03:47,759
No, you don't!
No, you don't!
25
00:03:47,761 --> 00:03:49,161
Yes, I do!
26
00:03:49,163 --> 00:03:50,929
You don't.
27
00:03:52,600 --> 00:03:53,966
Hello?
28
00:03:54,868 --> 00:03:57,970
Oh, morning, Sheriff.
29
00:03:57,972 --> 00:04:01,373
Uh, I was... uh,
I was just leaving.
30
00:04:02,409 --> 00:04:04,743
Oh, OK, yeah, I'll be right in.
31
00:04:04,745 --> 00:04:07,412
OK, OK, bye.
32
00:04:09,516 --> 00:04:10,983
All right.
33
00:04:13,454 --> 00:04:15,454
The Sheriff says hi.
34
00:04:17,091 --> 00:04:18,290
Hi.
35
00:04:28,636 --> 00:04:34,106
So have you, uh, made any decisions yet?
36
00:04:37,278 --> 00:04:42,547
Yeah, the state pulled out,
but I'm not leaving.
37
00:04:42,549 --> 00:04:43,915
What?
38
00:04:48,922 --> 00:04:50,889
Why didn't you tell me?
39
00:04:50,891 --> 00:04:53,225
They cut the funding?
40
00:04:53,227 --> 00:04:54,393
All of it.
41
00:04:54,395 --> 00:04:55,827
Shit.
42
00:04:58,365 --> 00:04:59,498
Sorry.
43
00:05:09,310 --> 00:05:10,909
They're not driving me out.
44
00:05:12,546 --> 00:05:13,979
Good.
45
00:05:15,749 --> 00:05:17,215
Good?
46
00:05:17,217 --> 00:05:21,219
Yeah, those women need you.
47
00:05:23,324 --> 00:05:25,657
What'd the Sheriff want?
48
00:05:25,659 --> 00:05:27,492
Uh, there's a storm coming.
49
00:05:27,494 --> 00:05:29,494
He just wants to make
sure we're prepared.
50
00:05:29,496 --> 00:05:31,096
Well, you better get a move on.
51
00:05:31,098 --> 00:05:33,098
Oh, yeah?
52
00:05:33,100 --> 00:05:36,368
Yeah, you're the only one with a job now.
53
00:05:36,370 --> 00:05:40,205
Oh, a sugar daddy.
54
00:05:40,207 --> 00:05:41,773
Beat it, sugar.
55
00:05:50,217 --> 00:05:54,319
Thou shall not kill the unborn!
56
00:05:56,357 --> 00:05:58,390
Killer! Killer!
57
00:06:06,066 --> 00:06:08,166
Don't touch that!
58
00:06:12,439 --> 00:06:14,039
Get off the lawn.
59
00:06:14,041 --> 00:06:16,208
Your judgment day is coming!
60
00:06:20,981 --> 00:06:22,247
Killer!
61
00:06:22,249 --> 00:06:24,916
Thou shall not kill the unborn!
62
00:06:24,918 --> 00:06:27,085
Killer! Killer!
63
00:06:27,087 --> 00:06:29,888
- Thou shall not kill the unborn!
- Abortion is murder!
64
00:06:29,890 --> 00:06:33,759
Thou shall not kill the unborn!
Thou shall not kill the unborn!
65
00:06:38,065 --> 00:06:41,166
Your wife is a killer!
Your wife is a killer!
66
00:06:41,168 --> 00:06:43,201
- You're a killer!
- Baby killer!
67
00:06:43,203 --> 00:06:45,270
You're all killers! Murderers!
68
00:06:45,272 --> 00:06:47,873
Murderers! Murderers!
69
00:07:16,603 --> 00:07:18,236
Coffee?
70
00:07:18,238 --> 00:07:20,005
Uh, yeah, it's fresh.
71
00:07:26,580 --> 00:07:29,314
How's the storm doing?
72
00:07:29,316 --> 00:07:31,082
It's a mean one.
73
00:07:31,084 --> 00:07:32,918
It'll be on top of us in a day or too.
74
00:07:35,756 --> 00:07:37,923
You make a decision?
75
00:07:38,992 --> 00:07:41,726
Angela wants to stay,
so we're gonna stay.
76
00:07:41,728 --> 00:07:44,196
Is that so?
77
00:07:44,832 --> 00:07:46,731
That's so.
78
00:07:46,733 --> 00:07:48,934
Well, that's the wrong decision.
79
00:07:50,437 --> 00:07:52,237
Why?
80
00:07:52,239 --> 00:07:55,207
I don't think you appreciate
the minds of the people
that you're dealing with here.
81
00:07:57,578 --> 00:07:59,277
How many protesters did
you have on your front lawn
82
00:07:59,279 --> 00:08:01,613
the other day?
83
00:08:01,615 --> 00:08:03,415
Three or four?
84
00:08:03,417 --> 00:08:04,883
Well, next week it's
going to be 30 or 40.
85
00:08:04,885 --> 00:08:07,319
What are you gonna do then?
86
00:08:07,321 --> 00:08:10,188
Abraham Baarker is in jail for murder.
87
00:08:10,190 --> 00:08:11,189
That's not a joke.
88
00:08:11,191 --> 00:08:14,076
I know.
89
00:08:14,077 --> 00:08:16,962
His victims were two doctors
that worked at clinics like
the one that Angela works at.
90
00:08:16,964 --> 00:08:19,297
Angela is not a doctor.
91
00:08:19,299 --> 00:08:22,701
She's just counseling
these people, helping them.
92
00:08:23,937 --> 00:08:25,570
Get out of my chair.
93
00:08:28,876 --> 00:08:30,308
Come on, up.
94
00:08:50,197 --> 00:08:52,197
The church and the mining company
95
00:08:52,199 --> 00:08:54,466
are in bed with the state.
96
00:08:54,468 --> 00:08:56,167
You realize that, right?
97
00:08:56,169 --> 00:08:58,136
How do you think the funding got cut?
98
00:08:58,138 --> 00:09:00,372
You and Angela live out of wedlock,
99
00:09:00,374 --> 00:09:02,574
flaunting your relationship
in front of everybody.
100
00:09:02,576 --> 00:09:05,510
Angela hands out
birth control pills
from your house.
101
00:09:05,512 --> 00:09:07,012
How much longer do you think these people
102
00:09:07,014 --> 00:09:08,880
are gonna play nice?
103
00:09:08,882 --> 00:09:10,949
Sheriff, it's a free country.
104
00:09:10,951 --> 00:09:13,051
- Where?
- Here.
105
00:09:15,923 --> 00:09:18,156
You don't know these people.
106
00:09:18,158 --> 00:09:19,824
You don't know Angela.
107
00:09:19,826 --> 00:09:22,894
You're an idiot if you think
that they're gonna let some...
108
00:09:22,896 --> 00:09:25,830
nurse sass them.
109
00:09:25,832 --> 00:09:27,632
Am I missing something here?
110
00:09:27,634 --> 00:09:30,669
We're the law, not them.
111
00:09:30,671 --> 00:09:32,604
You're not that stupid.
112
00:09:33,607 --> 00:09:35,407
You can't win, Mac.
113
00:09:41,281 --> 00:09:43,214
We're not leaving.
114
00:09:58,832 --> 00:10:00,732
How long has it been there?
115
00:10:02,836 --> 00:10:05,737
I noticed it a couple weeks ago.
116
00:10:06,974 --> 00:10:11,076
And has it changed in
shape or size at all?
117
00:10:11,078 --> 00:10:12,577
Nope.
118
00:10:16,984 --> 00:10:20,485
Joan, it's OK.
119
00:10:20,487 --> 00:10:22,020
They've gone for the day.
120
00:10:31,198 --> 00:10:32,631
Does it hurt?
121
00:10:32,633 --> 00:10:34,499
Yeah, a little.
122
00:10:35,402 --> 00:10:38,203
I really think you need to see a doctor.
123
00:10:38,205 --> 00:10:39,371
What?
124
00:10:39,373 --> 00:10:41,707
Why?
125
00:10:41,708 --> 00:10:44,042
Because you need to
go somewhere where they can
run the proper tests.
126
00:10:44,044 --> 00:10:46,144
Well, aren't you a doctor?
127
00:10:47,314 --> 00:10:48,780
I'm not a doctor, Joan.
128
00:10:48,782 --> 00:10:50,649
I'm a counselor.
129
00:10:51,618 --> 00:10:54,152
Well, I... I can't.
I don't have insurance.
130
00:10:54,154 --> 00:10:55,787
I gotta work.
131
00:10:55,789 --> 00:10:56,955
Well, there's a clinic in Shelby.
132
00:10:56,957 --> 00:10:58,790
That's a half-day's drive away.
133
00:10:58,792 --> 00:11:00,325
My car won't make it.
134
00:11:00,327 --> 00:11:01,626
You need to go.
135
00:11:01,628 --> 00:11:02,627
I... I can't.
136
00:11:02,629 --> 00:11:04,095
Do you hear me? What... what?
137
00:11:04,097 --> 00:11:06,131
- Are you gonna lend me the money?
- Listen.
138
00:11:06,133 --> 00:11:08,066
I... I can't.
139
00:11:08,068 --> 00:11:10,769
I can't... I can't
leave Annie by herself.
140
00:11:10,771 --> 00:11:13,304
Joan, I'm gonna arrange a ride
for you and somewhere for you
141
00:11:13,306 --> 00:11:14,372
to stay overnight with your daughter.
142
00:11:14,374 --> 00:11:16,508
Annie can go with you.
143
00:11:16,510 --> 00:11:18,309
The tests are going to
take a couple of days,
144
00:11:18,311 --> 00:11:20,578
and the clinic will
cover all of your costs.
145
00:11:29,389 --> 00:11:32,257
I need you to trust me.
146
00:11:36,530 --> 00:11:38,396
It's not worth dying over.
147
00:11:41,835 --> 00:11:46,805
Do you understand that
our child will die at birth,
148
00:11:46,807 --> 00:11:48,673
and I will lose Mary?
149
00:11:52,045 --> 00:11:54,379
God will decide.
150
00:11:54,815 --> 00:11:55,980
The doctor says...
151
00:11:55,982 --> 00:11:58,516
God will decide.
152
00:12:03,390 --> 00:12:04,689
Hey.
153
00:12:10,030 --> 00:12:11,296
Mary?
154
00:12:17,938 --> 00:12:19,604
Do you believe in God?
155
00:12:22,542 --> 00:12:24,476
Do you?
156
00:12:24,878 --> 00:12:26,344
Yes.
157
00:12:27,614 --> 00:12:30,315
Do you love Jesus?
158
00:12:32,986 --> 00:12:38,890
I love Jesus, and I will follow
Him wherever He leads me.
159
00:12:40,393 --> 00:12:42,427
What about our girls?
160
00:12:43,697 --> 00:12:45,096
Huh?
161
00:12:51,538 --> 00:12:54,839
The Lord is my Shepherd.
162
00:12:54,841 --> 00:12:58,343
He lies my down in fields of green.
163
00:12:58,345 --> 00:13:01,279
He leads me along quiet waters.
164
00:13:02,282 --> 00:13:04,716
He replenishes my soul.
165
00:13:06,486 --> 00:13:12,857
He guides me along
the right path
for His names' sake.
166
00:13:12,859 --> 00:13:16,995
Even though I walk
through the Valley of Death,
167
00:13:16,997 --> 00:13:22,901
I fear no evil for Thou is with me.
168
00:13:22,903 --> 00:13:26,371
Thy rod and thy staff protect me.
169
00:13:26,373 --> 00:13:30,775
You prepare a table for me
in the presence of my enemies.
170
00:13:30,777 --> 00:13:34,546
You anoint my head with oil.
171
00:13:34,548 --> 00:13:37,015
My cup runs over.
172
00:13:40,120 --> 00:13:43,855
Surely, Your goodness and Your love
173
00:13:43,857 --> 00:13:50,161
will follow me all of my days,
and I will live forever
174
00:13:50,163 --> 00:13:52,230
in the House of the Lord.
175
00:13:57,437 --> 00:14:02,473
I've been a religious man my whole life.
176
00:14:03,743 --> 00:14:07,278
Jeremiah, this isn't that.
177
00:14:24,998 --> 00:14:31,269
Will you do anything
to save your Immortal soul?
178
00:14:36,076 --> 00:14:37,508
Yes.
179
00:15:12,145 --> 00:15:13,478
You OK?
180
00:15:13,480 --> 00:15:14,712
You're OK.
181
00:15:24,858 --> 00:15:27,258
OK, push. OK, push.
182
00:15:37,704 --> 00:15:40,405
OK, OK, almost there.
183
00:15:46,913 --> 00:15:52,951
OK, OK, almost there.
184
00:15:52,953 --> 00:15:55,887
He's coming. Oh.
185
00:16:13,773 --> 00:16:16,341
OK, OK.
186
00:16:27,620 --> 00:16:30,855
Caleb, give me my baby.
187
00:16:30,857 --> 00:16:32,724
Give me my baby!
188
00:16:33,426 --> 00:16:37,795
Give it to me.
Give it to me.
189
00:16:41,701 --> 00:16:46,037
No, no, no, no, no!
No, no, no, no, no!
190
00:18:33,580 --> 00:18:38,850
Children, go as I send thee.
191
00:18:40,887 --> 00:18:45,756
How shall I send thee?
192
00:18:48,428 --> 00:18:55,333
I shall send thee three by three.
193
00:22:06,225 --> 00:22:07,992
How is Rebecca?
194
00:22:11,230 --> 00:22:12,797
God is with her.
195
00:22:17,337 --> 00:22:18,669
What are you doing?
196
00:22:21,240 --> 00:22:24,709
Not much, just folding some laundry.
197
00:22:29,615 --> 00:22:32,049
Oh, no, leave... leave it.
I'll do it.
198
00:22:43,429 --> 00:22:45,329
You look beautiful.
199
00:22:47,834 --> 00:22:48,966
Thank you.
200
00:22:52,739 --> 00:22:55,005
I don't think I say that enough.
201
00:22:56,976 --> 00:22:58,743
That's not true.
202
00:23:00,146 --> 00:23:02,680
Well, you are.
203
00:23:04,717 --> 00:23:06,384
Thank you.
204
00:23:19,899 --> 00:23:22,266
I received a sign tonight.
205
00:23:28,040 --> 00:23:30,174
The Lord wants us to have a child.
206
00:23:34,247 --> 00:23:36,180
I don't know.
207
00:23:37,717 --> 00:23:39,650
You don't know what?
208
00:23:41,087 --> 00:23:47,725
I just... I...
I don't know if I want to.
209
00:23:47,727 --> 00:23:49,693
Not tonight.
210
00:23:50,496 --> 00:23:53,898
Margaret, come on.
211
00:24:04,143 --> 00:24:05,910
I just don't want to.
212
00:24:21,928 --> 00:24:23,828
I don't care.
213
00:24:24,564 --> 00:24:26,130
Please.
214
00:26:08,267 --> 00:26:09,900
How are you?
215
00:26:10,703 --> 00:26:12,269
Don't.
216
00:26:15,074 --> 00:26:16,807
I love you.
217
00:26:18,978 --> 00:26:21,045
I'm a lucky man to have you.
218
00:26:27,153 --> 00:26:30,087
We did what we had to do tonight.
219
00:26:30,089 --> 00:26:31,455
What?
220
00:26:33,426 --> 00:26:35,426
We made a child.
221
00:26:36,929 --> 00:26:39,229
There isn't gonna be a child.
222
00:26:43,269 --> 00:26:44,468
What?
223
00:26:52,311 --> 00:26:54,244
I'm on the pill.
224
00:27:46,332 --> 00:27:48,699
Why'd you make me do this?
225
00:27:49,402 --> 00:27:51,468
Why?
226
00:27:51,470 --> 00:27:54,304
Oh, why'd you make me do this?
227
00:28:07,853 --> 00:28:11,955
So I've got services
in Hazleton and Mayville today.
228
00:28:11,957 --> 00:28:15,059
Have I told you about
the people in Hazleton?
229
00:28:15,061 --> 00:28:17,528
They're just the most steadfast,
devout parish
230
00:28:17,530 --> 00:28:19,763
I think I've ever been to.
231
00:28:19,765 --> 00:28:21,632
Salt of the earth.
232
00:28:29,141 --> 00:28:31,008
I'll be back tomorrow afternoon.
233
00:28:56,902 --> 00:29:00,170
Oh, my God, Margaret, are you all right?
234
00:29:12,017 --> 00:29:13,784
Have a seat.
235
00:29:31,337 --> 00:29:32,736
I'm leaving him.
236
00:29:36,375 --> 00:29:37,608
Good.
237
00:29:42,314 --> 00:29:44,314
Can you help me?
238
00:29:44,316 --> 00:29:46,984
Yes, I can.
239
00:30:06,939 --> 00:30:09,139
They'll take you somewhere safe.
240
00:30:09,141 --> 00:30:11,041
He's gonna find me.
241
00:30:11,043 --> 00:30:14,411
You'll be safe. I promise.
242
00:30:14,413 --> 00:30:16,180
I'm so scared.
243
00:30:20,219 --> 00:30:21,451
Look.
244
00:30:21,453 --> 00:30:24,488
They'll take you somewhere
where he won't find you.
245
00:30:24,490 --> 00:30:26,056
That's all we need
to worry about right now.
246
00:30:26,058 --> 00:30:27,457
We'll think about everything else later.
247
00:30:27,459 --> 00:30:29,693
You just have to leave, OK?
248
00:30:39,104 --> 00:30:40,838
Thank you.
249
00:31:42,034 --> 00:31:43,700
Margaret?
250
00:31:50,643 --> 00:31:51,975
Margaret?
251
00:31:59,218 --> 00:32:00,517
Margaret?
252
00:32:59,611 --> 00:33:02,980
I need you to come over right now.
253
00:33:16,362 --> 00:33:18,028
Have you seen Margaret?
254
00:33:18,030 --> 00:33:20,397
No, why?
255
00:33:20,399 --> 00:33:22,165
Because I came home, and she's not here.
256
00:33:22,167 --> 00:33:23,300
I don't know where she is.
257
00:33:23,302 --> 00:33:24,701
Well, where could she be?
258
00:33:24,703 --> 00:33:26,970
I don't know. I don't know.
I went to church yesterday.
259
00:33:26,972 --> 00:33:29,673
I came back, and she's not here.
260
00:33:29,675 --> 00:33:31,842
She's just gone!
Everything in the house is gone.
261
00:33:31,844 --> 00:33:33,143
Her clothes are gone.
262
00:33:33,145 --> 00:33:34,478
I don't know.
263
00:33:34,480 --> 00:33:35,912
She's been acting very strange lately.
264
00:33:35,914 --> 00:33:38,115
What do you know, Caleb?
What are you hiding?
265
00:33:38,117 --> 00:33:39,934
She's been acting very different.
266
00:33:39,935 --> 00:33:41,752
Something's changed in her,
and I intend to find out
what it is.
267
00:33:41,754 --> 00:33:44,087
Caleb, you're hiding something!
268
00:33:44,089 --> 00:33:44,988
What?
269
00:33:46,258 --> 00:33:48,725
She hasn't been praying lately.
She hasn't been praying with me.
270
00:33:48,727 --> 00:33:50,293
She hasn't been going to church.
271
00:33:50,295 --> 00:33:52,562
What, Caleb?
272
00:33:52,564 --> 00:33:55,165
Caleb, what are you hiding?
273
00:33:55,167 --> 00:33:56,600
I don't...
274
00:33:56,602 --> 00:33:58,769
Talk. Talk!
275
00:33:58,771 --> 00:33:59,770
Caleb!
276
00:33:59,772 --> 00:34:02,005
I saw her. I saw her.
277
00:34:02,007 --> 00:34:03,640
- What?
- What?
278
00:34:07,780 --> 00:34:09,012
Where?
279
00:34:11,016 --> 00:34:12,449
At the clinic.
280
00:34:14,286 --> 00:34:19,556
She was, uh, in a van with
one of the old clinic workers.
281
00:34:24,129 --> 00:34:25,912
I see.
282
00:34:25,913 --> 00:34:27,696
And that woman
was there too, from the clinic,
283
00:34:27,699 --> 00:34:29,766
that Angela.
284
00:34:29,768 --> 00:34:31,501
So what did you do?
285
00:34:39,678 --> 00:34:42,712
I didn't do anything.
286
00:34:42,714 --> 00:34:45,248
I... I was walking,
and they were in the van.
287
00:34:51,623 --> 00:34:53,623
You coward.
288
00:34:54,426 --> 00:34:57,961
You talk big, Caleb, but you can act.
289
00:34:57,963 --> 00:34:59,963
No, I... I can't...
290
00:34:59,965 --> 00:35:02,399
I wonder if you have what it takes?
291
00:35:03,302 --> 00:35:05,469
You just let her leave?
292
00:35:05,471 --> 00:35:06,670
What do you want me to do?
293
00:35:06,672 --> 00:35:07,838
I couldn't do anything.
294
00:35:07,840 --> 00:35:09,106
What did you want me to do?
295
00:35:09,108 --> 00:35:11,174
Stop them!
296
00:35:11,176 --> 00:35:12,742
You should have stood
in front of the car,
297
00:35:12,744 --> 00:35:14,744
and let them run you over.
298
00:35:14,746 --> 00:35:17,447
No, you weren't there.
299
00:35:17,449 --> 00:35:20,050
You're no Christian.
300
00:35:20,052 --> 00:35:22,552
You're a coward.
301
00:35:23,522 --> 00:35:26,323
A Baarker wouldn't let that happen.
302
00:35:26,325 --> 00:35:27,457
I can be better.
303
00:35:28,193 --> 00:35:30,627
Then why didn't you do anything?
304
00:35:32,030 --> 00:35:34,264
You're no soldier of God.
305
00:35:36,101 --> 00:35:37,601
I am.
306
00:35:37,603 --> 00:35:39,536
Then why didn't you say anything?
307
00:35:39,538 --> 00:35:41,104
I'll be better.
308
00:35:41,106 --> 00:35:43,039
You make me sick!
309
00:35:44,376 --> 00:35:46,443
Rebecca!
Rebecca!
310
00:35:48,647 --> 00:35:51,481
Don't you know that those
who stand by and watch
311
00:35:51,483 --> 00:35:55,085
sin being committed are worse
than the ones committing it?
312
00:35:55,087 --> 00:35:56,686
Do you?
313
00:35:56,688 --> 00:35:58,121
Yeah, I know.
314
00:35:58,123 --> 00:35:59,956
I know.
315
00:35:59,958 --> 00:36:02,125
I need you to be stronger, Caleb.
316
00:36:02,127 --> 00:36:03,660
We're gonna be tested.
317
00:36:06,265 --> 00:36:08,165
You cannot fail again.
318
00:36:26,685 --> 00:36:28,018
Let's pray.
319
00:36:33,592 --> 00:36:37,894
Dear God, please forgive us
for the sins we've committed.
320
00:36:58,517 --> 00:36:59,849
Errol!
321
00:37:03,488 --> 00:37:05,121
Morning, Sheriff.
322
00:37:05,123 --> 00:37:07,290
Morning, Errol.
323
00:37:07,292 --> 00:37:08,625
Just finish the night shift?
324
00:37:08,627 --> 00:37:09,593
Yep.
325
00:37:09,595 --> 00:37:11,194
How'd you make out?
326
00:37:11,196 --> 00:37:13,396
Five loads.
327
00:37:13,398 --> 00:37:17,234
Wanted more, but
the water pressure on the drill
quit on us.
328
00:37:17,236 --> 00:37:18,935
One of the lines froze over.
329
00:37:20,672 --> 00:37:22,172
Five is all right.
330
00:37:22,174 --> 00:37:25,075
Yeah, boss man don't think so.
331
00:37:25,077 --> 00:37:26,409
Cough sounds like it's getting worse.
332
00:37:26,411 --> 00:37:27,577
Yeah.
333
00:37:28,413 --> 00:37:30,146
You guys shutting down for the storm?
334
00:37:30,148 --> 00:37:31,448
No.
335
00:37:31,450 --> 00:37:33,283
What do you mean?
336
00:37:33,285 --> 00:37:36,686
They want us to work through.
No coal, no pay.
337
00:37:38,323 --> 00:37:39,256
All right.
338
00:37:39,258 --> 00:37:40,657
My brother's up in Allendale.
339
00:37:40,659 --> 00:37:42,859
He works the line up there.
340
00:37:42,861 --> 00:37:44,461
They got hit by this storm.
341
00:37:44,463 --> 00:37:46,062
Three men died.
342
00:37:46,064 --> 00:37:49,032
Yeah, I heard.
343
00:37:49,034 --> 00:37:50,267
Terry says this is the worst storm
344
00:37:50,269 --> 00:37:51,401
we've seen since we were kids.
345
00:37:53,105 --> 00:37:54,571
Yeah, '76.
346
00:37:54,573 --> 00:37:57,073
That's the one.
Bad as that.
347
00:37:59,177 --> 00:38:00,277
Jesus.
348
00:38:01,213 --> 00:38:04,481
Yeah, says they were
setting some pillars.
349
00:38:04,483 --> 00:38:05,815
Water softened the ground.
350
00:38:05,817 --> 00:38:07,017
They couldn't get anything in.
351
00:38:07,019 --> 00:38:09,185
Roof comes down on top of them.
352
00:38:09,187 --> 00:38:12,022
- It's terrible.
- Yeah.
353
00:38:12,024 --> 00:38:14,824
You best stay out 'til it passes, Errol.
354
00:38:14,826 --> 00:38:17,994
Like I said, Sheriff, no work, no pay.
355
00:38:17,996 --> 00:38:20,330
I got 10 guys in behind me
wanting to take my shift.
356
00:38:20,332 --> 00:38:22,265
Got a mortgage and kids.
357
00:38:22,267 --> 00:38:23,867
You know they cut our benefits in half.
358
00:38:23,869 --> 00:38:26,503
I got no choice.
359
00:38:26,505 --> 00:38:27,904
Still.
360
00:38:28,740 --> 00:38:31,508
Too old to do something else, Sheriff.
361
00:38:31,510 --> 00:38:32,976
Yeah, me too, Errol.
362
00:38:32,978 --> 00:38:34,077
You have a good day, Sheriff.
363
00:38:36,048 --> 00:38:37,414
Get that cough looked at.
364
00:38:37,416 --> 00:38:39,549
You payin'?
365
00:38:43,855 --> 00:38:45,522
Have a seat.
I'll just, uh...
366
00:38:45,524 --> 00:38:49,559
I'm, uh, fine standing.
367
00:38:49,561 --> 00:38:51,928
Is Mary with you?
368
00:38:51,930 --> 00:38:53,797
No, she's not.
369
00:38:55,667 --> 00:38:57,133
How is everything?
370
00:39:00,572 --> 00:39:02,806
I don't know what to do.
371
00:39:02,808 --> 00:39:07,143
She, uh... she's getting worse.
372
00:39:08,046 --> 00:39:09,913
She won't change her mind.
373
00:39:14,319 --> 00:39:15,952
What's happening?
374
00:39:15,954 --> 00:39:19,422
Her, uh... she's pale.
375
00:39:20,726 --> 00:39:23,226
Her appetite is gone.
376
00:39:24,363 --> 00:39:30,200
I, um... I found
blood in the toilet.
377
00:39:30,202 --> 00:39:33,269
She needs to seek medical
attention immediately.
378
00:39:33,271 --> 00:39:35,438
Yeah, I know
379
00:39:35,440 --> 00:39:38,775
Is she willing to die over this?
380
00:39:38,777 --> 00:39:42,011
Because that's what's
going to happen here.
381
00:39:42,013 --> 00:39:45,749
Isn't there anything you can do?
382
00:39:45,751 --> 00:39:47,717
I can talk to her, and I can council her
383
00:39:47,719 --> 00:39:49,486
to get the procedure, but...
384
00:39:49,488 --> 00:39:51,654
How about the law?
385
00:39:53,058 --> 00:39:56,359
This is a decision that
she has to make for herself.
386
00:39:56,361 --> 00:39:58,561
You know, maybe you can...
you can write something up
387
00:39:58,563 --> 00:39:59,829
saying she's unstable.
388
00:39:59,831 --> 00:40:01,698
Maybe we get the courts involved.
389
00:40:01,700 --> 00:40:05,168
Force her to get care!
390
00:40:05,170 --> 00:40:07,437
I'm afraid that is not how this works.
391
00:40:11,209 --> 00:40:14,043
Well, I've tried everything.
392
00:40:14,045 --> 00:40:18,481
I've talked to her
over and over,
and she won't listen.
393
00:40:18,483 --> 00:40:22,118
She... she... she thinks
she's going against...
I don't know.
394
00:40:24,322 --> 00:40:28,725
She, uh... she says
she's willing to die.
395
00:40:33,832 --> 00:40:36,666
I can't lose her, you know, I can't.
396
00:40:42,374 --> 00:40:44,607
I'm sorry.
397
00:40:44,609 --> 00:40:47,811
No, you don't have to apologize.
398
00:40:53,752 --> 00:40:55,885
I don't know what to do.
399
00:40:57,155 --> 00:41:03,126
This is my family,
and I'm, uh... powerless.
400
00:41:03,128 --> 00:41:05,595
And the church has no
flexibility on their stance?
401
00:41:05,597 --> 00:41:07,163
No, none.
402
00:41:13,738 --> 00:41:18,708
Daryl... you can't give up.
403
00:41:19,911 --> 00:41:21,578
You need to keep talking to her.
404
00:41:21,580 --> 00:41:22,846
You need her to understand what this is
405
00:41:22,848 --> 00:41:24,714
gonna do to your family.
406
00:41:25,650 --> 00:41:29,219
I was religious all my life.
407
00:41:29,221 --> 00:41:31,988
Been raised that way
since I can remember,
408
00:41:31,990 --> 00:41:36,159
and I know that this isn't
sinning in the eyes of God.
409
00:41:36,161 --> 00:41:39,062
I don't care what any book
or any man says.
410
00:41:39,064 --> 00:41:41,197
This isn't that.
411
00:41:46,872 --> 00:41:49,539
You need to leave this place.
412
00:41:50,442 --> 00:41:53,877
You need to think about your children.
413
00:41:53,879 --> 00:41:56,846
You need to go somewhere else.
You can get another job.
414
00:42:01,720 --> 00:42:03,953
Something isn't right here.
415
00:42:37,956 --> 00:42:39,422
Murderer!
416
00:42:39,424 --> 00:42:41,190
Get outta here!
417
00:42:41,192 --> 00:42:42,892
Get off my property!
418
00:42:42,894 --> 00:42:46,529
It's illegal for you to
come on this property.
419
00:42:47,632 --> 00:42:52,135
I'm gonna say it one last
time... get off my property!
420
00:42:59,611 --> 00:43:01,010
You're not allowed to be here.
421
00:43:01,012 --> 00:43:04,147
I'm gonna say it
one last time...
get off my property!
422
00:43:05,350 --> 00:43:07,684
I'm gonna say it one last time.
423
00:44:39,711 --> 00:44:41,911
You wanna play, you piece of shit?
424
00:44:41,913 --> 00:44:43,980
You throw that, and I
will bash his head in.
425
00:44:43,982 --> 00:44:46,416
Whoa, whoa, enough.
426
00:44:47,819 --> 00:44:49,519
We're not a violent people.
427
00:44:49,521 --> 00:44:51,020
You tell them that.
428
00:44:51,022 --> 00:44:53,756
Please, Angela.
429
00:44:55,326 --> 00:44:56,659
Everyone.
430
00:44:57,929 --> 00:44:59,362
Angela...
431
00:44:59,364 --> 00:45:01,064
They're breaking the law
by being on my property.
432
00:45:01,066 --> 00:45:03,232
You get them off of my lawn.
433
00:45:03,234 --> 00:45:07,570
OK, everyone, that's enough.
434
00:45:07,572 --> 00:45:08,971
You can go.
435
00:45:11,376 --> 00:45:13,176
There we go, OK?
436
00:45:13,178 --> 00:45:15,044
What do you want?
437
00:45:15,046 --> 00:45:17,880
I just want to come in and talk to you.
438
00:45:17,882 --> 00:45:19,382
No.
439
00:45:20,185 --> 00:45:22,318
Angela, please.
440
00:45:23,722 --> 00:45:24,921
No.
441
00:45:28,226 --> 00:45:29,992
Look.
They're gone.
442
00:45:29,994 --> 00:45:31,828
It's just me and you.
443
00:45:32,797 --> 00:45:34,397
We can settle this inside.
444
00:45:34,399 --> 00:45:36,265
It'll take no time at all.
445
00:45:36,267 --> 00:45:37,767
You have five minutes.
446
00:45:48,480 --> 00:45:51,114
Your people are breaking
the law by being on my lawn.
447
00:45:51,116 --> 00:45:52,749
Not only that, but they're throwing shit
448
00:45:52,751 --> 00:45:54,751
at me and my house.
449
00:45:58,890 --> 00:46:00,957
What the fuck do you want?
450
00:46:02,527 --> 00:46:04,127
I think you know.
451
00:46:05,363 --> 00:46:06,929
What?
452
00:46:07,766 --> 00:46:10,266
I want my wife back.
453
00:46:10,268 --> 00:46:12,001
Where is she?
454
00:46:17,442 --> 00:46:19,442
I want the address where you sent her.
455
00:46:23,515 --> 00:46:25,815
I think this would
be a lot better
for everyone involved
456
00:46:25,817 --> 00:46:28,084
if we just settled this right now.
457
00:46:29,954 --> 00:46:32,388
I think it's time for you to go.
458
00:46:33,925 --> 00:46:36,325
You have no right to come
between a man and his family.
459
00:46:36,327 --> 00:46:40,296
Your wife came to see me.
460
00:46:41,166 --> 00:46:43,499
Where is she?
461
00:46:43,501 --> 00:46:45,368
You beat her.
462
00:46:47,772 --> 00:46:49,672
I would never do that.
463
00:46:49,674 --> 00:46:52,775
I saw her face.
464
00:46:52,777 --> 00:46:54,177
She told me everything.
465
00:46:56,514 --> 00:46:59,782
What happens between my wife
and I is none of your business.
466
00:46:59,784 --> 00:47:01,584
Like rape?
467
00:47:02,387 --> 00:47:04,520
Rape?
468
00:47:04,522 --> 00:47:06,689
I have every right to
perform my conjugal duties.
469
00:47:06,691 --> 00:47:10,393
Rape is rape no matter
what you want to call it.
470
00:47:10,395 --> 00:47:12,562
We're here to procreate.
471
00:47:12,564 --> 00:47:14,230
What happens here, the sins
committed in this place,
472
00:47:14,232 --> 00:47:16,098
that's why our children are dying.
473
00:47:16,100 --> 00:47:18,000
The shit that the mine
is pumping into the water
474
00:47:18,002 --> 00:47:20,903
is what is hurting the children, not me.
475
00:47:20,905 --> 00:47:23,172
You're just a woman.
476
00:47:23,174 --> 00:47:25,208
You couldn't possibly
understand the church's views
477
00:47:25,210 --> 00:47:27,009
on marital union.
478
00:47:27,011 --> 00:47:29,245
And when did the church
say that it's OK for a man
479
00:47:29,247 --> 00:47:31,914
to beat his wife for using birth control?
480
00:47:31,916 --> 00:47:35,284
Premier objective of the
union is to procreate.
481
00:47:35,286 --> 00:47:38,054
It's a man's divine right
to fulfill this objective.
482
00:47:38,056 --> 00:47:40,423
- Says you.
- Says God.
483
00:47:41,993 --> 00:47:44,126
A woman has the right to do
484
00:47:44,128 --> 00:47:48,331
what she chooses with her own body.
485
00:47:48,333 --> 00:47:50,900
Our bodies belong
to the one who gave us life.
486
00:47:52,503 --> 00:47:54,871
I don't believe this shit.
487
00:47:54,873 --> 00:47:57,874
Where is she?
488
00:47:57,876 --> 00:48:00,142
I'm not telling you anything.
489
00:48:00,144 --> 00:48:02,912
I think you will.
490
00:48:02,914 --> 00:48:07,216
I think it's time for you
to get out of my house now.
491
00:48:12,123 --> 00:48:15,925
You know my sister Rebecca
and her husband Caleb?
492
00:48:15,927 --> 00:48:18,694
Rebecca recently lost another child.
493
00:48:19,998 --> 00:48:21,731
I heard.
494
00:48:22,267 --> 00:48:24,901
I'm sorry for your loss.
495
00:48:24,903 --> 00:48:27,169
You should be.
496
00:48:27,171 --> 00:48:31,073
God is punishing us for the sins
committed in this land,
497
00:48:31,075 --> 00:48:33,643
sins that you are committing
in this house.
498
00:48:33,645 --> 00:48:35,578
It's time for you to go.
499
00:48:35,580 --> 00:48:38,281
All of you get out of my house.
500
00:48:46,791 --> 00:48:48,591
Caleb!
Take her outside!
501
00:49:02,040 --> 00:49:07,677
Now... I'm gonna give
you one more chance.
502
00:49:09,447 --> 00:49:11,047
Where's my wife?
503
00:49:12,850 --> 00:49:17,219
It will be a cold day in hell
before I tell you anything.
504
00:49:19,090 --> 00:49:21,857
You're gonna burn in a lake of fire.
505
00:49:23,194 --> 00:49:26,162
And you're going to see that
the hell you're going to...
506
00:49:28,599 --> 00:49:30,466
is far from frozen.
507
00:50:16,314 --> 00:50:17,380
Hey, Mom.
508
00:50:17,382 --> 00:50:18,447
Hey.
509
00:50:22,553 --> 00:50:24,687
Um, when are we going?
510
00:50:24,689 --> 00:50:26,889
Oh, we're just waiting for the van.
511
00:50:32,196 --> 00:50:33,629
What?
512
00:50:34,966 --> 00:50:37,133
What? What's up? What happened?
513
00:50:38,703 --> 00:50:40,403
I'm scared.
514
00:50:41,339 --> 00:50:42,938
Don't be frightened.
515
00:50:45,476 --> 00:50:47,476
Are you gonna die?
516
00:50:49,814 --> 00:50:53,682
I promise, I promise
I'm gonna be all right.
517
00:50:55,019 --> 00:50:56,852
I promise you.
518
00:51:01,726 --> 00:51:02,825
OK?
519
00:51:07,765 --> 00:51:09,799
It's OK.
520
00:51:09,801 --> 00:51:11,634
It's OK.
521
00:51:23,981 --> 00:51:25,781
I told you to come here today
522
00:51:25,783 --> 00:51:29,085
because I won't have another
chance to see you again.
523
00:51:29,087 --> 00:51:31,420
I'm being transferred to Pelican Bay.
524
00:51:32,523 --> 00:51:33,789
What?
525
00:51:37,962 --> 00:51:40,396
I don't know if I can live without you.
526
00:51:43,067 --> 00:51:44,800
God will show you the way.
527
00:51:48,606 --> 00:51:51,640
How come you can't be here anymore?
528
00:51:52,777 --> 00:51:55,611
I've been declared a dangerous criminal.
529
00:51:55,613 --> 00:51:58,681
I'm to be put in isolation,
allowed no visitors.
530
00:52:01,352 --> 00:52:03,586
Well, how will we get in touch with you?
531
00:52:03,588 --> 00:52:05,287
Don't worry.
532
00:52:05,289 --> 00:52:07,223
I've taken care of everything.
533
00:52:16,601 --> 00:52:22,071
Caleb... why didn't you
stop that car?
534
00:52:29,347 --> 00:52:31,881
You never do anything you have to do.
535
00:52:34,352 --> 00:52:36,485
Why haven't you done
anything about that clinic
536
00:52:36,487 --> 00:52:39,021
that continues to murder unborn babies?
537
00:52:43,761 --> 00:52:45,661
I'm sorry.
538
00:52:45,663 --> 00:52:47,229
You've never done anything.
539
00:52:47,231 --> 00:52:49,231
You've never accomplished anything.
540
00:52:52,403 --> 00:52:54,837
And you have strayed from our message.
541
00:52:57,108 --> 00:52:59,375
Your preachings have suffered for it.
542
00:53:02,813 --> 00:53:05,214
I see the seed of doubt in you.
543
00:53:10,755 --> 00:53:12,988
When did you receive the spirit?
544
00:53:16,027 --> 00:53:19,795
The spirit comes to those
who do His bidding...
545
00:53:21,532 --> 00:53:25,167
and it last touched me
when I pulled the trigger.
546
00:53:25,169 --> 00:53:28,170
It flowed over me like warm honey.
547
00:53:31,709 --> 00:53:34,243
I feel it too.
548
00:53:34,712 --> 00:53:36,779
I am moved by it.
549
00:53:38,115 --> 00:53:39,982
Do you understand?
550
00:53:51,562 --> 00:53:57,099
Yes... yes, you see it.
551
00:53:57,101 --> 00:53:58,801
I see it.
552
00:54:01,138 --> 00:54:03,138
What do you see?
553
00:54:11,515 --> 00:54:14,383
Joan Lincoln has taken
her 13-year-old daughter
554
00:54:14,385 --> 00:54:17,353
across state lines to get an abortion...
555
00:54:21,325 --> 00:54:26,161
on the advice of the woman
who took your wife from you.
556
00:54:26,163 --> 00:54:29,198
Yard crew, having a check point now.
557
00:54:33,070 --> 00:54:35,504
What are you prepared to do?
558
00:54:59,230 --> 00:55:05,334
Through this world of toil and snare...
559
00:55:06,637 --> 00:55:10,005
if I falter,
560
00:55:10,007 --> 00:55:13,175
Lord, who cares?
561
00:55:15,212 --> 00:55:22,985
Who with me my burden my burden shares?
562
00:55:22,987 --> 00:55:29,625
None but Thee, dear Lord, none but Thee.
563
00:55:30,628 --> 00:55:34,196
Just a closer...
564
00:55:48,746 --> 00:55:50,212
Caleb.
565
00:55:50,948 --> 00:55:52,548
What?
566
00:55:53,250 --> 00:55:56,251
He wants us to burn her.
567
00:56:28,185 --> 00:56:30,052
- Hey.
- Hey.
568
00:56:44,635 --> 00:56:46,635
I'm glad you're home.
569
00:56:50,908 --> 00:56:54,410
Had a rough morning at the clinic.
570
00:56:54,412 --> 00:56:56,311
What happened?
571
00:56:58,215 --> 00:57:01,316
The protesters were back in full force.
572
00:57:01,318 --> 00:57:04,720
They were throwing shit
and yelling at me.
573
00:57:04,722 --> 00:57:08,524
Jeremiah was in here
threatening me after his sister,
574
00:57:08,526 --> 00:57:11,427
or whatever she is,
tried to bash me with her cane.
575
00:57:13,130 --> 00:57:15,831
They were in the house?
576
00:57:15,833 --> 00:57:18,567
Yeah, in the office.
577
00:57:19,336 --> 00:57:21,370
What are you doing?
578
00:57:21,372 --> 00:57:22,838
What do you think I'm doing?
579
00:57:22,840 --> 00:57:25,174
I'm gonna go talk to those bastards.
580
00:57:25,176 --> 00:57:27,576
Babe, I just want you
to stay here with me.
581
00:57:30,414 --> 00:57:31,914
I'll be back.
582
00:57:59,343 --> 00:58:01,910
Hey, Sheriff, it's Angela calling.
583
00:58:01,912 --> 00:58:05,380
Um, yeah, no, Mac just ran out of here.
584
00:58:05,382 --> 00:58:08,817
He's going
to find Jeremiah Baarker,
and he's really upset.
585
00:58:10,921 --> 00:58:12,721
No, I... I don't know.
586
00:58:12,723 --> 00:58:16,558
I just thought maybe you could...
587
00:58:16,560 --> 00:58:19,428
OK... thank you.
588
00:58:48,759 --> 00:58:53,762
Mac... Mac, where are you?
589
00:58:56,600 --> 00:58:58,634
Mac!
590
00:59:00,104 --> 00:59:02,638
Mac, don't do anything stupid.
591
00:59:30,367 --> 00:59:31,867
Hey.
592
00:59:35,439 --> 00:59:36,772
Ow.
593
01:00:23,020 --> 01:00:24,853
Let's go.
Get up.
594
01:00:33,063 --> 01:00:36,131
You got a lot of nerve
threatening a woman like that.
595
01:00:36,133 --> 01:00:38,033
Just... just calm down, Officer.
596
01:00:38,035 --> 01:00:40,802
I... I just want
to find my wife.
597
01:00:40,804 --> 01:00:42,471
Your wife?
598
01:00:42,473 --> 01:00:44,439
She's left you.
599
01:00:44,441 --> 01:00:47,643
And... and... and I intend
to get her back.
600
01:00:47,645 --> 01:00:49,978
Let me make something perfectly clear.
601
01:00:49,980 --> 01:00:53,715
If you ever go near Angela
again, I will kill you.
602
01:00:53,717 --> 01:00:56,151
I understand that you're upset,
603
01:00:56,153 --> 01:00:58,787
but I would be very careful
about what you're saying
right now.
604
01:00:58,789 --> 01:01:01,023
Fuck you!
605
01:01:02,326 --> 01:01:03,959
You're threatening a pastor.
606
01:01:03,961 --> 01:01:05,761
You could lose your badge for that.
607
01:01:08,465 --> 01:01:11,900
If you go near Angela
again, I will kill you.
608
01:01:11,902 --> 01:01:13,802
She's gonna get what's coming to her,
609
01:01:13,804 --> 01:01:16,471
and there's nothing
that you or anyone else
can do to stop me, OK?
610
01:01:16,473 --> 01:01:17,739
What the hell are you doing?
611
01:01:17,741 --> 01:01:19,374
Are you insane?
612
01:01:23,247 --> 01:01:26,114
Get in your car... now.
613
01:01:35,859 --> 01:01:37,659
Thank you, Sheriff.
614
01:01:44,001 --> 01:01:45,600
I'm sorry.
I don't know.
615
01:01:45,602 --> 01:01:48,153
I think he's just...
616
01:01:48,154 --> 01:01:50,705
I don't know what the hell
is going on with you two,
but it's gotta cool down...
617
01:01:50,708 --> 01:01:51,840
all right?
618
01:01:51,842 --> 01:01:54,342
Of course, yeah, he's clearly upset.
619
01:01:57,781 --> 01:01:59,781
Sheriff, thank you.
620
01:02:01,618 --> 01:02:06,521
All right, here,
I'll give you a lift home.
621
01:03:36,914 --> 01:03:38,847
No, the beach.
622
01:03:38,849 --> 01:03:41,049
Isn't it beautiful?
623
01:03:46,757 --> 01:03:48,590
Can I help you?
624
01:03:51,328 --> 01:03:53,595
I don't think so.
625
01:03:53,597 --> 01:03:57,098
I want you get off my property.
626
01:03:57,100 --> 01:03:58,400
Mom, what's going on?
627
01:03:58,402 --> 01:03:59,734
It's OK, honey.
628
01:03:59,736 --> 01:04:01,336
Please just leave.
629
01:04:01,338 --> 01:04:04,105
We have to talk to you first.
630
01:04:04,107 --> 01:04:05,774
I don't think so.
631
01:04:05,776 --> 01:04:07,242
Mom?
632
01:04:08,979 --> 01:04:12,080
You're going to pay for what you've done.
633
01:04:12,082 --> 01:04:13,481
Just go.
Run! Run, run!
634
01:04:15,719 --> 01:04:17,252
Run!
635
01:04:18,288 --> 01:04:20,856
We know what you did, Joan.
636
01:04:20,858 --> 01:04:22,724
We know you took her
to have her baby killed.
637
01:04:22,726 --> 01:04:25,060
Both of you are sinners.
638
01:04:25,062 --> 01:04:27,562
The mother of God weeps
for the baby you murdered.
639
01:04:27,564 --> 01:04:28,997
What are you talking about?
640
01:04:28,999 --> 01:04:31,099
How would you feel if
we killed your daughter?
641
01:04:31,101 --> 01:04:36,104
- No! No, no, no! No!
- No! No! No!
642
01:04:36,106 --> 01:04:37,439
- No! No!
- No, no, no!
643
01:04:37,441 --> 01:04:39,040
Why? Why'd you do it, Joan?
644
01:04:39,042 --> 01:04:41,343
You killed one.
Why not another?
645
01:04:41,345 --> 01:04:44,880
- No, no! No! No! No, no, no!
- No! No! No!
646
01:04:44,882 --> 01:04:46,414
Why'd you do it?
647
01:04:46,416 --> 01:04:48,250
Why'd you take her to
have her baby killed?
648
01:04:48,252 --> 01:04:49,150
Why?
649
01:04:49,152 --> 01:04:50,835
No! I... No!
650
01:04:50,836 --> 01:04:52,519
I just went there because
I had a lump in my breast.
651
01:04:52,522 --> 01:04:54,022
She's lying!
652
01:04:54,024 --> 01:04:55,790
No, I'm not.
I thought I had cancer.
653
01:04:55,792 --> 01:04:59,327
You've gotta believe me!
No, you gotta believe me!
654
01:04:59,329 --> 01:05:00,996
I thought I had cancer!
655
01:05:00,998 --> 01:05:03,932
There was no abortion.
For God's sake, let her go!
656
01:05:03,934 --> 01:05:06,034
- It's a sin!
- Leave her alone!
657
01:05:06,036 --> 01:05:08,970
What you did is a sin.
658
01:05:08,972 --> 01:05:11,339
Mommy, no!
659
01:05:11,341 --> 01:05:13,508
I believe.
I believe in God.
660
01:05:13,510 --> 01:05:14,843
I believe in the church.
661
01:05:14,845 --> 01:05:16,611
Oh, my God, what'd I do?
662
01:05:18,582 --> 01:05:22,350
What's wrong with you people?
Oh, my God, no!
663
01:05:22,352 --> 01:05:26,054
Are you a soldier of God?!
664
01:05:26,056 --> 01:05:27,555
Do it!
665
01:05:27,557 --> 01:05:28,790
- Mommy!
- Do it!
666
01:05:32,229 --> 01:05:33,795
Do it, Caleb!
667
01:05:35,098 --> 01:05:36,598
Oh, my God!
668
01:05:36,600 --> 01:05:42,304
No, please, no!
669
01:05:42,306 --> 01:05:44,339
No! No!
670
01:06:31,922 --> 01:06:34,889
Angela! Angela!
671
01:06:34,891 --> 01:06:36,691
Angela!
672
01:06:39,463 --> 01:06:41,963
Angela!
673
01:06:41,965 --> 01:06:43,798
Annie!
674
01:06:48,071 --> 01:06:50,338
Annie, what happened?
What's wrong?
675
01:06:57,547 --> 01:06:59,314
She's dead.
They killed her.
676
01:06:59,316 --> 01:07:01,116
Who's dead? Who?
677
01:07:01,118 --> 01:07:04,452
Mom! Mom!
They killed her.
678
01:07:04,454 --> 01:07:06,054
Mom! They...
679
01:07:06,056 --> 01:07:07,822
Come here.
680
01:07:07,824 --> 01:07:09,824
Calm down.
681
01:07:09,826 --> 01:07:11,926
No! No! They killed her!
682
01:07:11,928 --> 01:07:13,728
I'm gonna help you.
I'm gonna help you.
683
01:07:13,730 --> 01:07:17,532
I need you to calm down for me.
I'm going to help you, OK?
We can call the sheriff.
684
01:07:17,534 --> 01:07:19,401
No, you have to help me right now!
685
01:07:19,403 --> 01:07:21,236
I'm gonna help you.
I'm gonna help you.
686
01:07:21,238 --> 01:07:25,407
You need to tell me
what happened.
Just take a deep breath.
687
01:07:25,409 --> 01:07:27,375
- Just take a deep breath.
- No, you need...
688
01:07:27,377 --> 01:07:29,344
I'm gonna help. Shh.
689
01:07:30,847 --> 01:07:33,615
- I'm gonna call the sheriff, OK?
- No! You...
690
01:07:33,617 --> 01:07:35,850
Right now! No!
691
01:07:35,852 --> 01:07:38,053
I'm gonna call Mac.
I'm gonna call Mac, OK?
692
01:07:38,055 --> 01:07:39,755
Mac is going to come and help us.
693
01:07:39,756 --> 01:07:41,456
I can't do anything.
You need to tell
me what happened.
694
01:07:41,458 --> 01:07:43,258
- Where are they?
- They cut her throat.
695
01:07:43,260 --> 01:07:46,161
- Who did?
- The three of them!
696
01:07:48,198 --> 01:07:50,131
Sheriff's Department.
697
01:07:51,468 --> 01:07:53,802
What?
698
01:07:54,938 --> 01:07:56,571
Slow down.
699
01:07:58,708 --> 01:08:00,708
Where is she now?
700
01:08:01,478 --> 01:08:04,245
OK, just stay there, OK?
701
01:08:04,247 --> 01:08:06,381
Stay there.
702
01:08:07,317 --> 01:08:09,517
- What's going on?
- It was Angela.
703
01:08:10,454 --> 01:08:12,253
She's got Annie Lincoln at the clinic.
704
01:08:12,255 --> 01:08:14,789
She says
she saw Caleb Baarker
kill her mother.
705
01:08:14,791 --> 01:08:16,825
- What?
- Yeah.
706
01:08:16,827 --> 01:08:18,726
Annie saw this?
707
01:08:18,728 --> 01:08:20,061
- Yeah, I guess.
- Where?
708
01:08:20,063 --> 01:08:21,696
I don't know.
At the house.
709
01:09:22,359 --> 01:09:24,058
I'll check the barn.
710
01:09:36,873 --> 01:09:38,139
Joan?
711
01:09:46,917 --> 01:09:48,516
Joan?
712
01:10:07,737 --> 01:10:10,538
She's probably at work or something.
713
01:10:10,540 --> 01:10:12,006
She's not here.
714
01:10:18,748 --> 01:10:20,448
Can we get to the clinic now?
715
01:10:23,787 --> 01:10:24,953
All right.
716
01:10:36,933 --> 01:10:38,199
Hey.
717
01:10:38,201 --> 01:10:39,634
Angela?
718
01:10:46,543 --> 01:10:51,079
Hey, hey, get away from the door!
719
01:10:51,081 --> 01:10:52,780
Am I doing something wrong?
720
01:10:54,284 --> 01:10:57,118
Mac, give me the gun!
721
01:10:57,120 --> 01:10:58,586
Get back.
722
01:11:00,890 --> 01:11:04,092
You, get over by the car.
723
01:11:04,094 --> 01:11:06,294
OK, Sheriff.
724
01:11:06,296 --> 01:11:07,595
Now!
725
01:11:09,566 --> 01:11:11,733
Get over by the car.
726
01:11:11,735 --> 01:11:14,302
- Let's go!
- Absolutely.
727
01:11:15,138 --> 01:11:17,338
God bless.
728
01:11:18,541 --> 01:11:20,875
You two, over there.
729
01:11:22,145 --> 01:11:24,679
God bless you, Sheriff.
730
01:11:25,382 --> 01:11:27,181
Real nice, Sheriff.
731
01:11:29,552 --> 01:11:31,719
I'll check on the girls.
732
01:11:39,396 --> 01:11:41,496
Angela, it's me!
733
01:11:41,498 --> 01:11:42,864
I'm coming in.
734
01:11:49,839 --> 01:11:50,938
Is she OK?
735
01:11:50,940 --> 01:11:54,208
No... she just saw
her mother killed.
736
01:11:55,612 --> 01:11:57,745
Sheriff is talking to
the Baarker's right now.
737
01:11:57,747 --> 01:11:58,880
I don't care what he's doing.
738
01:11:58,882 --> 01:12:00,481
We need to get her somewhere safe.
739
01:12:00,483 --> 01:12:02,350
- We have to go.
- OK, hold on.
740
01:12:02,352 --> 01:12:04,585
Mac, I'm serious.
741
01:12:04,587 --> 01:12:06,621
They've been trying
to get in here.
We need to go.
742
01:12:06,623 --> 01:12:09,023
We need to bring her somewhere.
743
01:12:10,093 --> 01:12:11,359
OK.
744
01:12:14,431 --> 01:12:20,101
Sweetie, hey, Annie, sweetie, Mac's here.
745
01:12:21,338 --> 01:12:23,137
He's gonna take us to the car.
We're gonna go somewhere safe.
746
01:12:23,139 --> 01:12:24,639
- No.
- Sweetie, you're OK.
747
01:12:24,641 --> 01:12:27,041
Sheriff, we just
came by to see how she was...
748
01:12:27,043 --> 01:12:28,376
Enough.
Enough's enough.
749
01:12:28,378 --> 01:12:29,877
Enough trouble for one day, OK?
750
01:12:29,879 --> 01:12:31,446
Go home.
751
01:12:34,551 --> 01:12:36,284
It's OK.
Don't even look at them.
752
01:12:36,286 --> 01:12:38,386
- Let's go.
- Come on.
753
01:12:43,993 --> 01:12:45,727
Don't look at them.
It's OK.
754
01:12:45,729 --> 01:12:47,328
Get away. Get away!
755
01:12:53,103 --> 01:12:55,069
Just keep your head down.
Put your head down.
756
01:12:55,071 --> 01:12:57,038
It's OK. It's OK.
I'm getting in with you.
757
01:12:57,040 --> 01:12:59,073
We're OK.
758
01:13:03,880 --> 01:13:06,080
Caleb, step away from
the front of the car.
759
01:13:08,618 --> 01:13:10,518
There's a major storm coming.
760
01:13:10,520 --> 01:13:14,822
It's already killed seven
people in Sussex County.
761
01:13:14,824 --> 01:13:17,291
I want everyone to go home now.
762
01:13:18,695 --> 01:13:20,495
Now!
763
01:13:25,168 --> 01:13:27,368
Everyone, let's go.
764
01:13:28,538 --> 01:13:31,005
Very happy with you.
765
01:13:37,247 --> 01:13:38,646
Caleb!
766
01:13:53,663 --> 01:13:55,229
What are you doing?
767
01:13:57,634 --> 01:13:59,333
Just relax.
768
01:13:59,335 --> 01:14:01,335
They're just going to go home
and ride out the storm.
769
01:14:01,337 --> 01:14:02,470
They're not going anywhere.
770
01:14:02,472 --> 01:14:05,373
We've got eyewitness testimony here.
771
01:14:05,375 --> 01:14:06,874
Come here.
772
01:14:06,876 --> 01:14:08,409
I told you this would happen.
773
01:14:08,411 --> 01:14:10,945
I told you.
I warned you.
774
01:14:10,947 --> 01:14:13,214
What do you want me to do now?
775
01:14:13,216 --> 01:14:16,117
Take Angela and the girl,
and get out of here.
776
01:14:16,119 --> 01:14:20,521
Get ahead of the storm,
but you gotta go now!
777
01:14:20,523 --> 01:14:23,958
When we get back, we're doing
a full investigation.
778
01:14:28,364 --> 01:14:30,198
Mac, take this.
779
01:16:39,662 --> 01:16:41,963
- Shit. Fuck.
- What is it?
780
01:16:41,965 --> 01:16:43,331
Just keep your head down.
781
01:16:43,333 --> 01:16:44,832
Stop the car.
782
01:16:46,502 --> 01:16:48,302
Shit, Mac.
783
01:16:48,304 --> 01:16:50,338
Stay here.
784
01:16:51,040 --> 01:16:52,940
Just stay down.
785
01:17:03,820 --> 01:17:06,053
We just want the girl.
786
01:17:06,055 --> 01:17:08,289
You're not getting her.
787
01:17:08,291 --> 01:17:11,659
Officer, put the gun down.
788
01:17:11,661 --> 01:17:13,761
Like hell.
789
01:17:13,763 --> 01:17:15,863
Look out!
790
01:17:15,865 --> 01:17:17,632
Mac!
791
01:17:18,668 --> 01:17:21,135
Get out of the car.
792
01:17:21,137 --> 01:17:23,337
Annie, get out of the car.
Come on, come on.
793
01:17:25,308 --> 01:17:26,841
They're running!
794
01:17:52,001 --> 01:17:53,868
They're coming!
795
01:17:54,504 --> 01:17:56,470
Quick, quick, quick, quick!
796
01:18:15,224 --> 01:18:18,726
Mac, you awake?
797
01:18:19,996 --> 01:18:21,896
What?
798
01:18:21,898 --> 01:18:23,831
Good.
799
01:18:24,901 --> 01:18:27,001
Sit up.
Look at me.
800
01:18:27,003 --> 01:18:28,969
- What happened?
- Look at me.
801
01:18:28,971 --> 01:18:31,138
Oh, my head.
802
01:18:39,282 --> 01:18:41,816
- Angela?
- Shh.
803
01:18:42,318 --> 01:18:44,018
She's taken care of.
804
01:18:44,620 --> 01:18:46,253
Don't try to get up.
805
01:18:46,255 --> 01:18:48,155
It's OK.
806
01:18:48,691 --> 01:18:51,025
Where is she?
807
01:18:51,027 --> 01:18:53,127
You'll see her soon enough.
808
01:18:53,129 --> 01:18:55,029
When?
809
01:18:55,031 --> 01:18:56,831
Soon.
810
01:18:57,767 --> 01:18:59,767
I need to see her.
811
01:19:01,838 --> 01:19:04,305
She'll be waiting for you.
812
01:19:04,307 --> 01:19:06,707
Where?
813
01:19:07,844 --> 01:19:10,044
In hell!
814
01:20:03,166 --> 01:20:05,699
Keep running!
815
01:20:47,877 --> 01:20:50,978
You're OK. You're OK.
816
01:20:50,980 --> 01:20:54,381
Please don't leave me.
Don't leave me.
817
01:20:54,383 --> 01:20:58,018
Please don't leave.
Please don't.
818
01:21:04,193 --> 01:21:06,227
I don't feel it anymore.
819
01:21:06,229 --> 01:21:07,428
Good, good.
820
01:21:07,430 --> 01:21:09,496
It's OK.
That's good. That's good.
821
01:21:10,600 --> 01:21:12,633
I'm cold.
822
01:21:15,204 --> 01:21:17,004
You're OK.
823
01:21:26,115 --> 01:21:28,182
You're OK.
824
01:21:29,418 --> 01:21:31,385
You're OK.
825
01:21:40,596 --> 01:21:42,796
Hey, you're OK.
826
01:21:43,900 --> 01:21:45,933
I feel so...
827
01:21:48,804 --> 01:21:50,137
You're OK.
828
01:21:55,077 --> 01:21:57,678
Get away from me!
Don't touch me!
829
01:21:57,680 --> 01:21:59,280
No!
830
01:22:25,007 --> 01:22:26,640
Hey.
831
01:22:59,976 --> 01:23:01,141
No!
832
01:24:25,061 --> 01:24:27,528
Wish I didn't have to do this.
833
01:24:30,266 --> 01:24:33,200
Wish I didn't have to do any of this.
834
01:24:37,006 --> 01:24:40,641
But you gotta understand
that's it's not up to me.
835
01:24:42,711 --> 01:24:44,845
This is God's will.
836
01:24:54,490 --> 01:24:57,291
We all have to pay for our sins.
837
01:25:21,750 --> 01:25:24,751
No!
838
01:25:26,188 --> 01:25:28,188
No!
839
01:26:27,149 --> 01:26:31,985
Just a closer walk with Thee...
840
01:26:33,956 --> 01:26:39,259
Grant it, Jesus, is my plea.
841
01:26:41,530 --> 01:26:48,735
Daily walking close to Thee.
842
01:26:49,905 --> 01:26:56,910
Let it be, dear Lord, let it be.
843
01:28:04,213 --> 01:28:06,280
- Get away from me, Caleb.
- Sheriff, please!
844
01:28:06,282 --> 01:28:08,315
Get away from me.
55904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.