All language subtitles for She.Who.Must.Burn.2015.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,923 --> 00:00:24,790 Can I help you? 2 00:00:26,727 --> 00:00:28,460 Do you have an appointment? 3 00:00:35,936 --> 00:00:39,738 Doctor, there's somebody here who doesn't have an appointment. It's a man. 4 00:00:39,740 --> 00:00:42,041 OK. 5 00:00:42,043 --> 00:00:43,642 - Hi, can I help you? - Dr. Anderson? 6 00:00:43,644 --> 00:00:44,443 Yes. 7 00:00:44,445 --> 00:00:50,616 The path of the righteous man is beset from all sides. 8 00:00:50,618 --> 00:00:54,787 The inequities of the selfish, the tyranny of evil. 9 00:00:54,789 --> 00:00:56,321 OK, I'm gonna have to ask you to leave. 10 00:00:56,323 --> 00:00:59,291 But you... you will know that I am the Lord 11 00:00:59,293 --> 00:01:02,361 when I lay my vengeance down upon you. 12 00:01:02,363 --> 00:01:04,430 And this is the vengeance of the Lord, say I. 13 00:01:12,073 --> 00:01:17,743 Amazing grace, 14 00:01:17,745 --> 00:01:23,115 how sweet the sound 15 00:01:23,117 --> 00:01:30,856 that saved a wretch like me. 16 00:01:32,927 --> 00:01:38,964 I once was lost, 17 00:01:38,966 --> 00:01:44,803 but now am found. 18 00:01:45,606 --> 00:01:49,174 Was blind, 19 00:01:49,176 --> 00:01:55,514 but now I see. 20 00:03:34,481 --> 00:03:35,681 What? 21 00:03:38,252 --> 00:03:40,519 Who is it? 22 00:03:40,521 --> 00:03:42,321 Don't get it. 23 00:03:43,357 --> 00:03:45,390 I gotta get it. I gotta get it. 24 00:03:45,392 --> 00:03:47,759 No, you don't! No, you don't! 25 00:03:47,761 --> 00:03:49,161 Yes, I do! 26 00:03:49,163 --> 00:03:50,929 You don't. 27 00:03:52,600 --> 00:03:53,966 Hello? 28 00:03:54,868 --> 00:03:57,970 Oh, morning, Sheriff. 29 00:03:57,972 --> 00:04:01,373 Uh, I was... uh, I was just leaving. 30 00:04:02,409 --> 00:04:04,743 Oh, OK, yeah, I'll be right in. 31 00:04:04,745 --> 00:04:07,412 OK, OK, bye. 32 00:04:09,516 --> 00:04:10,983 All right. 33 00:04:13,454 --> 00:04:15,454 The Sheriff says hi. 34 00:04:17,091 --> 00:04:18,290 Hi. 35 00:04:28,636 --> 00:04:34,106 So have you, uh, made any decisions yet? 36 00:04:37,278 --> 00:04:42,547 Yeah, the state pulled out, but I'm not leaving. 37 00:04:42,549 --> 00:04:43,915 What? 38 00:04:48,922 --> 00:04:50,889 Why didn't you tell me? 39 00:04:50,891 --> 00:04:53,225 They cut the funding? 40 00:04:53,227 --> 00:04:54,393 All of it. 41 00:04:54,395 --> 00:04:55,827 Shit. 42 00:04:58,365 --> 00:04:59,498 Sorry. 43 00:05:09,310 --> 00:05:10,909 They're not driving me out. 44 00:05:12,546 --> 00:05:13,979 Good. 45 00:05:15,749 --> 00:05:17,215 Good? 46 00:05:17,217 --> 00:05:21,219 Yeah, those women need you. 47 00:05:23,324 --> 00:05:25,657 What'd the Sheriff want? 48 00:05:25,659 --> 00:05:27,492 Uh, there's a storm coming. 49 00:05:27,494 --> 00:05:29,494 He just wants to make sure we're prepared. 50 00:05:29,496 --> 00:05:31,096 Well, you better get a move on. 51 00:05:31,098 --> 00:05:33,098 Oh, yeah? 52 00:05:33,100 --> 00:05:36,368 Yeah, you're the only one with a job now. 53 00:05:36,370 --> 00:05:40,205 Oh, a sugar daddy. 54 00:05:40,207 --> 00:05:41,773 Beat it, sugar. 55 00:05:50,217 --> 00:05:54,319 Thou shall not kill the unborn! 56 00:05:56,357 --> 00:05:58,390 Killer! Killer! 57 00:06:06,066 --> 00:06:08,166 Don't touch that! 58 00:06:12,439 --> 00:06:14,039 Get off the lawn. 59 00:06:14,041 --> 00:06:16,208 Your judgment day is coming! 60 00:06:20,981 --> 00:06:22,247 Killer! 61 00:06:22,249 --> 00:06:24,916 Thou shall not kill the unborn! 62 00:06:24,918 --> 00:06:27,085 Killer! Killer! 63 00:06:27,087 --> 00:06:29,888 - Thou shall not kill the unborn! - Abortion is murder! 64 00:06:29,890 --> 00:06:33,759 Thou shall not kill the unborn! Thou shall not kill the unborn! 65 00:06:38,065 --> 00:06:41,166 Your wife is a killer! Your wife is a killer! 66 00:06:41,168 --> 00:06:43,201 - You're a killer! - Baby killer! 67 00:06:43,203 --> 00:06:45,270 You're all killers! Murderers! 68 00:06:45,272 --> 00:06:47,873 Murderers! Murderers! 69 00:07:16,603 --> 00:07:18,236 Coffee? 70 00:07:18,238 --> 00:07:20,005 Uh, yeah, it's fresh. 71 00:07:26,580 --> 00:07:29,314 How's the storm doing? 72 00:07:29,316 --> 00:07:31,082 It's a mean one. 73 00:07:31,084 --> 00:07:32,918 It'll be on top of us in a day or too. 74 00:07:35,756 --> 00:07:37,923 You make a decision? 75 00:07:38,992 --> 00:07:41,726 Angela wants to stay, so we're gonna stay. 76 00:07:41,728 --> 00:07:44,196 Is that so? 77 00:07:44,832 --> 00:07:46,731 That's so. 78 00:07:46,733 --> 00:07:48,934 Well, that's the wrong decision. 79 00:07:50,437 --> 00:07:52,237 Why? 80 00:07:52,239 --> 00:07:55,207 I don't think you appreciate the minds of the people that you're dealing with here. 81 00:07:57,578 --> 00:07:59,277 How many protesters did you have on your front lawn 82 00:07:59,279 --> 00:08:01,613 the other day? 83 00:08:01,615 --> 00:08:03,415 Three or four? 84 00:08:03,417 --> 00:08:04,883 Well, next week it's going to be 30 or 40. 85 00:08:04,885 --> 00:08:07,319 What are you gonna do then? 86 00:08:07,321 --> 00:08:10,188 Abraham Baarker is in jail for murder. 87 00:08:10,190 --> 00:08:11,189 That's not a joke. 88 00:08:11,191 --> 00:08:14,076 I know. 89 00:08:14,077 --> 00:08:16,962 His victims were two doctors that worked at clinics like the one that Angela works at. 90 00:08:16,964 --> 00:08:19,297 Angela is not a doctor. 91 00:08:19,299 --> 00:08:22,701 She's just counseling these people, helping them. 92 00:08:23,937 --> 00:08:25,570 Get out of my chair. 93 00:08:28,876 --> 00:08:30,308 Come on, up. 94 00:08:50,197 --> 00:08:52,197 The church and the mining company 95 00:08:52,199 --> 00:08:54,466 are in bed with the state. 96 00:08:54,468 --> 00:08:56,167 You realize that, right? 97 00:08:56,169 --> 00:08:58,136 How do you think the funding got cut? 98 00:08:58,138 --> 00:09:00,372 You and Angela live out of wedlock, 99 00:09:00,374 --> 00:09:02,574 flaunting your relationship in front of everybody. 100 00:09:02,576 --> 00:09:05,510 Angela hands out birth control pills from your house. 101 00:09:05,512 --> 00:09:07,012 How much longer do you think these people 102 00:09:07,014 --> 00:09:08,880 are gonna play nice? 103 00:09:08,882 --> 00:09:10,949 Sheriff, it's a free country. 104 00:09:10,951 --> 00:09:13,051 - Where? - Here. 105 00:09:15,923 --> 00:09:18,156 You don't know these people. 106 00:09:18,158 --> 00:09:19,824 You don't know Angela. 107 00:09:19,826 --> 00:09:22,894 You're an idiot if you think that they're gonna let some... 108 00:09:22,896 --> 00:09:25,830 nurse sass them. 109 00:09:25,832 --> 00:09:27,632 Am I missing something here? 110 00:09:27,634 --> 00:09:30,669 We're the law, not them. 111 00:09:30,671 --> 00:09:32,604 You're not that stupid. 112 00:09:33,607 --> 00:09:35,407 You can't win, Mac. 113 00:09:41,281 --> 00:09:43,214 We're not leaving. 114 00:09:58,832 --> 00:10:00,732 How long has it been there? 115 00:10:02,836 --> 00:10:05,737 I noticed it a couple weeks ago. 116 00:10:06,974 --> 00:10:11,076 And has it changed in shape or size at all? 117 00:10:11,078 --> 00:10:12,577 Nope. 118 00:10:16,984 --> 00:10:20,485 Joan, it's OK. 119 00:10:20,487 --> 00:10:22,020 They've gone for the day. 120 00:10:31,198 --> 00:10:32,631 Does it hurt? 121 00:10:32,633 --> 00:10:34,499 Yeah, a little. 122 00:10:35,402 --> 00:10:38,203 I really think you need to see a doctor. 123 00:10:38,205 --> 00:10:39,371 What? 124 00:10:39,373 --> 00:10:41,707 Why? 125 00:10:41,708 --> 00:10:44,042 Because you need to go somewhere where they can run the proper tests. 126 00:10:44,044 --> 00:10:46,144 Well, aren't you a doctor? 127 00:10:47,314 --> 00:10:48,780 I'm not a doctor, Joan. 128 00:10:48,782 --> 00:10:50,649 I'm a counselor. 129 00:10:51,618 --> 00:10:54,152 Well, I... I can't. I don't have insurance. 130 00:10:54,154 --> 00:10:55,787 I gotta work. 131 00:10:55,789 --> 00:10:56,955 Well, there's a clinic in Shelby. 132 00:10:56,957 --> 00:10:58,790 That's a half-day's drive away. 133 00:10:58,792 --> 00:11:00,325 My car won't make it. 134 00:11:00,327 --> 00:11:01,626 You need to go. 135 00:11:01,628 --> 00:11:02,627 I... I can't. 136 00:11:02,629 --> 00:11:04,095 Do you hear me? What... what? 137 00:11:04,097 --> 00:11:06,131 - Are you gonna lend me the money? - Listen. 138 00:11:06,133 --> 00:11:08,066 I... I can't. 139 00:11:08,068 --> 00:11:10,769 I can't... I can't leave Annie by herself. 140 00:11:10,771 --> 00:11:13,304 Joan, I'm gonna arrange a ride for you and somewhere for you 141 00:11:13,306 --> 00:11:14,372 to stay overnight with your daughter. 142 00:11:14,374 --> 00:11:16,508 Annie can go with you. 143 00:11:16,510 --> 00:11:18,309 The tests are going to take a couple of days, 144 00:11:18,311 --> 00:11:20,578 and the clinic will cover all of your costs. 145 00:11:29,389 --> 00:11:32,257 I need you to trust me. 146 00:11:36,530 --> 00:11:38,396 It's not worth dying over. 147 00:11:41,835 --> 00:11:46,805 Do you understand that our child will die at birth, 148 00:11:46,807 --> 00:11:48,673 and I will lose Mary? 149 00:11:52,045 --> 00:11:54,379 God will decide. 150 00:11:54,815 --> 00:11:55,980 The doctor says... 151 00:11:55,982 --> 00:11:58,516 God will decide. 152 00:12:03,390 --> 00:12:04,689 Hey. 153 00:12:10,030 --> 00:12:11,296 Mary? 154 00:12:17,938 --> 00:12:19,604 Do you believe in God? 155 00:12:22,542 --> 00:12:24,476 Do you? 156 00:12:24,878 --> 00:12:26,344 Yes. 157 00:12:27,614 --> 00:12:30,315 Do you love Jesus? 158 00:12:32,986 --> 00:12:38,890 I love Jesus, and I will follow Him wherever He leads me. 159 00:12:40,393 --> 00:12:42,427 What about our girls? 160 00:12:43,697 --> 00:12:45,096 Huh? 161 00:12:51,538 --> 00:12:54,839 The Lord is my Shepherd. 162 00:12:54,841 --> 00:12:58,343 He lies my down in fields of green. 163 00:12:58,345 --> 00:13:01,279 He leads me along quiet waters. 164 00:13:02,282 --> 00:13:04,716 He replenishes my soul. 165 00:13:06,486 --> 00:13:12,857 He guides me along the right path for His names' sake. 166 00:13:12,859 --> 00:13:16,995 Even though I walk through the Valley of Death, 167 00:13:16,997 --> 00:13:22,901 I fear no evil for Thou is with me. 168 00:13:22,903 --> 00:13:26,371 Thy rod and thy staff protect me. 169 00:13:26,373 --> 00:13:30,775 You prepare a table for me in the presence of my enemies. 170 00:13:30,777 --> 00:13:34,546 You anoint my head with oil. 171 00:13:34,548 --> 00:13:37,015 My cup runs over. 172 00:13:40,120 --> 00:13:43,855 Surely, Your goodness and Your love 173 00:13:43,857 --> 00:13:50,161 will follow me all of my days, and I will live forever 174 00:13:50,163 --> 00:13:52,230 in the House of the Lord. 175 00:13:57,437 --> 00:14:02,473 I've been a religious man my whole life. 176 00:14:03,743 --> 00:14:07,278 Jeremiah, this isn't that. 177 00:14:24,998 --> 00:14:31,269 Will you do anything to save your Immortal soul? 178 00:14:36,076 --> 00:14:37,508 Yes. 179 00:15:12,145 --> 00:15:13,478 You OK? 180 00:15:13,480 --> 00:15:14,712 You're OK. 181 00:15:24,858 --> 00:15:27,258 OK, push. OK, push. 182 00:15:37,704 --> 00:15:40,405 OK, OK, almost there. 183 00:15:46,913 --> 00:15:52,951 OK, OK, almost there. 184 00:15:52,953 --> 00:15:55,887 He's coming. Oh. 185 00:16:13,773 --> 00:16:16,341 OK, OK. 186 00:16:27,620 --> 00:16:30,855 Caleb, give me my baby. 187 00:16:30,857 --> 00:16:32,724 Give me my baby! 188 00:16:33,426 --> 00:16:37,795 Give it to me. Give it to me. 189 00:16:41,701 --> 00:16:46,037 No, no, no, no, no! No, no, no, no, no! 190 00:18:33,580 --> 00:18:38,850 Children, go as I send thee. 191 00:18:40,887 --> 00:18:45,756 How shall I send thee? 192 00:18:48,428 --> 00:18:55,333 I shall send thee three by three. 193 00:22:06,225 --> 00:22:07,992 How is Rebecca? 194 00:22:11,230 --> 00:22:12,797 God is with her. 195 00:22:17,337 --> 00:22:18,669 What are you doing? 196 00:22:21,240 --> 00:22:24,709 Not much, just folding some laundry. 197 00:22:29,615 --> 00:22:32,049 Oh, no, leave... leave it. I'll do it. 198 00:22:43,429 --> 00:22:45,329 You look beautiful. 199 00:22:47,834 --> 00:22:48,966 Thank you. 200 00:22:52,739 --> 00:22:55,005 I don't think I say that enough. 201 00:22:56,976 --> 00:22:58,743 That's not true. 202 00:23:00,146 --> 00:23:02,680 Well, you are. 203 00:23:04,717 --> 00:23:06,384 Thank you. 204 00:23:19,899 --> 00:23:22,266 I received a sign tonight. 205 00:23:28,040 --> 00:23:30,174 The Lord wants us to have a child. 206 00:23:34,247 --> 00:23:36,180 I don't know. 207 00:23:37,717 --> 00:23:39,650 You don't know what? 208 00:23:41,087 --> 00:23:47,725 I just... I... I don't know if I want to. 209 00:23:47,727 --> 00:23:49,693 Not tonight. 210 00:23:50,496 --> 00:23:53,898 Margaret, come on. 211 00:24:04,143 --> 00:24:05,910 I just don't want to. 212 00:24:21,928 --> 00:24:23,828 I don't care. 213 00:24:24,564 --> 00:24:26,130 Please. 214 00:26:08,267 --> 00:26:09,900 How are you? 215 00:26:10,703 --> 00:26:12,269 Don't. 216 00:26:15,074 --> 00:26:16,807 I love you. 217 00:26:18,978 --> 00:26:21,045 I'm a lucky man to have you. 218 00:26:27,153 --> 00:26:30,087 We did what we had to do tonight. 219 00:26:30,089 --> 00:26:31,455 What? 220 00:26:33,426 --> 00:26:35,426 We made a child. 221 00:26:36,929 --> 00:26:39,229 There isn't gonna be a child. 222 00:26:43,269 --> 00:26:44,468 What? 223 00:26:52,311 --> 00:26:54,244 I'm on the pill. 224 00:27:46,332 --> 00:27:48,699 Why'd you make me do this? 225 00:27:49,402 --> 00:27:51,468 Why? 226 00:27:51,470 --> 00:27:54,304 Oh, why'd you make me do this? 227 00:28:07,853 --> 00:28:11,955 So I've got services in Hazleton and Mayville today. 228 00:28:11,957 --> 00:28:15,059 Have I told you about the people in Hazleton? 229 00:28:15,061 --> 00:28:17,528 They're just the most steadfast, devout parish 230 00:28:17,530 --> 00:28:19,763 I think I've ever been to. 231 00:28:19,765 --> 00:28:21,632 Salt of the earth. 232 00:28:29,141 --> 00:28:31,008 I'll be back tomorrow afternoon. 233 00:28:56,902 --> 00:29:00,170 Oh, my God, Margaret, are you all right? 234 00:29:12,017 --> 00:29:13,784 Have a seat. 235 00:29:31,337 --> 00:29:32,736 I'm leaving him. 236 00:29:36,375 --> 00:29:37,608 Good. 237 00:29:42,314 --> 00:29:44,314 Can you help me? 238 00:29:44,316 --> 00:29:46,984 Yes, I can. 239 00:30:06,939 --> 00:30:09,139 They'll take you somewhere safe. 240 00:30:09,141 --> 00:30:11,041 He's gonna find me. 241 00:30:11,043 --> 00:30:14,411 You'll be safe. I promise. 242 00:30:14,413 --> 00:30:16,180 I'm so scared. 243 00:30:20,219 --> 00:30:21,451 Look. 244 00:30:21,453 --> 00:30:24,488 They'll take you somewhere where he won't find you. 245 00:30:24,490 --> 00:30:26,056 That's all we need to worry about right now. 246 00:30:26,058 --> 00:30:27,457 We'll think about everything else later. 247 00:30:27,459 --> 00:30:29,693 You just have to leave, OK? 248 00:30:39,104 --> 00:30:40,838 Thank you. 249 00:31:42,034 --> 00:31:43,700 Margaret? 250 00:31:50,643 --> 00:31:51,975 Margaret? 251 00:31:59,218 --> 00:32:00,517 Margaret? 252 00:32:59,611 --> 00:33:02,980 I need you to come over right now. 253 00:33:16,362 --> 00:33:18,028 Have you seen Margaret? 254 00:33:18,030 --> 00:33:20,397 No, why? 255 00:33:20,399 --> 00:33:22,165 Because I came home, and she's not here. 256 00:33:22,167 --> 00:33:23,300 I don't know where she is. 257 00:33:23,302 --> 00:33:24,701 Well, where could she be? 258 00:33:24,703 --> 00:33:26,970 I don't know. I don't know. I went to church yesterday. 259 00:33:26,972 --> 00:33:29,673 I came back, and she's not here. 260 00:33:29,675 --> 00:33:31,842 She's just gone! Everything in the house is gone. 261 00:33:31,844 --> 00:33:33,143 Her clothes are gone. 262 00:33:33,145 --> 00:33:34,478 I don't know. 263 00:33:34,480 --> 00:33:35,912 She's been acting very strange lately. 264 00:33:35,914 --> 00:33:38,115 What do you know, Caleb? What are you hiding? 265 00:33:38,117 --> 00:33:39,934 She's been acting very different. 266 00:33:39,935 --> 00:33:41,752 Something's changed in her, and I intend to find out what it is. 267 00:33:41,754 --> 00:33:44,087 Caleb, you're hiding something! 268 00:33:44,089 --> 00:33:44,988 What? 269 00:33:46,258 --> 00:33:48,725 She hasn't been praying lately. She hasn't been praying with me. 270 00:33:48,727 --> 00:33:50,293 She hasn't been going to church. 271 00:33:50,295 --> 00:33:52,562 What, Caleb? 272 00:33:52,564 --> 00:33:55,165 Caleb, what are you hiding? 273 00:33:55,167 --> 00:33:56,600 I don't... 274 00:33:56,602 --> 00:33:58,769 Talk. Talk! 275 00:33:58,771 --> 00:33:59,770 Caleb! 276 00:33:59,772 --> 00:34:02,005 I saw her. I saw her. 277 00:34:02,007 --> 00:34:03,640 - What? - What? 278 00:34:07,780 --> 00:34:09,012 Where? 279 00:34:11,016 --> 00:34:12,449 At the clinic. 280 00:34:14,286 --> 00:34:19,556 She was, uh, in a van with one of the old clinic workers. 281 00:34:24,129 --> 00:34:25,912 I see. 282 00:34:25,913 --> 00:34:27,696 And that woman was there too, from the clinic, 283 00:34:27,699 --> 00:34:29,766 that Angela. 284 00:34:29,768 --> 00:34:31,501 So what did you do? 285 00:34:39,678 --> 00:34:42,712 I didn't do anything. 286 00:34:42,714 --> 00:34:45,248 I... I was walking, and they were in the van. 287 00:34:51,623 --> 00:34:53,623 You coward. 288 00:34:54,426 --> 00:34:57,961 You talk big, Caleb, but you can act. 289 00:34:57,963 --> 00:34:59,963 No, I... I can't... 290 00:34:59,965 --> 00:35:02,399 I wonder if you have what it takes? 291 00:35:03,302 --> 00:35:05,469 You just let her leave? 292 00:35:05,471 --> 00:35:06,670 What do you want me to do? 293 00:35:06,672 --> 00:35:07,838 I couldn't do anything. 294 00:35:07,840 --> 00:35:09,106 What did you want me to do? 295 00:35:09,108 --> 00:35:11,174 Stop them! 296 00:35:11,176 --> 00:35:12,742 You should have stood in front of the car, 297 00:35:12,744 --> 00:35:14,744 and let them run you over. 298 00:35:14,746 --> 00:35:17,447 No, you weren't there. 299 00:35:17,449 --> 00:35:20,050 You're no Christian. 300 00:35:20,052 --> 00:35:22,552 You're a coward. 301 00:35:23,522 --> 00:35:26,323 A Baarker wouldn't let that happen. 302 00:35:26,325 --> 00:35:27,457 I can be better. 303 00:35:28,193 --> 00:35:30,627 Then why didn't you do anything? 304 00:35:32,030 --> 00:35:34,264 You're no soldier of God. 305 00:35:36,101 --> 00:35:37,601 I am. 306 00:35:37,603 --> 00:35:39,536 Then why didn't you say anything? 307 00:35:39,538 --> 00:35:41,104 I'll be better. 308 00:35:41,106 --> 00:35:43,039 You make me sick! 309 00:35:44,376 --> 00:35:46,443 Rebecca! Rebecca! 310 00:35:48,647 --> 00:35:51,481 Don't you know that those who stand by and watch 311 00:35:51,483 --> 00:35:55,085 sin being committed are worse than the ones committing it? 312 00:35:55,087 --> 00:35:56,686 Do you? 313 00:35:56,688 --> 00:35:58,121 Yeah, I know. 314 00:35:58,123 --> 00:35:59,956 I know. 315 00:35:59,958 --> 00:36:02,125 I need you to be stronger, Caleb. 316 00:36:02,127 --> 00:36:03,660 We're gonna be tested. 317 00:36:06,265 --> 00:36:08,165 You cannot fail again. 318 00:36:26,685 --> 00:36:28,018 Let's pray. 319 00:36:33,592 --> 00:36:37,894 Dear God, please forgive us for the sins we've committed. 320 00:36:58,517 --> 00:36:59,849 Errol! 321 00:37:03,488 --> 00:37:05,121 Morning, Sheriff. 322 00:37:05,123 --> 00:37:07,290 Morning, Errol. 323 00:37:07,292 --> 00:37:08,625 Just finish the night shift? 324 00:37:08,627 --> 00:37:09,593 Yep. 325 00:37:09,595 --> 00:37:11,194 How'd you make out? 326 00:37:11,196 --> 00:37:13,396 Five loads. 327 00:37:13,398 --> 00:37:17,234 Wanted more, but the water pressure on the drill quit on us. 328 00:37:17,236 --> 00:37:18,935 One of the lines froze over. 329 00:37:20,672 --> 00:37:22,172 Five is all right. 330 00:37:22,174 --> 00:37:25,075 Yeah, boss man don't think so. 331 00:37:25,077 --> 00:37:26,409 Cough sounds like it's getting worse. 332 00:37:26,411 --> 00:37:27,577 Yeah. 333 00:37:28,413 --> 00:37:30,146 You guys shutting down for the storm? 334 00:37:30,148 --> 00:37:31,448 No. 335 00:37:31,450 --> 00:37:33,283 What do you mean? 336 00:37:33,285 --> 00:37:36,686 They want us to work through. No coal, no pay. 337 00:37:38,323 --> 00:37:39,256 All right. 338 00:37:39,258 --> 00:37:40,657 My brother's up in Allendale. 339 00:37:40,659 --> 00:37:42,859 He works the line up there. 340 00:37:42,861 --> 00:37:44,461 They got hit by this storm. 341 00:37:44,463 --> 00:37:46,062 Three men died. 342 00:37:46,064 --> 00:37:49,032 Yeah, I heard. 343 00:37:49,034 --> 00:37:50,267 Terry says this is the worst storm 344 00:37:50,269 --> 00:37:51,401 we've seen since we were kids. 345 00:37:53,105 --> 00:37:54,571 Yeah, '76. 346 00:37:54,573 --> 00:37:57,073 That's the one. Bad as that. 347 00:37:59,177 --> 00:38:00,277 Jesus. 348 00:38:01,213 --> 00:38:04,481 Yeah, says they were setting some pillars. 349 00:38:04,483 --> 00:38:05,815 Water softened the ground. 350 00:38:05,817 --> 00:38:07,017 They couldn't get anything in. 351 00:38:07,019 --> 00:38:09,185 Roof comes down on top of them. 352 00:38:09,187 --> 00:38:12,022 - It's terrible. - Yeah. 353 00:38:12,024 --> 00:38:14,824 You best stay out 'til it passes, Errol. 354 00:38:14,826 --> 00:38:17,994 Like I said, Sheriff, no work, no pay. 355 00:38:17,996 --> 00:38:20,330 I got 10 guys in behind me wanting to take my shift. 356 00:38:20,332 --> 00:38:22,265 Got a mortgage and kids. 357 00:38:22,267 --> 00:38:23,867 You know they cut our benefits in half. 358 00:38:23,869 --> 00:38:26,503 I got no choice. 359 00:38:26,505 --> 00:38:27,904 Still. 360 00:38:28,740 --> 00:38:31,508 Too old to do something else, Sheriff. 361 00:38:31,510 --> 00:38:32,976 Yeah, me too, Errol. 362 00:38:32,978 --> 00:38:34,077 You have a good day, Sheriff. 363 00:38:36,048 --> 00:38:37,414 Get that cough looked at. 364 00:38:37,416 --> 00:38:39,549 You payin'? 365 00:38:43,855 --> 00:38:45,522 Have a seat. I'll just, uh... 366 00:38:45,524 --> 00:38:49,559 I'm, uh, fine standing. 367 00:38:49,561 --> 00:38:51,928 Is Mary with you? 368 00:38:51,930 --> 00:38:53,797 No, she's not. 369 00:38:55,667 --> 00:38:57,133 How is everything? 370 00:39:00,572 --> 00:39:02,806 I don't know what to do. 371 00:39:02,808 --> 00:39:07,143 She, uh... she's getting worse. 372 00:39:08,046 --> 00:39:09,913 She won't change her mind. 373 00:39:14,319 --> 00:39:15,952 What's happening? 374 00:39:15,954 --> 00:39:19,422 Her, uh... she's pale. 375 00:39:20,726 --> 00:39:23,226 Her appetite is gone. 376 00:39:24,363 --> 00:39:30,200 I, um... I found blood in the toilet. 377 00:39:30,202 --> 00:39:33,269 She needs to seek medical attention immediately. 378 00:39:33,271 --> 00:39:35,438 Yeah, I know 379 00:39:35,440 --> 00:39:38,775 Is she willing to die over this? 380 00:39:38,777 --> 00:39:42,011 Because that's what's going to happen here. 381 00:39:42,013 --> 00:39:45,749 Isn't there anything you can do? 382 00:39:45,751 --> 00:39:47,717 I can talk to her, and I can council her 383 00:39:47,719 --> 00:39:49,486 to get the procedure, but... 384 00:39:49,488 --> 00:39:51,654 How about the law? 385 00:39:53,058 --> 00:39:56,359 This is a decision that she has to make for herself. 386 00:39:56,361 --> 00:39:58,561 You know, maybe you can... you can write something up 387 00:39:58,563 --> 00:39:59,829 saying she's unstable. 388 00:39:59,831 --> 00:40:01,698 Maybe we get the courts involved. 389 00:40:01,700 --> 00:40:05,168 Force her to get care! 390 00:40:05,170 --> 00:40:07,437 I'm afraid that is not how this works. 391 00:40:11,209 --> 00:40:14,043 Well, I've tried everything. 392 00:40:14,045 --> 00:40:18,481 I've talked to her over and over, and she won't listen. 393 00:40:18,483 --> 00:40:22,118 She... she... she thinks she's going against... I don't know. 394 00:40:24,322 --> 00:40:28,725 She, uh... she says she's willing to die. 395 00:40:33,832 --> 00:40:36,666 I can't lose her, you know, I can't. 396 00:40:42,374 --> 00:40:44,607 I'm sorry. 397 00:40:44,609 --> 00:40:47,811 No, you don't have to apologize. 398 00:40:53,752 --> 00:40:55,885 I don't know what to do. 399 00:40:57,155 --> 00:41:03,126 This is my family, and I'm, uh... powerless. 400 00:41:03,128 --> 00:41:05,595 And the church has no flexibility on their stance? 401 00:41:05,597 --> 00:41:07,163 No, none. 402 00:41:13,738 --> 00:41:18,708 Daryl... you can't give up. 403 00:41:19,911 --> 00:41:21,578 You need to keep talking to her. 404 00:41:21,580 --> 00:41:22,846 You need her to understand what this is 405 00:41:22,848 --> 00:41:24,714 gonna do to your family. 406 00:41:25,650 --> 00:41:29,219 I was religious all my life. 407 00:41:29,221 --> 00:41:31,988 Been raised that way since I can remember, 408 00:41:31,990 --> 00:41:36,159 and I know that this isn't sinning in the eyes of God. 409 00:41:36,161 --> 00:41:39,062 I don't care what any book or any man says. 410 00:41:39,064 --> 00:41:41,197 This isn't that. 411 00:41:46,872 --> 00:41:49,539 You need to leave this place. 412 00:41:50,442 --> 00:41:53,877 You need to think about your children. 413 00:41:53,879 --> 00:41:56,846 You need to go somewhere else. You can get another job. 414 00:42:01,720 --> 00:42:03,953 Something isn't right here. 415 00:42:37,956 --> 00:42:39,422 Murderer! 416 00:42:39,424 --> 00:42:41,190 Get outta here! 417 00:42:41,192 --> 00:42:42,892 Get off my property! 418 00:42:42,894 --> 00:42:46,529 It's illegal for you to come on this property. 419 00:42:47,632 --> 00:42:52,135 I'm gonna say it one last time... get off my property! 420 00:42:59,611 --> 00:43:01,010 You're not allowed to be here. 421 00:43:01,012 --> 00:43:04,147 I'm gonna say it one last time... get off my property! 422 00:43:05,350 --> 00:43:07,684 I'm gonna say it one last time. 423 00:44:39,711 --> 00:44:41,911 You wanna play, you piece of shit? 424 00:44:41,913 --> 00:44:43,980 You throw that, and I will bash his head in. 425 00:44:43,982 --> 00:44:46,416 Whoa, whoa, enough. 426 00:44:47,819 --> 00:44:49,519 We're not a violent people. 427 00:44:49,521 --> 00:44:51,020 You tell them that. 428 00:44:51,022 --> 00:44:53,756 Please, Angela. 429 00:44:55,326 --> 00:44:56,659 Everyone. 430 00:44:57,929 --> 00:44:59,362 Angela... 431 00:44:59,364 --> 00:45:01,064 They're breaking the law by being on my property. 432 00:45:01,066 --> 00:45:03,232 You get them off of my lawn. 433 00:45:03,234 --> 00:45:07,570 OK, everyone, that's enough. 434 00:45:07,572 --> 00:45:08,971 You can go. 435 00:45:11,376 --> 00:45:13,176 There we go, OK? 436 00:45:13,178 --> 00:45:15,044 What do you want? 437 00:45:15,046 --> 00:45:17,880 I just want to come in and talk to you. 438 00:45:17,882 --> 00:45:19,382 No. 439 00:45:20,185 --> 00:45:22,318 Angela, please. 440 00:45:23,722 --> 00:45:24,921 No. 441 00:45:28,226 --> 00:45:29,992 Look. They're gone. 442 00:45:29,994 --> 00:45:31,828 It's just me and you. 443 00:45:32,797 --> 00:45:34,397 We can settle this inside. 444 00:45:34,399 --> 00:45:36,265 It'll take no time at all. 445 00:45:36,267 --> 00:45:37,767 You have five minutes. 446 00:45:48,480 --> 00:45:51,114 Your people are breaking the law by being on my lawn. 447 00:45:51,116 --> 00:45:52,749 Not only that, but they're throwing shit 448 00:45:52,751 --> 00:45:54,751 at me and my house. 449 00:45:58,890 --> 00:46:00,957 What the fuck do you want? 450 00:46:02,527 --> 00:46:04,127 I think you know. 451 00:46:05,363 --> 00:46:06,929 What? 452 00:46:07,766 --> 00:46:10,266 I want my wife back. 453 00:46:10,268 --> 00:46:12,001 Where is she? 454 00:46:17,442 --> 00:46:19,442 I want the address where you sent her. 455 00:46:23,515 --> 00:46:25,815 I think this would be a lot better for everyone involved 456 00:46:25,817 --> 00:46:28,084 if we just settled this right now. 457 00:46:29,954 --> 00:46:32,388 I think it's time for you to go. 458 00:46:33,925 --> 00:46:36,325 You have no right to come between a man and his family. 459 00:46:36,327 --> 00:46:40,296 Your wife came to see me. 460 00:46:41,166 --> 00:46:43,499 Where is she? 461 00:46:43,501 --> 00:46:45,368 You beat her. 462 00:46:47,772 --> 00:46:49,672 I would never do that. 463 00:46:49,674 --> 00:46:52,775 I saw her face. 464 00:46:52,777 --> 00:46:54,177 She told me everything. 465 00:46:56,514 --> 00:46:59,782 What happens between my wife and I is none of your business. 466 00:46:59,784 --> 00:47:01,584 Like rape? 467 00:47:02,387 --> 00:47:04,520 Rape? 468 00:47:04,522 --> 00:47:06,689 I have every right to perform my conjugal duties. 469 00:47:06,691 --> 00:47:10,393 Rape is rape no matter what you want to call it. 470 00:47:10,395 --> 00:47:12,562 We're here to procreate. 471 00:47:12,564 --> 00:47:14,230 What happens here, the sins committed in this place, 472 00:47:14,232 --> 00:47:16,098 that's why our children are dying. 473 00:47:16,100 --> 00:47:18,000 The shit that the mine is pumping into the water 474 00:47:18,002 --> 00:47:20,903 is what is hurting the children, not me. 475 00:47:20,905 --> 00:47:23,172 You're just a woman. 476 00:47:23,174 --> 00:47:25,208 You couldn't possibly understand the church's views 477 00:47:25,210 --> 00:47:27,009 on marital union. 478 00:47:27,011 --> 00:47:29,245 And when did the church say that it's OK for a man 479 00:47:29,247 --> 00:47:31,914 to beat his wife for using birth control? 480 00:47:31,916 --> 00:47:35,284 Premier objective of the union is to procreate. 481 00:47:35,286 --> 00:47:38,054 It's a man's divine right to fulfill this objective. 482 00:47:38,056 --> 00:47:40,423 - Says you. - Says God. 483 00:47:41,993 --> 00:47:44,126 A woman has the right to do 484 00:47:44,128 --> 00:47:48,331 what she chooses with her own body. 485 00:47:48,333 --> 00:47:50,900 Our bodies belong to the one who gave us life. 486 00:47:52,503 --> 00:47:54,871 I don't believe this shit. 487 00:47:54,873 --> 00:47:57,874 Where is she? 488 00:47:57,876 --> 00:48:00,142 I'm not telling you anything. 489 00:48:00,144 --> 00:48:02,912 I think you will. 490 00:48:02,914 --> 00:48:07,216 I think it's time for you to get out of my house now. 491 00:48:12,123 --> 00:48:15,925 You know my sister Rebecca and her husband Caleb? 492 00:48:15,927 --> 00:48:18,694 Rebecca recently lost another child. 493 00:48:19,998 --> 00:48:21,731 I heard. 494 00:48:22,267 --> 00:48:24,901 I'm sorry for your loss. 495 00:48:24,903 --> 00:48:27,169 You should be. 496 00:48:27,171 --> 00:48:31,073 God is punishing us for the sins committed in this land, 497 00:48:31,075 --> 00:48:33,643 sins that you are committing in this house. 498 00:48:33,645 --> 00:48:35,578 It's time for you to go. 499 00:48:35,580 --> 00:48:38,281 All of you get out of my house. 500 00:48:46,791 --> 00:48:48,591 Caleb! Take her outside! 501 00:49:02,040 --> 00:49:07,677 Now... I'm gonna give you one more chance. 502 00:49:09,447 --> 00:49:11,047 Where's my wife? 503 00:49:12,850 --> 00:49:17,219 It will be a cold day in hell before I tell you anything. 504 00:49:19,090 --> 00:49:21,857 You're gonna burn in a lake of fire. 505 00:49:23,194 --> 00:49:26,162 And you're going to see that the hell you're going to... 506 00:49:28,599 --> 00:49:30,466 is far from frozen. 507 00:50:16,314 --> 00:50:17,380 Hey, Mom. 508 00:50:17,382 --> 00:50:18,447 Hey. 509 00:50:22,553 --> 00:50:24,687 Um, when are we going? 510 00:50:24,689 --> 00:50:26,889 Oh, we're just waiting for the van. 511 00:50:32,196 --> 00:50:33,629 What? 512 00:50:34,966 --> 00:50:37,133 What? What's up? What happened? 513 00:50:38,703 --> 00:50:40,403 I'm scared. 514 00:50:41,339 --> 00:50:42,938 Don't be frightened. 515 00:50:45,476 --> 00:50:47,476 Are you gonna die? 516 00:50:49,814 --> 00:50:53,682 I promise, I promise I'm gonna be all right. 517 00:50:55,019 --> 00:50:56,852 I promise you. 518 00:51:01,726 --> 00:51:02,825 OK? 519 00:51:07,765 --> 00:51:09,799 It's OK. 520 00:51:09,801 --> 00:51:11,634 It's OK. 521 00:51:23,981 --> 00:51:25,781 I told you to come here today 522 00:51:25,783 --> 00:51:29,085 because I won't have another chance to see you again. 523 00:51:29,087 --> 00:51:31,420 I'm being transferred to Pelican Bay. 524 00:51:32,523 --> 00:51:33,789 What? 525 00:51:37,962 --> 00:51:40,396 I don't know if I can live without you. 526 00:51:43,067 --> 00:51:44,800 God will show you the way. 527 00:51:48,606 --> 00:51:51,640 How come you can't be here anymore? 528 00:51:52,777 --> 00:51:55,611 I've been declared a dangerous criminal. 529 00:51:55,613 --> 00:51:58,681 I'm to be put in isolation, allowed no visitors. 530 00:52:01,352 --> 00:52:03,586 Well, how will we get in touch with you? 531 00:52:03,588 --> 00:52:05,287 Don't worry. 532 00:52:05,289 --> 00:52:07,223 I've taken care of everything. 533 00:52:16,601 --> 00:52:22,071 Caleb... why didn't you stop that car? 534 00:52:29,347 --> 00:52:31,881 You never do anything you have to do. 535 00:52:34,352 --> 00:52:36,485 Why haven't you done anything about that clinic 536 00:52:36,487 --> 00:52:39,021 that continues to murder unborn babies? 537 00:52:43,761 --> 00:52:45,661 I'm sorry. 538 00:52:45,663 --> 00:52:47,229 You've never done anything. 539 00:52:47,231 --> 00:52:49,231 You've never accomplished anything. 540 00:52:52,403 --> 00:52:54,837 And you have strayed from our message. 541 00:52:57,108 --> 00:52:59,375 Your preachings have suffered for it. 542 00:53:02,813 --> 00:53:05,214 I see the seed of doubt in you. 543 00:53:10,755 --> 00:53:12,988 When did you receive the spirit? 544 00:53:16,027 --> 00:53:19,795 The spirit comes to those who do His bidding... 545 00:53:21,532 --> 00:53:25,167 and it last touched me when I pulled the trigger. 546 00:53:25,169 --> 00:53:28,170 It flowed over me like warm honey. 547 00:53:31,709 --> 00:53:34,243 I feel it too. 548 00:53:34,712 --> 00:53:36,779 I am moved by it. 549 00:53:38,115 --> 00:53:39,982 Do you understand? 550 00:53:51,562 --> 00:53:57,099 Yes... yes, you see it. 551 00:53:57,101 --> 00:53:58,801 I see it. 552 00:54:01,138 --> 00:54:03,138 What do you see? 553 00:54:11,515 --> 00:54:14,383 Joan Lincoln has taken her 13-year-old daughter 554 00:54:14,385 --> 00:54:17,353 across state lines to get an abortion... 555 00:54:21,325 --> 00:54:26,161 on the advice of the woman who took your wife from you. 556 00:54:26,163 --> 00:54:29,198 Yard crew, having a check point now. 557 00:54:33,070 --> 00:54:35,504 What are you prepared to do? 558 00:54:59,230 --> 00:55:05,334 Through this world of toil and snare... 559 00:55:06,637 --> 00:55:10,005 if I falter, 560 00:55:10,007 --> 00:55:13,175 Lord, who cares? 561 00:55:15,212 --> 00:55:22,985 Who with me my burden my burden shares? 562 00:55:22,987 --> 00:55:29,625 None but Thee, dear Lord, none but Thee. 563 00:55:30,628 --> 00:55:34,196 Just a closer... 564 00:55:48,746 --> 00:55:50,212 Caleb. 565 00:55:50,948 --> 00:55:52,548 What? 566 00:55:53,250 --> 00:55:56,251 He wants us to burn her. 567 00:56:28,185 --> 00:56:30,052 - Hey. - Hey. 568 00:56:44,635 --> 00:56:46,635 I'm glad you're home. 569 00:56:50,908 --> 00:56:54,410 Had a rough morning at the clinic. 570 00:56:54,412 --> 00:56:56,311 What happened? 571 00:56:58,215 --> 00:57:01,316 The protesters were back in full force. 572 00:57:01,318 --> 00:57:04,720 They were throwing shit and yelling at me. 573 00:57:04,722 --> 00:57:08,524 Jeremiah was in here threatening me after his sister, 574 00:57:08,526 --> 00:57:11,427 or whatever she is, tried to bash me with her cane. 575 00:57:13,130 --> 00:57:15,831 They were in the house? 576 00:57:15,833 --> 00:57:18,567 Yeah, in the office. 577 00:57:19,336 --> 00:57:21,370 What are you doing? 578 00:57:21,372 --> 00:57:22,838 What do you think I'm doing? 579 00:57:22,840 --> 00:57:25,174 I'm gonna go talk to those bastards. 580 00:57:25,176 --> 00:57:27,576 Babe, I just want you to stay here with me. 581 00:57:30,414 --> 00:57:31,914 I'll be back. 582 00:57:59,343 --> 00:58:01,910 Hey, Sheriff, it's Angela calling. 583 00:58:01,912 --> 00:58:05,380 Um, yeah, no, Mac just ran out of here. 584 00:58:05,382 --> 00:58:08,817 He's going to find Jeremiah Baarker, and he's really upset. 585 00:58:10,921 --> 00:58:12,721 No, I... I don't know. 586 00:58:12,723 --> 00:58:16,558 I just thought maybe you could... 587 00:58:16,560 --> 00:58:19,428 OK... thank you. 588 00:58:48,759 --> 00:58:53,762 Mac... Mac, where are you? 589 00:58:56,600 --> 00:58:58,634 Mac! 590 00:59:00,104 --> 00:59:02,638 Mac, don't do anything stupid. 591 00:59:30,367 --> 00:59:31,867 Hey. 592 00:59:35,439 --> 00:59:36,772 Ow. 593 01:00:23,020 --> 01:00:24,853 Let's go. Get up. 594 01:00:33,063 --> 01:00:36,131 You got a lot of nerve threatening a woman like that. 595 01:00:36,133 --> 01:00:38,033 Just... just calm down, Officer. 596 01:00:38,035 --> 01:00:40,802 I... I just want to find my wife. 597 01:00:40,804 --> 01:00:42,471 Your wife? 598 01:00:42,473 --> 01:00:44,439 She's left you. 599 01:00:44,441 --> 01:00:47,643 And... and... and I intend to get her back. 600 01:00:47,645 --> 01:00:49,978 Let me make something perfectly clear. 601 01:00:49,980 --> 01:00:53,715 If you ever go near Angela again, I will kill you. 602 01:00:53,717 --> 01:00:56,151 I understand that you're upset, 603 01:00:56,153 --> 01:00:58,787 but I would be very careful about what you're saying right now. 604 01:00:58,789 --> 01:01:01,023 Fuck you! 605 01:01:02,326 --> 01:01:03,959 You're threatening a pastor. 606 01:01:03,961 --> 01:01:05,761 You could lose your badge for that. 607 01:01:08,465 --> 01:01:11,900 If you go near Angela again, I will kill you. 608 01:01:11,902 --> 01:01:13,802 She's gonna get what's coming to her, 609 01:01:13,804 --> 01:01:16,471 and there's nothing that you or anyone else can do to stop me, OK? 610 01:01:16,473 --> 01:01:17,739 What the hell are you doing? 611 01:01:17,741 --> 01:01:19,374 Are you insane? 612 01:01:23,247 --> 01:01:26,114 Get in your car... now. 613 01:01:35,859 --> 01:01:37,659 Thank you, Sheriff. 614 01:01:44,001 --> 01:01:45,600 I'm sorry. I don't know. 615 01:01:45,602 --> 01:01:48,153 I think he's just... 616 01:01:48,154 --> 01:01:50,705 I don't know what the hell is going on with you two, but it's gotta cool down... 617 01:01:50,708 --> 01:01:51,840 all right? 618 01:01:51,842 --> 01:01:54,342 Of course, yeah, he's clearly upset. 619 01:01:57,781 --> 01:01:59,781 Sheriff, thank you. 620 01:02:01,618 --> 01:02:06,521 All right, here, I'll give you a lift home. 621 01:03:36,914 --> 01:03:38,847 No, the beach. 622 01:03:38,849 --> 01:03:41,049 Isn't it beautiful? 623 01:03:46,757 --> 01:03:48,590 Can I help you? 624 01:03:51,328 --> 01:03:53,595 I don't think so. 625 01:03:53,597 --> 01:03:57,098 I want you get off my property. 626 01:03:57,100 --> 01:03:58,400 Mom, what's going on? 627 01:03:58,402 --> 01:03:59,734 It's OK, honey. 628 01:03:59,736 --> 01:04:01,336 Please just leave. 629 01:04:01,338 --> 01:04:04,105 We have to talk to you first. 630 01:04:04,107 --> 01:04:05,774 I don't think so. 631 01:04:05,776 --> 01:04:07,242 Mom? 632 01:04:08,979 --> 01:04:12,080 You're going to pay for what you've done. 633 01:04:12,082 --> 01:04:13,481 Just go. Run! Run, run! 634 01:04:15,719 --> 01:04:17,252 Run! 635 01:04:18,288 --> 01:04:20,856 We know what you did, Joan. 636 01:04:20,858 --> 01:04:22,724 We know you took her to have her baby killed. 637 01:04:22,726 --> 01:04:25,060 Both of you are sinners. 638 01:04:25,062 --> 01:04:27,562 The mother of God weeps for the baby you murdered. 639 01:04:27,564 --> 01:04:28,997 What are you talking about? 640 01:04:28,999 --> 01:04:31,099 How would you feel if we killed your daughter? 641 01:04:31,101 --> 01:04:36,104 - No! No, no, no! No! - No! No! No! 642 01:04:36,106 --> 01:04:37,439 - No! No! - No, no, no! 643 01:04:37,441 --> 01:04:39,040 Why? Why'd you do it, Joan? 644 01:04:39,042 --> 01:04:41,343 You killed one. Why not another? 645 01:04:41,345 --> 01:04:44,880 - No, no! No! No! No, no, no! - No! No! No! 646 01:04:44,882 --> 01:04:46,414 Why'd you do it? 647 01:04:46,416 --> 01:04:48,250 Why'd you take her to have her baby killed? 648 01:04:48,252 --> 01:04:49,150 Why? 649 01:04:49,152 --> 01:04:50,835 No! I... No! 650 01:04:50,836 --> 01:04:52,519 I just went there because I had a lump in my breast. 651 01:04:52,522 --> 01:04:54,022 She's lying! 652 01:04:54,024 --> 01:04:55,790 No, I'm not. I thought I had cancer. 653 01:04:55,792 --> 01:04:59,327 You've gotta believe me! No, you gotta believe me! 654 01:04:59,329 --> 01:05:00,996 I thought I had cancer! 655 01:05:00,998 --> 01:05:03,932 There was no abortion. For God's sake, let her go! 656 01:05:03,934 --> 01:05:06,034 - It's a sin! - Leave her alone! 657 01:05:06,036 --> 01:05:08,970 What you did is a sin. 658 01:05:08,972 --> 01:05:11,339 Mommy, no! 659 01:05:11,341 --> 01:05:13,508 I believe. I believe in God. 660 01:05:13,510 --> 01:05:14,843 I believe in the church. 661 01:05:14,845 --> 01:05:16,611 Oh, my God, what'd I do? 662 01:05:18,582 --> 01:05:22,350 What's wrong with you people? Oh, my God, no! 663 01:05:22,352 --> 01:05:26,054 Are you a soldier of God?! 664 01:05:26,056 --> 01:05:27,555 Do it! 665 01:05:27,557 --> 01:05:28,790 - Mommy! - Do it! 666 01:05:32,229 --> 01:05:33,795 Do it, Caleb! 667 01:05:35,098 --> 01:05:36,598 Oh, my God! 668 01:05:36,600 --> 01:05:42,304 No, please, no! 669 01:05:42,306 --> 01:05:44,339 No! No! 670 01:06:31,922 --> 01:06:34,889 Angela! Angela! 671 01:06:34,891 --> 01:06:36,691 Angela! 672 01:06:39,463 --> 01:06:41,963 Angela! 673 01:06:41,965 --> 01:06:43,798 Annie! 674 01:06:48,071 --> 01:06:50,338 Annie, what happened? What's wrong? 675 01:06:57,547 --> 01:06:59,314 She's dead. They killed her. 676 01:06:59,316 --> 01:07:01,116 Who's dead? Who? 677 01:07:01,118 --> 01:07:04,452 Mom! Mom! They killed her. 678 01:07:04,454 --> 01:07:06,054 Mom! They... 679 01:07:06,056 --> 01:07:07,822 Come here. 680 01:07:07,824 --> 01:07:09,824 Calm down. 681 01:07:09,826 --> 01:07:11,926 No! No! They killed her! 682 01:07:11,928 --> 01:07:13,728 I'm gonna help you. I'm gonna help you. 683 01:07:13,730 --> 01:07:17,532 I need you to calm down for me. I'm going to help you, OK? We can call the sheriff. 684 01:07:17,534 --> 01:07:19,401 No, you have to help me right now! 685 01:07:19,403 --> 01:07:21,236 I'm gonna help you. I'm gonna help you. 686 01:07:21,238 --> 01:07:25,407 You need to tell me what happened. Just take a deep breath. 687 01:07:25,409 --> 01:07:27,375 - Just take a deep breath. - No, you need... 688 01:07:27,377 --> 01:07:29,344 I'm gonna help. Shh. 689 01:07:30,847 --> 01:07:33,615 - I'm gonna call the sheriff, OK? - No! You... 690 01:07:33,617 --> 01:07:35,850 Right now! No! 691 01:07:35,852 --> 01:07:38,053 I'm gonna call Mac. I'm gonna call Mac, OK? 692 01:07:38,055 --> 01:07:39,755 Mac is going to come and help us. 693 01:07:39,756 --> 01:07:41,456 I can't do anything. You need to tell me what happened. 694 01:07:41,458 --> 01:07:43,258 - Where are they? - They cut her throat. 695 01:07:43,260 --> 01:07:46,161 - Who did? - The three of them! 696 01:07:48,198 --> 01:07:50,131 Sheriff's Department. 697 01:07:51,468 --> 01:07:53,802 What? 698 01:07:54,938 --> 01:07:56,571 Slow down. 699 01:07:58,708 --> 01:08:00,708 Where is she now? 700 01:08:01,478 --> 01:08:04,245 OK, just stay there, OK? 701 01:08:04,247 --> 01:08:06,381 Stay there. 702 01:08:07,317 --> 01:08:09,517 - What's going on? - It was Angela. 703 01:08:10,454 --> 01:08:12,253 She's got Annie Lincoln at the clinic. 704 01:08:12,255 --> 01:08:14,789 She says she saw Caleb Baarker kill her mother. 705 01:08:14,791 --> 01:08:16,825 - What? - Yeah. 706 01:08:16,827 --> 01:08:18,726 Annie saw this? 707 01:08:18,728 --> 01:08:20,061 - Yeah, I guess. - Where? 708 01:08:20,063 --> 01:08:21,696 I don't know. At the house. 709 01:09:22,359 --> 01:09:24,058 I'll check the barn. 710 01:09:36,873 --> 01:09:38,139 Joan? 711 01:09:46,917 --> 01:09:48,516 Joan? 712 01:10:07,737 --> 01:10:10,538 She's probably at work or something. 713 01:10:10,540 --> 01:10:12,006 She's not here. 714 01:10:18,748 --> 01:10:20,448 Can we get to the clinic now? 715 01:10:23,787 --> 01:10:24,953 All right. 716 01:10:36,933 --> 01:10:38,199 Hey. 717 01:10:38,201 --> 01:10:39,634 Angela? 718 01:10:46,543 --> 01:10:51,079 Hey, hey, get away from the door! 719 01:10:51,081 --> 01:10:52,780 Am I doing something wrong? 720 01:10:54,284 --> 01:10:57,118 Mac, give me the gun! 721 01:10:57,120 --> 01:10:58,586 Get back. 722 01:11:00,890 --> 01:11:04,092 You, get over by the car. 723 01:11:04,094 --> 01:11:06,294 OK, Sheriff. 724 01:11:06,296 --> 01:11:07,595 Now! 725 01:11:09,566 --> 01:11:11,733 Get over by the car. 726 01:11:11,735 --> 01:11:14,302 - Let's go! - Absolutely. 727 01:11:15,138 --> 01:11:17,338 God bless. 728 01:11:18,541 --> 01:11:20,875 You two, over there. 729 01:11:22,145 --> 01:11:24,679 God bless you, Sheriff. 730 01:11:25,382 --> 01:11:27,181 Real nice, Sheriff. 731 01:11:29,552 --> 01:11:31,719 I'll check on the girls. 732 01:11:39,396 --> 01:11:41,496 Angela, it's me! 733 01:11:41,498 --> 01:11:42,864 I'm coming in. 734 01:11:49,839 --> 01:11:50,938 Is she OK? 735 01:11:50,940 --> 01:11:54,208 No... she just saw her mother killed. 736 01:11:55,612 --> 01:11:57,745 Sheriff is talking to the Baarker's right now. 737 01:11:57,747 --> 01:11:58,880 I don't care what he's doing. 738 01:11:58,882 --> 01:12:00,481 We need to get her somewhere safe. 739 01:12:00,483 --> 01:12:02,350 - We have to go. - OK, hold on. 740 01:12:02,352 --> 01:12:04,585 Mac, I'm serious. 741 01:12:04,587 --> 01:12:06,621 They've been trying to get in here. We need to go. 742 01:12:06,623 --> 01:12:09,023 We need to bring her somewhere. 743 01:12:10,093 --> 01:12:11,359 OK. 744 01:12:14,431 --> 01:12:20,101 Sweetie, hey, Annie, sweetie, Mac's here. 745 01:12:21,338 --> 01:12:23,137 He's gonna take us to the car. We're gonna go somewhere safe. 746 01:12:23,139 --> 01:12:24,639 - No. - Sweetie, you're OK. 747 01:12:24,641 --> 01:12:27,041 Sheriff, we just came by to see how she was... 748 01:12:27,043 --> 01:12:28,376 Enough. Enough's enough. 749 01:12:28,378 --> 01:12:29,877 Enough trouble for one day, OK? 750 01:12:29,879 --> 01:12:31,446 Go home. 751 01:12:34,551 --> 01:12:36,284 It's OK. Don't even look at them. 752 01:12:36,286 --> 01:12:38,386 - Let's go. - Come on. 753 01:12:43,993 --> 01:12:45,727 Don't look at them. It's OK. 754 01:12:45,729 --> 01:12:47,328 Get away. Get away! 755 01:12:53,103 --> 01:12:55,069 Just keep your head down. Put your head down. 756 01:12:55,071 --> 01:12:57,038 It's OK. It's OK. I'm getting in with you. 757 01:12:57,040 --> 01:12:59,073 We're OK. 758 01:13:03,880 --> 01:13:06,080 Caleb, step away from the front of the car. 759 01:13:08,618 --> 01:13:10,518 There's a major storm coming. 760 01:13:10,520 --> 01:13:14,822 It's already killed seven people in Sussex County. 761 01:13:14,824 --> 01:13:17,291 I want everyone to go home now. 762 01:13:18,695 --> 01:13:20,495 Now! 763 01:13:25,168 --> 01:13:27,368 Everyone, let's go. 764 01:13:28,538 --> 01:13:31,005 Very happy with you. 765 01:13:37,247 --> 01:13:38,646 Caleb! 766 01:13:53,663 --> 01:13:55,229 What are you doing? 767 01:13:57,634 --> 01:13:59,333 Just relax. 768 01:13:59,335 --> 01:14:01,335 They're just going to go home and ride out the storm. 769 01:14:01,337 --> 01:14:02,470 They're not going anywhere. 770 01:14:02,472 --> 01:14:05,373 We've got eyewitness testimony here. 771 01:14:05,375 --> 01:14:06,874 Come here. 772 01:14:06,876 --> 01:14:08,409 I told you this would happen. 773 01:14:08,411 --> 01:14:10,945 I told you. I warned you. 774 01:14:10,947 --> 01:14:13,214 What do you want me to do now? 775 01:14:13,216 --> 01:14:16,117 Take Angela and the girl, and get out of here. 776 01:14:16,119 --> 01:14:20,521 Get ahead of the storm, but you gotta go now! 777 01:14:20,523 --> 01:14:23,958 When we get back, we're doing a full investigation. 778 01:14:28,364 --> 01:14:30,198 Mac, take this. 779 01:16:39,662 --> 01:16:41,963 - Shit. Fuck. - What is it? 780 01:16:41,965 --> 01:16:43,331 Just keep your head down. 781 01:16:43,333 --> 01:16:44,832 Stop the car. 782 01:16:46,502 --> 01:16:48,302 Shit, Mac. 783 01:16:48,304 --> 01:16:50,338 Stay here. 784 01:16:51,040 --> 01:16:52,940 Just stay down. 785 01:17:03,820 --> 01:17:06,053 We just want the girl. 786 01:17:06,055 --> 01:17:08,289 You're not getting her. 787 01:17:08,291 --> 01:17:11,659 Officer, put the gun down. 788 01:17:11,661 --> 01:17:13,761 Like hell. 789 01:17:13,763 --> 01:17:15,863 Look out! 790 01:17:15,865 --> 01:17:17,632 Mac! 791 01:17:18,668 --> 01:17:21,135 Get out of the car. 792 01:17:21,137 --> 01:17:23,337 Annie, get out of the car. Come on, come on. 793 01:17:25,308 --> 01:17:26,841 They're running! 794 01:17:52,001 --> 01:17:53,868 They're coming! 795 01:17:54,504 --> 01:17:56,470 Quick, quick, quick, quick! 796 01:18:15,224 --> 01:18:18,726 Mac, you awake? 797 01:18:19,996 --> 01:18:21,896 What? 798 01:18:21,898 --> 01:18:23,831 Good. 799 01:18:24,901 --> 01:18:27,001 Sit up. Look at me. 800 01:18:27,003 --> 01:18:28,969 - What happened? - Look at me. 801 01:18:28,971 --> 01:18:31,138 Oh, my head. 802 01:18:39,282 --> 01:18:41,816 - Angela? - Shh. 803 01:18:42,318 --> 01:18:44,018 She's taken care of. 804 01:18:44,620 --> 01:18:46,253 Don't try to get up. 805 01:18:46,255 --> 01:18:48,155 It's OK. 806 01:18:48,691 --> 01:18:51,025 Where is she? 807 01:18:51,027 --> 01:18:53,127 You'll see her soon enough. 808 01:18:53,129 --> 01:18:55,029 When? 809 01:18:55,031 --> 01:18:56,831 Soon. 810 01:18:57,767 --> 01:18:59,767 I need to see her. 811 01:19:01,838 --> 01:19:04,305 She'll be waiting for you. 812 01:19:04,307 --> 01:19:06,707 Where? 813 01:19:07,844 --> 01:19:10,044 In hell! 814 01:20:03,166 --> 01:20:05,699 Keep running! 815 01:20:47,877 --> 01:20:50,978 You're OK. You're OK. 816 01:20:50,980 --> 01:20:54,381 Please don't leave me. Don't leave me. 817 01:20:54,383 --> 01:20:58,018 Please don't leave. Please don't. 818 01:21:04,193 --> 01:21:06,227 I don't feel it anymore. 819 01:21:06,229 --> 01:21:07,428 Good, good. 820 01:21:07,430 --> 01:21:09,496 It's OK. That's good. That's good. 821 01:21:10,600 --> 01:21:12,633 I'm cold. 822 01:21:15,204 --> 01:21:17,004 You're OK. 823 01:21:26,115 --> 01:21:28,182 You're OK. 824 01:21:29,418 --> 01:21:31,385 You're OK. 825 01:21:40,596 --> 01:21:42,796 Hey, you're OK. 826 01:21:43,900 --> 01:21:45,933 I feel so... 827 01:21:48,804 --> 01:21:50,137 You're OK. 828 01:21:55,077 --> 01:21:57,678 Get away from me! Don't touch me! 829 01:21:57,680 --> 01:21:59,280 No! 830 01:22:25,007 --> 01:22:26,640 Hey. 831 01:22:59,976 --> 01:23:01,141 No! 832 01:24:25,061 --> 01:24:27,528 Wish I didn't have to do this. 833 01:24:30,266 --> 01:24:33,200 Wish I didn't have to do any of this. 834 01:24:37,006 --> 01:24:40,641 But you gotta understand that's it's not up to me. 835 01:24:42,711 --> 01:24:44,845 This is God's will. 836 01:24:54,490 --> 01:24:57,291 We all have to pay for our sins. 837 01:25:21,750 --> 01:25:24,751 No! 838 01:25:26,188 --> 01:25:28,188 No! 839 01:26:27,149 --> 01:26:31,985 Just a closer walk with Thee... 840 01:26:33,956 --> 01:26:39,259 Grant it, Jesus, is my plea. 841 01:26:41,530 --> 01:26:48,735 Daily walking close to Thee. 842 01:26:49,905 --> 01:26:56,910 Let it be, dear Lord, let it be. 843 01:28:04,213 --> 01:28:06,280 - Get away from me, Caleb. - Sheriff, please! 844 01:28:06,282 --> 01:28:08,315 Get away from me. 55904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.