Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,320 --> 00:02:26,675
Lousy bastards.
2
00:03:44,200 --> 00:03:47,795
<- Hello.>
- Catarella, is Augello there?
3
00:03:48,320 --> 00:03:51,790
<- No.>
- Let me speak to Fazio then.
4
00:03:52,040 --> 00:03:53,519
5
00:03:53,760 --> 00:03:55,512
< Yes, sir ?>
6
00:03:55,760 --> 00:04:00,311
Fazio, come to my place.
Bring Galluzzo too.
7
00:04:00,560 --> 00:04:03,711
8
00:04:21,720 --> 00:04:24,678
The world's full of bastards.
9
00:04:29,120 --> 00:04:32,157
Follow the tracks
back to where they killed it.
10
00:04:32,400 --> 00:04:36,359
There you'll find iron bars,
ropes and cigarette butts.
11
00:04:37,000 --> 00:04:38,956
Gather it all up.
12
00:04:39,200 --> 00:04:44,149
I want fingerprints, DNA tests.
l want to catch this scum.
13
00:04:44,560 --> 00:04:46,516
Yes, sir.
14
00:04:47,120 --> 00:04:49,873
- Why do you think they did it?
- I don't know.
15
00:04:51,080 --> 00:04:55,039
I've heard there's illegal
horse racing in Vigata now.
16
00:04:55,280 --> 00:04:58,670
- You think this is connected?
- I don't know.
17
00:04:58,920 --> 00:05:00,876
It could be.
18
00:05:01,840 --> 00:05:05,799
They must have stolen him.
See if it was reported.
19
00:05:06,040 --> 00:05:09,555
Are you kidding ? No one
reports things here, you know that.
20
00:05:10,600 --> 00:05:13,239
This is a serious business.
21
00:05:13,480 --> 00:05:16,119
We're talking about millions here.
22
00:05:16,360 --> 00:05:20,717
- Who runs it?
- Michelino Prestia, 50.
23
00:05:20,960 --> 00:05:24,794
He was an accountant
for a supermarket firm.
24
00:05:25,040 --> 00:05:27,190
- But he's just a front man.
- Who for?
25
00:05:27,440 --> 00:05:29,590
I don't know.
26
00:05:38,120 --> 00:05:40,076
<- ls it your horse ?>
- No.
27
00:05:40,320 --> 00:05:43,676
<- Be straight with me.>
- Am I being crooked?
28
00:05:43,920 --> 00:05:48,869
29
00:05:49,120 --> 00:05:52,078
- It's not mine.
<- I'll take your word.>
30
00:05:52,320 --> 00:05:54,675
<- You know whose it is ?>
- No.
31
00:05:54,920 --> 00:05:57,070
32
00:05:57,320 --> 00:06:02,075
l saw the carcass from the window
of my beach house.
33
00:06:02,320 --> 00:06:05,676
<- You didn't see it die ?>
- Evidently not.
34
00:06:05,920 --> 00:06:07,672
< I'll take your word.>
35
00:06:08,120 --> 00:06:09,872
Take my word.
36
00:06:11,960 --> 00:06:13,552
Hello?
37
00:06:13,800 --> 00:06:16,758
<- I was thinking.>
- About what?
38
00:06:17,000 --> 00:06:19,150
39
00:06:19,400 --> 00:06:22,756
- isn't it you?
<- Yes, according to article 11 .>
40
00:06:23,000 --> 00:06:26,959
< if it's according to article 23,>
41
00:06:27,200 --> 00:06:31,318
As you've always
taken my word...
42
00:06:31,560 --> 00:06:33,596
take it for a while longer.
43
00:06:33,840 --> 00:06:38,197
If you don't remove this carcass
from my house within the hour...
44
00:06:38,440 --> 00:06:42,194
<- Who are you ?>
- Inspector Montalbano.
45
00:06:42,440 --> 00:06:45,273
< it's definitely article 11 then.>
46
00:06:45,520 --> 00:06:46,953
Really?
47
00:06:47,200 --> 00:06:50,351
- So you'll remove it?
<- Of course.>
48
00:06:50,600 --> 00:06:52,272
Are you sure?
49
00:06:52,520 --> 00:06:54,476
50
00:06:54,720 --> 00:06:58,918
Because the hygiene office
might not agree.
51
00:06:59,160 --> 00:07:03,676
You know about these matters
of jurisdiction, don't you?
52
00:07:03,920 --> 00:07:07,071
53
00:07:07,760 --> 00:07:10,911
54
00:07:11,160 --> 00:07:12,832
Thank you!
55
00:07:14,640 --> 00:07:16,596
Bastards.
56
00:07:19,120 --> 00:07:21,634
- How can this be?
- it's gone.
57
00:07:21,880 --> 00:07:25,111
- What ? It was here.
- I know, but it's gone.
58
00:07:26,160 --> 00:07:29,311
- How ? This is unbelievable.
- I don't know.
59
00:07:33,640 --> 00:07:35,596
Is it a joke?
60
00:07:35,840 --> 00:07:38,798
- Are you joking?
- No!
61
00:07:39,400 --> 00:07:43,234
You think we're here to joke?
Watch what you say!
62
00:07:43,480 --> 00:07:46,790
- Let's go.
- Go then!
63
00:07:47,040 --> 00:07:48,996
- Fazio?
- Yes.
64
00:07:50,880 --> 00:07:52,472
You see?
65
00:07:52,720 --> 00:07:56,633
I was on the phone when they loaded
it onto a truck and took it away.
66
00:07:59,320 --> 00:08:01,072
Inspector?
67
00:08:02,200 --> 00:08:05,351
- Did you get everything?
- Yes, 2 iron bars, 2 ropes...
68
00:08:05,600 --> 00:08:09,559
11 cigarette butts
and a lighter.
69
00:08:09,800 --> 00:08:12,917
- Take it to Forensics.
- What shall I tell them?
70
00:08:13,160 --> 00:08:15,355
That we're investigating
the murder of a horse?
71
00:08:16,080 --> 00:08:20,471
Tell them there was a fight and
we need to identify the aggressors.
72
00:08:20,720 --> 00:08:23,632
They'll know it's horse's blood.
73
00:08:23,880 --> 00:08:26,838
Galluzzo,
just do as I tell you.
74
00:08:33,760 --> 00:08:36,115
You see how fresh the tracks are?
75
00:08:36,360 --> 00:08:39,955
There must have been two or three
of them at least.
76
00:08:42,400 --> 00:08:44,994
Sorry, I slipped.
77
00:08:45,240 --> 00:08:48,073
- What is it?
- Esther's here to see you.
78
00:08:48,320 --> 00:08:49,992
What's her name?
79
00:08:51,600 --> 00:08:54,160
I just told you.
80
00:08:54,400 --> 00:08:58,154
- Her name's Esther?
- Her surname's Man.
81
00:09:03,280 --> 00:09:06,238
I'm Rachele Esterman.
82
00:09:11,120 --> 00:09:14,032
Hello,
I'm Inspector Montalbano.
83
00:09:21,920 --> 00:09:24,878
I want to report
a missing horse.
84
00:09:25,800 --> 00:09:29,110
- A horse?
- You already know about it?
85
00:09:30,480 --> 00:09:33,916
Yes. Can you fill me in?
86
00:09:34,400 --> 00:09:36,994
- Okay.
- Do you live here?
87
00:09:37,240 --> 00:09:40,596
I've been staying with a friend
in Montelusa for three days.
88
00:09:42,000 --> 00:09:45,754
If you're here in Montelusa,
you have to report...
89
00:09:46,000 --> 00:09:48,560
The horse was in the care
of someone in Vigata.
90
00:09:48,800 --> 00:09:51,394
- What's their name?
- Saverio Lo Duca.
91
00:09:51,640 --> 00:09:55,315
So you came to Montelusa
with a horse?
92
00:09:55,560 --> 00:09:58,518
- Of course, I had to.
- Why?
93
00:09:59,160 --> 00:10:01,754
For the race in Fiacca tomorrow.
94
00:10:02,800 --> 00:10:05,519
When did you realize it was missing?
95
00:10:05,760 --> 00:10:07,910
I didn't.
96
00:10:08,160 --> 00:10:11,675
I was called today at dawn
by the groom at Scisc�'s livery yard.
97
00:10:11,920 --> 00:10:14,150
- Who's Scisc�?
- Saverio Lo Duca.
98
00:10:14,400 --> 00:10:16,755
Saverio Lo Duca.
99
00:10:17,000 --> 00:10:19,833
If they called you at dawn...
100
00:10:20,080 --> 00:10:23,038
Why am I only reporting it now?
101
00:10:23,280 --> 00:10:27,319
Because my horse, Super,
would escape sometimes.
102
00:10:27,560 --> 00:10:30,120
At 3:00 they told me
they couldn't find him.
103
00:10:31,040 --> 00:10:33,634
Is he a valuable horse?
104
00:10:33,880 --> 00:10:35,472
He's worth a fortune.
105
00:10:35,720 --> 00:10:38,678
He's a racehorse,
an English thoroughbred.
106
00:10:39,400 --> 00:10:43,951
I don't think your horse
was kidnapped.
107
00:10:44,200 --> 00:10:47,317
How do you know?
Have you spoken to the livery yard?
108
00:10:47,560 --> 00:10:49,391
No, but...
109
00:10:53,560 --> 00:10:55,516
He's dead?
110
00:10:56,320 --> 00:10:58,151
Yes.
111
00:11:03,800 --> 00:11:07,759
- Was he run over by...
- No.
112
00:11:08,400 --> 00:11:10,960
He was killed.
113
00:11:13,120 --> 00:11:15,270
Can I see he?
114
00:11:15,640 --> 00:11:18,712
No. Whoever killed him
took him away.
115
00:11:20,720 --> 00:11:23,393
Have you recently received...
116
00:11:23,640 --> 00:11:25,915
any irresistible proposals?
117
00:11:26,320 --> 00:11:29,278
I've received many.
118
00:11:29,840 --> 00:11:32,991
Some I accepted, some I didn't.
119
00:11:33,920 --> 00:11:36,434
They never involved
killing a horse.
120
00:11:36,680 --> 00:11:38,352
Are you married?
121
00:11:39,120 --> 00:11:41,076
Yes and no.
122
00:11:41,640 --> 00:11:45,474
- Do you get on with your husband?
- We're like brother and sister.
123
00:11:46,520 --> 00:11:50,877
But Gianfranco would sooner
kill himself than a horse.
124
00:11:55,920 --> 00:11:58,388
Thank you for your time.
125
00:11:58,640 --> 00:12:02,679
- You don't want to report this?
- it's too late now anyway.
126
00:12:03,800 --> 00:12:06,314
Let me know if you find out
anything else.
127
00:12:06,560 --> 00:12:08,994
Yes, can I have your number?
128
00:12:09,840 --> 00:12:12,479
- I'll give you my mobile number.
- Okay.
129
00:12:12,720 --> 00:12:14,711
34306...
130
00:12:14,960 --> 00:12:17,793
- Yes.
- 21235.
131
00:12:18,040 --> 00:12:19,758
235.
132
00:12:20,000 --> 00:12:22,673
You can find me at my friend's house.
133
00:12:22,920 --> 00:12:26,390
- Can you give me her number?
- I don't need to.
134
00:12:26,640 --> 00:12:29,950
You have it.
it's lngrid Sjostrom's.
135
00:12:32,080 --> 00:12:34,230
You're a friend of lngrid's!
136
00:12:35,880 --> 00:12:37,836
Good.
137
00:12:41,280 --> 00:12:42,793
After you.
138
00:12:44,160 --> 00:12:45,673
Goodbye.
139
00:12:59,320 --> 00:13:00,912
Mim�!
140
00:13:01,680 --> 00:13:03,352
Fazio!
141
00:13:05,040 --> 00:13:07,190
Who was she?
142
00:13:08,640 --> 00:13:10,596
Cut the crap, come on.
143
00:13:13,680 --> 00:13:15,636
Sit down
144
00:13:16,400 --> 00:13:18,834
Who was that lady?
145
00:13:19,640 --> 00:13:23,315
That was Rachele Esterman.
146
00:13:23,560 --> 00:13:25,596
Guess why she came here.
147
00:13:25,840 --> 00:13:28,991
To report a missing horse.
148
00:13:32,480 --> 00:13:35,836
- Where does Lo Duca keep his horses?
- In Monserrato.
149
00:13:36,080 --> 00:13:39,038
- Near Palumba.
- I'll go there tomorrow.
150
00:13:39,280 --> 00:13:42,431
- Do you know Michelino Prestia?
- No, who is he?
151
00:13:42,680 --> 00:13:45,433
He's a front man
for illegal horse races.
152
00:13:45,680 --> 00:13:48,638
Fazio will explain everything to you.
153
00:13:49,040 --> 00:13:52,237
- illegal horse races?
- There may be a connection.
154
00:13:52,480 --> 00:13:56,632
As I have friends
who know Michelino Prestia...
155
00:13:56,840 --> 00:14:00,515
.. instead going through him...
- Okay, you deal with it.
156
00:14:00,760 --> 00:14:05,390
- Okay.
- There's something I want to say...
157
00:14:05,640 --> 00:14:07,073
Go ahead.
158
00:14:07,320 --> 00:14:11,233
We shouldn't believe everything
Mrs Esterman told us.
159
00:14:11,480 --> 00:14:15,996
You want to find out more
about the lovely Mrs Esterman?
160
00:14:17,560 --> 00:14:19,994
- Yes.
- Do you want to see to that?
161
00:14:20,240 --> 00:14:21,389
Yes.
162
00:14:21,960 --> 00:14:24,315
Okay, but I'll do it myself.
163
00:14:58,000 --> 00:14:59,752
Ingrid?
164
00:15:05,280 --> 00:15:07,236
- lngrid?
- Salvo.
165
00:15:10,200 --> 00:15:12,555
- Why are you here?
- I was hiding.
166
00:15:12,800 --> 00:15:16,759
- Why?
- I wanted to see you.
167
00:15:17,000 --> 00:15:20,959
I rang the bell, as you didn't answer
l came in via the terrace.
168
00:15:21,720 --> 00:15:26,669
But when I got here, I saw two men
coming out of the house.
169
00:15:27,640 --> 00:15:31,155
- So I hid.
- Did you get a good look at them?
170
00:15:31,400 --> 00:15:33,595
No, I immediately hid.
171
00:15:34,080 --> 00:15:36,514
- Were they armed?
- I don't know.
172
00:15:36,920 --> 00:15:39,673
- Which way did they go?
- I don't know.
173
00:15:39,920 --> 00:15:42,673
When I looked, they'd gone.
174
00:15:43,800 --> 00:15:47,076
- Got any whisky?
- Yes, come inside.
175
00:15:50,640 --> 00:15:52,119
Here you are.
176
00:15:52,440 --> 00:15:54,032
Thanks.
177
00:15:58,240 --> 00:15:59,958
That's better.
178
00:16:00,920 --> 00:16:03,878
You really got a fright,
I've never seen you like this.
179
00:16:04,840 --> 00:16:08,879
When they left, I called you,
but you didn't answer.
180
00:16:10,280 --> 00:16:12,475
I thought that they'd...
181
00:16:19,520 --> 00:16:22,478
l didn't even have the courage
to come in.
182
00:16:28,800 --> 00:16:33,157
- Can I take a shower?
- You know where everything is.
183
00:16:46,480 --> 00:16:50,234
- Who do you think they were?
- Just a couple of petty thieves.
184
00:16:50,480 --> 00:16:53,836
- They saw me go out...
- Tell me the truth.
185
00:16:54,080 --> 00:16:57,038
How could they have known
no one else was here?
186
00:16:57,280 --> 00:17:01,432
They took a chance, then
they heard you and ran off.
187
00:17:02,440 --> 00:17:05,398
I'm not convinced.
l don't want to eat out here.
188
00:17:05,840 --> 00:17:09,992
Ever since I lived here in Marinella,
nothing's happened.
189
00:17:10,240 --> 00:17:12,913
- There's always a first time.
- Okay.
190
00:17:13,160 --> 00:17:17,312
They won't come back now
that we're here.
191
00:17:17,880 --> 00:17:20,633
They stole my father's watch.
192
00:17:21,000 --> 00:17:23,309
No, I'm sorry!
193
00:17:23,560 --> 00:17:27,599
So am I, but this just proves
they were petty thieves.
194
00:17:29,360 --> 00:17:33,319
- I've lost my appetite.
- Taste this, you'll see.
195
00:17:34,000 --> 00:17:37,595
You have to try
Adelina's .
196
00:17:45,880 --> 00:17:47,313
Well...
197
00:17:48,080 --> 00:17:50,036
Here's to my saviour.
198
00:17:58,280 --> 00:18:01,989
- When will the interviews begin?
- What interviews?
199
00:18:02,560 --> 00:18:05,518
With Rachele.
Does she appeal to you?
200
00:18:06,760 --> 00:18:10,116
- No, she's involved in this case.
- What did she do?
201
00:18:10,360 --> 00:18:12,635
Her horse was killed.
202
00:18:13,120 --> 00:18:17,671
She says she has no enemies
so it must be to get at Lo Duca.
203
00:18:17,920 --> 00:18:20,673
- So?
- I need to verify this.
204
00:18:21,280 --> 00:18:23,236
How long have you known her?
205
00:18:23,920 --> 00:18:25,672
Six years.
206
00:18:26,440 --> 00:18:29,318
We met in Palermo
at the Hotel Igea.
207
00:18:31,160 --> 00:18:35,756
It was 1 7:00 and I was in bed
with a certain Walter.
208
00:18:37,000 --> 00:18:39,958
We'd forgotten to lock the door.
209
00:18:40,200 --> 00:18:42,509
She burst into the room, furious.
210
00:18:43,040 --> 00:18:45,998
I didn't know Walter
had another girlfriend.
211
00:18:46,640 --> 00:18:49,074
He managed to escape,
212
00:18:49,320 --> 00:18:52,995
but she attacked me
and tried to strangle me.
213
00:18:53,960 --> 00:18:56,315
How did you become friends?
214
00:18:57,000 --> 00:18:59,560
That evening at the hotel restaurant.
215
00:18:59,800 --> 00:19:02,951
She came to sit at my table
and she apologized.
216
00:19:03,200 --> 00:19:06,397
We both decided that Walter
was a spineless bastard.
217
00:19:08,240 --> 00:19:10,151
We hit it off.
218
00:19:10,400 --> 00:19:12,755
And we became friends.
219
00:19:13,000 --> 00:19:15,958
- ls Esterman her maiden name?
- No, that's her husband's.
220
00:19:16,200 --> 00:19:19,510
Hers is Von Tussen,
she's a noblewoman.
221
00:19:19,760 --> 00:19:23,435
If they're no longer in love,
why doesn't she divorce him?
222
00:19:24,200 --> 00:19:28,671
He's very religious, he goes
to church and to confession.
223
00:19:28,920 --> 00:19:32,993
I don't know what he does
at the Vatican, he'd never divorce.
224
00:19:33,240 --> 00:19:35,993
I don't even think they're separated.
225
00:19:38,720 --> 00:19:40,870
- Did you try this wine?
- Yes.
226
00:19:41,120 --> 00:19:43,190
It's amazing.
227
00:19:44,240 --> 00:19:46,196
It's made in Pantelleria.
228
00:19:49,520 --> 00:19:51,078
It's nice.
229
00:19:57,480 --> 00:19:59,072
Good morning.
230
00:19:59,520 --> 00:20:01,670
- Who are you?
- The police.
231
00:20:01,920 --> 00:20:05,276
I'm looking for
Lo Duca's livery yard.
232
00:20:08,280 --> 00:20:10,316
Are you from police HQ
in Montelusa?
233
00:20:12,200 --> 00:20:14,191
Yes, why?
234
00:20:14,440 --> 00:20:18,752
My boss reported the theft,
why else would you be here?
235
00:20:20,440 --> 00:20:21,873
Of course!
236
00:20:22,120 --> 00:20:27,035
Why did you go to Montelusa
and not to Vigata?
237
00:20:27,280 --> 00:20:31,637
This place is huge, half of it
is in Vigata, half is in Montelusa.
238
00:20:31,880 --> 00:20:35,429
My boss obviously preferred
to come to you.
239
00:20:35,680 --> 00:20:38,035
- Right.
- This way.
240
00:20:41,480 --> 00:20:44,040
- Nice horses.
- I know.
241
00:20:44,640 --> 00:20:48,155
- What's your name?
- Antonio Firruzza.
242
00:20:48,400 --> 00:20:51,153
- Are you the keeper here?
- For a few days.
243
00:20:51,400 --> 00:20:53,960
- The real keeper is Vario lppolito.
- ls Vario his surname?
244
00:20:54,200 --> 00:20:55,918
No, that's his name.
245
00:20:56,160 --> 00:20:59,914
- When the theft happened...
- lppolito was here.
246
00:21:00,160 --> 00:21:02,720
- Where is he now?
- In hospital.
247
00:21:02,960 --> 00:21:05,110
- Poor man.
- This way.
248
00:21:12,080 --> 00:21:13,752
Come in.
249
00:21:14,280 --> 00:21:17,875
- How did the theft take place?
- lppolito told me.
250
00:21:18,120 --> 00:21:21,476
He was asleep in his house,
when the bell rang.
251
00:21:21,720 --> 00:21:25,679
He thought it was our boss,
so he went outside to look.
252
00:21:25,920 --> 00:21:29,879
By the time he saw it wasn't
Lo Duca, it was too late.
253
00:21:30,120 --> 00:21:33,749
The intruder used a gun to make him
open the gate with his keys.
254
00:21:34,440 --> 00:21:38,194
- Didn't lppolito see who it was?
- No.
255
00:21:38,440 --> 00:21:41,477
- It was really dark.
- And then?
256
00:21:41,720 --> 00:21:45,395
Then lppolito felt a blow
to his head.
257
00:21:45,600 --> 00:21:49,718
The next morning we found him
tied up and gagged.
258
00:21:49,960 --> 00:21:51,916
The next morning?
259
00:21:52,160 --> 00:21:54,674
So it wasn't him
that told Mrs Esterman.
260
00:21:54,920 --> 00:21:57,070
- No.
- Was it you?
261
00:21:57,320 --> 00:22:00,756
- No, it must've been my boss.
- No, it wasn't him.
262
00:22:02,440 --> 00:22:03,555
Go on.
263
00:22:03,800 --> 00:22:07,156
I came here as soon as I heard,
with two other colleagues.
264
00:22:07,400 --> 00:22:11,279
When we got here,
these two stables were empty.
265
00:22:11,520 --> 00:22:13,636
- The horses had been stolen.
- Two horses?
266
00:22:14,200 --> 00:22:16,316
Esterman's horse and my boss's.
267
00:22:16,560 --> 00:22:20,997
The two horses were similar,
l thought it was strange...
268
00:22:21,240 --> 00:22:24,789
.. that they'd stolen two horses
that were so similar.
269
00:22:25,040 --> 00:22:28,589
Maybe they came here to get
one horse in particular...
270
00:22:28,840 --> 00:22:32,799
then they saw two similar ones
and they took them both.
271
00:22:33,640 --> 00:22:36,313
I don't think that's what happened.
272
00:22:36,560 --> 00:22:40,712
- Why not?
- Because they knew the horses.
273
00:22:41,200 --> 00:22:44,158
They took the right saddles
from the tack room.
274
00:22:44,720 --> 00:22:47,600
I think they knew
what they were doing.
275
00:22:50,960 --> 00:22:54,714
Inspector, Mrs "Striomstriommi"
is on the phone.
276
00:22:54,960 --> 00:22:56,791
Put her through.
277
00:22:57,480 --> 00:22:59,755
- Hello, lngrid.
<- Hi.>
278
00:23:00,000 --> 00:23:02,753
279
00:23:03,480 --> 00:23:07,234
280
00:23:08,320 --> 00:23:09,594
Good.
281
00:23:09,840 --> 00:23:14,277
282
00:23:14,920 --> 00:23:16,353
Me?
283
00:23:18,000 --> 00:23:20,958
- What time's the race?
<- Tomorrow at 1 7:00.>
284
00:23:21,200 --> 00:23:24,590
285
00:23:24,840 --> 00:23:27,513
- Okay.
<- I was right, you see ?>
286
00:23:27,760 --> 00:23:30,354
- About what?
<- She does appeal to you.>
287
00:23:30,600 --> 00:23:34,115
Nonsense!
What shall I wear?
288
00:23:34,360 --> 00:23:37,033
<- You look good naked.>
- Bye.
289
00:23:37,800 --> 00:23:40,553
- Thanks.
- Wait, Inspector.
290
00:23:40,800 --> 00:23:44,475
Fazio is waiting for you
at the betting pool in Via Meucci.
291
00:23:45,440 --> 00:23:48,637
Betting pool?
Are they betting on fish?
292
00:23:48,880 --> 00:23:52,236
- No, on horses!
- I know.
293
00:24:04,920 --> 00:24:07,673
- ls that Michelino Prestia?
- Yes, Inspector.
294
00:24:07,920 --> 00:24:11,595
He loves gambling,
he often spends all day here.
295
00:24:14,120 --> 00:24:15,553
What do you know about him?
296
00:24:16,360 --> 00:24:21,309
He was an accountant for the Cozzo
and Rampello supermarkets.
297
00:24:21,840 --> 00:24:25,594
In 2004, he resigned
and he hasn't worked since.
298
00:24:26,720 --> 00:24:30,679
He's married to Grazia Stornello.
299
00:24:31,600 --> 00:24:35,957
- And?
- She's Marianna Todaro's daughter.
300
00:24:36,400 --> 00:24:40,313
Are you going to run down
his entire family tree?
301
00:24:40,560 --> 00:24:45,680
No, but Marianna's one of
Balduccio Sinagra's three nieces.
302
00:24:54,680 --> 00:24:58,958
A year after he married, Sinagra
suggested he leave his job...
303
00:24:59,200 --> 00:25:01,350
to go and work for him.
304
00:25:01,600 --> 00:25:06,151
Michelino said no,
that he wasn't good enough.
305
00:25:06,400 --> 00:25:09,358
- What did Balduccio say?
- Nothing.
306
00:25:09,600 --> 00:25:13,878
He got hooked on gambling
a few years ago.
307
00:25:14,120 --> 00:25:16,156
Things seemed fine for a while,
308
00:25:16,400 --> 00:25:20,916
but Cozzo and Rampello
noticed money was missing.
309
00:25:21,440 --> 00:25:24,000
Michelino had taken the money
to gamble it.
310
00:25:24,240 --> 00:25:29,109
Yes. Because of Sinagra,
he got away with just being fired.
311
00:25:29,360 --> 00:25:32,955
But they wanted their money back
and gave him three months.
312
00:25:33,320 --> 00:25:37,950
- He asked Sinagra for the money.
- Yes, but he was told to get stuffed.
313
00:25:38,760 --> 00:25:40,193
And then?
314
00:25:40,440 --> 00:25:43,750
He shows up with the money
three months later.
315
00:25:44,000 --> 00:25:46,275
- Who gave it to him?
- Ciccio Bellavia.
316
00:25:46,560 --> 00:25:48,516
One of the Guffaros?
317
00:25:48,760 --> 00:25:53,356
Yes, the Guffaros run the illegal
horse races, not the Sinagras.
318
00:25:57,840 --> 00:26:01,674
You think the dead horse
and the illegal races are connected?
319
00:26:01,920 --> 00:26:03,876
- Don't you?
- I don't know.
320
00:26:04,120 --> 00:26:07,669
Every time we have a theory,
it's wrong.
321
00:26:07,920 --> 00:26:11,674
I think the horse was stolen
to spite Lo Duca.
322
00:26:11,920 --> 00:26:14,878
- But they stole his horse too.
- And so?
323
00:26:15,120 --> 00:26:18,954
Why did they steal
Mrs Esterman's horse too?
324
00:26:21,200 --> 00:26:22,633
Right.
325
00:26:23,240 --> 00:26:26,516
As far as I know, Lo Duca
isn't involved in the races.
326
00:26:26,760 --> 00:26:30,514
- Are you sure?
- I wouldn't bet on it.
327
00:26:30,760 --> 00:26:35,197
Lo Duca keeps saying
that the Mafia respects him
328
00:26:35,440 --> 00:26:38,591
at least until recently.
Why would he say that?
329
00:26:38,840 --> 00:26:42,389
- You know who's protecting him?
- No, do you?
330
00:26:42,640 --> 00:26:45,791
- I'm asking you.
- I'll find out then.
331
00:26:46,040 --> 00:26:48,998
Where do they hold these races?
332
00:26:49,240 --> 00:26:52,516
The venues change,
they run each week.
333
00:26:52,760 --> 00:26:55,433
- Always at night?
- Yes, they're very professional.
334
00:26:55,680 --> 00:26:58,831
They use a generator
and make it look like broad daylight.
335
00:26:59,080 --> 00:27:03,039
- How do they tell people?
- Using coded phone messages.
336
00:27:03,280 --> 00:27:06,556
- Can we decipher them?
- With the equipment we have?
337
00:27:08,840 --> 00:27:10,796
They don't even give us petrol.
338
00:27:11,040 --> 00:27:13,998
- Did you get the petrol today?
- Yes, will I be refunded?
339
00:27:15,120 --> 00:27:18,078
- Mrs Esterman?
<- Who's calling ?>
340
00:27:18,320 --> 00:27:21,869
- It's Montalbano.
<- Have you changed your mind ?>
341
00:27:22,120 --> 00:27:26,477
- About what?
<- Are you coming tomorrow ?>
342
00:27:26,720 --> 00:27:28,676
Yes, I'll be there.
343
00:27:28,920 --> 00:27:31,070
Good, I'm glad.
344
00:27:31,640 --> 00:27:34,598
I'd like to dine with you too.
345
00:27:35,080 --> 00:27:37,913
- Actually, tomorrow...
<- No excuses.>
346
00:27:38,160 --> 00:27:40,993
347
00:27:41,240 --> 00:27:43,196
348
00:27:44,800 --> 00:27:47,553
- Well, Mrs Esterman...
<- Call me Rachele.>
349
00:27:47,800 --> 00:27:49,233
Okay.
350
00:27:49,480 --> 00:27:55,032
You're sure it was the keeper
who told you about the robbery?
351
00:27:55,280 --> 00:27:57,919
Yes, I think so.
l was sleeping.
352
00:27:58,480 --> 00:28:00,835
Maybe I got it wrong.
353
00:28:01,120 --> 00:28:02,872
354
00:28:03,120 --> 00:28:08,956
Because Lo Duca told me
the poor keeper is in hospital.
355
00:28:09,640 --> 00:28:12,234
<- But...>
- But what?
356
00:28:12,480 --> 00:28:15,438
357
00:28:15,680 --> 00:28:19,639
358
00:28:19,800 --> 00:28:21,756
- Did he do that?
<- Of course.>
359
00:28:22,000 --> 00:28:26,232
<- He called me from Rome at 9:00.>
- You told him you already knew?
360
00:28:26,480 --> 00:28:30,632
Yes, he said that maybe
it was someone from the yard...
361
00:28:30,880 --> 00:28:33,713
- But they hadn't been told to.
- I see.
362
00:28:33,960 --> 00:28:36,110
- Just one more thing.
<- Wait.>
363
00:28:36,360 --> 00:28:40,512
You think that the person
who called me wasn't from the yard
364
00:28:41,200 --> 00:28:44,351
but was one of the men
who killed the horse?
365
00:28:44,600 --> 00:28:46,955
- ls that right?
- Yes.
366
00:28:47,560 --> 00:28:50,711
- Why did they do it?
- Good question.
367
00:28:51,120 --> 00:28:53,680
I have no answers right now.
368
00:28:54,400 --> 00:28:57,233
I like you...
369
00:28:58,080 --> 00:29:00,275
l like talking to you.
370
00:29:00,520 --> 00:29:02,476
371
00:29:02,920 --> 00:29:04,751
See you tomorrow.
372
00:29:17,680 --> 00:29:19,352
Ladies and gentlemen...
373
00:29:20,600 --> 00:29:24,673
- Who's that guy?
- Baron Piscopo of San Militello.
374
00:29:24,920 --> 00:29:27,673
- We're his guests.
- What's he like?
375
00:29:27,920 --> 00:29:31,276
He's dedicated to pious acts,
he's very courteous.
376
00:29:32,280 --> 00:29:35,033
- ls that how he made his money?
- No.
377
00:29:35,280 --> 00:29:40,434
His father left it to him. He had
shares in a German steel business.
378
00:29:40,680 --> 00:29:45,276
- By the way, do you have money?
- We pay to watch the race?
379
00:29:45,520 --> 00:29:49,479
No, but you have to
place a bet.
380
00:29:50,240 --> 00:29:53,789
- How much do you win?
- The money goes to charity.
381
00:29:54,040 --> 00:29:57,191
- The winner gets a kiss.
- How much are the bets?
382
00:29:57,440 --> 00:29:59,795
Whatever you want.
One thousand, two thousand...
383
00:30:00,040 --> 00:30:03,794
I don't have that much money.
I've got 300 euros at most.
384
00:30:04,040 --> 00:30:07,794
That's fine.
Let me introduce you to our host.
385
00:30:14,280 --> 00:30:17,431
Baron Piscopo of San Militello,
this is Inspector Montalbano.
386
00:30:17,680 --> 00:30:19,830
- I'm honoured.
- Welcome.
387
00:30:20,080 --> 00:30:22,230
- Thank you.
- Do you like it here?
388
00:30:22,480 --> 00:30:25,119
- Very much.
- I'm glad.
389
00:30:25,960 --> 00:30:28,633
- We're going to place our bets.
- Please excuse us.
390
00:30:28,880 --> 00:30:32,031
I'll introduce you
to the others later.
391
00:30:32,480 --> 00:30:35,631
Which horse am I betting on?
l don't know them.
392
00:30:35,880 --> 00:30:37,836
On Rachele's, like me.
393
00:30:38,080 --> 00:30:41,277
Give me the money
and wait here.
394
00:30:41,520 --> 00:30:43,875
You don't want me to do it?
395
00:30:44,120 --> 00:30:46,680
No, they'll let me jump the queue.
396
00:30:46,920 --> 00:30:48,876
Great!
397
00:31:15,040 --> 00:31:16,712
Inspector Montalbano.
398
00:31:16,960 --> 00:31:20,316
Rachele told me you were here.
I'm Saverio Lo Duca.
399
00:31:21,360 --> 00:31:26,115
If you don't mind,
I'll get straight to the point.
400
00:31:26,520 --> 00:31:28,670
- No, I don't mind.
- Thanks.
401
00:31:29,360 --> 00:31:33,512
Rachele told me she reported
the theft to the police.
402
00:31:33,760 --> 00:31:37,594
- You told her it had been killed.
- Exactly.
403
00:31:38,000 --> 00:31:40,833
- How did you know?
- it was a coincidence.
404
00:31:41,080 --> 00:31:44,231
The horse died
right outside my house.
405
00:31:44,480 --> 00:31:47,836
- And did the carcass disappear?
- Yes.
406
00:31:48,760 --> 00:31:51,320
- You know why?
- No, do you?
407
00:31:53,040 --> 00:31:54,996
- I might do.
- Why then?
408
00:31:55,880 --> 00:31:58,599
It's a vendetta.
409
00:31:58,840 --> 00:32:02,594
Three years ago I had
an argument with a stable boy...
410
00:32:03,680 --> 00:32:07,070
l lost my temper and hit him
over the head with a stick.
411
00:32:09,000 --> 00:32:13,152
I didn't think I'd hurt him,
but he became an invalid.
412
00:32:14,000 --> 00:32:17,151
I paid for his medical treatment...
413
00:32:17,400 --> 00:32:20,710
and I've kept him
on the pay roll.
414
00:32:22,520 --> 00:32:26,672
- So why would he...
- He's not all there.
415
00:32:26,920 --> 00:32:30,071
He left home, his wife's
not seen him for months...
416
00:32:31,440 --> 00:32:36,719
if he's mad at you, why would he
steal Mrs Esterman's horse?
417
00:32:36,960 --> 00:32:40,919
I reckon he thought both horses
were mine.
418
00:32:43,000 --> 00:32:45,833
Did you tell my colleagues
in Montelusa about this?
419
00:32:46,080 --> 00:32:50,232
I don't want to make things worse
for this poor man.
420
00:32:50,480 --> 00:32:52,630
So why are you telling me?
421
00:32:52,880 --> 00:32:56,634
Because I've been told that
you can be very understanding.
422
00:32:58,320 --> 00:33:02,871
If that's the case, will you tell me
this person's name?
423
00:33:03,960 --> 00:33:06,918
- Gerlando Gurreri.
- Gerlando Gurreri.
424
00:33:37,600 --> 00:33:39,989
That's her, in the red jacket.
425
00:33:41,440 --> 00:33:42,793
Yes.
426
00:33:58,400 --> 00:34:00,755
She's the only one in red.
427
00:34:10,440 --> 00:34:11,953
They're off!
428
00:35:20,720 --> 00:35:23,473
- There they are.
- She's catching up!
429
00:35:27,760 --> 00:35:29,352
Come on!
430
00:35:37,320 --> 00:35:41,074
- She'd have won with her horse.
- You think so?
431
00:35:41,320 --> 00:35:44,073
- Are you disappointed?
- Yes, a bit.
432
00:35:44,640 --> 00:35:47,473
Because you won't get a kiss
from Rachele.
433
00:35:50,800 --> 00:35:52,756
It's not fair, you should've won.
434
00:35:53,520 --> 00:35:57,069
- Maybe with my horse.
- I met Giogi�.
435
00:36:01,120 --> 00:36:04,078
Do you mind if I sit
at a different table?
436
00:36:04,320 --> 00:36:07,471
- No.
- I'll take you home after dinner.
437
00:36:07,720 --> 00:36:09,472
Okay.
438
00:36:14,920 --> 00:36:16,478
Goodbye.
439
00:36:18,600 --> 00:36:20,113
Well...
440
00:36:21,040 --> 00:36:22,189
Here's to your race!
441
00:36:27,920 --> 00:36:31,356
Did Lo Duca tell you his theory
about the robbery?
442
00:36:32,320 --> 00:36:36,074
- He thinks it's a vendetta.
- Could that be the reason?
443
00:36:36,320 --> 00:36:38,072
Why not?
444
00:36:38,320 --> 00:36:42,757
Scisc� was a real gentleman,
he wanted to give me compensation.
445
00:36:43,000 --> 00:36:46,151
But it's not his fault!
He was mortified!
446
00:36:46,840 --> 00:36:49,991
- But I teased him a bit.
- About what?
447
00:36:50,240 --> 00:36:53,835
Because he always says
he's well-respected in Sicily
448
00:36:54,080 --> 00:36:57,038
and that no one
would ever cross him.
449
00:37:08,760 --> 00:37:14,039
- I'll have it, if you don't like it.
- Really ? Do you like it?
450
00:37:22,840 --> 00:37:26,628
This is the only advantage
of eating outside.
451
00:37:35,880 --> 00:37:39,839
I'll show you Moon Ray,
the horse I rode today.
452
00:37:40,080 --> 00:37:43,675
- Did you like him?
- Yes, but he's going back tomorrow.
453
00:37:43,920 --> 00:37:45,876
This way.
454
00:37:54,160 --> 00:37:56,116
- ls he a bay horse?
- Yes.
455
00:38:09,440 --> 00:38:11,317
What are you after?
456
00:38:16,320 --> 00:38:18,356
I've got nothing.
457
00:39:28,520 --> 00:39:33,275
- Where have you been?
- To see Moon Ray.
458
00:39:35,000 --> 00:39:37,150
- See you later.
- Okay.
459
00:39:38,320 --> 00:39:40,515
- I'll call you tomorrow.
- Okay.
460
00:39:41,680 --> 00:39:43,113
Bye.
461
00:39:48,240 --> 00:39:50,196
Shall we go?
462
00:39:57,360 --> 00:39:59,316
What's so funny?
463
00:40:00,360 --> 00:40:02,954
You've got straw on your jacket!
464
00:40:04,040 --> 00:40:06,190
Give me that.
465
00:40:09,400 --> 00:40:10,833
Good morning.
466
00:40:35,400 --> 00:40:36,913
Salvo!
467
00:40:39,440 --> 00:40:40,873
Yes?
468
00:40:42,720 --> 00:40:46,679
- Did Rachele get what she wanted?
- Thanks to you.
469
00:40:46,920 --> 00:40:49,673
- What do you mean?
- That you planned it.
470
00:40:49,920 --> 00:40:52,878
She told you she'd taken
a fancy to me,
471
00:40:53,120 --> 00:40:57,272
and you invented the story
about Giogi� so we'd be left alone.
472
00:40:57,520 --> 00:40:59,476
Yes, you guessed.
473
00:41:00,640 --> 00:41:02,232
Well?
474
00:41:02,880 --> 00:41:05,440
Now I feel a bit jealous.
475
00:41:05,680 --> 00:41:10,390
- You act the saint with me, but...
- But you sponsored me!
476
00:41:10,640 --> 00:41:12,756
- Sponsored you?
- Yes.
477
00:41:13,000 --> 00:41:16,549
Montalbano's
is the best in town!
478
00:41:17,160 --> 00:41:19,720
Are you mad with me?
479
00:41:19,960 --> 00:41:22,520
No, with myself.
480
00:41:22,840 --> 00:41:25,877
With you, with Rachele
and the universe.
481
00:41:26,360 --> 00:41:29,318
Salvo, I'll be straight
with you.
482
00:41:29,560 --> 00:41:33,917
Yes, Rachele wanted to be alone
with you and I helped.
483
00:41:34,160 --> 00:41:37,311
But I don't think
she held you at gunpoint,
484
00:41:37,560 --> 00:41:40,313
you could've said no.
485
00:41:40,600 --> 00:41:44,559
You can't be mad at me or Rachele,
only with yourself.
486
00:41:44,800 --> 00:41:47,155
- Yes, but...
- Let me finish.
487
00:41:47,880 --> 00:41:50,838
I know what you mean
when you talk about your <"cassata">.
488
00:41:51,480 --> 00:41:55,393
Did you want a declaration of love?
Did you want an alibi...
489
00:41:55,640 --> 00:41:58,200
so you'd feel less guilty
about a quick roll in the hay?
490
00:41:58,560 --> 00:42:00,152
No, but...
491
00:42:00,560 --> 00:42:02,516
- You know what?
- What?
492
00:42:03,000 --> 00:42:05,753
- You disappointed me.
- Why?
493
00:42:07,480 --> 00:42:10,438
I was sure you'd be able
to handle Rachele.
494
00:43:34,120 --> 00:43:36,475
- Fazio.
- Good morning, sir
495
00:43:36,720 --> 00:43:39,075
- You need me?
- No, I need to report something.
496
00:43:39,320 --> 00:43:42,869
- Report what?
- A break in and attempted robbery.
497
00:43:43,120 --> 00:43:46,078
One thing's certain,
they wanted to break my balls.
498
00:43:46,320 --> 00:43:49,278
- I don't understand.
- Thieves broke into my house.
499
00:43:49,520 --> 00:43:52,478
- Thieves?
- I'm sure they weren't thieves...
500
00:43:52,720 --> 00:43:55,678
- They weren't?
- Stop repeating everything I say!
501
00:43:55,920 --> 00:43:59,071
Stop gawping and come with me.
502
00:44:00,760 --> 00:44:02,716
Call Augello.
503
00:44:06,040 --> 00:44:07,473
Sir.
504
00:44:12,680 --> 00:44:15,638
- Aren't you going to say anything.
- I was thinking.
505
00:44:16,880 --> 00:44:20,429
The first time they took the watch
to look like thieves.
506
00:44:20,680 --> 00:44:25,071
But they didn't find what they wanted
so they came back.
507
00:44:25,320 --> 00:44:28,039
I've got two questions.
508
00:44:28,280 --> 00:44:33,149
Why did they bring the watch back?
And did they find what they wanted?
509
00:44:34,240 --> 00:44:38,791
If they didn't, they'll be back today
or tomorrow.
510
00:44:39,680 --> 00:44:41,830
- I've got an idea.
- Tell me.
511
00:44:42,080 --> 00:44:45,436
- You're sure you're being watched?
- I'm positive.
512
00:44:46,800 --> 00:44:51,316
Go home for lunch today,
prepare the table outside.
513
00:44:51,760 --> 00:44:56,914
I'll show up at 1 5:00 in a patrol car
with the siren on.
514
00:44:57,320 --> 00:45:00,471
You rush out to join me
and we drive off.
515
00:45:00,720 --> 00:45:02,870
- Where to?
- Just for a drive.
516
00:45:03,560 --> 00:45:07,394
If they're watching you,
they'll think we had an emergency.
517
00:45:07,640 --> 00:45:11,519
They'll feel safe
so they'll make their move.
518
00:45:13,480 --> 00:45:18,031
- And then?
- Galluzzo will be waiting there.
519
00:45:18,400 --> 00:45:20,789
- I'll tell him now.
- No.
520
00:45:21,040 --> 00:45:25,511
- Forget it.
- I don't like this story.
521
00:45:26,760 --> 00:45:29,911
When is Giacomo Licco's trial
starting?
522
00:45:30,840 --> 00:45:33,593
- In a week.
- it could be a warning.
523
00:45:33,840 --> 00:45:38,630
"Mind what you say because
we know where you live."
524
00:45:40,240 --> 00:45:42,390
It could be.
525
00:45:42,640 --> 00:45:45,393
- Who's Giacomo Licco?
- You were on leave.
526
00:45:45,640 --> 00:45:48,029
We arrested him some time ago.
527
00:45:48,280 --> 00:45:51,113
He collected protection money
for the Mafia.
528
00:45:51,360 --> 00:45:54,432
He blew the kneecaps off a trader
who wouldn't pay up.
529
00:45:54,680 --> 00:45:58,036
The trader said he didn't see
his attacker,
530
00:45:58,280 --> 00:46:01,033
but Salvo found some evidence
against Licco.
531
00:46:01,280 --> 00:46:04,272
- I'll be a witness in the trial.
- Well...
532
00:46:04,520 --> 00:46:07,080
.. maybe it is a warning.
- One more thing...
533
00:46:07,680 --> 00:46:12,629
We don't know if it was Esterman's
horse that was killed or Lo Duca's.
534
00:46:13,120 --> 00:46:16,556
Do we have a photo of the horse?
535
00:46:17,160 --> 00:46:19,628
I know where to get one.
536
00:47:32,320 --> 00:47:34,276
- Inspector!
- I'm coming.
537
00:48:15,480 --> 00:48:17,436
Come on, hurry!
538
00:48:39,120 --> 00:48:40,951
Come on.
539
00:48:43,360 --> 00:48:45,316
Damn it, move it!
540
00:48:51,320 --> 00:48:53,151
Come on.
541
00:48:57,560 --> 00:48:59,516
Hold the door.
542
00:49:30,120 --> 00:49:31,553
Stop, police!
543
00:49:33,680 --> 00:49:35,591
Come out!
544
00:49:37,360 --> 00:49:39,316
Fuck off!
545
00:49:42,320 --> 00:49:44,276
Salvatore!
546
00:49:50,280 --> 00:49:52,111
Come on!
547
00:49:54,560 --> 00:49:56,073
Help me!
548
00:49:56,400 --> 00:49:58,072
Quick!
549
00:50:03,080 --> 00:50:04,593
Bastard.
550
00:50:15,560 --> 00:50:18,120
Holy shit.
551
00:50:37,640 --> 00:50:40,598
Well, Galluzzo?
How are you?
552
00:50:41,080 --> 00:50:43,833
Fine, sir. I was scared.
553
00:50:44,960 --> 00:50:47,713
- They shot at me.
- What did you do?
554
00:50:48,840 --> 00:50:50,990
I shot back.
555
00:50:51,320 --> 00:50:53,754
- I hit one of them.
- You did?
556
00:50:54,600 --> 00:50:56,750
- Yes.
- Are you sure?
557
00:50:58,720 --> 00:51:01,837
They had to carry him away.
558
00:51:02,080 --> 00:51:05,834
There's a petrol can here,
they wanted to set fire to the place.
559
00:51:11,760 --> 00:51:14,513
Can you tell us what happened?
560
00:51:15,120 --> 00:51:17,680
Yes, it's over now.
561
00:51:20,560 --> 00:51:25,315
- There was a car waiting for them.
- So they knew they'd drive away.
562
00:51:25,560 --> 00:51:29,109
- Why didn't you follow them?
- My gun got stuck.
563
00:51:29,360 --> 00:51:32,716
In fact, take it to the armoury
and thank them.
564
00:51:32,960 --> 00:51:37,397
If they'd noticed it wasn't working,
l wouldn't be here now.
565
00:51:40,040 --> 00:51:43,589
- What do I say now?
- About what?
566
00:51:43,840 --> 00:51:46,274
If they ask me why I fired my gun?
567
00:51:46,520 --> 00:51:50,354
Say you had to shoot a rabid dog
and your gun got stuck.
568
00:51:50,600 --> 00:51:54,354
- What are you going to do?
- Repair the shutters.
569
00:51:54,600 --> 00:51:57,558
I can do that for you.
You have any tools?
570
00:51:57,800 --> 00:52:00,360
Look in the store room.
571
00:52:01,120 --> 00:52:04,078
Inspector, can I have a word?
572
00:52:04,320 --> 00:52:05,753
Yes.
573
00:52:06,160 --> 00:52:09,118
- We have to get our story straight.
- About what?
574
00:52:09,360 --> 00:52:11,920
There was a shoot out.
575
00:52:12,160 --> 00:52:14,913
Someone will have heard it
and called the police.
576
00:52:15,160 --> 00:52:17,515
I bet no one called them.
577
00:52:17,760 --> 00:52:20,513
Whoever heard the gun shots,
578
00:52:20,760 --> 00:52:24,514
obviously knew it was a shoot out
and they'll keep quiet.
579
00:52:24,760 --> 00:52:27,513
I found them, I'll start.
580
00:52:27,760 --> 00:52:30,479
- You want some coffee?
- No, or I won't sleep.
581
00:52:30,720 --> 00:52:33,393
- You want some?
- Yes, thanks.
582
00:52:48,440 --> 00:52:51,398
- Are you worried?
- Yes.
583
00:52:52,480 --> 00:52:56,996
There were three of them, with a car
and a boat. They're no amateurs.
584
00:52:57,240 --> 00:52:59,390
- You take sugar?
- One.
585
00:52:59,640 --> 00:53:02,473
I think the Mafia's involved.
586
00:53:02,720 --> 00:53:07,271
Maybe you were right about the trial.
The Guffaros are involved.
587
00:53:07,520 --> 00:53:12,878
Do they think I'll go to court
and retract my statement?
588
00:53:13,320 --> 00:53:15,675
They just want to scare you.
589
00:53:15,920 --> 00:53:19,515
Their lawyers will do the rest,
you'll see.
590
00:53:20,400 --> 00:53:23,756
I think you should spend the night
at the station.
591
00:53:24,000 --> 00:53:27,356
- They won't be back.
- How do you know?
592
00:53:27,720 --> 00:53:31,679
If they wanted to kill me,
they'd have found a way.
593
00:53:31,920 --> 00:53:36,357
They could have shot me
from their boat.
594
00:53:37,920 --> 00:53:41,515
Maybe you're right, but there's
something I don't understand.
595
00:53:41,760 --> 00:53:44,513
Why don't you want to report it?
596
00:53:44,760 --> 00:53:47,513
Think about it.
597
00:53:47,760 --> 00:53:51,719
That dickhead Pippo Ragonese
will say on the news
598
00:53:51,960 --> 00:53:57,910
that Inspector Montalbano's house
was open to all
599
00:53:58,160 --> 00:54:00,469
and I'll be in the shit.
600
00:54:00,720 --> 00:54:03,871
- Tell the chief of police then.
- That'd be even worse.
601
00:54:04,120 --> 00:54:08,079
He'll tell me to follow procedures
and we'll be back at square one.
602
00:54:09,080 --> 00:54:12,675
As you prefer.
Are you coming to HQ?
603
00:54:13,360 --> 00:54:16,113
- No.
- I'll go then.
604
00:54:18,280 --> 00:54:21,431
- Call me if you need anything.
- Thanks.
605
00:54:30,720 --> 00:54:32,312
Hello?
606
00:54:32,560 --> 00:54:35,154
<- ls that Inspector Montalbano ?>
- Who's calling?
607
00:54:35,400 --> 00:54:38,358
< You know what you've got to do, >
608
00:54:54,160 --> 00:54:56,469
Here's a photo of the stolen horse.
609
00:54:57,240 --> 00:55:00,118
- Great.
- it's on page four.
610
00:55:03,640 --> 00:55:06,996
- What horse did Esterman ride?
- Moon Ray.
611
00:55:08,160 --> 00:55:09,798
It's the one on the right.
612
00:55:11,640 --> 00:55:14,473
- You look like Sherlock Holmes.
- Really?
613
00:55:14,920 --> 00:55:17,673
And you're Watson?
614
00:55:30,400 --> 00:55:32,356
<- Hello ?>
- Hello?
615
00:55:32,600 --> 00:55:36,559
616
00:55:36,800 --> 00:55:40,156
l know, I'm here now though.
617
00:55:40,400 --> 00:55:44,359
618
00:55:44,600 --> 00:55:47,956
We're not investigating the case
as you didn't report it.
619
00:55:48,200 --> 00:55:50,156
That's right.
620
00:55:50,400 --> 00:55:53,153
You need to call the station
in Montelusa.
621
00:55:53,400 --> 00:55:56,233
That's where Lo Duca
reported the theft.
622
00:55:56,480 --> 00:55:58,914
623
00:56:00,000 --> 00:56:05,358
l found a magazine with a photo
of one of the stolen horses.
624
00:56:06,040 --> 00:56:08,190
625
00:56:08,440 --> 00:56:12,274
It looks identical to the horse
l found on the beach.
626
00:56:12,520 --> 00:56:15,353
627
00:56:15,600 --> 00:56:18,751
628
00:56:19,000 --> 00:56:21,958
629
00:56:22,200 --> 00:56:25,749
No, the horse was lying on its side.
630
00:56:26,000 --> 00:56:29,675
631
00:56:29,920 --> 00:56:31,672
< I need to see you...>
632
00:56:33,840 --> 00:56:36,513
Rachele, I'll be straight with you.
633
00:56:36,760 --> 00:56:40,355
I don't have any time to spare
right now.
634
00:56:40,600 --> 00:56:43,160
But a man needs to eat.
635
00:56:43,400 --> 00:56:47,951
- Yes, but not while I'm talking.
<- it won't take long.>
636
00:56:48,200 --> 00:56:51,749
< I promise.>
637
00:56:52,000 --> 00:56:53,956
l know what,
638
00:56:54,200 --> 00:56:59,149
call me at 8:00 and we'll arrange it,
okay?
639
00:56:59,400 --> 00:57:02,153
<- Okay.>
- Bye.
640
00:57:07,320 --> 00:57:10,835
It's too late to start having doubts
about the Licco case.
641
00:57:12,120 --> 00:57:17,069
And you're not acting according
to the regulations.
642
00:57:17,440 --> 00:57:22,195
You're a witness, I need
to put your statement on record.
643
00:57:22,440 --> 00:57:26,991
- Well, Your Honour...
- Don't get mad.
644
00:57:27,240 --> 00:57:29,879
Come and sit down.
645
00:57:34,040 --> 00:57:38,830
- Can we talk theoretically?
- We'll talk as you prefer.
646
00:57:39,080 --> 00:57:43,517
Let's imagine that
a certain police Inspector,
647
00:57:43,760 --> 00:57:48,117
who worked on a case where
a man's accused of shooting a trader.
648
00:57:48,360 --> 00:57:51,318
The Inspector sees there is a flaw
in the case.
649
00:57:51,560 --> 00:57:56,111
Okay. But what if this Inspector
is worried
650
00:57:56,360 --> 00:58:00,990
that the defendant will produce
an alibi during the trial?
651
00:58:01,240 --> 00:58:04,994
The defendant's alibi is a woman,
his lover,
652
00:58:05,720 --> 00:58:10,077
whom he was with when
someone shot the trader.
653
00:58:12,160 --> 00:58:14,754
If Licco, I mean the defendant...
654
00:58:15,000 --> 00:58:18,549
has an alibi, he'll be acquitted
at the trial.
655
00:58:18,800 --> 00:58:21,519
- He'll be sentenced.
- He will?
656
00:58:21,760 --> 00:58:24,115
- Yes.
- Why?
657
00:58:24,360 --> 00:58:29,718
When the defence produces
this alibi,
658
00:58:29,960 --> 00:58:32,394
the prosecution will prove
it's not valid.
659
00:58:32,640 --> 00:58:37,668
The defence doesn't know that
the prosecutors have known
660
00:58:37,920 --> 00:58:40,480
the name of the woman for 3 months.
661
00:58:42,120 --> 00:58:46,432
- What's this woman's name?
- What's she got to do with it?
662
00:58:47,880 --> 00:58:50,997
That's a question the Inspector
in question should be asking.
663
00:58:57,920 --> 00:59:02,675
Now, I really have to go.
See you in court.
664
00:59:02,920 --> 00:59:05,593
Thank you, Your Honour.
665
00:59:17,600 --> 00:59:20,160
- Any news on Gurreri?
- Yes.
666
00:59:20,880 --> 00:59:24,236
He was admitted to
the Montelusa hospital in 2003.
667
00:59:24,480 --> 00:59:27,517
He said he'd banged his head
on an iron bar
668
00:59:27,760 --> 00:59:29,716
while he locked up the yard.
669
00:59:29,960 --> 00:59:33,316
They drilled a hole in his skull
and he's an invalid now.
670
00:59:33,560 --> 00:59:37,519
- What's wrong with him?
- He's got partial amnesia...
671
00:59:37,760 --> 00:59:40,718
Lo Duca paid for some treatment
but it didn't help.
672
00:59:40,960 --> 00:59:43,315
But there's more.
673
00:59:43,560 --> 00:59:47,109
Before Gurreri worked for Lo Duca,
he'd been in jail.
674
00:59:47,360 --> 00:59:50,511
- Great!
- For robbery and attempted murder.
675
00:59:50,760 --> 00:59:54,719
Now he works for the Guffaros,
he replaced Licco.
676
00:59:54,960 --> 00:59:58,714
Gurreri replaced Licco?
677
00:59:58,960 --> 01:00:00,916
- Yes.
- But he's an invalid!
678
01:00:01,160 --> 01:00:03,720
He's been with them for three months.
679
01:00:03,960 --> 01:00:06,315
Three months ? Again?
680
01:00:06,560 --> 01:00:08,710
Three months ago he left home,
681
01:00:08,960 --> 01:00:12,509
three months ago they found
Licco's lover and alibi...
682
01:00:12,760 --> 01:00:16,799
- He's worked for them for 3 months.
- You see what I mean?
683
01:00:17,040 --> 01:00:18,712
It's always three.
684
01:00:18,960 --> 01:00:23,431
I'd like to speak to
the neighbour of Gurreri's wife.
685
01:00:23,680 --> 01:00:25,636
- What has she said?
- Not much.
686
01:00:25,880 --> 01:00:28,838
Gurreri's wife, Concetta Siracusa,
in the past months...
687
01:00:29,080 --> 01:00:31,230
Say that again.
688
01:00:31,480 --> 01:00:34,233
Concetta Siracusa, Gurreri's wife...
689
01:00:34,480 --> 01:00:39,634
Concetta Siracusa is the woman
providing Licco with an alibi.
690
01:00:41,160 --> 01:00:44,118
- Licco's lover?
- How do you know?
691
01:00:44,360 --> 01:00:48,114
The judge told me,
he slipped me a note.
692
01:00:50,120 --> 01:00:54,796
I think that three months ago
the Guffaros visited Gurreri
693
01:00:55,040 --> 01:00:57,998
and invited him to join them.
He couldn't believe his luck.
694
01:00:58,240 --> 01:01:01,391
But there was one condition.
695
01:01:01,640 --> 01:01:05,189
Concetta, his wife, had to provide
Licco with an alibi.
696
01:01:05,440 --> 01:01:10,719
Gurreri agreed to get back at Lo Duca
and the Guffaros helped him.
697
01:01:10,960 --> 01:01:16,876
Right. The Guffaros stole
the horses, not Gurreri.
698
01:01:18,520 --> 01:01:21,398
- And we...
- We get screwed.
699
01:01:23,840 --> 01:01:26,195
- Any news?
- No.
700
01:01:26,440 --> 01:01:30,991
- I'm going home.
- Mrs Esterman's on the phone.
701
01:01:31,240 --> 01:01:33,800
Now you tell me.
702
01:01:34,200 --> 01:01:36,350
- Hello?
<- Hi, it's Rachele.>
703
01:01:36,600 --> 01:01:39,353
- Hi.
<- Are you free at last ?>
704
01:01:39,600 --> 01:01:43,559
I'm not finished here,
I'll be a couple of hours.
705
01:01:45,520 --> 01:01:49,479
- But then it'll be too late.
<- Don't worry...>
706
01:01:49,720 --> 01:01:52,188
< I don't mind eating late.>
707
01:01:53,920 --> 01:01:56,878
- Can you hold on a minute?
<- Of course.>
708
01:01:59,120 --> 01:02:04,069
What did you say, Fazio?
You can't find the file?
709
01:02:05,200 --> 01:02:08,033
Okay, shall we do it tomorrow?
710
01:02:08,280 --> 01:02:11,033
- Okay.
- Are you all right?
711
01:02:12,240 --> 01:02:14,595
Hello ? Rachele.
712
01:02:14,840 --> 01:02:17,991
I'm free now, where shall we meet?
713
01:02:18,240 --> 01:02:21,596
<- You decide.>
- Shall I come and pick you up?
714
01:02:21,840 --> 01:02:24,991
<- There's no need.>
- Do you know Marinella?
715
01:02:25,240 --> 01:02:30,837
I'll see you at the restaurant there,
"D'Enzo", at 9:00.
716
01:02:31,080 --> 01:02:34,436
<- Okay.>
- See you later, bye.
717
01:02:34,680 --> 01:02:36,432
718
01:02:36,680 --> 01:02:39,433
- But...
- Not a word, Catarella.
719
01:02:50,680 --> 01:02:52,477
Thanks.
720
01:03:13,120 --> 01:03:15,076
Thanks.
721
01:03:23,760 --> 01:03:26,320
- Try this, it's great.
- Thanks.
722
01:03:26,560 --> 01:03:29,597
Enzo's a great chef...
723
01:03:30,720 --> 01:03:33,678
Well ? Why did you want
to see me?
724
01:03:36,160 --> 01:03:37,912
For two reasons.
725
01:03:38,160 --> 01:03:40,594
The first one is strictly personal.
726
01:03:41,280 --> 01:03:42,952
Go on.
727
01:03:43,640 --> 01:03:48,714
As I don't think we'll see each other
again after I've left,
728
01:03:50,120 --> 01:03:52,793
l wanted to explain things
729
01:03:53,040 --> 01:03:55,270
so you wouldn't have
bad memories of me.
730
01:03:57,160 --> 01:04:00,118
- You don't need to explain.
- I do.
731
01:04:01,000 --> 01:04:04,754
Ingrid knows me well,
she should've told you...
732
01:04:06,320 --> 01:04:09,995
that when I meet a man
l really like,
733
01:04:11,000 --> 01:04:15,551
which doesn't happen to me
very often, I can't help...
734
01:04:17,040 --> 01:04:21,318
but start from the point
most women finish with.
735
01:04:21,960 --> 01:04:27,592
- Do you understand what I'm saying?
- Yes.
736
01:04:27,840 --> 01:04:32,516
There are two options: one is that
l never see that person again
737
01:04:33,480 --> 01:04:36,711
and the other is that
l try to remain close to them.
738
01:04:36,960 --> 01:04:39,110
Like a friend or lover.
739
01:04:41,880 --> 01:04:44,633
When I told you I liked you...
740
01:04:45,440 --> 01:04:48,955
lngrid told me
you were taken aback.
741
01:04:50,120 --> 01:04:53,317
I didn't think about
what happened between us
742
01:04:54,640 --> 01:04:58,189
but I thought about you...
743
01:04:58,720 --> 01:05:00,676
and the way you are.
744
01:05:01,120 --> 01:05:04,271
In other words, about you as a man.
745
01:05:07,160 --> 01:05:08,912
Thanks.
746
01:05:11,680 --> 01:05:14,240
What's the second reason?
747
01:05:14,880 --> 01:05:17,235
It's about the stolen horses.
748
01:05:17,480 --> 01:05:22,110
I don't know if I should tell you,
as you're not working on the case.
749
01:05:22,360 --> 01:05:24,510
You can tell me.
750
01:05:24,760 --> 01:05:27,718
The other day I went to the yard
with Scisc�.
751
01:05:27,960 --> 01:05:31,316
The vet was there
doing his routine checks.
752
01:05:31,560 --> 01:05:35,109
- Mario Anzalone, he's very good.
- And?
753
01:05:35,360 --> 01:05:39,990
He was surprised that they stole Rudy
and not Moon Ray.
754
01:05:41,360 --> 01:05:42,509
Why?
755
01:05:42,760 --> 01:05:45,320
He said if the thieves were smart...
756
01:05:45,560 --> 01:05:50,953
they'd have stolen Moon Ray,
as it was worth more.
757
01:05:51,200 --> 01:05:57,355
Rudy had problems and he had
suggested the horse be put down.
758
01:05:58,320 --> 01:06:03,155
- What did Lo Duca say?
- That he was too fond of that horse.
759
01:06:04,840 --> 01:06:07,195
- What was wrong with it?
- Viral arteritis.
760
01:06:07,440 --> 01:06:10,398
It causes arterial lesions.
761
01:06:10,640 --> 01:06:12,915
- ls it infectious?
- Yes.
762
01:06:13,160 --> 01:06:17,312
On the way back to Montelusa,
l had words with Scisc�,
763
01:06:17,560 --> 01:06:22,509
"First you offer to stable my horse
then you put him with a sick horse ?"
764
01:06:22,760 --> 01:06:24,193
l see.
765
01:06:24,480 --> 01:06:28,268
- What did Lo Duca say?
- That it was no longer infectious.
766
01:06:30,440 --> 01:06:32,635
But it was dying.
767
01:06:32,880 --> 01:06:36,236
- So why steal it?
- That's what I wanted to talk about.
768
01:06:36,480 --> 01:06:39,870
I've reached a conclusion which
doesn't fit with what Scisc� said.
769
01:06:40,360 --> 01:06:41,395
Meaning?
770
01:06:41,640 --> 01:06:44,473
They only wanted to kill my horse.
771
01:06:44,720 --> 01:06:47,678
They didn't know which one it was,
so they stole both.
772
01:06:47,920 --> 01:06:51,230
They wanted to ruin things
for Scisc�, and they succeeded.
773
01:06:53,680 --> 01:06:56,638
Would you like some dessert,
or a coffee?
774
01:06:56,880 --> 01:06:59,838
- No, thanks.
- What would you like to do?
775
01:07:00,200 --> 01:07:02,714
I'd like to go home.
776
01:07:02,960 --> 01:07:05,110
Are you tired?
777
01:07:12,920 --> 01:07:14,876
I'd like to lie down...
778
01:07:15,680 --> 01:07:18,638
and savour my memories
of this evening.
779
01:07:19,240 --> 01:07:22,915
- Will you leave soon?
- In three days.
780
01:07:23,720 --> 01:07:26,075
I'll call you tomorrow. Okay?
781
01:07:28,480 --> 01:07:30,311
Yes.
782
01:07:44,840 --> 01:07:47,798
- Hello?
<- Inspector, it's Catarella !>
783
01:07:50,560 --> 01:07:54,519
Inspector?
This is the animal hospital.
784
01:07:54,760 --> 01:07:57,911
< I dialled the wrong number.>
785
01:08:06,720 --> 01:08:10,679
- Hello?
<- ls that the animal hospital ?>
786
01:08:10,920 --> 01:08:13,878
This is Montalbano speaking!
787
01:08:14,400 --> 01:08:17,756
- I'll give you the hospital number.
<- Thanks.>
788
01:08:18,960 --> 01:08:21,713
789
01:08:22,240 --> 01:08:26,597
- So why were you calling it?
<- I don't know, I'm confused.>
790
01:08:27,400 --> 01:08:30,153
Okay, never mind.
What is it?
791
01:08:30,400 --> 01:08:33,756
<- A corpse has been found.>
- A corpse?
792
01:08:34,000 --> 01:08:37,549
- A man or a woman?
<- it's a male.>
793
01:08:37,920 --> 01:08:40,878
- Where?
<- In Spinoccia.>
794
01:08:41,480 --> 01:08:43,835
In Spinoccia...
795
01:08:45,320 --> 01:08:47,276
I'm on my way.
796
01:09:07,640 --> 01:09:09,995
- Inspector.
- Good morning, where is it?
797
01:09:10,240 --> 01:09:12,196
This way.
798
01:09:24,160 --> 01:09:26,116
Okay.
799
01:09:28,240 --> 01:09:31,391
- Did you find it?
- Yes, I passed by with my donkey.
800
01:09:32,120 --> 01:09:33,189
What's your name?
801
01:09:33,440 --> 01:09:36,079
Giuseppe Contrera,
no previous offences.
802
01:09:37,280 --> 01:09:41,432
- Did you call us?
- No, my son did.
803
01:09:41,680 --> 01:09:44,319
- Where is he?
- At his house in Giardina.
804
01:09:45,120 --> 01:09:47,475
Was he with you
when you found the corpse?
805
01:09:47,720 --> 01:09:49,438
No, he was at home.
806
01:09:49,680 --> 01:09:54,037
He was sleeping,
he's an accountant.
807
01:09:54,400 --> 01:09:59,554
I can explain, when he found it,
he called his son.
808
01:09:59,800 --> 01:10:02,360
- How?
- With this.
809
01:10:02,600 --> 01:10:05,751
Why didn't you call us?
810
01:10:06,000 --> 01:10:09,993
Because I only know
how to call my son with this.
811
01:10:10,240 --> 01:10:13,835
And anyway, I don't know
your number!
812
01:10:14,440 --> 01:10:18,592
Let me explain. That phone
was a present from his son.
813
01:10:18,840 --> 01:10:21,991
- Because of his age...
- My son Cosimo, he's a bastard.
814
01:10:22,240 --> 01:10:26,916
He's a bastard, he doesn't worry
about his health, just mine.
815
01:10:27,720 --> 01:10:31,872
Do we have his details?
Okay, you can go. Thanks.
816
01:10:32,360 --> 01:10:35,318
I'll be off then.
Goodbye.
817
01:10:35,560 --> 01:10:39,838
- Thanks for the cheese.
- I'll bring you more next time.
818
01:10:40,760 --> 01:10:42,716
Thank you.
819
01:10:42,960 --> 01:10:46,509
- What cheese?
- Sheep's milk cheese, it's good.
820
01:10:46,760 --> 01:10:48,910
Really?
821
01:10:52,600 --> 01:10:55,273
I like sheep milk's cheese.
822
01:10:55,920 --> 01:10:57,876
He makes it himself.
823
01:11:02,280 --> 01:11:03,872
Let's take some measurements.
824
01:11:04,120 --> 01:11:08,079
- Good morning, Dr Pasquano.
- Good morning, Inspector.
825
01:11:08,320 --> 01:11:11,869
- What's the news?
- Well, it's a fine day.
826
01:11:12,120 --> 01:11:15,078
I meant about the corpse.
827
01:11:15,320 --> 01:11:19,871
You're more irritating than flies,
what do you want me to say?
828
01:11:20,800 --> 01:11:22,756
I know what...
829
01:11:23,000 --> 01:11:25,833
while you talk, I'll wipe
your forehead and kiss it.
830
01:11:26,080 --> 01:11:28,833
No kisses please, I hate them.
831
01:11:29,080 --> 01:11:32,436
He was shot in the back.
832
01:11:32,880 --> 01:11:36,156
But you can see that for yourself.
833
01:11:36,400 --> 01:11:40,359
The bullet was shot from afar
and it didn't go through him.
834
01:11:40,600 --> 01:11:42,795
That's pretty obvious too.
835
01:11:43,040 --> 01:11:47,397
He wasn't killed here,
and that's obvious because...
836
01:11:47,840 --> 01:11:51,276
no one parades around
in their underwear,
837
01:11:51,520 --> 01:11:55,069
not even in an isolated place
like this.
838
01:11:55,360 --> 01:12:00,514
He's been dead... and your
great experience would've told you,
839
01:12:00,760 --> 01:12:02,716
for at least 24 hours.
840
01:12:02,960 --> 01:12:06,032
So there was absolutely
no reason to make me speak...
841
01:12:06,280 --> 01:12:11,149
and make me waste my breath
when I'm already dying of heat.
842
01:12:11,400 --> 01:12:13,834
I'm being devoured by flies.
843
01:12:14,080 --> 01:12:18,358
You just love
to break my balls!
844
01:12:19,680 --> 01:12:21,830
Okay, I'll go.
845
01:12:22,080 --> 01:12:24,833
I'll get myself a lovely cool beer.
846
01:12:25,080 --> 01:12:27,674
I'll leave you here, in the sun,
847
01:12:27,920 --> 01:12:31,151
with the flies,
because that's what you want.
848
01:12:31,400 --> 01:12:34,551
You're such an altruist!
Damn you.
849
01:12:41,920 --> 01:12:44,070
Fucking hell.
850
01:12:49,960 --> 01:12:52,110
Inspector!
851
01:12:53,120 --> 01:12:55,270
Forensics sent this.
852
01:12:55,520 --> 01:12:56,669
Thanks.
853
01:12:57,840 --> 01:12:59,273
Fazio!
854
01:13:09,560 --> 01:13:11,516
This is the victim found
in Spinoccia.
855
01:13:17,680 --> 01:13:22,629
- What did you do yesterday?
- I tried to get news on Gurreri.
856
01:13:22,880 --> 01:13:26,429
- Any luck?
- He left home three months ago.
857
01:13:26,680 --> 01:13:30,832
The neighbours heard him calling
his wife a slut and a whore.
858
01:13:32,040 --> 01:13:34,998
Did they hear him say
he wanted to get back at Lo Duca?
859
01:13:35,240 --> 01:13:38,198
No, but they can't be sure
that he didn't say it.
860
01:13:39,960 --> 01:13:42,520
- They told you anything else?
- No.
861
01:13:42,760 --> 01:13:45,433
- But Mr Menicuzzo did.
- Who's he?
862
01:13:45,680 --> 01:13:48,752
He's got a grocer's shop
opposite Gurreri's house.
863
01:13:49,160 --> 01:13:53,995
He never saw Licco there,
so he wasn't her lover.
864
01:13:54,560 --> 01:13:57,358
- Did he know Licco well?
- Very well.
865
01:13:57,600 --> 01:13:59,556
He paid protection money to him.
866
01:13:59,800 --> 01:14:03,156
He told me something else
that is important.
867
01:14:03,400 --> 01:14:08,428
One night, he heard some noises,
so he went down to have a look.
868
01:14:08,880 --> 01:14:12,236
He saw Gurreri coming out,
with another guy.
869
01:14:12,480 --> 01:14:16,234
- He says it was Ciccio Bellavia.
- Ciccio Bellavia?
870
01:14:16,480 --> 01:14:19,438
He's one of Guffaro's men.
871
01:14:19,680 --> 01:14:22,194
- When was this?
- Three months ago.
872
01:14:22,440 --> 01:14:25,557
Our theory makes sense.
873
01:14:25,800 --> 01:14:29,156
Bellavia visited Gurreri
and proposed a deal.
874
01:14:29,400 --> 01:14:33,757
If his wife provides Licco with
an alibi, saying she's his lover,
875
01:14:34,000 --> 01:14:38,278
Gurreri will be taken on
permanently by the Guffaros.
876
01:14:39,040 --> 01:14:42,316
Gurreri accepts and leaves,
making his big scene,
877
01:14:42,560 --> 01:14:45,711
saying: "I'm going because
my wife's cheated on me."
878
01:14:45,960 --> 01:14:51,114
They planned it well.
Will Menicuzzo stand as witness?
879
01:14:51,360 --> 01:14:53,157
No.
880
01:14:53,400 --> 01:14:55,436
Good morning!
881
01:14:55,680 --> 01:14:59,229
Holy cow ! Do you have
to hound me here too?
882
01:14:59,720 --> 01:15:01,392
Any news?
883
01:15:01,640 --> 01:15:05,235
I found traces of cotton wool used
on the wound.
884
01:15:05,480 --> 01:15:08,756
- To stop the bleeding?
- Yes.
885
01:15:09,720 --> 01:15:13,349
So whoever dumped him
wasn't the person who shot him.
886
01:15:13,600 --> 01:15:16,876
Right. Someone shot him...
887
01:15:17,120 --> 01:15:20,635
then an accomplice
tried to stop the bleeding.
888
01:15:22,000 --> 01:15:24,753
- Just one more question?
- You promise?
889
01:15:25,000 --> 01:15:26,035
I promise.
890
01:15:26,280 --> 01:15:32,833
Had the man we found in Spinoccia
had an operation on his head?
891
01:15:35,960 --> 01:15:37,473
Yes.
892
01:15:38,800 --> 01:15:41,553
Okay. Thank you.
893
01:15:44,200 --> 01:15:47,715
This is the bullet that killed
the man we found in Spinoccia.
894
01:15:48,480 --> 01:15:50,869
It's a calibre 9.
895
01:15:52,760 --> 01:15:56,116
- That's what the police use.
- Exactly.
896
01:15:56,360 --> 01:15:58,920
That's how I found out
who the dead man is.
897
01:15:59,160 --> 01:16:02,118
- Who is he?
- Gerlando Gurreri.
898
01:16:03,040 --> 01:16:06,396
- And I know who killed him.
- Who?
899
01:16:07,840 --> 01:16:10,400
Officer Galluzzo.
900
01:16:11,480 --> 01:16:13,232
Shit.
901
01:16:13,800 --> 01:16:16,553
He was one of the guys
who shot at Galluzzo.
902
01:16:16,800 --> 01:16:17,835
Exactly.
903
01:16:18,080 --> 01:16:20,230
The guys who wanted to
set fire to your house?
904
01:16:20,480 --> 01:16:21,595
Precisely.
905
01:16:23,040 --> 01:16:25,270
How did you find out?
906
01:16:25,520 --> 01:16:29,354
I had an intuition
that Pasquano confirmed.
907
01:16:29,600 --> 01:16:32,797
It wasn't just this bullet.
908
01:16:33,040 --> 01:16:36,316
Tests revealed he'd had
an operation on his head.
909
01:16:36,560 --> 01:16:39,518
I put two and two together
and worked it out.
910
01:16:41,800 --> 01:16:43,791
So now what do we do?
911
01:16:44,040 --> 01:16:46,395
About Galluzzo?
912
01:16:46,640 --> 01:16:50,394
What do you think?
it was an act of self-defence.
913
01:17:26,120 --> 01:17:28,714
- Good morning.
- Good morning.
914
01:17:29,040 --> 01:17:32,191
- Are you Mrs Concetta Siracusa?
- Yes.
915
01:17:32,440 --> 01:17:35,000
- Are you Gerlando Gurreri's wife?
- Yes.
916
01:17:35,240 --> 01:17:38,391
Can I have a word?
I'm Inspector Montalbano.
917
01:17:39,680 --> 01:17:42,240
I won't be long, ma'am.
918
01:17:43,000 --> 01:17:44,752
Go ahead.
919
01:17:48,240 --> 01:17:51,391
I hear you've been called to testify
in Licco's trial.
920
01:17:51,640 --> 01:17:53,153
Yes.
921
01:17:54,680 --> 01:17:57,638
What's this about?
I've told the police everything.
922
01:17:57,880 --> 01:18:00,553
- I'm not here about this.
- About what then?
923
01:18:02,040 --> 01:18:04,793
When did you last see your husband?
924
01:18:06,040 --> 01:18:08,600
Three months ago.
925
01:18:09,520 --> 01:18:11,272
Three months.
926
01:18:12,240 --> 01:18:15,789
Do you know a man called
Ciccio Bellavia?
927
01:18:16,040 --> 01:18:18,634
- Yes.
- Has he been here?
928
01:18:18,880 --> 01:18:20,029
Yes.
929
01:18:20,280 --> 01:18:23,192
- How many times?
- Twice.
930
01:18:23,440 --> 01:18:26,000
Always with my husband.
931
01:18:26,240 --> 01:18:28,435
I need you to come with me.
932
01:18:29,280 --> 01:18:32,431
- Where are we going?
- To the morgue.
933
01:18:33,160 --> 01:18:34,673
Why?
934
01:18:35,360 --> 01:18:37,510
For an identification.
935
01:18:38,520 --> 01:18:42,069
I believe Ciccio Bellavia
killed your husband.
936
01:18:51,600 --> 01:18:53,431
Damn him!
937
01:18:54,160 --> 01:18:55,752
Damn him.
938
01:18:56,640 --> 01:18:59,108
He swore he wouldn't do anything.
939
01:19:00,240 --> 01:19:02,993
- Come in!
- Good morning, Your Honour!
940
01:19:03,240 --> 01:19:05,674
I don't have much time.
941
01:19:05,920 --> 01:19:08,878
You really ought to
make an appointment to see me.
942
01:19:09,120 --> 01:19:13,079
I've got something important
to tell you.
943
01:19:13,320 --> 01:19:16,278
- You've got five minutes.
- Thanks.
944
01:19:16,520 --> 01:19:21,275
I'll tell you the second part in
our story about that Inspector.
945
01:19:22,160 --> 01:19:24,993
Remember the presumed lover
946
01:19:25,240 --> 01:19:28,550
who was to provide
the defendant with an alibi?
947
01:19:28,920 --> 01:19:31,480
The Inspector visits her
948
01:19:31,720 --> 01:19:36,316
and says her husband was killed
by Bellavia... I mean, a Mafioso.
949
01:19:36,800 --> 01:19:41,476
The woman breaks down, she wants
revenge so she confesses.
950
01:19:41,720 --> 01:19:43,870
Did that take long?
951
01:19:44,400 --> 01:19:47,915
But the woman confessed
to a Inspector that doesn't exist.
952
01:19:48,160 --> 01:19:51,391
But she'll tell the prosecutor too.
953
01:19:52,560 --> 01:19:54,516
That changes everything.
954
01:19:54,760 --> 01:19:58,719
- I'll ask for her to be...
- You don't need to. Come with me.
955
01:20:00,920 --> 01:20:02,672
Follow me.
956
01:20:07,560 --> 01:20:10,518
That woman is
Concetta Siracusa.
957
01:20:11,280 --> 01:20:12,633
Listen.
958
01:20:14,640 --> 01:20:18,474
She's brought a suitcase
with some belongings.
959
01:20:18,720 --> 01:20:23,669
She knows she can't go home,
but I hope you'll protect her.
960
01:20:23,920 --> 01:20:26,070
- Don't worry.
- Perfect.
961
01:20:26,320 --> 01:20:28,470
- Thank you.
- Thank you.
962
01:20:31,480 --> 01:20:32,913
Mrs Siracusa.
963
01:20:33,800 --> 01:20:36,758
This is Judge Scognamiglio.
964
01:20:37,000 --> 01:20:39,434
- Hello.
- Goodbye.
965
01:20:39,680 --> 01:20:42,240
See you, Inspector.
966
01:20:43,600 --> 01:20:45,113
After you.
967
01:20:49,880 --> 01:20:53,031
- Adelina, where's my coffee!
- it's ready.
968
01:20:53,280 --> 01:20:54,713
Thanks.
969
01:20:55,760 --> 01:20:57,193
Here you are.
970
01:20:58,240 --> 01:21:01,198
- What's this?
- I forgot to give it to you.
971
01:21:01,440 --> 01:21:05,035
I collected your dressing gown
from the laundry.
972
01:21:05,280 --> 01:21:07,840
They found it in your pocket.
973
01:21:09,640 --> 01:21:14,077
How on earth could you miss
something like that?
974
01:21:15,720 --> 01:21:19,508
- What is it?
- Nothing, Adelina.
975
01:21:23,640 --> 01:21:26,598
<- Hello ?>
- Rachele, hi.
976
01:21:26,840 --> 01:21:29,673
977
01:21:29,920 --> 01:21:32,673
< lngrid and I want to take you>
978
01:21:32,920 --> 01:21:37,277
Great, why don't you come here?
Adelina can prepare something.
979
01:21:37,520 --> 01:21:38,555
980
01:21:38,800 --> 01:21:41,758
l need to ask you something
about your horse.
981
01:21:42,000 --> 01:21:45,356
Did its shoes
have any special features?
982
01:21:45,600 --> 01:21:48,353
<- Yes. >
- I'm not an expert.
983
01:21:48,600 --> 01:21:52,149
Did they have something
engraved on them?
984
01:21:52,400 --> 01:21:56,154
<- Why are you asking ?>
- I'm just curious.
985
01:21:57,040 --> 01:22:00,999
986
01:22:01,240 --> 01:22:03,674
987
01:22:03,920 --> 01:22:07,071
Does Lo Duca use
the same blacksmith?
988
01:22:07,320 --> 01:22:10,278
<- No.>
- That's a pity!
989
01:22:10,520 --> 01:22:14,115
- See you here round 1 9:00.
<- Okay, bye.>
990
01:22:14,360 --> 01:22:15,554
991
01:22:26,600 --> 01:22:29,558
Inspector, what's got into you?
992
01:22:30,320 --> 01:22:34,472
Nothing, Adelina. Could you
prepare something for tonight?
993
01:22:34,720 --> 01:22:37,678
- There will be three of us.
- Okay.
994
01:22:37,920 --> 01:22:39,239
Thank you.
995
01:22:48,680 --> 01:22:51,638
<- Hello ?>
- Catarella, it's Montalbano.
996
01:22:51,880 --> 01:22:54,838
Tell Fazio to come to my house.
997
01:22:55,080 --> 01:22:57,753
<- Yes, sir.>
- ls Augello there?
998
01:22:58,000 --> 01:22:59,752
< Yes.>
999
01:23:00,000 --> 01:23:03,436
- Tell him to come too!
<- Right away.>
1000
01:23:10,440 --> 01:23:12,590
1001
01:23:15,520 --> 01:23:17,476
It's an ordinary horse shoe.
1002
01:23:17,720 --> 01:23:20,917
That's why they wanted it so badly.
1003
01:23:21,160 --> 01:23:25,312
They broke in and tried to set fire
to my house, Gurreri was killed...
1004
01:23:25,560 --> 01:23:27,710
- For this horse shoe?
- Yes.
1005
01:23:27,960 --> 01:23:31,111
- And you had it?
- Yes, but I'd forgotten.
1006
01:23:34,120 --> 01:23:36,395
But it's an ordinary horse shoe.
1007
01:23:36,640 --> 01:23:39,791
That's what makes it so special.
1008
01:23:40,040 --> 01:23:41,996
What does this mean?
1009
01:23:42,240 --> 01:23:46,597
That the horse that was killed
wasn't Mrs Esterman's.
1010
01:23:51,760 --> 01:23:54,911
- Have you got that?
- Yes.
1011
01:23:55,160 --> 01:23:58,118
I'll send Prestio there at 15:00,
1 5 minutes after Lo Duca.
1012
01:23:58,360 --> 01:24:01,113
- This is Bellavia's address.
- Thanks.
1013
01:24:01,360 --> 01:24:04,716
I'll be in the car park at 1 5:00.
Let's hope for the best.
1014
01:24:04,960 --> 01:24:06,518
See you later.
1015
01:24:06,760 --> 01:24:09,115
- Where are you going?
- Me?
1016
01:24:09,520 --> 01:24:13,274
I'm going to take a stroll
along the beach.
1017
01:24:57,480 --> 01:25:01,029
Mr Prestia is waiting
in your office.
1018
01:25:01,280 --> 01:25:03,236
He's early!
1019
01:25:05,800 --> 01:25:07,631
I'm counting on you.
1020
01:25:10,240 --> 01:25:12,993
- Good morning.
- Have a seat.
1021
01:25:17,240 --> 01:25:18,912
Okay...
1022
01:25:19,160 --> 01:25:20,673
let's see.
1023
01:25:22,400 --> 01:25:24,072
Here it is.
1024
01:25:26,320 --> 01:25:30,916
Your wife has made
some accusations about you.
1025
01:25:32,760 --> 01:25:35,433
My wife?
1026
01:25:36,600 --> 01:25:39,751
- We received a long letter.
- From my wife?
1027
01:25:41,280 --> 01:25:45,637
- What kind of accusations?
- That you've been mistreating her.
1028
01:25:45,880 --> 01:25:48,792
Me?
1029
01:25:49,040 --> 01:25:50,996
That's absurd.
1030
01:25:51,240 --> 01:25:55,518
- Can I see the letter?
- We sent it to the prosecutor.
1031
01:25:56,160 --> 01:26:00,233
- I advise you to be honest.
- There must be a mistake.
1032
01:26:00,480 --> 01:26:03,392
Are you Mr Michele Prestia?
1033
01:26:03,640 --> 01:26:05,790
- Are you 55?
- No.
1034
01:26:06,520 --> 01:26:09,876
- 53.
- 53?
1035
01:26:12,240 --> 01:26:14,879
- Are you sure?
- I'm positive.
1036
01:26:17,160 --> 01:26:21,438
- Do you live at Via Lincoln 47?
- No.
1037
01:26:21,680 --> 01:26:25,355
I live at Via Bademeli 32.
1038
01:26:28,800 --> 01:26:30,756
Can I see your ID?
1039
01:26:37,480 --> 01:26:38,913
Thanks.
1040
01:26:39,960 --> 01:26:42,554
You see ? There's obviously...
1041
01:26:42,800 --> 01:26:44,631
Nothing's obvious.
1042
01:26:49,840 --> 01:26:52,400
Excuse me, I'll be right back.
1043
01:26:55,800 --> 01:26:57,518
Galluzzo!
1044
01:27:00,840 --> 01:27:03,798
- Has Lo Duca arrived?
- Yes, he's in Augello's office.
1045
01:27:04,040 --> 01:27:06,998
- Fazio's with him.
- Come with me.
1046
01:27:08,880 --> 01:27:10,836
Mr Prestia.
1047
01:27:11,080 --> 01:27:15,278
There's been a mix up of names.
I'm terribly sorry.
1048
01:27:16,120 --> 01:27:17,951
Here you are.
1049
01:27:18,200 --> 01:27:22,352
This officer will just need you
to sign some release forms.
1050
01:27:25,600 --> 01:27:28,353
- Goodbye.
- Goodbye.
1051
01:27:47,240 --> 01:27:49,196
- What is it?
- Nothing.
1052
01:27:49,440 --> 01:27:51,032
Let's go.
1053
01:27:57,960 --> 01:28:00,633
This way, please.
1054
01:28:08,120 --> 01:28:11,078
- Inspector, Mr Lo Duca's here.
- Show him in.
1055
01:28:11,320 --> 01:28:14,995
Fazio, you come in too.
Have a seat.
1056
01:28:15,240 --> 01:28:18,789
- What's the urgency?
- I'll explain later.
1057
01:28:19,040 --> 01:28:23,352
Would you like
to call your lawyer?
1058
01:28:25,040 --> 01:28:27,315
No, why do I need my lawyer?
1059
01:28:27,560 --> 01:28:31,109
I called you in to talk about
the theft of two horses.
1060
01:28:31,360 --> 01:28:33,430
Go on.
1061
01:28:33,680 --> 01:28:37,832
When I met you at the races
at Baron Piscopo's house,
1062
01:28:38,080 --> 01:28:41,629
you thought
that the horses had been stolen
1063
01:28:42,480 --> 01:28:46,029
by Gurreri as a way
of getting back at you
1064
01:28:46,280 --> 01:28:48,635
for what had happened in the past.
1065
01:28:49,640 --> 01:28:53,076
I believed you,
it seemed to make sense.
1066
01:28:53,320 --> 01:28:58,189
- So what happened then?
- You know when I realized?
1067
01:28:58,720 --> 01:29:04,272
When you insisted on stabling
Mrs Esterman's horse.
1068
01:29:05,920 --> 01:29:09,276
It was an act of kindness.
1069
01:29:09,520 --> 01:29:13,718
Yes, but I've just spoken
to Mr Prestia
1070
01:29:13,960 --> 01:29:16,918
who told me some interesting
things about the theft.
1071
01:29:17,160 --> 01:29:20,118
I don't know
what he's told you...
1072
01:29:20,360 --> 01:29:24,319
Wait, I have something
you've been looking for.
1073
01:29:24,560 --> 01:29:27,518
- What is it?
- This.
1074
01:29:27,760 --> 01:29:31,514
It was next to the dead horse,
on the beach.
1075
01:29:32,360 --> 01:29:35,716
It's an ordinary horse shoe,
with no distinguishing features.
1076
01:29:36,720 --> 01:29:42,033
But Mrs Esterman's horse
had a W engraved on its shoes.
1077
01:29:42,280 --> 01:29:45,477
Who could have known that?
1078
01:29:46,080 --> 01:29:49,914
Gurreri ? Prestia ? No.
But you did.
1079
01:29:50,160 --> 01:29:52,116
You informed your men.
1080
01:29:52,360 --> 01:29:56,956
You told them to go back
and get this.
1081
01:29:57,200 --> 01:30:00,749
This is the proof that it
was your horse that was killed
1082
01:30:01,000 --> 01:30:03,560
and not Mrs Esterman's.
1083
01:30:04,640 --> 01:30:09,395
But there's something I don't
understand, why did you do it?
1084
01:30:16,640 --> 01:30:19,598
The organizers
of the illegal horse races
1085
01:30:20,400 --> 01:30:23,119
had asked me for some horses.
1086
01:30:25,320 --> 01:30:27,880
Because I refused,
1087
01:30:31,080 --> 01:30:34,629
they showed me a photo...
1088
01:30:35,560 --> 01:30:37,915
of me...
1089
01:30:40,080 --> 01:30:42,640
with a young man.
1090
01:30:43,080 --> 01:30:45,435
A young man?
1091
01:30:45,680 --> 01:30:46,874
Yes.
1092
01:30:48,240 --> 01:30:50,595
How young?
1093
01:30:52,680 --> 01:30:54,272
1 2.
1094
01:30:58,880 --> 01:31:01,235
A young boy!
1095
01:31:04,960 --> 01:31:06,393
Fazio.
1096
01:31:11,880 --> 01:31:14,838
We'll be reporting this
to the authorities.
1097
01:31:17,360 --> 01:31:19,635
But let's go on.
1098
01:31:19,880 --> 01:31:22,235
I have another question.
1099
01:31:22,480 --> 01:31:26,758
How could you brutally kill your horse
with an iron bar?
1100
01:31:29,040 --> 01:31:30,996
I was desperate.
1101
01:31:33,600 --> 01:31:36,160
I didn't know what else to do.
1102
01:31:37,520 --> 01:31:41,718
Listen. I'm not on this case,
but take my advice.
1103
01:31:41,960 --> 01:31:45,999
Cooperate with my colleagues
in Montelusa.
1104
01:31:46,240 --> 01:31:52,076
Otherwise the Guffaros will find you,
use you then dispose of you.
1105
01:32:25,840 --> 01:32:27,796
Inspector.
1106
01:32:28,040 --> 01:32:31,999
Let's go in now.
Remember, keep a cool head.
1107
01:32:32,240 --> 01:32:34,834
Keep calm.
1108
01:32:35,080 --> 01:32:37,036
Don't worry.
1109
01:32:43,000 --> 01:32:45,753
- Leave the room please.
- We're working.
1110
01:32:46,000 --> 01:32:48,116
You too, come on.
1111
01:32:48,320 --> 01:32:50,754
- Out.
- Who are they?
1112
01:33:00,480 --> 01:33:02,436
- Look who it is.
- Inspector!
1113
01:33:02,680 --> 01:33:05,240
- Yes.
- He's here.
1114
01:33:10,920 --> 01:33:14,276
- I'm Inspector Montalbano.
- I know.
1115
01:33:14,520 --> 01:33:19,719
But you're new, even though
l think I've seen you before.
1116
01:33:20,400 --> 01:33:23,358
- Are you Francesco Bellavia?
- Yes, sir.
1117
01:33:23,600 --> 01:33:27,957
- You're under arrest.
- I won't say I killed Gurreri.
1118
01:33:28,200 --> 01:33:31,078
I won't say you did either.
1119
01:33:31,320 --> 01:33:33,993
- What did I do?
- You stole two horses.
1120
01:33:34,240 --> 01:33:38,199
I stole two horses,
I'm trembling with fear.
1121
01:33:38,960 --> 01:33:43,317
- You have proof?
- Lo Duca and Prestia have confessed.
1122
01:33:43,560 --> 01:33:48,714
Right... one of them is a pervert
and the other...
1123
01:33:48,960 --> 01:33:51,997
l know what, put my handcuffs on,
1124
01:33:52,240 --> 01:33:55,198
let's end this farce.
1125
01:34:09,760 --> 01:34:12,320
Welcome. Come in.
1126
01:34:13,680 --> 01:34:15,830
- For you.
- Thanks.
1127
01:34:17,240 --> 01:34:19,071
Make yourselves at home.
1128
01:34:22,120 --> 01:34:25,874
- We brought you some .
- ?
1129
01:34:26,440 --> 01:34:29,193
- It needs to go in the fridge.
- Yes, I know.
1130
01:34:29,440 --> 01:34:32,591
Thanks, excuse me.
1131
01:34:33,240 --> 01:34:35,196
Have a seat.
1132
01:34:36,760 --> 01:34:38,591
It's nice here.
1133
01:34:51,720 --> 01:34:53,676
- Hello?
<- Salvo ?>
1134
01:34:53,920 --> 01:34:56,878
1135
01:34:57,120 --> 01:34:59,873
1136
01:35:03,760 --> 01:35:07,036
- Who is it?
- I don't know, they hung up.
1137
01:35:07,280 --> 01:35:09,236
It was a woman.
1138
01:35:15,960 --> 01:35:18,315
I'll get it. Excuse me.
1139
01:35:19,400 --> 01:35:21,356
Hello, Livia.
1140
01:35:23,440 --> 01:35:25,476
Fazio, what is it?
1141
01:35:34,960 --> 01:35:38,111
Good work, Fazio.
We did a good job.
1142
01:36:22,640 --> 01:36:24,153
Super!
1143
01:36:33,520 --> 01:36:36,478
Did they look after you?
Hello, my darling.
1144
01:36:43,800 --> 01:36:48,635
Now you'll be her hero,
you won't get rid of her now.
1145
01:36:49,200 --> 01:36:52,715
It wasn't me.
it was Augello.
1146
01:36:53,440 --> 01:36:56,716
- It's a lovely horse.
- it's beautiful.
1147
01:36:58,000 --> 01:37:00,958
- ls it yours?
- Yes.
1148
01:37:01,200 --> 01:37:03,953
- How long have you owned him?
- Five years.
1149
01:37:04,200 --> 01:37:05,474
Five years!
1150
01:37:06,680 --> 01:37:10,832
I'm no expert, but this looks
like a fine horse.
1151
01:37:11,400 --> 01:37:13,356
Thanks, where did you find it?
1152
01:37:13,600 --> 01:37:17,559
In a farmhouse
in the hills near here.
1153
01:37:17,800 --> 01:37:20,360
- A name?
- Super.
1154
01:37:20,600 --> 01:37:24,195
- Not the horse, I meant you.
- Rachele Esterman.
1155
01:37:24,440 --> 01:37:26,590
Nice to meet you, I'm Mim� Augello.
1156
01:37:43,960 --> 01:37:46,918
- It's Augello!
- He did a good job.
1157
01:37:47,560 --> 01:37:49,118
Yes.87970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.