All language subtitles for S06E11-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,533 --> 00:00:08,033 (GATE CREAKlNG) 2 00:00:25,019 --> 00:00:27,519 (SCREECHlNG) 3 00:00:42,102 --> 00:00:44,602 (DOG HOWLlNG) 4 00:01:06,427 --> 00:01:08,927 (SCREECHlNG) 5 00:01:10,164 --> 00:01:12,664 (lNDlSTlNCT WHlSPERlNG) 6 00:01:19,139 --> 00:01:21,639 (CACKLlNG) 7 00:01:21,675 --> 00:01:24,175 (CRYPTKEEPER SPEAKlNG) 8 00:01:35,222 --> 00:01:37,722 (GROANlNG) 9 00:01:37,758 --> 00:01:44,008 Greetings, thrill-shriekers. Care to join me on the scare lift? Good. 10 00:01:44,732 --> 00:01:49,135 Your pal the Crypt Keeper's quite the ex-scream skier. 11 00:01:49,136 --> 00:01:53,846 I just love the feeling of going fester and fester. 12 00:01:54,341 --> 00:01:56,935 Talk about hack-xhilarating! 13 00:01:57,011 --> 00:02:01,114 Which is kind of how the man in tonight's terror tale feels. 14 00:02:01,115 --> 00:02:05,218 He's just started down a black die-mond run of his own. 15 00:02:05,219 --> 00:02:09,815 In a nasty nugget I call "Surprise Party". 16 00:02:09,890 --> 00:02:12,390 (THUNDER CRACKlNG) 17 00:02:35,015 --> 00:02:37,515 (RAY SCATTlNG) 18 00:03:04,878 --> 00:03:07,378 (LAUGHlNG) 19 00:03:39,146 --> 00:03:43,483 I hope you find it comfortable. Don't get too many folks up here. 20 00:03:43,484 --> 00:03:46,419 -Thanks. -Glad to have you. 21 00:03:46,487 --> 00:03:48,721 If the rain ever stops and the sun comes out, 22 00:03:48,722 --> 00:03:52,759 ain't no prettier view than this one right here. 23 00:03:52,760 --> 00:03:54,994 Beautiful. 24 00:03:54,995 --> 00:03:57,830 I had no idea it was so rural out here. 25 00:03:57,831 --> 00:04:00,664 Clean and safe. 26 00:04:00,734 --> 00:04:03,259 Good night, Mr. Wells. 27 00:04:04,838 --> 00:04:07,338 Say, 28 00:04:07,508 --> 00:04:10,376 you wouldn't happen to be related to the Wells that owns the farm 29 00:04:10,377 --> 00:04:13,513 -outside of town, would you? -Yeah, I'm his son. 30 00:04:13,514 --> 00:04:16,415 Actually, I just inherited the place. That's why I'm here. 31 00:04:16,416 --> 00:04:19,456 -I'm gonna see it tomorrow. -Oh. 32 00:04:22,122 --> 00:04:25,023 So you're the son of Desmond? 33 00:04:25,092 --> 00:04:26,459 Yeah. 34 00:04:26,460 --> 00:04:30,556 -ls there something wrong? -Not for me. 35 00:04:30,631 --> 00:04:33,293 So you're going out there? 36 00:04:33,367 --> 00:04:36,502 Well, if that's what you want to do... 37 00:04:36,503 --> 00:04:41,073 Some folks out there are going to be surprised to see you. 38 00:04:41,074 --> 00:04:42,575 Yes, sir. Yes, sir. 39 00:04:42,576 --> 00:04:45,878 That place burned down 20 years ago. How could there be anyone in it? 40 00:04:45,879 --> 00:04:47,580 Uh-huh. 41 00:04:47,581 --> 00:04:50,516 Well, I wouldn't care to find out. 42 00:04:50,517 --> 00:04:54,647 I just let things be. Just let them be. 43 00:04:54,721 --> 00:05:00,359 Ain't been anyone near there for years. Not since your father left after the fire. 44 00:05:00,360 --> 00:05:04,910 Well, then, how do you know there's anyone there? 45 00:05:05,132 --> 00:05:08,795 Lights, sometimes, and sounds. 46 00:05:09,837 --> 00:05:14,674 Could be imagination, but I ain't curious enough to find out. 47 00:05:14,675 --> 00:05:18,110 -No, sir. No, sir, not me. -Lights on my property? 48 00:05:18,111 --> 00:05:22,181 -What are you talking about, lady? -God be with you 49 00:05:22,182 --> 00:05:25,702 or good luck, whichever you believe in. 50 00:05:26,887 --> 00:05:29,387 Oh, yes, sir. 51 00:05:33,760 --> 00:05:36,260 Lights on my property. 52 00:06:07,461 --> 00:06:09,961 NURSE: Mr. Wells. 53 00:06:11,565 --> 00:06:14,065 Mr. Wells. 54 00:06:15,836 --> 00:06:18,004 Mr. Wells. 55 00:06:18,005 --> 00:06:20,595 Mr. Wells, your son is here. 56 00:06:22,175 --> 00:06:25,795 I called him like you asked. He's here. 57 00:06:27,114 --> 00:06:29,742 Mr. Wells, can you hear me? 58 00:06:38,258 --> 00:06:43,262 He started going downhill yesterday. Maybe seeing you will do him some good. 59 00:06:43,263 --> 00:06:45,763 That would be a first. 60 00:06:59,012 --> 00:07:00,813 Thanks for coming. 61 00:07:00,814 --> 00:07:02,682 Well, I never thought I'd hear that. 62 00:07:02,683 --> 00:07:05,918 They tell me I don't ha ve much time left, 63 00:07:05,919 --> 00:07:09,422 -so I wanted to see you. -You wanted to see me? 64 00:07:09,423 --> 00:07:11,824 Sure you did, you dried-up son of a bitch. 65 00:07:11,825 --> 00:07:13,893 You had to squeeze that last drop of feeling out of me 66 00:07:13,894 --> 00:07:15,528 before you died, didn't you? 67 00:07:15,529 --> 00:07:19,031 Ray, Ray, please don't talk to me like that. 68 00:07:19,032 --> 00:07:23,762 I drew up a will. Did it myself a couple days ago. 69 00:07:23,770 --> 00:07:25,538 Yeah. 70 00:07:25,539 --> 00:07:27,606 I wanted to explain it to you. 71 00:07:27,607 --> 00:07:30,107 It was no damn explanation. 72 00:07:30,577 --> 00:07:33,808 The will's on the table. Get it. 73 00:07:50,564 --> 00:07:52,431 You're giving the property to charity? 74 00:07:52,432 --> 00:07:54,500 To charity? Ha! 75 00:07:54,501 --> 00:07:57,303 Ray, I'm doing it for your own good. 76 00:07:57,304 --> 00:07:58,704 What a guy. 77 00:07:58,705 --> 00:08:01,205 Wait, wait, wait. 78 00:08:03,210 --> 00:08:05,710 This isn't even official! 79 00:08:05,712 --> 00:08:07,580 Notary's coming tomorrow. 80 00:08:07,581 --> 00:08:10,850 Well, that's fine. I'll destroy it today. 81 00:08:10,851 --> 00:08:13,652 Go ahead. I'll just make another one. 82 00:08:13,653 --> 00:08:18,090 Listen to me, damn it, that's the way the will stays. 83 00:08:18,091 --> 00:08:19,825 The fire destroyed everything. 84 00:08:19,826 --> 00:08:22,828 There is nothing left there but my memories. 85 00:08:22,829 --> 00:08:26,230 Ray. Ray. 86 00:08:26,299 --> 00:08:30,531 It's cursed grounds. You ha ve to believe me. 87 00:08:30,604 --> 00:08:33,839 If there's only one thing I would do for you, 88 00:08:33,840 --> 00:08:36,976 it would be to see that you never set foot there. 89 00:08:36,977 --> 00:08:39,879 That property is mine, God damn it. 90 00:08:39,880 --> 00:08:42,648 -You never wrote this will. It doesn't exist. -Ray... 91 00:08:42,649 --> 00:08:48,419 And as your only surviving heir, everything you got goes to me. 92 00:08:48,722 --> 00:08:51,222 What are you doing? 93 00:08:51,558 --> 00:08:54,408 You can't deny me what's mine. 94 00:08:59,166 --> 00:09:01,666 Damn you. 95 00:09:21,088 --> 00:09:23,588 Nurse! 96 00:09:25,659 --> 00:09:28,159 That property is mine. 97 00:10:16,543 --> 00:10:18,644 DESMOND: Ray. 98 00:10:18,645 --> 00:10:23,378 It's cursed ground. Never set foot there. 99 00:10:41,601 --> 00:10:43,135 What... 100 00:10:43,136 --> 00:10:45,636 Excuse me. Excuse me. 101 00:10:46,006 --> 00:10:48,506 Hey, hello! 102 00:10:49,943 --> 00:10:56,473 Look, people, I don't know what you're doing here, but I want you out! 103 00:10:56,550 --> 00:10:59,050 Now, you hear me? 104 00:10:59,052 --> 00:11:00,452 Hey, sweet cheeks. 105 00:11:00,453 --> 00:11:02,922 Hey, man, you get your hands off me. 106 00:11:02,923 --> 00:11:05,423 Are you stoned or what? 107 00:11:06,993 --> 00:11:09,493 Maybe a little partied out. 108 00:11:09,496 --> 00:11:16,056 Well, that's good, good, 'cause I want you out of here in five minutes. 109 00:11:17,671 --> 00:11:21,340 Look, people, maybe I didn't make myself clear. 110 00:11:21,341 --> 00:11:23,375 You are trespassers. 111 00:11:23,376 --> 00:11:28,147 If you're not off this property in five minutes, I'm calling the cops. 112 00:11:28,148 --> 00:11:31,914 I own this place. My name is Ray Wells! 113 00:11:40,393 --> 00:11:41,961 Right on! 114 00:11:41,962 --> 00:11:43,162 (ALL CHEERlNG) 115 00:11:43,163 --> 00:11:44,630 (DANCE MUSlC PLA YlNG ON STEREO) 116 00:11:44,631 --> 00:11:47,131 Wait. That's it! 117 00:11:47,200 --> 00:11:50,569 -ls there a pay phone near here? -Man, are you kidding? 118 00:11:50,570 --> 00:11:53,272 Oh, no. You can ask the cops when they get here, darling, 119 00:11:53,273 --> 00:11:54,540 if I was kidding. 120 00:11:54,541 --> 00:11:57,209 Oh, man, it's such a nasty night out, 121 00:11:57,210 --> 00:12:00,179 and the police department's only got two guys. 122 00:12:00,180 --> 00:12:03,048 I don't know if they're gonna wanna come all the way out here 123 00:12:03,049 --> 00:12:06,752 -just to interrupt an innocent little party. -Party? 124 00:12:06,753 --> 00:12:10,243 Trust me, darling, this ain't a party. 125 00:12:10,490 --> 00:12:11,724 (JOSlE WHOOPlNG) 126 00:12:11,725 --> 00:12:16,562 Damn! Where did this hunka-hunka burning love come from? 127 00:12:16,563 --> 00:12:18,831 Hey, Mr. Wells, 128 00:12:18,832 --> 00:12:22,434 if you insist on tromping through the mud to turn us all in, 129 00:12:22,435 --> 00:12:26,565 then I insist that you fortify yourself first. 130 00:12:26,906 --> 00:12:30,637 Go on. It's not gonna bite you. 131 00:12:30,710 --> 00:12:34,010 I'm the thing that's gonna do that. 132 00:12:40,654 --> 00:12:44,334 Easy, slugger. That stuff's pretty rough. 133 00:12:45,859 --> 00:12:48,093 What is this? 134 00:12:48,094 --> 00:12:52,326 Fruit juice, some Tang, a little sherbet, 135 00:12:54,567 --> 00:12:57,067 and lots of grain alcohol. 136 00:12:58,471 --> 00:13:03,709 I call it Midnight Special, 'cause if you drink it till midnight, 137 00:13:03,710 --> 00:13:06,611 things get pretty damn special. 138 00:13:09,416 --> 00:13:13,750 -With this crowd? -You'd be surprised. 139 00:13:14,387 --> 00:13:16,887 I'd be shocked. 140 00:13:45,518 --> 00:13:48,018 Here you go. 141 00:13:48,388 --> 00:13:50,556 Feeling special yet? 142 00:13:50,557 --> 00:13:55,047 I'll let you know, Josie. It is Josie, isn't it? 143 00:13:55,662 --> 00:13:57,229 That's my name. 144 00:13:57,230 --> 00:13:59,730 I can see that. 145 00:13:59,866 --> 00:14:04,670 Tell me something, what are all these people doing in my house? 146 00:14:04,671 --> 00:14:07,265 Waiting for you, angel. 147 00:14:07,340 --> 00:14:12,244 We were so hoping that you'd come by and check out your property. 148 00:14:12,245 --> 00:14:17,485 Now that you're here, think of this as your housewarming. 149 00:14:17,784 --> 00:14:19,918 Well, that's very nice of you all. 150 00:14:19,919 --> 00:14:24,629 -Mind if I unbutton your shirt? -Nope, be my guest. 151 00:14:26,326 --> 00:14:28,826 (EXCLAlMS) 152 00:14:32,165 --> 00:14:34,665 Midnight, here we come. 153 00:14:38,004 --> 00:14:39,738 Josie, you want to dance? 154 00:14:39,739 --> 00:14:42,641 I'm having a conversation, Frank, or didn't you notice? 155 00:14:42,642 --> 00:14:44,076 Yeah, I noticed. 156 00:14:44,077 --> 00:14:46,211 I'll dance with you in a couple minutes, okay? 157 00:14:46,212 --> 00:14:48,147 You know, I had a feeling this would happen with you. 158 00:14:48,148 --> 00:14:49,615 The second he comes waltzing in this door, 159 00:14:49,616 --> 00:14:51,116 you're all over him like white on rice. 160 00:14:51,117 --> 00:14:52,551 Frank! 161 00:14:52,552 --> 00:14:56,588 Sorry, sorry. I forgot, I'm just the caretaker here. 162 00:14:56,589 --> 00:14:59,251 Who do I think I am, right? 163 00:14:59,325 --> 00:15:01,825 Come on. 164 00:15:08,501 --> 00:15:11,571 -Hold the lamp, would you? -Sure. 165 00:15:13,006 --> 00:15:15,207 So, that guy, he takes care of the house? 166 00:15:15,208 --> 00:15:17,910 -Yeah, does a great job, doesn't he? -Yeah. 167 00:15:17,911 --> 00:15:21,691 He's always so jealous. God, I hate that. 168 00:15:23,583 --> 00:15:25,617 Do me a favor, put the can back on the shelf? 169 00:15:25,618 --> 00:15:28,118 Sure, sure. 170 00:15:33,793 --> 00:15:36,293 Fancy meeting you here. 171 00:15:39,866 --> 00:15:43,735 I can't tell you how much I've waited for this. 172 00:15:43,736 --> 00:15:45,204 Is that right? 173 00:15:45,205 --> 00:15:46,538 I know it sounds strange, 174 00:15:46,539 --> 00:15:50,175 but I always knew that someday you'd inherit this house. 175 00:15:50,176 --> 00:15:54,012 I was just praying that you weren't gonna be some pathetic little creature. 176 00:15:54,013 --> 00:15:56,641 And now you... 177 00:15:57,517 --> 00:16:00,017 -Let's go. -Yeah. 178 00:16:14,934 --> 00:16:17,434 (ALL WHOOPlNG) 179 00:16:51,504 --> 00:16:55,654 -Wait, I'm not ready yet. -You're not ready? 180 00:16:58,478 --> 00:17:00,978 Now, I'm ready. 181 00:17:04,751 --> 00:17:07,471 I'm gonna tear you to pieces. 182 00:17:19,432 --> 00:17:22,299 You son of a bitch! 183 00:17:22,368 --> 00:17:26,071 You think you can just walk into my house and take anything you want? 184 00:17:26,072 --> 00:17:27,472 Well, screw you, pal! 185 00:17:27,473 --> 00:17:31,877 I see you looking at my woman again, I will kill you! 186 00:17:31,878 --> 00:17:35,347 You got it wrong, pal. This is my house, 187 00:17:35,348 --> 00:17:39,484 and as for your woman there, bright boy, she was begging for it. 188 00:17:39,485 --> 00:17:43,956 -Frank! Stop it! -Oh, baby, I'm gonna kill this... 189 00:17:43,957 --> 00:17:46,457 (GROANS) 190 00:17:48,628 --> 00:17:51,128 Frank, look out! 191 00:17:51,431 --> 00:17:53,931 (SCREAMlNG) 192 00:17:57,837 --> 00:18:01,740 It's okay. He came at me in my own house! It was self-defense. 193 00:18:01,741 --> 00:18:05,370 Shut up! Shut up! Shut up! 194 00:18:05,845 --> 00:18:08,370 Shut up! God damn it! 195 00:18:08,881 --> 00:18:10,749 (SCREAMlNG) 196 00:18:10,750 --> 00:18:14,277 Shut up! Shut up! 197 00:18:27,333 --> 00:18:29,833 Oh, Jesus. 198 00:18:35,508 --> 00:18:38,008 Damn, damn, damn. 199 00:18:38,778 --> 00:18:41,278 God. 200 00:18:47,286 --> 00:18:51,206 You should have stopped screaming. Damn it! 201 00:19:20,653 --> 00:19:23,373 JOSlE: I don't think so, Ray. 202 00:19:26,659 --> 00:19:28,126 You know, Ray, 203 00:19:28,127 --> 00:19:31,494 it's one thing to be a jerk-off, 204 00:19:31,564 --> 00:19:34,466 but you could at least be original about it. 205 00:19:34,467 --> 00:19:36,001 -What? -Look, Frank, 206 00:19:36,002 --> 00:19:39,504 he's even got the same lighter his father used. 207 00:19:39,505 --> 00:19:44,966 Oh, what, Ray? Daddy never told you about his wild parties? 208 00:19:45,578 --> 00:19:50,098 He never told you about the one he threw in '73? 209 00:19:50,616 --> 00:19:53,852 -That was a real barn burner. -Oh, God, no. No. 210 00:19:53,853 --> 00:19:55,721 Yeah, everything was going great, 211 00:19:55,722 --> 00:19:59,691 until he got drunk and decided he had dibs on my little girl here. 212 00:19:59,692 --> 00:20:03,562 -And then, when I walked in on them... -He knows the rest. Don't you, Ray? 213 00:20:03,563 --> 00:20:07,055 Roasting 15 people alive. 214 00:20:08,401 --> 00:20:13,691 Pretty rotten way to cover his ass, don't you think, Ray? 215 00:20:13,973 --> 00:20:16,473 Would you like to see? 216 00:20:24,350 --> 00:20:29,515 So, you can see why we've been so anxious to meet you. 217 00:20:30,490 --> 00:20:35,060 We've been partying a long time, waiting for you to show up, fuego boy. 218 00:20:35,061 --> 00:20:39,901 -We are very tired. -Maybe now we can get some rest. 219 00:20:45,238 --> 00:20:47,738 (ALL GROWLlNG) 220 00:21:10,930 --> 00:21:15,526 No! I'm not my father! 221 00:21:19,372 --> 00:21:21,872 (SCREAMlNG) 222 00:21:41,694 --> 00:21:44,322 No, stop! 223 00:23:03,175 --> 00:23:04,609 Poor Ray. 224 00:23:04,610 --> 00:23:08,647 Well, at least he went out in a blaze of gory. 225 00:23:08,648 --> 00:23:11,981 Still, talk about a pain in the ash! 226 00:23:12,051 --> 00:23:13,151 (CACKLlNG) 227 00:23:13,152 --> 00:23:15,652 Bye, Cryptie. 228 00:23:16,155 --> 00:23:19,921 As for me, kiddies, I'm about skied out. 229 00:23:19,992 --> 00:23:25,492 Not that I didn't have fun, but these boots are killing me! 230 00:23:26,032 --> 00:23:28,532 (GROANlNG) 231 00:23:28,601 --> 00:23:30,435 Oh, my. 232 00:23:30,436 --> 00:23:34,606 Now that's what I call the agony of de-feet! 233 00:23:34,607 --> 00:23:37,107 (CACKLlNG)17069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.