All language subtitles for S06E08-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,427 --> 00:01:32,294 So, then I was over in India, 2 00:01:32,897 --> 00:01:36,355 you know, and I whipped up this little monsoon. 3 00:01:37,001 --> 00:01:40,528 Man, I must have reaped hundreds that day. 4 00:01:40,605 --> 00:01:42,664 Hundreds, just like that. 5 00:01:43,408 --> 00:01:46,707 - Really? - Oh, yes. Oh, yes. 6 00:01:47,745 --> 00:01:53,981 Of course, I normally prefer to take souls one at a time, one at a time, 7 00:01:54,753 --> 00:01:58,018 but, you know, I had taken some vacation days 8 00:01:58,357 --> 00:02:03,192 and it was the end of the month, and, so, you know how it goes. 9 00:02:05,664 --> 00:02:09,100 By the way, did I mention that I was in Europe? 10 00:02:09,768 --> 00:02:13,727 There was an Elvis sighting there, so I figured I'd check it out, 11 00:02:13,806 --> 00:02:18,937 but it was just a fat guy in a sequin suit. I took him anyway. 12 00:02:19,745 --> 00:02:24,512 Is this guy boring or what? All he ever talks about is himself. 13 00:02:24,750 --> 00:02:29,016 I gotta remember that the next time he comes to town and wants to get together. 14 00:02:30,155 --> 00:02:31,520 Oh, really? 15 00:02:31,590 --> 00:02:35,822 - That's very interesting. - Yes, I thought so, too. 16 00:02:36,495 --> 00:02:38,430 But enough about me. 17 00:02:39,232 --> 00:02:43,692 - I want to tell you why I am here. - I know why you're here, 18 00:02:43,770 --> 00:02:46,739 to eat my food and drink my liquor. 19 00:02:46,806 --> 00:02:51,072 - More champagne? - Why, sure. Thanks. 20 00:02:53,713 --> 00:02:55,840 Who are you saving the good stuff for? 21 00:02:58,485 --> 00:03:01,648 You know, you and I have been friends for a long time, 22 00:03:01,721 --> 00:03:04,884 and much as I enjoy these little visits, 23 00:03:06,192 --> 00:03:11,687 it seems to me that this tomb is not quite big enough for the both of us. 24 00:03:12,165 --> 00:03:14,258 What's that supposed to mean? 25 00:03:14,634 --> 00:03:19,196 I want to propose a contest between you and me. 26 00:03:19,973 --> 00:03:23,431 - Winner take all. - And the loser? 27 00:03:26,247 --> 00:03:28,579 You're on, pal. 28 00:03:29,550 --> 00:03:33,247 - One. - Two. 29 00:03:38,125 --> 00:03:40,685 My rock beats your scissors. 30 00:03:42,363 --> 00:03:45,127 - Damn. - Give me your hand. 31 00:03:51,972 --> 00:03:58,605 Well, kiddies, looks like your pal, the Crypt Keeper, is in the fright of his life... Death... 32 00:03:58,679 --> 00:04:02,410 Which is kind of like the woman in tonight's terror tale. 33 00:04:02,483 --> 00:04:06,078 It's a nasty little chopping spree I call... 34 00:04:06,420 --> 00:04:07,409 Chop! 35 00:04:08,989 --> 00:04:10,321 ..."The Assassin. " 36 00:04:11,093 --> 00:04:13,220 That didn't hurt one bit. 37 00:04:13,695 --> 00:04:16,163 - Second round? - Go for it. 38 00:05:03,646 --> 00:05:04,635 Honey. 39 00:05:19,362 --> 00:05:20,351 Perfect. 40 00:05:22,298 --> 00:05:24,994 - I love you. - I love you. 41 00:05:25,835 --> 00:05:28,201 - I want to take you away this weekend. - Where to? 42 00:05:28,271 --> 00:05:29,636 Anywhere you want. 43 00:05:29,705 --> 00:05:33,038 - Just as long as you're happy. - I'm happy when I'm with you. 44 00:05:36,312 --> 00:05:37,336 See you tonight. 45 00:05:37,413 --> 00:05:40,143 Don't forget, the Seldons are coming for dinner. 46 00:05:41,518 --> 00:05:43,748 How you do it I'll never know. 47 00:05:46,957 --> 00:05:49,050 Janet McKay, you are quite a woman. 48 00:05:49,126 --> 00:05:51,651 Of course I am, silly. What else would I be? 49 00:06:17,521 --> 00:06:20,649 Excuse me, may I help you? 50 00:06:20,724 --> 00:06:22,817 I hope so, Mrs. McKay. My name's Simone Bardou. 51 00:06:22,893 --> 00:06:24,690 I'm with the Los Angeles Police Department. 52 00:06:24,761 --> 00:06:26,627 I'd like to ask you a few questions about your husband. 53 00:06:26,698 --> 00:06:28,757 - My husband? - Yes. When do you expect him home? 54 00:06:28,833 --> 00:06:32,234 - At 7:00. May I ask what this is all about? - Routine matter, ma'am. 55 00:06:32,303 --> 00:06:34,430 When you say 7:00, do you mean he leaves work at 7:00 56 00:06:34,506 --> 00:06:36,269 or he actually arrives home at 7:00? 57 00:06:36,341 --> 00:06:38,935 I think I'd better call my husband right now. 58 00:06:44,048 --> 00:06:47,643 That really won't be necessary. As I said, the questions are merely a formality. 59 00:06:47,719 --> 00:06:48,743 I think you should know 60 00:06:48,820 --> 00:06:51,618 that my husband and I have friends in the Police Department, Miss Bardou. 61 00:06:51,689 --> 00:06:53,122 Friends in high places. 62 00:06:53,191 --> 00:06:54,590 Do you know Captain Landau? 63 00:06:54,659 --> 00:06:56,854 Yes ma'am. I know the Captain very well. 64 00:06:56,928 --> 00:06:59,726 - You do? - It was his idea I speak with you alone. 65 00:07:00,331 --> 00:07:04,165 We believe that you'd be in great danger if your husband ever found out I was here. 66 00:07:04,235 --> 00:07:08,069 Danger? What're you talking about? Jeremy would never hurt anybody. 67 00:07:08,139 --> 00:07:09,970 Perhaps not the Jeremy you know. 68 00:07:10,041 --> 00:07:11,508 But the man I'm acquainted with 69 00:07:11,577 --> 00:07:15,240 would kill a man as casually as he'd pull the wings off a fly. 70 00:07:19,485 --> 00:07:20,918 You're crazy. 71 00:07:26,859 --> 00:07:28,451 "Say goodnight, Gracie. " 72 00:07:42,007 --> 00:07:44,032 The bitch went for the phone. I had no choice. 73 00:07:44,109 --> 00:07:45,974 Come on. She had you nailed from the get go. 74 00:07:46,045 --> 00:07:48,513 - SIMONE: You're wrong. - William, am I wrong? 75 00:07:48,581 --> 00:07:50,173 WILLIAM: From the get go. 76 00:07:50,249 --> 00:07:53,844 You walk right into my house, cop or no cop, I'm gonna blow your head off. 77 00:07:53,919 --> 00:07:55,409 - Wasn't very smart. - Smart? 78 00:07:55,487 --> 00:07:57,956 We're not even talking about smart, don't mention the other thing. 79 00:07:58,024 --> 00:07:59,389 What a boner. 80 00:07:59,459 --> 00:08:02,223 You're both so full of shit, like you could have done better. 81 00:08:02,295 --> 00:08:05,560 Hello, cloak-and-dagger 101. SIMONE: Shut up! 82 00:08:07,100 --> 00:08:08,499 She's coming around. 83 00:08:09,636 --> 00:08:10,967 What did she say? 84 00:08:11,037 --> 00:08:13,835 Well, it sounds like "closer, closer. " 85 00:08:13,907 --> 00:08:16,398 She wants the drink moved closer. She's thirsty. 86 00:08:16,476 --> 00:08:19,536 No. If she wanted a drink, she'd say, "drink" or "Scotch. " 87 00:08:19,613 --> 00:08:21,706 She wouldn't say, "Puh. " Use your head. 88 00:08:21,781 --> 00:08:23,874 Who cares how she says it. Just give her the drink. 89 00:08:23,950 --> 00:08:24,974 No wait. 90 00:08:28,555 --> 00:08:31,149 Look, look, see. 91 00:08:31,958 --> 00:08:33,220 Coaster. 92 00:08:36,796 --> 00:08:38,263 Use a coaster. 93 00:08:38,698 --> 00:08:41,098 - Yes. - Damn it! 94 00:08:41,635 --> 00:08:44,366 How did I get stuck with the two of you as my clean up crew? 95 00:08:44,438 --> 00:08:46,303 Listen, I would look in the mirror if I were you, okay? 96 00:08:46,374 --> 00:08:50,037 'Cause I'm not the only one who's got this bitch figured out back-asswards, all right? 97 00:08:50,111 --> 00:08:51,976 Question time, lady. 98 00:08:52,046 --> 00:08:55,038 This Captain Landau you mentioned, fact or fiction? 99 00:08:55,116 --> 00:08:57,584 - Don't answer. I don't want to know. - Fiction. 100 00:09:00,021 --> 00:09:03,252 She fed you a line. You took it in the cheek hook, line and sinker. 101 00:09:03,324 --> 00:09:06,487 Now, I beg your pardon, but who is stuck with whom here? 102 00:09:06,560 --> 00:09:07,925 Look, I couldn't take the chance. 103 00:09:07,995 --> 00:09:09,963 Why would she lie to me about something like that anyway? 104 00:09:10,031 --> 00:09:12,499 'Cause she's onto your pathetic cop routine, that's why. 105 00:09:12,566 --> 00:09:13,590 Bullshit. 106 00:09:13,668 --> 00:09:16,262 Something about this bitch that makes me very nervous. 107 00:09:16,337 --> 00:09:18,771 Why would you lie to me like that? 108 00:09:19,774 --> 00:09:21,366 Because you're dumb. 109 00:09:21,442 --> 00:09:25,435 No policeman in his right mind would break into someone's home. 110 00:09:28,750 --> 00:09:30,547 What a mess. 111 00:09:30,619 --> 00:09:33,554 Women are always bleeding on the furniture. 112 00:09:33,622 --> 00:09:35,351 Let's grab some munchies. 113 00:09:35,724 --> 00:09:38,249 Sorry. Hope that doesn't stain. 114 00:09:41,530 --> 00:09:43,327 That's a real kicker. 115 00:09:43,832 --> 00:09:47,666 Your hubby used to glare at me just like that, real fire in his eyes. 116 00:09:47,736 --> 00:09:51,172 - He ever tell you about us? I bet not. - What about you? 117 00:09:51,606 --> 00:09:53,972 We were an item once upon a time. 118 00:09:54,743 --> 00:09:57,541 But we'll save the girl talk for later, shall we? 119 00:09:58,814 --> 00:10:01,112 I don't know how you eat those things. 120 00:10:01,650 --> 00:10:04,016 It's grain. It's good for you. 121 00:10:04,086 --> 00:10:07,647 I love the decor in the kitchen. Did you do that yourself, ma'am? 122 00:10:08,724 --> 00:10:12,023 Would somebody please tell me what this is all about? 123 00:10:12,494 --> 00:10:14,725 I have a dinner party tonight. 124 00:10:15,832 --> 00:10:17,231 That's a good one. 125 00:10:17,767 --> 00:10:20,600 She has a dinner party tonight. I like that. 126 00:10:22,739 --> 00:10:24,673 Wanna know what this is about? 127 00:10:25,007 --> 00:10:27,601 - We're here to kill Ronald Wald. - Who? 128 00:10:28,044 --> 00:10:32,071 - SIMONE: Your husband. - My husband's name is Jeremy McKay. 129 00:10:32,148 --> 00:10:34,844 But in a former life it was Ronald Wald. 130 00:10:35,785 --> 00:10:39,482 Okay, Ronald was an operative for a covert group within the CIA, 131 00:10:39,555 --> 00:10:42,524 set up to eradicate certain problematic situations. 132 00:10:42,592 --> 00:10:44,184 Radicals on US soil. 133 00:10:44,260 --> 00:10:46,091 Hush-hush situations where the President felt 134 00:10:46,162 --> 00:10:48,824 it was better for that individual to just disappear 135 00:10:48,898 --> 00:10:52,425 than for the entire nation to just air its dirty laundry. 136 00:10:52,502 --> 00:10:55,027 My husband worked for the President? 137 00:10:56,472 --> 00:11:00,375 - Your husband was an assassin. - One of the best. 138 00:11:01,044 --> 00:11:03,569 And then a few years ago, he just up and disappeared. 139 00:11:03,647 --> 00:11:04,909 Left a letter behind saying 140 00:11:04,982 --> 00:11:07,542 he thought that The Company was trying to set him up. 141 00:11:07,618 --> 00:11:11,884 Of course, they were. But in our line of work, you don't just quit. 142 00:11:12,456 --> 00:11:16,517 The Company retires you when they're ready not before. 143 00:11:16,860 --> 00:11:18,987 And this man you think is my husband, 144 00:11:19,062 --> 00:11:22,225 this Ronald Wald, nobody has seen him since? 145 00:11:23,066 --> 00:11:25,933 Exactly. Vanished into thin air until now. 146 00:11:29,106 --> 00:11:31,836 No. No! 147 00:11:32,876 --> 00:11:36,277 You idiots. You have the wrong man. 148 00:11:36,947 --> 00:11:41,179 This isn't my husband. This doesn't even look like my husband. 149 00:11:43,720 --> 00:11:44,709 This... 150 00:11:48,827 --> 00:11:52,923 This is my husband. This is the man I'm married to. 151 00:11:53,264 --> 00:11:55,630 Jeremy McKay, see? 152 00:11:55,700 --> 00:12:00,501 I said the man is an AWOL assassin for the CIA. 153 00:12:00,772 --> 00:12:02,637 He has been missing for five years. 154 00:12:02,707 --> 00:12:07,644 Do you really think he could avoid us for this long walking around in his own skin? 155 00:12:08,079 --> 00:12:11,412 He's changed his appearance, you stupid cow. 156 00:12:11,482 --> 00:12:15,976 He's changed his hair, his face, his fingerprints. He's a new man. 157 00:12:17,755 --> 00:12:21,714 - But he got sloppy. He forgot one thing. - His teeth. 158 00:12:21,793 --> 00:12:23,556 That's right, his teeth. 159 00:12:24,095 --> 00:12:27,121 Two weeks ago, we matched a set of dental records on the NSA computer 160 00:12:27,198 --> 00:12:30,224 with a Ronald Wald and a J. McKay in Chatsworth, California. 161 00:12:30,301 --> 00:12:33,669 Now, after all these years, it just so happens 162 00:12:33,739 --> 00:12:37,766 that your husband decided that he wanted to have a little problem tooth capped. 163 00:12:37,843 --> 00:12:40,744 That little vanity cost him his cover. 164 00:12:41,947 --> 00:12:43,141 Ring a bell? 165 00:12:43,649 --> 00:12:45,446 I don't understand. 166 00:12:46,485 --> 00:12:52,185 Mrs. McKay, your husband has some very unusual bridgework. 167 00:12:53,359 --> 00:12:56,055 So unusual, in fact, 168 00:12:56,428 --> 00:12:59,864 that his dentist plugged into a dental forum on the Internet 169 00:12:59,932 --> 00:13:02,366 to get some help from his fellow tooth fairies. 170 00:13:02,434 --> 00:13:06,803 Now, it just happens, on pure fluke, one of our spooks was listening to the exchange. 171 00:13:06,872 --> 00:13:10,399 Well, we ran his x-rays through our computer, well... 172 00:13:10,476 --> 00:13:11,465 Here we are. 173 00:13:11,543 --> 00:13:14,944 Your husband's been a very bad boy. Time to clean up his mess. 174 00:13:16,048 --> 00:13:18,745 It's going to take me about three hours to set up. 175 00:13:18,818 --> 00:13:21,446 I'd like to get started, if it's all right with you. 176 00:13:21,521 --> 00:13:24,649 Do it. Take her to the basement. Put a gun in her mouth. 177 00:13:24,958 --> 00:13:28,758 We have a no witness policy here, Mrs. McKay. I'm sure you understand. 178 00:13:28,828 --> 00:13:30,989 Let's go for a walk. 179 00:13:33,300 --> 00:13:35,200 I haven't done anything, please. 180 00:13:35,869 --> 00:13:38,861 Chalk it up to being born helpless and pretty. 181 00:13:43,710 --> 00:13:45,075 Okay, here we go. 182 00:13:45,845 --> 00:13:50,145 Problem is we don't want anybody getting in on our business. 183 00:13:50,216 --> 00:13:51,615 Throw light on the subject. 184 00:13:51,685 --> 00:13:53,880 I don't wanna frighten you in the dark, you know. 185 00:13:53,954 --> 00:13:56,684 Coming down these stairs, you know, this is scary. 186 00:13:56,756 --> 00:13:57,916 Look at that. 187 00:13:57,991 --> 00:14:00,983 You know, Mrs. McKay, it's always the toughest first time to whack somebody. 188 00:14:01,061 --> 00:14:02,791 After that, you generally get used to it. 189 00:14:02,863 --> 00:14:06,162 Well, not you, of course, because it will be your only time. 190 00:14:06,734 --> 00:14:09,032 Got one little critique for you, though. The kitchen floor. 191 00:14:09,103 --> 00:14:11,936 Ceramic tile is out. Kitchen carpeting is the way to go. 192 00:14:12,006 --> 00:14:13,997 Trust me, I don't know if you can tell that or not 193 00:14:14,075 --> 00:14:16,066 but just look at me and you'll know it's true. 194 00:14:16,143 --> 00:14:19,169 Oh, gee, I don't want to get into the whole thing, you know. 195 00:14:22,850 --> 00:14:24,010 I like this. 196 00:14:24,352 --> 00:14:26,650 This is a nice set up you got here. 197 00:14:27,621 --> 00:14:29,646 Let me ask you a question, Mrs. McKay. What do you prefer? 198 00:14:29,724 --> 00:14:32,284 Do you prefer the StairMaster or the bike? 199 00:14:33,694 --> 00:14:37,221 - Treadmill. - Treadmill? Yeah, me, too. Yeah. 200 00:14:37,298 --> 00:14:40,756 Yeah, tightens the old buns, you know what I'm saying? 201 00:14:41,135 --> 00:14:44,935 Good buns to tighten, too. I got some tight buns. You should feel them. 202 00:14:45,306 --> 00:14:47,867 Go ahead, grab them. It's all right. 203 00:14:49,044 --> 00:14:51,478 - See? See what I mean? Yeah. - You're right. 204 00:14:51,546 --> 00:14:53,776 - That's nice. - Thank you, I know. 205 00:14:54,116 --> 00:14:57,711 - Don't kill me. - Mrs. McKay, just, you know, stop that. 206 00:14:57,786 --> 00:14:59,117 I've got a job to do. 207 00:14:59,187 --> 00:15:01,985 You've got a job to do. Your job is to die. My job is to kill you. 208 00:15:02,057 --> 00:15:05,754 - So sit down and just, you know... - But what about sex, Todd? 209 00:15:05,827 --> 00:15:09,058 Well, what about it? I mean, you know, personally speaking, 210 00:15:09,398 --> 00:15:14,097 I think it's, you know, a lot of hard work to smell somebody's bad breath, 211 00:15:14,169 --> 00:15:15,568 personally. But that's just me. 212 00:15:15,637 --> 00:15:17,070 - That's not true. - You know... 213 00:15:17,139 --> 00:15:19,505 Hey, hey, hey, hey, Mrs. McKay. 214 00:15:20,008 --> 00:15:23,808 - Slow down, okay? You know... - I could show you. 215 00:15:24,646 --> 00:15:27,012 - You could? - Don't you like girls? 216 00:15:27,449 --> 00:15:31,408 Yeah, I like girls just fine, Mrs. McKay. 217 00:15:31,953 --> 00:15:33,683 I... I... 218 00:15:34,991 --> 00:15:37,357 I just think they kind of find me creepy, you know what I mean? 219 00:15:37,427 --> 00:15:38,826 I don't find you creepy. 220 00:15:38,895 --> 00:15:40,226 - You don't? - No. 221 00:15:41,230 --> 00:15:43,790 - Come on. Come on. - Mrs. McKay. 222 00:15:43,866 --> 00:15:46,198 - I really think you should stop now... - I know just how you like it. 223 00:15:46,269 --> 00:15:47,293 No, you don't. 224 00:15:47,370 --> 00:15:48,394 - Yes, I do. - You couldn't possibly know 225 00:15:48,471 --> 00:15:49,904 - how I like it, all right? - Come on. 226 00:15:49,972 --> 00:15:52,998 Okay? All right. Just stop, please. Take your hand off me. 227 00:15:53,176 --> 00:15:54,200 Take your... 228 00:15:54,277 --> 00:15:57,644 - Take your hand off of me, Mrs. McKay. - Just the way you like it. 229 00:15:59,916 --> 00:16:01,178 Come on, Todd. 230 00:16:04,153 --> 00:16:06,781 - Hey, Mrs. McKay... - Why don't you take me this way, Todd? 231 00:16:06,856 --> 00:16:08,084 Yeah... 232 00:16:08,424 --> 00:16:11,359 Mrs. McKay, that is the way I like it. 233 00:16:42,726 --> 00:16:47,595 Mrs. McKay, I'm still gonna kill you when I'm finished. 234 00:16:49,399 --> 00:16:50,525 Whoa! Whoa! 235 00:16:51,168 --> 00:16:55,036 Hey, Mrs. McKay. Mrs. McKay. Stop it. Stop it! 236 00:16:55,339 --> 00:16:57,307 Stop it! Stop! Mrs. McKay! 237 00:16:57,641 --> 00:16:59,370 Mrs. McKay, stop it. 238 00:17:04,248 --> 00:17:05,716 Help me. Help... 239 00:17:09,854 --> 00:17:10,843 Help me. 240 00:17:22,267 --> 00:17:23,256 Are we ready yet? 241 00:17:23,334 --> 00:17:28,101 You know, I would very much like to make my 12-step program tonight. 242 00:17:28,473 --> 00:17:31,340 Oh, don't worry. We'll be out of here way before then. 243 00:17:31,409 --> 00:17:34,276 I'd like them both to leave in a two-ply garbage bag. 244 00:17:35,213 --> 00:17:39,149 - Drawstring or twistie top? - Which ever. 245 00:17:41,052 --> 00:17:42,952 What the hell is keeping him? 246 00:17:44,055 --> 00:17:46,649 - I'll be right back. - Chop-chop. 247 00:18:05,744 --> 00:18:09,111 So, did she go out sniveling or did she take it like a man? 248 00:18:13,152 --> 00:18:14,141 Todd? 249 00:18:20,893 --> 00:18:21,882 Todd? 250 00:19:00,967 --> 00:19:02,525 Son of a bitch! 251 00:19:21,489 --> 00:19:22,478 Okay. 252 00:19:24,358 --> 00:19:25,347 Okay. 253 00:19:36,604 --> 00:19:39,198 We have to talk. 254 00:19:41,909 --> 00:19:43,069 Who are you? 255 00:19:43,477 --> 00:19:47,106 I'm your worst nightmare, a woman with balls. 256 00:19:48,082 --> 00:19:49,845 You don't have balls, lady. 257 00:19:49,950 --> 00:19:52,316 You don't know the first thing about them. 258 00:19:52,386 --> 00:19:55,150 I've disemboweled a man while he was screwing me. 259 00:19:56,357 --> 00:19:57,688 That took balls. 260 00:20:00,194 --> 00:20:03,595 I've shot my own people in the head so as not to blow my cover. 261 00:20:03,664 --> 00:20:08,466 I even let your husband use me up while he held a loaded gun to my head. 262 00:20:08,537 --> 00:20:11,233 Why? Because I knew it really turned him on. 263 00:20:11,640 --> 00:20:13,437 Does he still like the rough stuff, huh? 264 00:20:13,508 --> 00:20:17,137 Does he still like it when you bite his neck so hard that it draws blood? 265 00:20:17,212 --> 00:20:20,477 - Does he? Does he? - Yes. 266 00:20:21,950 --> 00:20:25,943 See, you can change the way you look, but you can't change what you're made of. 267 00:20:28,123 --> 00:20:30,785 To tell you the truth, it's gonna be really good to see him. 268 00:20:30,859 --> 00:20:34,886 - It's been such a long time. - Not long enough, Gwen. 269 00:20:34,963 --> 00:20:37,659 - What did you just call me? - I called you Gwen. 270 00:20:37,966 --> 00:20:41,629 At least that's what you told me your name was when we were dating. 271 00:20:42,537 --> 00:20:45,734 I would've thought you of all people would have something nice to say 272 00:20:45,807 --> 00:20:47,502 about my new bridgework. 273 00:20:48,176 --> 00:20:49,666 Ronald? 274 00:20:50,512 --> 00:20:51,877 Goodbye, Gwen. 275 00:20:51,947 --> 00:20:54,508 I'd love to reminisce a little longer, but as I said before, 276 00:20:54,584 --> 00:20:56,415 I have a dinner party at 7:00. 277 00:21:02,058 --> 00:21:03,958 Oh, my God, it's 5:00. 278 00:21:05,628 --> 00:21:08,096 I really have my work cut out for me. 279 00:21:08,698 --> 00:21:11,531 Well, you and your friends will just have to help. 280 00:21:27,483 --> 00:21:28,643 Round we go. 281 00:21:29,385 --> 00:21:31,114 And the ball was heading straight for the hole. 282 00:21:31,187 --> 00:21:32,518 I am looking at a birdie, 283 00:21:32,588 --> 00:21:35,716 and out of nowhere comes this ground squirrel, steals the ball 284 00:21:35,792 --> 00:21:38,226 and I suppose is putting it away for the winter. 285 00:21:38,294 --> 00:21:41,093 Honey, only a squirrel could ruin your perfect putting. 286 00:21:41,165 --> 00:21:43,531 - More salad anyone? - No. Fine, thank you. 287 00:22:17,034 --> 00:22:18,023 Darn it. 288 00:22:40,758 --> 00:22:42,157 Honey, look what Larry found. 289 00:22:45,897 --> 00:22:48,627 Sweetheart, it was a joke. Larry's just kidding around. 290 00:22:48,700 --> 00:22:53,501 Well, it isn't funny. I nearly had a heart attack. 291 00:22:56,074 --> 00:22:59,271 - What are you doing later? - I don't know. What did you have in mind? 292 00:22:59,344 --> 00:23:01,904 - I bought a new paddle. - You did? 293 00:23:01,980 --> 00:23:03,106 Yes, I did. 294 00:23:03,281 --> 00:23:06,739 And when daddy gets through spanking mommy, maybe we can play spy. 295 00:23:06,818 --> 00:23:09,947 Only if you bite Ronnie right here, just where I like it. 296 00:23:10,022 --> 00:23:13,788 - Bite who? Who's Ronnie? - I said "mommy". Bite mommy. 297 00:23:19,798 --> 00:23:21,561 Great flavor. What's in it? 298 00:23:21,634 --> 00:23:24,865 Just a little something some friends helped me throw together. 299 00:23:24,937 --> 00:23:26,598 How you do it I'll never know. 300 00:23:26,672 --> 00:23:28,867 Janet McKay, you are quite a woman. 301 00:23:28,941 --> 00:23:30,533 Of course I am, silly. 302 00:23:30,609 --> 00:23:32,076 What else would I be? 303 00:23:34,413 --> 00:23:38,873 One, two, three. - Damn! 304 00:23:42,288 --> 00:23:45,746 That Janet, she must be a hell of a cook. 305 00:23:45,858 --> 00:23:50,818 I don't know about you, kiddies, but I found Simone pretty hard to swallow. 306 00:23:52,164 --> 00:23:55,362 Personally, I wouldn't have made them into a stew. 307 00:23:55,669 --> 00:23:59,469 I think creeps suzette would have been much more appropriate. 308 00:24:01,775 --> 00:24:02,764 Ready? 309 00:24:07,213 --> 00:24:10,205 Well, looks like I won. 310 00:24:10,283 --> 00:24:13,582 Hey, what are you talking about? I am still here. 311 00:24:13,653 --> 00:24:16,019 Let's play again. Come on. Double or nothing. 312 00:24:17,958 --> 00:24:21,985 Take my advice, pal, quit while you're a head.25494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.