All language subtitles for Queen.of.the.south.S01E10.FUM.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,048 Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,316 Give me the info you got on the maid. 3 00:00:04,351 --> 00:00:06,085 She's the only one who saw your face. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,551 People coming for you. 5 00:00:07,586 --> 00:00:08,720 We have to go. 6 00:00:09,169 --> 00:00:11,595 I have built a life for my son. 7 00:00:12,441 --> 00:00:13,953 You said you have family in Durango. 8 00:00:13,988 --> 00:00:17,262 If you stay here, they will find you and your son. 9 00:00:17,298 --> 00:00:18,463 Wherever you think you're going, 10 00:00:18,499 --> 00:00:19,888 whatever you think you're doing, 11 00:00:19,923 --> 00:00:21,266 Camila will find you. 12 00:00:21,301 --> 00:00:22,658 I know you got the maid. 13 00:00:22,694 --> 00:00:24,845 - So bring her back to me. - No. 14 00:00:24,880 --> 00:00:26,285 I need to go with them. 15 00:00:26,320 --> 00:00:28,766 I left something in Mexico that can save her life. 16 00:00:37,351 --> 00:00:39,551 - Are you all right? - Leave him alone. 17 00:00:49,749 --> 00:00:51,749 We dont't want anymore your help, 18 00:00:52,059 --> 00:00:53,817 Do you understand? 19 00:00:55,396 --> 00:00:56,987 I know you won't forgive me. 20 00:00:59,378 --> 00:01:01,282 But if you didn't do this, 21 00:01:02,497 --> 00:01:04,033 I wouldn't forgive myself. 22 00:01:14,522 --> 00:01:15,376 Epifanio... 23 00:01:15,390 --> 00:01:16,359 _ 24 00:01:16,383 --> 00:01:18,450 Have you completely lost your mind? 25 00:01:18,986 --> 00:01:21,820 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 26 00:01:21,855 --> 00:01:24,189 You try and get some scumbag from Florida to kill him? 27 00:01:24,224 --> 00:01:25,321 Doesn't matter. 28 00:01:25,959 --> 00:01:27,926 At the very least, the Jimenez people 29 00:01:27,961 --> 00:01:29,094 will know I'm serious. 30 00:01:29,129 --> 00:01:30,362 You know, this thing with Eric sends a message 31 00:01:30,397 --> 00:01:31,930 that anything is possible with me. 32 00:01:31,965 --> 00:01:33,243 He's protected. 33 00:01:34,301 --> 00:01:35,967 You really think they're going to start a war 34 00:01:36,003 --> 00:01:37,436 with the next governor of Sinaloa? 35 00:01:37,471 --> 00:01:39,003 Oh, you think this is a game? 36 00:01:39,606 --> 00:01:41,736 Well it's not like I had any option, right? 37 00:01:42,606 --> 00:01:43,909 You couldn't do anything... couldn't take 38 00:01:43,944 --> 00:01:46,278 - any action with these people. - Oh, you know exactly 39 00:01:46,313 --> 00:01:47,379 which words to use. 40 00:01:47,414 --> 00:01:48,857 I know what you are doing. 41 00:01:49,383 --> 00:01:50,982 "Couldn't" is not the word to use. 42 00:01:51,018 --> 00:01:52,711 "Couldn't" insults me. 43 00:01:53,187 --> 00:01:55,224 "Wouldn't" would be more accurate. 44 00:01:55,622 --> 00:01:58,408 You want to stay in Texas and stir shit up, 45 00:01:58,859 --> 00:02:00,659 maybe I will let what's coming to you come. 46 00:02:01,464 --> 00:02:03,128 You're the one that's called. 47 00:02:03,163 --> 00:02:04,796 I'm not asking for your help anymore. 48 00:02:04,832 --> 00:02:06,765 You know I can't let anything happen to you. 49 00:02:06,800 --> 00:02:07,766 How can I? 50 00:02:07,801 --> 00:02:09,735 How can I look at my daughter and say, 51 00:02:09,770 --> 00:02:13,599 "I did everything I could, but they got her anyway"? 52 00:02:14,775 --> 00:02:16,842 That I let your own pigheadedness kill you? 53 00:02:17,232 --> 00:02:18,378 Listen, you need to come home 54 00:02:18,412 --> 00:02:20,212 until I speak to Jimenez. 55 00:02:20,247 --> 00:02:22,948 Tell them your attempt on Birdman's life was a mistake. 56 00:02:22,983 --> 00:02:25,283 They haven't even returned my phone call yet, 57 00:02:25,319 --> 00:02:27,319 and that's making me very nervous. 58 00:02:27,354 --> 00:02:29,221 I'm not coming home. 59 00:02:29,256 --> 00:02:31,123 Yes. You need to be safe. 60 00:02:31,158 --> 00:02:33,392 - No. - Yes, home. 61 00:02:33,736 --> 00:02:36,849 You will come home until this is resolved. 62 00:02:38,399 --> 00:02:41,640 Okay, I can see that you're serious. 63 00:02:42,403 --> 00:02:44,236 But this is not an admission of defeat. 64 00:02:44,271 --> 00:02:45,470 This is just temporary, 65 00:02:45,506 --> 00:02:47,431 until you make peace. 66 00:02:48,208 --> 00:02:49,408 I'm sending you a plane. 67 00:02:49,839 --> 00:02:50,897 Be on it. 68 00:02:53,248 --> 00:02:55,147 Should I make preparations for your trip? 69 00:02:55,182 --> 00:02:57,079 No, I'm already packed. 70 00:02:57,985 --> 00:03:01,019 How do you know he was going to ask you to go back to Mexico? 71 00:03:01,552 --> 00:03:04,651 I've been walking around that ego for 25 years. 72 00:03:05,418 --> 00:03:09,335 It's like a bad road that you learn to know all the bumps. 73 00:03:09,628 --> 00:03:10,894 Have you heard from James? 74 00:03:11,297 --> 00:03:13,711 No, he is still searching for the maid. 75 00:03:13,758 --> 00:03:15,431 Send my suitcases with someone. 76 00:03:15,456 --> 00:03:16,918 I'll see you when I come back. 77 00:03:26,693 --> 00:03:27,475 Can I help you? 78 00:03:28,154 --> 00:03:30,071 Yeah, you've got my car here. 79 00:03:31,331 --> 00:03:34,151 You pay the fine downtown, and we release your car. 80 00:03:34,775 --> 00:03:37,075 Even the chickens under the porch understand that. 81 00:03:37,183 --> 00:03:39,117 Yeah, someone's going to take care of it. 82 00:03:39,239 --> 00:03:40,505 Where'd it get towed from? 83 00:03:40,688 --> 00:03:43,368 Well, if that's your car, don't you know? 84 00:03:45,946 --> 00:03:47,822 It was stolen before he towed it. 85 00:03:47,847 --> 00:03:49,303 I followed the LoJack here. 86 00:03:53,587 --> 00:03:55,220 Kahn. 87 00:03:55,255 --> 00:03:57,400 Where'd you pick up that red four-door? 88 00:03:57,924 --> 00:03:59,657 Parked in a handicap zone. 89 00:03:59,693 --> 00:04:01,025 Church on Roe Street. 90 00:04:03,763 --> 00:04:05,233 You tow cars from churches. 91 00:04:05,966 --> 00:04:07,899 The Lord helps those who help themselves. 92 00:04:08,951 --> 00:04:10,268 Nice. 93 00:04:29,304 --> 00:04:30,636 Give me your backpack. 94 00:04:49,324 --> 00:04:50,724 Where's Manny? 95 00:04:53,462 --> 00:04:54,787 Gracias. 96 00:05:09,978 --> 00:05:12,612 My Manny, Luis. 97 00:05:16,718 --> 00:05:17,717 - Luis. - Whoa, Uncle Manny! 98 00:05:23,558 --> 00:05:24,758 What are you doing? 99 00:05:24,793 --> 00:05:26,459 She's not going to cause any problems. 100 00:05:26,495 --> 00:05:27,660 We can leave. 101 00:05:27,696 --> 00:05:28,962 I told her to call you. 102 00:05:28,997 --> 00:05:30,842 I'm trying to save her, okay? 103 00:05:32,081 --> 00:05:35,111 Please, okay, we can leave now. 104 00:05:35,138 --> 00:05:37,138 _ 105 00:05:42,867 --> 00:05:52,754 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 106 00:06:22,637 --> 00:06:24,070 _ 107 00:06:34,330 --> 00:06:36,264 Who do you work for? 108 00:06:40,000 --> 00:06:42,235 Who is after my daughter? 109 00:06:48,630 --> 00:06:50,196 Who do you work for? 110 00:06:56,977 --> 00:06:59,316 _ 111 00:06:59,890 --> 00:07:01,366 _ 112 00:07:05,428 --> 00:07:07,243 Camila Vargas. 113 00:07:15,608 --> 00:07:17,038 The Vargas Cartel? 114 00:07:17,073 --> 00:07:18,351 Yeah. 115 00:07:19,607 --> 00:07:21,272 But they don't know I saved her. 116 00:07:22,327 --> 00:07:24,511 They don't know I brought them to Mexico. 117 00:07:24,547 --> 00:07:26,560 She's telling the truth. 118 00:07:27,617 --> 00:07:30,869 Let her go. You are wrong about her. 119 00:07:30,894 --> 00:07:32,309 She is not what you think. 120 00:07:42,669 --> 00:07:43,935 Papa. 121 00:07:46,199 --> 00:07:47,353 We have to kill her. 122 00:07:47,808 --> 00:07:49,002 What are you talking about? 123 00:07:50,003 --> 00:07:51,703 Have you lost your mind? 124 00:07:52,216 --> 00:07:53,771 - Maria... - What are you saying? 125 00:07:53,807 --> 00:07:55,540 We... we are not like them! 126 00:07:55,575 --> 00:07:58,242 If she gets caught... when she gets caught, 127 00:07:58,278 --> 00:08:00,812 how many fingers do you think she's willing to lose 128 00:08:00,847 --> 00:08:03,481 before she admits that she helped you and Angel, huh? 129 00:08:03,516 --> 00:08:05,650 How long do you think it'll take the cartel 130 00:08:05,685 --> 00:08:07,281 to talk to the village people, 131 00:08:07,754 --> 00:08:09,810 and they tell where Maria Sanchez lives? 132 00:08:10,290 --> 00:08:12,897 Everyone knows where we live in this village! 133 00:08:13,640 --> 00:08:15,525 They're going to find our farm. 134 00:08:16,562 --> 00:08:17,744 They're going to find you. 135 00:08:20,293 --> 00:08:22,504 Have you forgotten what they did to your brother? 136 00:08:24,191 --> 00:08:26,625 I will not lose another child to them. 137 00:08:31,311 --> 00:08:33,711 Manny, please, please reason with him. 138 00:08:33,747 --> 00:08:35,231 No, Maria, no. 139 00:08:35,849 --> 00:08:37,927 You forgot I'm the one who found Marco's body. 140 00:08:38,824 --> 00:08:40,491 You didn't see what they did to him. 141 00:08:41,129 --> 00:08:42,788 These people are savages. 142 00:08:45,025 --> 00:08:46,773 I don't believe that about you. 143 00:08:47,841 --> 00:08:49,594 I want to untie you. 144 00:08:51,631 --> 00:08:52,658 But I can't. 145 00:08:54,380 --> 00:08:55,449 I love my mom. 146 00:08:55,683 --> 00:08:57,097 (both speaking 147 00:08:57,122 --> 00:08:59,027 Spanish) 148 00:09:06,346 --> 00:09:07,723 Do you understand that? 149 00:09:09,082 --> 00:09:10,475 I love my mom. 150 00:09:14,487 --> 00:09:16,854 Yeah. I understand. 151 00:09:36,211 --> 00:09:37,491 May I help you? 152 00:09:37,526 --> 00:09:38,631 I hope so. Um... 153 00:09:38,666 --> 00:09:39,879 A woman came yesterday. 154 00:09:39,914 --> 00:09:42,150 Hi, this is Teresa, leave me a message. 155 00:09:42,186 --> 00:09:44,356 Brunette, pretty, late 20s. 156 00:09:44,381 --> 00:09:45,376 Half as big as a minute. 157 00:09:45,401 --> 00:09:47,508 You just described half of our parishioners. 158 00:09:48,955 --> 00:09:51,222 - Were you here? - I wasn't. 159 00:09:51,257 --> 00:09:52,526 Do you know who was? 160 00:09:52,561 --> 00:09:53,778 The truth is, she's a friend of mine, 161 00:09:53,806 --> 00:09:54,966 and she's sort of... 162 00:09:55,920 --> 00:09:57,267 well, no one's heard from her. 163 00:09:57,295 --> 00:10:00,415 I turned to be trace your steps, make sure she gets her medication. 164 00:10:01,000 --> 00:10:03,426 It was yesterday, you probably want to talk to padre Ramon. 165 00:10:03,906 --> 00:10:05,906 - Ok, is he here? - No is not 166 00:10:05,931 --> 00:10:07,379 He's up north until Wednesday. 167 00:10:07,404 --> 00:10:08,593 If you want to leave your number, 168 00:10:08,618 --> 00:10:09,178 I can have him call you. 169 00:10:09,457 --> 00:10:10,890 Is it an emergency? 170 00:10:10,925 --> 00:10:14,193 Ah, well, it's exactly what I'm trying to avoid. 171 00:10:14,229 --> 00:10:15,803 An emergency. 172 00:10:16,331 --> 00:10:17,946 I'll leave my number. 173 00:10:53,872 --> 00:10:55,032 Get up. 174 00:10:55,992 --> 00:10:58,304 I'm not doing this. I'm not. 175 00:10:58,339 --> 00:11:01,274 Maria! Maria! 176 00:11:18,660 --> 00:11:21,720 She heard you talking outside with Grandpa. 177 00:11:24,976 --> 00:11:26,799 I told you back at the hotel, 178 00:11:26,834 --> 00:11:29,197 we lost our brother to the cartel. 179 00:11:30,991 --> 00:11:33,030 My father wasn't always this way. 180 00:11:33,675 --> 00:11:35,205 He was a Federale. 181 00:11:36,605 --> 00:11:39,212 Loss can change a lot of things. 182 00:11:43,217 --> 00:11:44,732 I know. 183 00:11:48,156 --> 00:11:49,555 What have you lost? 184 00:11:54,462 --> 00:11:55,764 Everything. 185 00:12:06,240 --> 00:12:07,740 I will deal with my father. 186 00:12:11,846 --> 00:12:13,312 Can I use the restroom? 187 00:12:16,250 --> 00:12:17,683 Luis. 188 00:12:25,295 --> 00:12:27,382 You're willing to just stand there Manny? 189 00:12:28,417 --> 00:12:30,417 How you've even considering this? 190 00:12:30,650 --> 00:12:32,648 They don't follow the law, why should we? 191 00:12:38,470 --> 00:12:39,570 No. 192 00:12:42,934 --> 00:12:44,934 _ 193 00:12:45,769 --> 00:12:47,769 _ 194 00:13:02,415 --> 00:13:03,314 Okay. 195 00:13:22,415 --> 00:13:24,994 Go. Go. 196 00:13:48,141 --> 00:13:49,874 Shit. 197 00:13:50,977 --> 00:13:52,610 Oh. Oh, my God. 198 00:13:56,549 --> 00:13:57,649 Ah. Ah. 199 00:14:53,323 --> 00:14:55,588 _ 200 00:14:55,649 --> 00:14:56,872 _ 201 00:15:06,070 --> 00:15:07,254 So. 202 00:15:07,870 --> 00:15:08,895 I'm here. 203 00:15:11,167 --> 00:15:12,677 You can protect me now. 204 00:15:19,830 --> 00:15:22,787 Sometimes I wonder if you are worth the trouble. 205 00:16:09,279 --> 00:16:11,079 Dude, how much longer you going to be? 206 00:16:11,114 --> 00:16:12,683 Not much. 207 00:16:14,050 --> 00:16:16,483 That candy bar costs a buck ten, homey. 208 00:16:21,124 --> 00:16:22,531 Keep the change. 209 00:16:23,326 --> 00:16:24,959 On top of what you gave me? 210 00:16:24,995 --> 00:16:26,895 Get out before I change my mind. 211 00:16:26,930 --> 00:16:28,830 No problem. 212 00:16:55,125 --> 00:16:56,424 Yeah, it's me. 213 00:16:56,460 --> 00:16:57,959 I need you to run a plate. 214 00:17:16,146 --> 00:17:18,746 - A map? - Yeah, for directions. 215 00:17:18,782 --> 00:17:20,648 Yeah, just, nobody asks about maps anymore. 216 00:17:20,684 --> 00:17:22,317 I know, it's just because my phone is broken 217 00:17:22,352 --> 00:17:24,219 and I'm completely lost. 218 00:17:31,328 --> 00:17:32,560 Where you headed? 219 00:17:32,596 --> 00:17:34,529 I'm looking for a tire repair shop 220 00:17:34,564 --> 00:17:36,231 near Culiacán. 221 00:17:53,283 --> 00:17:54,749 Hey, I think you're in more trouble 222 00:17:54,784 --> 00:17:55,683 than just a broken phone, huh? 223 00:17:55,719 --> 00:17:56,865 Yeah. 224 00:17:59,022 --> 00:18:00,529 There's a side door. 225 00:18:27,157 --> 00:18:28,056 To us. 226 00:18:32,362 --> 00:18:33,528 Why is this the only place 227 00:18:33,563 --> 00:18:36,364 we are ever totally honest with each other? 228 00:18:36,400 --> 00:18:37,214 I don't know. 229 00:18:37,968 --> 00:18:40,168 Might have something to do with the fact we're naked. 230 00:18:43,306 --> 00:18:45,951 And I was hoping you'd say something touching 231 00:18:46,476 --> 00:18:47,583 about our souls. 232 00:18:48,311 --> 00:18:49,855 No. 233 00:18:50,180 --> 00:18:51,079 That's something one of your 234 00:18:51,114 --> 00:18:52,414 young, stupid lovers would say. 235 00:18:52,449 --> 00:18:54,304 - Not me. - Oh, okay. 236 00:18:59,242 --> 00:19:01,534 I know it was you that stole my trucks, 237 00:19:02,592 --> 00:19:04,492 drying up my drug supply. 238 00:19:08,698 --> 00:19:10,749 Villagrossa told me everything about it. 239 00:19:11,401 --> 00:19:13,373 Or more like, I got it out of him. 240 00:19:14,771 --> 00:19:15,852 It's true. 241 00:19:19,810 --> 00:19:20,845 And Batman? 242 00:19:21,611 --> 00:19:23,445 Did he tell you about my plans? 243 00:19:23,480 --> 00:19:25,648 Yeah. He's loyal. 244 00:19:26,616 --> 00:19:28,205 That's something hard to find. 245 00:19:28,585 --> 00:19:31,965 I'm sure you offered him the world. 246 00:19:32,522 --> 00:19:34,456 He said you were going to take over. 247 00:19:34,491 --> 00:19:35,941 What do you expect? 248 00:19:36,460 --> 00:19:38,925 You took everything from me and kept me on a leash. 249 00:19:39,696 --> 00:19:41,963 And you repaid me by taking coke 250 00:19:41,998 --> 00:19:44,069 from the Colombians behind my back. 251 00:19:44,601 --> 00:19:46,568 And growing twice as big as I wanted. 252 00:19:46,603 --> 00:19:48,357 You see, that's the thing. 253 00:19:48,872 --> 00:19:49,957 What you want. 254 00:19:51,074 --> 00:19:53,653 I want to run my business any way I see fit. 255 00:19:54,077 --> 00:19:55,118 Do you think I can? 256 00:19:55,765 --> 00:19:57,101 Apparently, yes. 257 00:19:58,613 --> 00:19:59,781 And Birdman? 258 00:20:00,437 --> 00:20:02,184 Was he acting on your order too? 259 00:20:02,219 --> 00:20:03,318 Him, too. 260 00:20:03,353 --> 00:20:05,987 But I didn't expect you to try and kill him. 261 00:20:09,693 --> 00:20:11,159 Don't look at me like that. 262 00:20:11,194 --> 00:20:13,045 You hid the girl, Mendoza. 263 00:20:13,730 --> 00:20:15,925 Well, I knew she meant something to you. 264 00:20:16,466 --> 00:20:17,832 I still don't know what. 265 00:20:17,868 --> 00:20:19,000 I told you. 266 00:20:19,035 --> 00:20:20,869 She saw my man kill Chino. 267 00:20:20,904 --> 00:20:22,137 I want her dead, 268 00:20:22,172 --> 00:20:23,653 and Chino's wife too. 269 00:20:25,108 --> 00:20:26,157 They have to go. 270 00:20:26,843 --> 00:20:28,180 There's no question. 271 00:20:28,712 --> 00:20:29,961 You know where she is? 272 00:20:31,481 --> 00:20:32,413 Yes. 273 00:20:32,849 --> 00:20:33,989 She works for me. 274 00:20:34,830 --> 00:20:36,022 Hm. 275 00:20:36,810 --> 00:20:38,810 But she's trustworthy so far. 276 00:20:38,870 --> 00:20:41,560 "So far" is a term I'm not comfortable with. 277 00:20:42,380 --> 00:20:43,752 Let this one go for now. 278 00:20:44,405 --> 00:20:45,266 I'm serious. 279 00:20:55,585 --> 00:20:56,769 Mucha gracias. 280 00:20:58,648 --> 00:21:00,147 Ah. 281 00:21:03,359 --> 00:21:04,325 Will you stay with me 282 00:21:04,360 --> 00:21:06,160 for the fundraiser this afternoon? 283 00:21:08,464 --> 00:21:09,429 Yes. 284 00:21:10,166 --> 00:21:11,999 But just because for a change you ask, 285 00:21:12,035 --> 00:21:13,764 and you did not demand. 286 00:21:51,841 --> 00:21:53,207 What? No. 287 00:21:53,242 --> 00:21:54,545 Oh. 288 00:23:17,945 --> 00:23:20,432 _ My brother took care of you that night. 289 00:23:22,973 --> 00:23:24,973 _ 290 00:23:31,742 --> 00:23:32,988 _ 291 00:23:34,102 --> 00:23:35,560 _ 292 00:23:36,694 --> 00:23:38,054 _ 293 00:23:39,504 --> 00:23:40,790 _ 294 00:23:42,390 --> 00:23:43,869 _ 295 00:23:44,003 --> 00:23:45,409 _ 296 00:23:48,235 --> 00:23:50,235 _ 297 00:23:51,065 --> 00:23:52,344 _ 298 00:23:53,525 --> 00:23:54,945 _ 299 00:24:11,952 --> 00:24:13,391 _ 300 00:24:14,258 --> 00:24:15,484 _ 301 00:24:16,805 --> 00:24:19,284 _ 302 00:24:20,727 --> 00:24:22,727 _ 303 00:24:24,748 --> 00:24:26,228 _ 304 00:24:33,755 --> 00:24:35,755 _ 305 00:24:36,638 --> 00:24:38,645 _ 306 00:24:38,944 --> 00:24:40,944 _ 307 00:24:41,845 --> 00:24:43,447 _ 308 00:24:45,873 --> 00:24:47,393 _ 309 00:25:11,378 --> 00:25:13,592 - Hola, Rodrigo. - Señor Vargas. 310 00:25:13,627 --> 00:25:15,800 Camila, what a pleasure it is to have you here. 311 00:25:16,063 --> 00:25:17,062 Thank you, Rodrigo. 312 00:25:17,097 --> 00:25:19,164 Rodrigo has run a perfect campaign for me. 313 00:25:19,199 --> 00:25:20,298 No one is better. 314 00:25:20,334 --> 00:25:22,473 A candidate like him makes my job easy. 315 00:25:23,203 --> 00:25:24,436 If you don't mind, I'd like to borrow him 316 00:25:24,471 --> 00:25:25,604 for just a second. 317 00:25:25,639 --> 00:25:27,472 Please, Rodrigo. I'm tired of politics. 318 00:25:27,508 --> 00:25:29,641 Why can't I just enjoy a nice day with my wife? 319 00:25:29,676 --> 00:25:30,442 You can. 320 00:25:30,477 --> 00:25:31,943 After you win the election. 321 00:25:31,979 --> 00:25:33,445 All right. 322 00:25:33,480 --> 00:25:36,314 Bishop Marquez is insisting on speaking with you. 323 00:25:36,350 --> 00:25:38,283 I'll leave you to it. 324 00:25:38,318 --> 00:25:39,384 No, no, no, no. Stay. 325 00:25:39,419 --> 00:25:40,919 I'm sure he'll be thrilled to see you. 326 00:25:40,954 --> 00:25:43,555 Bishop, you have met my wife, Camila. 327 00:25:43,590 --> 00:25:44,790 Bishop. 328 00:25:44,825 --> 00:25:46,358 It's a pleasure to see you again, Camila. 329 00:25:46,393 --> 00:25:49,027 - Gracias. - I have missed you at mass. 330 00:25:49,062 --> 00:25:50,829 Epifanio tells me that you have been 331 00:25:50,864 --> 00:25:52,464 tending to business in Texas. 332 00:25:52,499 --> 00:25:54,266 Yes. Yes, I have. 333 00:25:54,301 --> 00:25:57,002 You must be very proud of him. 334 00:25:57,037 --> 00:25:58,503 He's going to make a fine governor. 335 00:25:58,539 --> 00:26:00,972 Isn't the election in two weeks' time? 336 00:26:01,008 --> 00:26:02,647 Seems a bit premature. 337 00:26:02,682 --> 00:26:04,576 Not according to the most recent polls, 338 00:26:04,604 --> 00:26:07,501 and barring any last-minute missteps. 339 00:26:08,702 --> 00:26:09,977 Epifanio, if you have a moment, 340 00:26:09,997 --> 00:26:11,997 I would like to discuss the cathedral renovation. 341 00:26:12,164 --> 00:26:14,164 Sure. It will be a minute. 342 00:26:14,311 --> 00:26:16,311 - Of course. - _ 343 00:26:19,478 --> 00:26:21,810 I'm so glad to finally have you home. 344 00:26:22,582 --> 00:26:24,926 You can imagine how important it is for him 345 00:26:24,961 --> 00:26:27,072 to be perceived as having a stable family. 346 00:27:11,597 --> 00:27:12,563 Yeah? 347 00:27:12,598 --> 00:27:14,431 You Ricardo Puentes? 348 00:27:14,467 --> 00:27:15,432 Yeah. 349 00:27:15,468 --> 00:27:17,701 You own a '92 gold Nissan? 350 00:27:17,737 --> 00:27:19,940 Yeah, who are you? 351 00:27:21,407 --> 00:27:22,612 Oh! 352 00:27:24,310 --> 00:27:25,445 Ah! 353 00:27:25,945 --> 00:27:26,944 All right, gentlemen. 354 00:27:26,979 --> 00:27:28,679 I'm in a mood today. 355 00:27:28,714 --> 00:27:30,047 So let's get this over with. 356 00:27:30,082 --> 00:27:31,215 Where is the woman 357 00:27:31,250 --> 00:27:32,916 who's driving your car? 358 00:27:34,887 --> 00:27:36,020 Brenda? 359 00:27:36,055 --> 00:27:37,888 Shit, man, if she owes you money 360 00:27:37,923 --> 00:27:39,089 it's not on us! 361 00:27:39,125 --> 00:27:40,090 Where is she? 362 00:27:40,126 --> 00:27:41,525 I don't know, man! 363 00:27:41,560 --> 00:27:42,760 She just took my car hours ago. 364 00:27:42,795 --> 00:27:44,548 I haven't heard a word from her. 365 00:27:48,634 --> 00:27:49,525 Call her. 366 00:27:52,905 --> 00:27:53,871 Gracias. 367 00:27:56,509 --> 00:27:57,775 Ricardo. 368 00:27:57,810 --> 00:27:59,443 He probably wants his damn car back. 369 00:27:59,478 --> 00:28:00,678 When is Teresa coming back? 370 00:28:00,713 --> 00:28:02,446 I don't know, mijo. Hopefully soon. 371 00:28:03,482 --> 00:28:04,448 What is she getting? 372 00:28:04,483 --> 00:28:06,216 Mind your business. 373 00:28:09,555 --> 00:28:10,788 I'm still using your car, Ricardo. 374 00:28:10,823 --> 00:28:11,622 What? 375 00:28:11,657 --> 00:28:13,070 This Brenda? 376 00:28:14,827 --> 00:28:15,876 Who is this? 377 00:28:16,162 --> 00:28:18,493 It's not important. Put Teresa on. 378 00:28:19,398 --> 00:28:20,698 Teresa's not here. 379 00:28:20,733 --> 00:28:21,732 Where is she? 380 00:28:21,767 --> 00:28:23,033 Hey, who the hell is this? 381 00:28:23,069 --> 00:28:24,068 Listen to me. 382 00:28:24,103 --> 00:28:25,772 No, listen to me, pendejo. 383 00:28:26,439 --> 00:28:27,504 I don't know who you are, 384 00:28:27,540 --> 00:28:28,706 and I don't know who you think you are, 385 00:28:28,741 --> 00:28:30,040 but nobody talks to me like this, you got it? 386 00:28:30,076 --> 00:28:32,042 Especially some shitty-ass gringo. 387 00:28:32,078 --> 00:28:33,614 Now put Ricardo on the phone. 388 00:28:33,788 --> 00:28:35,701 I told you man 389 00:28:38,643 --> 00:28:40,643 What, no so tough, cabron? 390 00:28:40,663 --> 00:28:41,592 Tell me where's she is 391 00:28:41,617 --> 00:28:43,317 or your friends die. 392 00:28:49,258 --> 00:28:50,643 Gotta do what you got to do. 393 00:28:51,360 --> 00:28:52,292 - Oh. - Bitch! 394 00:28:52,328 --> 00:28:53,694 Sit your ass down! 395 00:28:53,729 --> 00:28:55,596 Last chance, Brenda, before I shoot somebody. 396 00:28:55,631 --> 00:28:57,130 Shove it up your ass, gringo. 397 00:29:01,036 --> 00:29:02,102 You're going to tell me 398 00:29:02,137 --> 00:29:03,470 everything you know about this Brenda. 399 00:29:03,505 --> 00:29:05,372 - What do you want to know? - Ask what you want to know. 400 00:29:05,407 --> 00:29:06,791 You got a picture of her? 401 00:29:26,891 --> 00:29:29,381 _ 402 00:30:21,735 --> 00:30:23,568 No! 403 00:30:23,603 --> 00:30:25,770 No! No! 404 00:30:33,483 --> 00:30:34,192 Don Manuel, it's Epifanio Vargas. 405 00:30:34,217 --> 00:30:36,034 Hola, don Epifanio. 406 00:30:37,410 --> 00:30:40,596 I'm sure your men have told you everything by now. 407 00:30:40,631 --> 00:30:43,458 How there was an attempt on your man Eric's life. 408 00:30:43,493 --> 00:30:44,714 They have. 409 00:30:46,034 --> 00:30:47,648 As you can imagine, the reports from Dallas 410 00:30:47,695 --> 00:30:48,761 were quite disturbing. 411 00:30:50,231 --> 00:30:51,864 Yes, that's why I'm calling. 412 00:30:51,899 --> 00:30:54,800 To let you know personally that my wife is not involved. 413 00:30:54,835 --> 00:30:56,068 As you know, I encouraged Eric 414 00:30:56,103 --> 00:30:57,870 to cause difficulties for my wife. 415 00:30:57,905 --> 00:30:59,104 She's a real firecracker, 416 00:30:59,139 --> 00:31:02,441 and I think I underestimated how upset she would get. 417 00:31:02,476 --> 00:31:04,513 Remind me never to get her upset. 418 00:31:04,778 --> 00:31:06,609 Oh, you have no idea. 419 00:31:07,014 --> 00:31:08,647 But I will personally 420 00:31:08,682 --> 00:31:10,089 guarantee Eric's safety. 421 00:31:10,351 --> 00:31:11,583 Well, I appreciate that, 422 00:31:11,619 --> 00:31:12,952 and I'm sure he will too. 423 00:31:13,761 --> 00:31:15,560 Now, listen, this, uh... 424 00:31:16,923 --> 00:31:17,985 this governor thing. 425 00:31:19,393 --> 00:31:21,493 Looks like you're really getting up in the polls. 426 00:31:21,529 --> 00:31:22,520 Oh, yes. 427 00:31:23,564 --> 00:31:24,863 You never really came to us 428 00:31:24,899 --> 00:31:26,255 and talked to us about this. 429 00:31:27,234 --> 00:31:30,669 Why would I need the approval of the Jimenez Cartel? 430 00:31:30,694 --> 00:31:33,049 Well, I mean, here you are 431 00:31:33,713 --> 00:31:35,448 one of us, doing the impossible. 432 00:31:36,343 --> 00:31:39,044 Getting an entire state to believe the impossible. 433 00:31:39,146 --> 00:31:40,101 Believe in what? 434 00:31:40,714 --> 00:31:44,333 That you're a simple, every day, law abiding citizen. 435 00:31:44,892 --> 00:31:46,694 You really got these people scammed. 436 00:31:47,388 --> 00:31:48,739 But the question is, 437 00:31:48,774 --> 00:31:50,145 what can you do for us? 438 00:31:51,979 --> 00:31:53,979 For us allowing you to do this. 439 00:31:55,196 --> 00:31:57,609 What are you talking about? Allowing me. 440 00:31:58,534 --> 00:31:59,991 You don't think we had something to do 441 00:32:00,027 --> 00:32:01,581 with influencing people to be quiet 442 00:32:01,648 --> 00:32:03,014 and not to say things that could easily 443 00:32:03,050 --> 00:32:04,336 be said about you? 444 00:32:04,918 --> 00:32:07,737 All of the people that we know, we told them, 445 00:32:07,772 --> 00:32:10,024 "Behave and be quiet," 446 00:32:10,524 --> 00:32:13,351 and support this great lie of yours. 447 00:32:14,027 --> 00:32:16,367 And if we wanted to change things, compadre, 448 00:32:17,297 --> 00:32:18,597 we probably could. 449 00:32:18,632 --> 00:32:22,334 This is where we get off track, don Manuel. 450 00:32:22,369 --> 00:32:23,602 No, no, no, no, no. 451 00:32:23,637 --> 00:32:25,770 No, no, no, don't... don't get crazy. 452 00:32:25,806 --> 00:32:29,441 All we're saying is that we're expecting something back 453 00:32:29,848 --> 00:32:31,712 for the favor of supporting you. 454 00:32:34,581 --> 00:32:38,183 I think we should have a sit-down... 455 00:32:38,218 --> 00:32:39,535 after you're elected. 456 00:32:40,187 --> 00:32:42,029 I'm not guaranteeing anything. 457 00:32:49,047 --> 00:32:50,895 Can you believe it? These assholes, 458 00:32:50,931 --> 00:32:52,964 trying to take advantage. 459 00:32:53,000 --> 00:32:54,299 I can't have it. 460 00:32:54,640 --> 00:32:56,368 They're using this against me. 461 00:32:56,403 --> 00:32:58,048 Soon after the election, 462 00:32:58,705 --> 00:33:00,372 I'll have my hands tied to fight back. 463 00:33:00,846 --> 00:33:02,155 You're smart, too. 464 00:33:02,609 --> 00:33:03,864 You're strong. 465 00:33:04,544 --> 00:33:06,044 You can do anything. 466 00:33:07,781 --> 00:33:10,440 So, I covered for you. 467 00:33:11,318 --> 00:33:12,951 Now do I get your vote? 468 00:33:17,357 --> 00:33:18,797 I don't know. 469 00:33:19,326 --> 00:33:20,724 It's too fast. 470 00:33:21,728 --> 00:33:24,162 Please, Camila, this is your home. 471 00:33:24,197 --> 00:33:25,692 You're part of me. 472 00:33:27,167 --> 00:33:29,300 I've never been complete without you. 473 00:33:31,612 --> 00:33:33,892 But why don't we take things slowly? 474 00:33:35,075 --> 00:33:37,508 You can come and visit a few times a month. 475 00:33:38,612 --> 00:33:42,444 But if not for me, then at least for Isabela. 476 00:33:46,860 --> 00:33:47,820 Are you sure it's me, 477 00:33:47,854 --> 00:33:50,452 or is it just another political ploy? 478 00:33:51,375 --> 00:33:53,224 Do you sincerely doubt me? 479 00:33:53,260 --> 00:33:55,026 After all that's happened between us 480 00:33:55,062 --> 00:33:56,761 these past few days? 481 00:33:59,084 --> 00:34:01,599 I've been telling everybody how much I need you. 482 00:34:01,635 --> 00:34:03,773 This battle between us is over. 483 00:34:05,592 --> 00:34:09,717 But I need you to give me the girl, Teresa. 484 00:34:43,104 --> 00:34:46,135 When my son was murdered by the cartel, 485 00:34:47,408 --> 00:34:50,542 I spent every waking hour trying to find 486 00:34:50,578 --> 00:34:51,917 the man who did it. 487 00:34:52,913 --> 00:34:54,173 I never did. 488 00:34:55,850 --> 00:34:57,316 I've been praying for revenge 489 00:34:57,351 --> 00:34:59,517 every single day since that happened. 490 00:35:01,222 --> 00:35:02,855 And it never came. 491 00:35:06,327 --> 00:35:07,989 I am at a point... 492 00:35:10,097 --> 00:35:12,089 where I want... 493 00:35:13,167 --> 00:35:16,485 I need to punish something. 494 00:35:17,782 --> 00:35:20,013 I have tried to do what's right. 495 00:35:22,309 --> 00:35:24,149 Instead of spilling your blood, 496 00:35:25,579 --> 00:35:27,205 like his was spilled. 497 00:35:27,982 --> 00:35:31,468 And I will try to keep my faith in God. 498 00:35:32,319 --> 00:35:34,795 And believe that somehow, someway... 499 00:35:37,425 --> 00:35:39,594 my son's death will be avenged 500 00:35:40,428 --> 00:35:42,101 by a power higher than me. 501 00:35:52,179 --> 00:35:53,624 If you ever come back here, 502 00:35:54,208 --> 00:35:57,409 if I ever see you again, 503 00:35:57,445 --> 00:35:58,864 I'll kill you. 504 00:37:12,229 --> 00:37:13,561 Thank you. 505 00:37:22,486 --> 00:37:23,938 Did you get it? 506 00:37:26,544 --> 00:37:27,710 I need water. Is this water? 507 00:37:27,745 --> 00:37:28,711 This is it? 508 00:37:28,745 --> 00:37:29,878 Yeah. 509 00:37:29,914 --> 00:37:32,511 Wha... what is this? It doesn't make any sense. 510 00:37:34,051 --> 00:37:36,226 We need to figure out what it means. 511 00:37:37,566 --> 00:37:39,365 A man called on my phone. 512 00:37:39,401 --> 00:37:41,524 I think he works for Camila Vargas. 513 00:37:41,559 --> 00:37:42,758 He's at the motel where I live, 514 00:37:42,793 --> 00:37:44,393 holding those two guys hostages that I live with. 515 00:37:44,428 --> 00:37:45,561 Is his name James? 516 00:37:45,596 --> 00:37:46,862 No, he didn't say his name. 517 00:37:46,898 --> 00:37:48,063 - What did you tell him? - Nothing. 518 00:37:48,099 --> 00:37:49,732 I didn't tell the pendejo anything. 519 00:37:49,767 --> 00:37:51,707 But he knows where I live. 520 00:37:52,803 --> 00:37:54,503 What are we going to do? 521 00:37:56,807 --> 00:37:58,574 Let's get out of here. 522 00:38:30,853 --> 00:38:32,227 It's Teresa. 523 00:38:33,122 --> 00:38:35,889 - Where are you? - Listen to me. 524 00:38:35,924 --> 00:38:37,232 Do you know what you've done? 525 00:38:37,759 --> 00:38:39,079 You betrayed Camila. 526 00:38:39,727 --> 00:38:41,239 You're going to have to keep running. 527 00:38:41,796 --> 00:38:45,231 I'm not running. Look out the window. 528 00:39:11,692 --> 00:39:13,559 Where's this Brenda and the kid? 529 00:39:13,594 --> 00:39:15,055 I'm not going to tell you. 530 00:39:15,830 --> 00:39:17,563 I haven't told Camila yet. 531 00:39:17,598 --> 00:39:18,898 I don't have to, 532 00:39:18,933 --> 00:39:21,126 but I need you to give me the maid. 533 00:39:23,237 --> 00:39:24,704 Why didn't you tell her? 534 00:39:26,240 --> 00:39:28,774 Teresa, where's the maid? 535 00:39:30,044 --> 00:39:31,343 She's gone. 536 00:39:34,148 --> 00:39:35,999 You just don't get it, do you? 537 00:39:36,884 --> 00:39:38,717 I'm not going to become like you. 538 00:39:41,322 --> 00:39:43,375 Yeah, you keep telling yourself that. 539 00:39:43,824 --> 00:39:44,791 Hello? 540 00:39:45,593 --> 00:39:46,663 Where are you? 541 00:39:47,161 --> 00:39:48,375 With Teresa. 542 00:39:48,829 --> 00:39:50,229 What happened to the maid? 543 00:39:56,737 --> 00:39:59,550 James? What happened to the maid? 544 00:39:59,974 --> 00:40:01,326 The maid's dead. 545 00:40:04,278 --> 00:40:05,477 Good. 546 00:40:05,513 --> 00:40:07,613 Come to the club. Now. 547 00:40:11,686 --> 00:40:12,748 It's over. 548 00:40:17,692 --> 00:40:18,875 You're wrong. 549 00:40:20,094 --> 00:40:21,775 It's never going to end. 550 00:41:11,757 --> 00:41:13,250 What are we celebrating? 551 00:41:14,093 --> 00:41:16,146 A truce with Epifanio. 552 00:41:16,962 --> 00:41:19,196 And he's agreed to double our shipment. 553 00:41:23,402 --> 00:41:24,868 So it's all good. 554 00:41:24,904 --> 00:41:26,336 No, not really. 555 00:41:26,372 --> 00:41:28,091 I had to make a concession. 556 00:41:28,808 --> 00:41:31,441 I promised we'd stay away from Birdman. 557 00:41:31,477 --> 00:41:33,710 Okay, so what does that mean? 558 00:41:35,981 --> 00:41:37,514 We kill him. 559 00:41:45,797 --> 00:41:55,939 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 37128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.