Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,073 --> 00:00:03,446
Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:03,473 --> 00:00:05,139
I was running from Epifanio
3
00:00:05,175 --> 00:00:06,574
and stumbled into Camila's mule route.
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,544
We saw what they did.
We saw them kill Chino.
5
00:00:09,580 --> 00:00:12,081
Listen to me. There's something
going on between them.
6
00:00:14,955 --> 00:00:16,234
_
7
00:00:18,374 --> 00:00:20,374
_
8
00:00:20,358 --> 00:00:21,924
How can I survive with no shipment?
9
00:00:21,959 --> 00:00:24,827
James, I want her to trust you.
10
00:00:24,862 --> 00:00:27,263
-Kim, Teresa. Teresa, Kim.
-Hi.
11
00:00:27,298 --> 00:00:29,531
You can learn a lot from him
if you stick close.
12
00:00:29,567 --> 00:00:31,100
He's moving up.
13
00:00:31,135 --> 00:00:32,601
Birdman, his name's Eric Watson.
14
00:00:32,637 --> 00:00:33,902
He's a fly in the ointment,
15
00:00:33,938 --> 00:00:36,071
one I have to be sanctioned to smush.
16
00:00:36,107 --> 00:00:37,573
We don't have permission.
17
00:00:37,608 --> 00:00:38,874
Not yet.
18
00:00:38,909 --> 00:00:41,443
I want you to go inside
and wait for me to call you.
19
00:00:41,479 --> 00:00:42,945
I'm not killing anyone.
20
00:00:42,980 --> 00:00:45,281
-What's wrong with you?
-Down... calm down.
21
00:00:45,316 --> 00:00:46,915
He's gonna kill him. Can't you see that?
22
00:00:46,951 --> 00:00:48,851
That is not my business.
23
00:00:48,886 --> 00:00:50,119
You let him die.
24
00:00:50,154 --> 00:00:53,022
Next time you have a job,
pick someone else.
25
00:00:53,574 --> 00:00:56,125
Anyone could have put a dress on
and dropped that thing off.
26
00:00:56,425 --> 00:00:58,168
You think that's what your job was?
27
00:00:58,268 --> 00:00:59,528
Your job was to learn.
28
00:01:03,200 --> 00:01:05,301
Hey, can you help me with this?
29
00:01:14,211 --> 00:01:15,978
-Gracias.
-De nada.
30
00:01:23,321 --> 00:01:26,722
You've been here for a while.
Why haven't you unpacked?
31
00:01:26,757 --> 00:01:29,810
This is just temporary.
I'm leaving soon.
32
00:01:30,530 --> 00:01:31,460
California.
33
00:01:34,131 --> 00:01:36,565
My grandma always said
I look like an actress.
34
00:01:37,935 --> 00:01:39,134
Who knows, right?
35
00:01:40,671 --> 00:01:43,474
You think she knows
she's lying to herself?
36
00:01:44,275 --> 00:01:46,674
Or do you think
she actually still believes it?
37
00:02:03,076 --> 00:02:05,526
Sometimes we need lies to survive.
38
00:02:40,361 --> 00:02:42,761
I'm just saying people
aren't as patient on my end.
39
00:02:42,797 --> 00:02:44,196
I got to have product on time,
40
00:02:44,231 --> 00:02:46,598
or my customers are just gonna
buy from somebody else.
41
00:02:46,633 --> 00:02:49,100
You'll get it soon.
Stretch your reserves.
42
00:02:49,135 --> 00:02:51,836
I already did. Three days late.
43
00:02:51,871 --> 00:02:53,104
I got commitments.
44
00:02:53,139 --> 00:02:55,173
I got buyers that know
the difference in the product.
45
00:02:55,208 --> 00:02:56,874
Camila, these aren't patient people.
46
00:02:56,910 --> 00:03:00,365
Professionals understand
minor shipping problems.
47
00:03:00,814 --> 00:03:02,541
Everything is under control.
48
00:03:02,849 --> 00:03:04,515
I'll take care of it.
49
00:03:04,551 --> 00:03:07,118
I know; I'm sure you will, but, um...
50
00:03:09,923 --> 00:03:11,189
Eric's reached out.
51
00:03:16,020 --> 00:03:18,563
Offered to help me out
just this one time.
52
00:03:25,472 --> 00:03:26,804
Eric called you?
53
00:03:27,440 --> 00:03:29,907
He calls me a lot.
I never take his calls.
54
00:03:29,943 --> 00:03:31,476
I never had to.
55
00:03:31,511 --> 00:03:33,475
But now I need product, don't I?
56
00:03:34,414 --> 00:03:37,148
You do know that Eric works
for the Jimenez cartel,
57
00:03:37,183 --> 00:03:38,612
not my husband's.
58
00:03:38,952 --> 00:03:41,251
He's not authorized to sell you shit.
59
00:03:41,721 --> 00:03:42,987
You understand that?
60
00:03:43,022 --> 00:03:44,388
Yeah, I understand,
61
00:03:44,424 --> 00:03:46,357
but that's between you and them, not me.
62
00:03:46,392 --> 00:03:47,804
I'm losing money.
63
00:03:48,528 --> 00:03:50,428
Business is business, Allen.
64
00:03:50,463 --> 00:03:51,332
I get that.
65
00:03:51,765 --> 00:03:54,156
You're an important part
of the business to me.
66
00:03:54,667 --> 00:03:56,367
We have a relationship.
67
00:03:56,402 --> 00:03:58,308
And I always delivered.
68
00:04:00,607 --> 00:04:03,674
You know, there's gonna be
a lot of bad blood out there
69
00:04:03,710 --> 00:04:04,876
when word gets out
70
00:04:04,911 --> 00:04:07,260
that he's trying
to steal business from me.
71
00:04:07,947 --> 00:04:09,881
All right, well,
what can you promise me?
72
00:04:09,916 --> 00:04:11,616
You'll get what you need.
73
00:04:11,651 --> 00:04:13,724
My shipment is moments away.
74
00:04:37,677 --> 00:04:38,743
Hello?
75
00:04:38,778 --> 00:04:40,111
César?
76
00:04:40,233 --> 00:04:42,769
_
77
00:04:43,451 --> 00:04:44,852
_
78
00:04:45,406 --> 00:04:47,406
_
79
00:04:49,538 --> 00:04:52,730
_
80
00:04:53,351 --> 00:04:55,685
_
81
00:04:56,878 --> 00:05:02,006
_
82
00:05:03,566 --> 00:05:06,711
_
83
00:05:07,518 --> 00:05:10,427
_
84
00:05:11,701 --> 00:05:13,195
_
85
00:05:14,482 --> 00:05:15,528
_
86
00:05:16,826 --> 00:05:17,772
_
87
00:05:18,052 --> 00:05:19,372
_
88
00:05:20,299 --> 00:05:23,639
_
89
00:05:23,679 --> 00:05:25,192
_
90
00:05:26,454 --> 00:05:28,454
_
91
00:05:29,777 --> 00:05:33,456
_
92
00:05:34,445 --> 00:05:36,445
_
93
00:05:37,177 --> 00:05:39,832
_
94
00:05:43,800 --> 00:05:45,253
_
95
00:05:45,293 --> 00:05:46,546
_
96
00:05:55,486 --> 00:06:00,355
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
97
00:06:12,451 --> 00:06:14,398
Hey, you're alive.
98
00:06:14,433 --> 00:06:15,866
Hello to you too, cabrona.
99
00:06:15,901 --> 00:06:17,531
Is that the way you answer the phone?
100
00:06:17,566 --> 00:06:19,169
You don't call me back until now?
101
00:06:19,205 --> 00:06:20,838
What? I got your message.
102
00:06:20,873 --> 00:06:21,905
I'm not mad at you.
103
00:06:21,941 --> 00:06:23,640
I'm working on my own plan
to get us out.
104
00:06:23,676 --> 00:06:25,476
So tell me what happened to you.
105
00:06:25,511 --> 00:06:26,610
Something bad.
106
00:06:26,645 --> 00:06:27,911
I can't talk about it on the phone.
107
00:06:27,947 --> 00:06:30,190
Hey, you want all this
bagged up for tonight?
108
00:06:30,225 --> 00:06:32,683
Yeah, I do, because otherwise,
we can't sell it, pendejo.
109
00:06:32,718 --> 00:06:33,777
Who's that?
110
00:06:33,813 --> 00:06:36,186
That's Ricardo.
He's, like, my number two.
111
00:06:36,222 --> 00:06:37,221
Your what?
112
00:06:37,256 --> 00:06:38,322
Let me explain that to you later.
113
00:06:38,357 --> 00:06:39,562
I got a little business going on.
114
00:06:39,598 --> 00:06:41,271
Right now, I need a really big favor.
115
00:06:41,306 --> 00:06:43,588
Can you please pick up Tony from the Y?
116
00:06:43,755 --> 00:06:45,455
I'm working. I can't.
117
00:06:45,490 --> 00:06:47,057
Cabrona, so am I.
118
00:06:47,092 --> 00:06:48,291
I'm across town.
119
00:06:48,327 --> 00:06:50,393
And my friend, he has a car,
but he needs it.
120
00:06:50,429 --> 00:06:52,395
Brenda, I can't pick him up.
121
00:06:52,431 --> 00:06:54,864
Oh, come on. Please, Teresita, please.
122
00:06:54,900 --> 00:06:55,697
Sorry, I can't.
123
00:06:55,722 --> 00:06:57,206
Tony's gonna be
very disappointed in you.
124
00:06:57,242 --> 00:06:58,501
Fine, I'll talk to you later.
125
00:07:54,426 --> 00:07:55,941
Turn around.
126
00:07:56,695 --> 00:07:58,628
Turn around. Face the camera.
127
00:07:58,664 --> 00:07:59,663
See the camera?
128
00:08:22,287 --> 00:08:23,920
Hey, come on in.
129
00:08:26,158 --> 00:08:28,068
Welcome to the abode.
130
00:08:28,894 --> 00:08:30,226
You're Teresa, right?
131
00:08:30,262 --> 00:08:32,028
Yeah, I'm Teresa.
132
00:08:32,064 --> 00:08:34,331
Go ahead, set your stuff down there.
133
00:08:43,842 --> 00:08:45,008
Cool.
134
00:08:45,043 --> 00:08:47,977
Nice, I like that.
135
00:08:48,535 --> 00:08:51,348
Last one came
in a Jiffy Pop container, huh?
136
00:08:52,718 --> 00:08:54,784
Your guys have great ideas.
137
00:08:55,921 --> 00:08:58,054
Who does this shit for you, huh?
138
00:08:58,090 --> 00:09:00,523
I don't know. James has it done.
139
00:09:06,765 --> 00:09:08,498
Mm, mm.
140
00:09:08,533 --> 00:09:10,367
Man, that's coffee.
141
00:09:14,873 --> 00:09:16,159
Thank you.
142
00:09:17,376 --> 00:09:18,808
The other girl did.
143
00:09:19,183 --> 00:09:20,944
She did lots of things.
144
00:09:20,979 --> 00:09:23,246
Yeah, I don't mix work and play.
145
00:09:23,281 --> 00:09:24,247
Got it.
146
00:09:24,282 --> 00:09:25,575
Well, uh...
147
00:09:26,151 --> 00:09:28,385
I am going to give you this.
148
00:09:32,758 --> 00:09:34,125
Every month...
149
00:09:35,160 --> 00:09:36,926
as a no-strings bonus,
150
00:09:36,962 --> 00:09:39,329
but, hell, there are strings.
151
00:09:39,364 --> 00:09:42,265
But, um, I think they're strings
you can live with.
152
00:09:42,911 --> 00:09:44,167
If there's ever a drought,
153
00:09:44,202 --> 00:09:46,770
if there's ever a time
where, uh, you know,
154
00:09:46,805 --> 00:09:49,172
the snow ain't falling in Texas,
155
00:09:49,207 --> 00:09:51,775
I want you to put me
at the head of the list.
156
00:09:51,810 --> 00:09:53,543
Simple. That's it.
157
00:09:53,578 --> 00:09:56,413
And I want nothing else in exchange,
158
00:09:56,448 --> 00:09:57,858
and I mean nothing.
159
00:09:58,583 --> 00:10:01,951
In the state of Texas,
a verbal contract is binding.
160
00:10:01,987 --> 00:10:03,787
I'm a lawyer. I know.
161
00:10:08,660 --> 00:10:10,226
What kind of lawyer are you?
162
00:10:10,262 --> 00:10:11,494
Immigration.
163
00:10:13,565 --> 00:10:14,764
Can you get papers?
164
00:10:14,800 --> 00:10:16,399
Uh, papers?
165
00:10:16,435 --> 00:10:17,967
Immigration papers.
166
00:10:18,003 --> 00:10:20,437
Mm, no.
167
00:10:20,472 --> 00:10:21,805
Not really.
168
00:10:23,742 --> 00:10:25,141
Of course.
169
00:10:25,177 --> 00:10:28,077
Of course. That's what I do.
170
00:10:28,113 --> 00:10:30,079
Basically, that's what I do day to day.
171
00:10:30,115 --> 00:10:31,448
Yes, yes.
172
00:10:33,051 --> 00:10:36,152
What about papers
with different names on it?
173
00:10:36,188 --> 00:10:38,154
Anything can be arranged.
174
00:10:38,190 --> 00:10:40,457
It's expensive.
175
00:10:40,492 --> 00:10:44,093
Depends on how far you want
to outrun your past.
176
00:10:44,129 --> 00:10:45,350
Very far.
177
00:10:48,333 --> 00:10:49,599
Not easy,
178
00:10:49,976 --> 00:10:51,735
legal papers.
179
00:10:51,770 --> 00:10:54,037
Need to pay people off well.
180
00:10:56,608 --> 00:10:58,141
You in trouble?
181
00:11:00,879 --> 00:11:02,312
My phone's ringing nonstop.
182
00:11:02,347 --> 00:11:05,114
We're late with everyone.
No one has their shipments.
183
00:11:05,150 --> 00:11:06,282
What are you telling them?
184
00:11:06,318 --> 00:11:07,650
Whatever they need to hear.
185
00:11:07,686 --> 00:11:09,819
Well, you don't need
to tell them anything anymore.
186
00:11:10,989 --> 00:11:12,622
I just spoke with Reynaldo in Colombia.
187
00:11:12,657 --> 00:11:14,190
I'm waiting for his confirmation
188
00:11:14,226 --> 00:11:16,518
to see if the shipment
is arriving later today.
189
00:11:16,995 --> 00:11:18,825
Good.
190
00:11:23,301 --> 00:11:25,201
I didn't want to tell you this, but...
191
00:11:28,039 --> 00:11:29,972
People are wondering
if there's change coming.
192
00:11:30,509 --> 00:11:32,305
Wondering?
193
00:11:33,445 --> 00:11:35,473
I can see why that would be discussed.
194
00:11:36,442 --> 00:11:37,389
Why?
195
00:11:37,816 --> 00:11:38,882
Why?
196
00:11:38,917 --> 00:11:40,216
Because everyone knows Epifanio's
197
00:11:40,252 --> 00:11:41,534
running for governor down there.
198
00:11:41,569 --> 00:11:43,086
He's trying to keep his hands clean.
199
00:11:43,121 --> 00:11:44,420
Our product is low.
200
00:11:44,456 --> 00:11:46,055
Maybe they think they can touch us now,
201
00:11:46,091 --> 00:11:47,524
take Dallas from us.
202
00:11:47,559 --> 00:11:49,459
Maybe they think
he's not paying attention.
203
00:11:49,494 --> 00:11:51,624
Well, they would be wrong to think that.
204
00:11:52,776 --> 00:11:54,697
You know it's Eric
who started this shit, right?
205
00:11:54,733 --> 00:11:56,648
I mean, you know that
better than anyone.
206
00:11:57,269 --> 00:11:58,664
Birdbrain.
207
00:11:59,371 --> 00:12:00,870
I'm ready to make that problem go away.
208
00:12:00,906 --> 00:12:03,473
Just say the word. He's gone.
209
00:12:03,508 --> 00:12:06,298
I'll eat his goddamn birds
one at a time.
210
00:12:06,811 --> 00:12:08,444
You know it's not as easy as that.
211
00:12:12,117 --> 00:12:13,249
It's Colombia.
212
00:12:13,285 --> 00:12:15,081
I advanced the delivery.
213
00:12:15,620 --> 00:12:17,153
It's confirmed,
214
00:12:17,696 --> 00:12:20,023
so we're no longer low on product.
215
00:12:20,504 --> 00:12:22,816
The shipment is arriving later today.
216
00:12:23,094 --> 00:12:25,864
And I want you to receive it personally.
217
00:12:26,264 --> 00:12:27,709
Get ready.
218
00:12:42,347 --> 00:12:44,247
-Yeah?
-Where are you?
219
00:12:44,282 --> 00:12:46,215
I'm on my way to my next delivery.
220
00:12:46,251 --> 00:12:48,985
Come to the club.
I need you for something else.
221
00:13:23,488 --> 00:13:24,654
What is it?
222
00:13:26,224 --> 00:13:29,726
I need you to go on a run.
It's a shipment.
223
00:13:29,761 --> 00:13:31,828
Today. It's very important.
224
00:13:31,863 --> 00:13:33,229
You did a good job at Birdman's.
225
00:13:33,264 --> 00:13:34,631
Just go with James.
226
00:13:39,704 --> 00:13:42,939
Aren't you lucky?
You get to ride with me again.
227
00:14:01,905 --> 00:14:03,170
Whose car is this?
228
00:14:23,119 --> 00:14:25,287
So you're still messed up about
what happened at Eric's, right?
229
00:14:27,512 --> 00:14:29,645
You sat by and let that man be murdered.
230
00:14:29,681 --> 00:14:31,113
That's not who I am.
231
00:14:31,149 --> 00:14:32,882
That's not who I want to become.
232
00:14:32,917 --> 00:14:34,483
Too late.
233
00:14:35,687 --> 00:14:37,954
I told you... fact...
the guy was gonna die
234
00:14:37,989 --> 00:14:39,453
if we were there or not.
235
00:14:41,392 --> 00:14:43,357
Okay, so it just never happened.
236
00:14:45,430 --> 00:14:47,330
Look, there are gonna be
some things that you see
237
00:14:47,365 --> 00:14:49,498
that if you allow yourself
to care about,
238
00:14:49,534 --> 00:14:51,172
you won't be able to forget.
239
00:14:51,970 --> 00:14:53,903
It's an occupational hazard.
240
00:14:55,873 --> 00:14:57,873
You think I haven't seen darkness?
241
00:14:57,909 --> 00:15:00,021
That's not it.
That's not what I'm saying.
242
00:15:00,478 --> 00:15:01,811
It's how you deal with those things.
243
00:15:01,846 --> 00:15:03,079
That's what I'm talking about.
244
00:15:03,114 --> 00:15:04,780
Now, say you're trapped
in a cave, right?
245
00:15:04,816 --> 00:15:07,483
And you think, "What happens
when the light goes out?"
246
00:15:07,518 --> 00:15:09,252
You're gonna be terrified, sure.
247
00:15:09,287 --> 00:15:11,556
The light won't last, that it'll go out.
248
00:15:12,090 --> 00:15:14,156
But you know what happens
when it does go out?
249
00:15:15,760 --> 00:15:17,393
You learn to live in the dark,
250
00:15:17,428 --> 00:15:18,995
because you've got no choice.
251
00:15:21,266 --> 00:15:22,898
They should use the time they can see
252
00:15:22,934 --> 00:15:24,332
to get out of the cave.
253
00:15:24,702 --> 00:15:26,369
No, can't get out of the cave.
254
00:15:27,739 --> 00:15:29,013
Why not?
255
00:15:30,108 --> 00:15:32,381
Because you're in it
every time you close your eyes.
256
00:15:32,710 --> 00:15:33,941
That's why.
257
00:15:34,579 --> 00:15:36,485
You know what I'm talking about.
258
00:15:45,390 --> 00:15:47,745
All right, we're gonna be
on foot from here.
259
00:15:48,092 --> 00:15:50,493
I use that street because
there's access to the freeway
260
00:15:50,528 --> 00:15:52,226
at three different points.
261
00:15:53,164 --> 00:15:55,965
Delaney, Essex, and the interchange,
262
00:15:56,000 --> 00:15:57,733
and the on-ramp's right there.
263
00:15:57,769 --> 00:15:59,168
That's where you go
if you're in trouble.
264
00:15:59,203 --> 00:16:00,336
Understand?
265
00:16:00,371 --> 00:16:02,347
This is one of the usual spots.
266
00:16:02,974 --> 00:16:04,640
I know every inch of it,
267
00:16:04,676 --> 00:16:06,242
and soon you will too.
268
00:16:07,852 --> 00:16:09,120
Let's go.
269
00:16:22,260 --> 00:16:23,392
Epifanio.
270
00:16:23,428 --> 00:16:24,660
Hello, my love.
271
00:16:24,696 --> 00:16:26,529
Batman said you wanted me to call you.
272
00:16:26,564 --> 00:16:27,876
Listen to me.
273
00:16:28,366 --> 00:16:30,866
You're really messing me up, my love.
274
00:16:30,902 --> 00:16:32,916
You're causing me severe problems.
275
00:16:33,338 --> 00:16:34,804
What are you talking about?
276
00:16:34,839 --> 00:16:37,006
So your shipment is late. Deal with it.
277
00:16:37,041 --> 00:16:39,475
I'm not only calling you
because of that.
278
00:16:39,510 --> 00:16:41,300
I'm calling you because of Eric.
279
00:16:41,419 --> 00:16:43,179
You know, from the Jimenez Cartel.
280
00:16:43,214 --> 00:16:44,213
The Birdman?
281
00:16:44,248 --> 00:16:45,448
Yes, the Birdman.
282
00:16:45,483 --> 00:16:46,816
He's walking all over me.
283
00:16:46,851 --> 00:16:48,818
You know, sticking his nose
where it doesn't belong
284
00:16:48,853 --> 00:16:50,415
and trying to take over territories.
285
00:16:50,788 --> 00:16:52,655
And people are starting to talk.
286
00:16:53,006 --> 00:16:54,889
Rumor is, you don't give a shit
287
00:16:54,926 --> 00:16:56,559
and you're not gonna protect me.
288
00:16:56,594 --> 00:16:59,628
And he knows I'm not allowed
to do anything against him.
289
00:16:59,664 --> 00:17:00,930
You know how it is.
290
00:17:00,965 --> 00:17:03,332
Birdman works for the Jimenez Cartel.
291
00:17:03,368 --> 00:17:05,167
He has nothing to do with us.
292
00:17:05,203 --> 00:17:07,777
We agreed on a treaty
that allows him to be in Texas.
293
00:17:07,813 --> 00:17:11,006
The treaty doesn't include him
trying to take over my business!
294
00:17:11,559 --> 00:17:13,376
You know, he's stepping all over me,
295
00:17:13,411 --> 00:17:15,111
looking for vulnerabilities,
296
00:17:15,146 --> 00:17:16,591
so I want permission.
297
00:17:18,416 --> 00:17:19,882
For what?
298
00:17:21,886 --> 00:17:23,734
I want your permission
299
00:17:24,322 --> 00:17:25,994
to do what I need to do.
300
00:17:29,866 --> 00:17:33,596
Well, if, uh, "Do what I need to do,"
301
00:17:33,631 --> 00:17:35,547
means what I think it means,
302
00:17:36,200 --> 00:17:38,434
then the answer to that,
you know very well.
303
00:17:38,469 --> 00:17:41,370
That's a long conversation
with our friends at Jimenez.
304
00:17:41,406 --> 00:17:43,707
That's a long, long conversation.
305
00:17:45,376 --> 00:17:46,609
Just like they couldn't do
306
00:17:46,644 --> 00:17:48,878
what I think
you are talking about to you
307
00:17:48,913 --> 00:17:50,980
while you are under my protection.
308
00:17:52,550 --> 00:17:53,651
Well...
309
00:17:54,819 --> 00:17:56,323
he has to go.
310
00:17:57,054 --> 00:17:58,451
He's trouble,
311
00:17:59,524 --> 00:18:01,257
and he thinks you're weak.
312
00:18:02,827 --> 00:18:04,460
You know, I know you very well.
313
00:18:04,495 --> 00:18:06,262
and I know that what you are saying,
314
00:18:06,297 --> 00:18:07,897
what you are really saying,
315
00:18:07,932 --> 00:18:09,573
is that he thinks you're weak,
316
00:18:09,609 --> 00:18:10,966
and that makes you mad.
317
00:18:11,002 --> 00:18:13,335
You feel like he's slapping you
in the face.
318
00:18:13,371 --> 00:18:16,823
But, my love, that's your biggest flaw.
319
00:18:17,475 --> 00:18:19,479
You can't let that shit go.
320
00:18:19,777 --> 00:18:22,727
And I'm telling you, let it go,
321
00:18:23,347 --> 00:18:25,784
and soon everything
will be back in order.
322
00:18:27,385 --> 00:18:31,320
Listen, have you heard anything
new about that girl Mendoza?
323
00:18:38,029 --> 00:18:40,751
No, nothing.
324
00:18:41,365 --> 00:18:42,565
Okay.
325
00:18:42,600 --> 00:18:45,067
Well, anyway, if there's
any more funny business
326
00:18:45,102 --> 00:18:47,269
from Birdman, let me know.
327
00:18:48,272 --> 00:18:49,432
Ass.
328
00:18:52,477 --> 00:18:54,438
She has her confidence back.
329
00:18:55,179 --> 00:18:57,943
The Colombian shipment
is arriving in Texas today.
330
00:18:58,182 --> 00:18:59,181
That's why.
331
00:18:59,447 --> 00:19:01,447
_
332
00:19:02,413 --> 00:19:05,261
_
333
00:19:06,247 --> 00:19:08,247
_
334
00:19:20,814 --> 00:19:22,614
-All good?
-Yeah.
335
00:19:50,429 --> 00:19:51,895
_
336
00:19:52,547 --> 00:19:53,646
We're on.
337
00:21:12,894 --> 00:21:14,193
Malditos bastardos!
338
00:21:28,376 --> 00:21:29,608
Go, go, go.
339
00:21:32,613 --> 00:21:34,013
Give me your gun.
340
00:21:42,423 --> 00:21:44,857
Jump or die. Come on.
341
00:22:09,984 --> 00:22:11,250
Lay it down!
342
00:22:12,453 --> 00:22:14,653
-Come on! Lay it down!
-Come on! Do it!
343
00:22:30,238 --> 00:22:31,604
We got to get a head count!
344
00:22:36,043 --> 00:22:38,978
Get down!
345
00:22:39,013 --> 00:22:40,279
Move in!
346
00:23:01,435 --> 00:23:03,369
Split up. Go that way.
347
00:23:10,077 --> 00:23:11,544
One Hispanic female,
348
00:23:11,579 --> 00:23:13,979
last seen wearing
a green army-style jacket.
349
00:23:48,216 --> 00:23:49,448
Looking for one male,
350
00:23:49,483 --> 00:23:50,783
possibly Caucasian or Hispanic.
351
00:23:50,818 --> 00:23:51,984
5'10" tall.
352
00:24:21,682 --> 00:24:23,182
Hi, nice dog.
353
00:24:23,217 --> 00:24:24,550
Oh, thank you. Be careful.
354
00:24:24,585 --> 00:24:26,085
-Yeah.
-He's kind of evil, though.
355
00:24:27,521 --> 00:24:28,787
One Asian male.
356
00:24:28,823 --> 00:24:31,523
5'9" tall. Could be armed.
357
00:24:31,559 --> 00:24:33,959
Oh, that's part of the charm,
him making you think he's cute.
358
00:24:33,995 --> 00:24:35,728
Trust me.
359
00:24:41,636 --> 00:24:42,601
That's nice.
360
00:24:42,637 --> 00:24:44,069
Well, you have a nice day, okay?
361
00:24:44,105 --> 00:24:45,104
-You too.
-Take care.
362
00:25:31,752 --> 00:25:32,275
Where are you?
363
00:25:32,311 --> 00:25:33,357
On a trolley.
364
00:25:33,382 --> 00:25:34,835
Northbound on McKinney. Where are you?
365
00:25:34,871 --> 00:25:36,131
I'm coming back to get you.
366
00:25:36,285 --> 00:25:37,617
No, there's cops everywhere.
367
00:25:37,653 --> 00:25:40,220
Get on that ramp
and get back to the warehouse.
368
00:26:49,404 --> 00:26:51,290
That was stupid. I told you to go.
369
00:26:52,780 --> 00:26:53,826
It's just us.
370
00:26:55,812 --> 00:26:56,930
Take a left here,
371
00:26:56,965 --> 00:26:58,131
on the freeway.
372
00:27:30,737 --> 00:27:32,770
-Hi.
-Hey, mi'jo. Are you done?
373
00:27:32,805 --> 00:27:35,005
You're gonna have to get home
another way today.
374
00:27:35,041 --> 00:27:36,607
Mom, where are you?
375
00:27:36,642 --> 00:27:37,908
I am working.
376
00:27:37,944 --> 00:27:39,176
Where are you working?
377
00:27:39,212 --> 00:27:40,292
At the motel.
378
00:27:41,147 --> 00:27:42,246
You were supposed to pick me up.
379
00:27:43,416 --> 00:27:45,013
One second. Hold on, mi'jo. Hold on.
380
00:27:45,485 --> 00:27:46,484
Who's...
381
00:27:49,756 --> 00:27:51,122
What the hell is she wearing?
382
00:27:51,157 --> 00:27:53,190
She can't wear that
when she sells for us.
383
00:27:53,226 --> 00:27:55,259
No, Ricardo, she can't wear that.
384
00:27:55,294 --> 00:27:56,327
-This has to change.
-Mom.
385
00:27:56,362 --> 00:27:57,595
Okay, listen, mi'jo.
386
00:27:57,630 --> 00:27:59,730
I'm really busy.
Why don't you take the bus?
387
00:27:59,766 --> 00:28:02,066
It... it's... it'll leave you,
like, two blocks away.
388
00:28:02,101 --> 00:28:04,668
Teresa can't pick you up either,
but don't blame her.
389
00:28:04,704 --> 00:28:05,803
The bus?
390
00:28:05,838 --> 00:28:07,218
Yes, the bus. You can do it.
391
00:28:07,243 --> 00:28:09,123
You're a big boy now,
and I'll text you the address.
392
00:28:09,177 --> 00:28:10,744
Okay? Can you do it?
393
00:28:11,746 --> 00:28:12,912
I can do it.
394
00:28:12,947 --> 00:28:14,380
You can do it. Okay, good.
395
00:28:14,415 --> 00:28:17,149
And when you get home, I have
a little surprise for you.
396
00:28:17,185 --> 00:28:18,651
If you have any problems, you call me.
397
00:28:18,686 --> 00:28:20,586
I said I'd be okay.
398
00:28:34,135 --> 00:28:35,220
What are you doing?
399
00:28:35,837 --> 00:28:37,220
I need air.
400
00:28:52,453 --> 00:28:53,686
You turned around.
401
00:28:57,091 --> 00:28:58,721
Why'd you turn around?
402
00:29:00,995 --> 00:29:03,865
I used the time I could see
to get you out of the cave.
403
00:29:10,738 --> 00:29:11,937
I'm on my way back.
404
00:29:11,973 --> 00:29:14,473
This is all over the news.
What the hell happened?
405
00:29:14,509 --> 00:29:16,509
I don't know, but it's gone,
406
00:29:16,544 --> 00:29:18,177
all of it.
407
00:29:25,320 --> 00:29:26,485
Where are you going?
408
00:29:26,521 --> 00:29:28,096
I'm walking back.
409
00:29:46,074 --> 00:29:49,542
I just heard from our friend at the DEA.
410
00:29:49,577 --> 00:29:51,210
It went down.
411
00:29:51,245 --> 00:29:53,179
Her Colombian coke is gone.
412
00:29:53,214 --> 00:29:56,349
They got all of it,
and they say, "Thank you."
413
00:29:56,384 --> 00:29:58,303
It bought us goodwill.
414
00:29:59,354 --> 00:30:02,021
It was a hard lesson for her to learn.
415
00:30:03,558 --> 00:30:05,778
And we are just getting started.
416
00:30:32,120 --> 00:30:34,086
Hi, may I help you?
417
00:30:34,122 --> 00:30:36,589
Uh, yeah, actually.
418
00:30:37,105 --> 00:30:39,291
Are you hungry? Please join us.
419
00:30:39,327 --> 00:30:41,227
There's plenty of food for everyone.
420
00:30:41,262 --> 00:30:43,729
No, thank you. I'm not hungry.
421
00:30:43,765 --> 00:30:45,937
I just wanted to ask you
about these people.
422
00:30:47,113 --> 00:30:49,176
Are you bringing them from Mexico?
423
00:30:50,004 --> 00:30:51,904
I don't know what you're talking about.
424
00:30:51,939 --> 00:30:53,439
These are church members returning
425
00:30:53,474 --> 00:30:55,405
from, uh, a spiritual retreat.
426
00:30:56,110 --> 00:30:59,812
Just 'cause I saw them
coming out of vans
427
00:30:59,847 --> 00:31:01,380
with their belongings,
428
00:31:01,416 --> 00:31:03,369
and I saw the same thing last week.
429
00:31:03,985 --> 00:31:05,841
I was just wondering that maybe...
430
00:31:06,320 --> 00:31:08,882
-Um, listen, um...
-Teresa.
431
00:31:09,257 --> 00:31:12,258
Listen, Teresa, I'm willing
to help you any way I can,
432
00:31:12,293 --> 00:31:15,628
but that's just not the case.
433
00:31:15,663 --> 00:31:17,029
Those people you saw last week,
434
00:31:17,064 --> 00:31:19,432
uh, were coming back
from the work fields.
435
00:31:19,467 --> 00:31:23,169
Some don't have a place to stay,
so we let them stay here.
436
00:31:23,888 --> 00:31:26,538
It's just 'cause I have some family
437
00:31:26,574 --> 00:31:27,973
that I would like to bring from Mexico,
438
00:31:28,009 --> 00:31:30,276
and they're having trouble
crossing the borders.
439
00:31:30,311 --> 00:31:32,945
I also left something
very important in Mexico
440
00:31:33,336 --> 00:31:34,480
that they need to bring me.
441
00:31:34,966 --> 00:31:36,816
So is there any way you could help me?
442
00:31:38,486 --> 00:31:41,754
I'd love to help,
but we are not bringing people.
443
00:31:41,789 --> 00:31:43,312
That's just not the case.
444
00:31:43,858 --> 00:31:46,492
You can come here anytime you want.
445
00:31:46,527 --> 00:31:50,329
I can offer you something
to eat, spiritual guidance,
446
00:31:50,364 --> 00:31:52,898
but outside of that, I am afraid
447
00:31:52,934 --> 00:31:55,511
there's nothing else I can do for you.
448
00:31:57,705 --> 00:32:00,105
Okay. Thank you.
449
00:32:00,141 --> 00:32:01,974
-You're welcome.
-Have a good day.
450
00:32:02,009 --> 00:32:03,375
You too.
451
00:32:18,559 --> 00:32:19,625
Yeah?
452
00:32:19,660 --> 00:32:20,793
It's Camila.
453
00:32:20,828 --> 00:32:22,127
Allen, there's been a problem.
454
00:32:22,163 --> 00:32:23,996
There's another delay.
455
00:32:25,633 --> 00:32:28,400
Ah, you're putting me in
a dangerous situation, Camila.
456
00:32:28,436 --> 00:32:30,253
Yeah, I understand.
457
00:32:30,838 --> 00:32:33,939
I do, but I'm just asking you
to be a little bit more patient.
458
00:32:33,975 --> 00:32:36,308
- Look...
- Listen. I handle things.
459
00:32:36,344 --> 00:32:37,943
You know this thing will get handled.
460
00:32:37,979 --> 00:32:40,312
Which is what I've told all my buyers,
461
00:32:40,348 --> 00:32:42,982
who aren't gonna wait
any longer this time.
462
00:32:43,017 --> 00:32:44,517
You're making a mistake, Allen.
463
00:32:44,552 --> 00:32:46,452
It's one time.
464
00:32:46,487 --> 00:32:47,586
One time.
465
00:32:47,622 --> 00:32:49,755
Everything will be back
to normal between us
466
00:32:49,790 --> 00:32:51,690
as soon as you're in shape.
467
00:32:51,726 --> 00:32:53,459
Not a big deal. You're making it one...
468
00:32:53,494 --> 00:32:55,828
But it's not.
469
00:32:55,863 --> 00:32:58,497
You're my supplier, not Eric.
470
00:32:58,533 --> 00:33:00,266
He better know that.
471
00:33:00,301 --> 00:33:02,334
Make sure he does.
472
00:33:02,370 --> 00:33:04,403
I will.
473
00:33:13,214 --> 00:33:14,776
You're doing the right thing.
474
00:33:15,516 --> 00:33:18,584
My opinion, bird in the hand's
worth two in the bush.
475
00:33:18,619 --> 00:33:20,143
That's just me.
476
00:33:39,343 --> 00:33:40,343
Thank you.
477
00:33:48,553 --> 00:33:49,886
Hi, honey.
478
00:33:52,891 --> 00:33:54,537
What's with the bag?
479
00:33:54,893 --> 00:33:57,451
I packed some of your stuff.
480
00:33:57,896 --> 00:33:59,029
I'll explain later,
481
00:33:59,064 --> 00:34:00,732
but we've got to go to the trailer.
482
00:34:01,933 --> 00:34:04,167
I know. I know. I'm sorry.
483
00:34:04,202 --> 00:34:05,502
Something went down.
484
00:34:05,537 --> 00:34:07,303
I don't know what's gonna happen,
485
00:34:07,339 --> 00:34:08,638
but I need you to be safe.
486
00:34:10,742 --> 00:34:11,938
You know I'm doing this
for your own protection.
487
00:34:12,110 --> 00:34:14,477
I know. I know the drill.
488
00:34:14,513 --> 00:34:16,913
Jesus, Lord, I know the drill.
489
00:34:18,817 --> 00:34:20,150
For how long?
490
00:34:20,185 --> 00:34:22,952
I used up all my sick days last time.
491
00:34:24,122 --> 00:34:25,889
I don't know exactly.
492
00:34:35,934 --> 00:34:37,072
Hey, come on.
493
00:34:37,636 --> 00:34:38,902
You always kick and scream,
494
00:34:38,937 --> 00:34:41,199
and then you say you love
the view from the lake.
495
00:34:41,907 --> 00:34:44,808
I meant when we build a home on it,
496
00:34:44,843 --> 00:34:48,511
not hiding in some rusty old trailer.
497
00:34:50,482 --> 00:34:51,848
It's not always gonna be like this.
498
00:34:51,883 --> 00:34:53,249
I promise.
499
00:34:55,987 --> 00:34:57,854
Come on. I'll get you set up.
500
00:34:57,889 --> 00:34:59,456
I got to get back to Camila's.
501
00:35:32,324 --> 00:35:33,490
What the hell happened?
502
00:35:33,525 --> 00:35:35,058
The feds were waiting for us.
503
00:35:35,093 --> 00:35:36,893
I mean, they knew about the shipment.
504
00:35:37,596 --> 00:35:39,229
I mean, someone must have
tipped them off.
505
00:35:39,264 --> 00:35:41,264
-How else?
-So you're saying we got a mole?
506
00:35:44,336 --> 00:35:46,503
And it's gonna get worse
when the Colombians realize
507
00:35:46,538 --> 00:35:48,535
that we just lost them 5 million bucks.
508
00:35:49,407 --> 00:35:52,208
How much coke do we have left,
including reserves?
509
00:35:56,047 --> 00:35:57,881
Well, Epifanio is sending
a shipment tonight.
510
00:35:57,916 --> 00:36:01,251
We can just sell it, you know,
and pay the Colombians.
511
00:36:01,286 --> 00:36:03,486
-We'll be fine.
-Epifanio?
512
00:36:03,522 --> 00:36:06,156
He hasn't exactly been
very reliable recently.
513
00:36:06,191 --> 00:36:08,558
I mean, that's why we're
in this mess in the first place.
514
00:36:10,604 --> 00:36:12,462
We're losing customers to Eric,
515
00:36:12,497 --> 00:36:13,997
we owe the Colombians 5 million,
516
00:36:14,032 --> 00:36:15,532
and if he doesn't come through,
we got nothing.
517
00:36:15,567 --> 00:36:17,066
Well, do you have an idea?
518
00:36:22,274 --> 00:36:24,407
What? Speak up.
519
00:36:26,611 --> 00:36:29,858
Well, you know I don't often
question your decisions...
520
00:36:31,850 --> 00:36:34,378
We're on the hook for 5 million bucks.
521
00:36:35,620 --> 00:36:38,122
Sell Teresa to Epifanio for $5 million.
522
00:36:38,924 --> 00:36:40,557
Use that money
to pay back the Colombians,
523
00:36:40,592 --> 00:36:42,258
and we are back in business.
524
00:36:51,803 --> 00:36:55,071
You must love your business
more than you hate Epifanio.
525
00:36:57,709 --> 00:36:59,042
Maybe you're right.
526
00:37:11,523 --> 00:37:13,289
Cut that shit again, man.
Don't be stingy.
527
00:37:13,325 --> 00:37:14,857
It's stepped so much, I don't even think
528
00:37:14,893 --> 00:37:16,926
legally we can call it cocaine anymore.
529
00:37:16,962 --> 00:37:18,561
When was the last time
you talked to him?
530
00:37:18,597 --> 00:37:19,996
Like, an hour, like... I don't know...
531
00:37:20,031 --> 00:37:21,431
two... two hours ago.
532
00:37:21,466 --> 00:37:23,433
I mean, I've been texting him.
He's not answering.
533
00:37:23,468 --> 00:37:25,034
And I-I walked over to that bus stop,
534
00:37:25,070 --> 00:37:26,703
like, three times, and...
535
00:37:29,574 --> 00:37:31,641
I don't know why I told him
to take the bus.
536
00:37:32,911 --> 00:37:34,277
I shouldn't have taken no for an answer.
537
00:37:34,312 --> 00:37:35,511
I should have made you pick him up.
538
00:37:35,547 --> 00:37:37,313
Tony!
539
00:37:37,349 --> 00:37:38,948
Tony, where you been? I was texting you.
540
00:37:38,984 --> 00:37:40,316
How come you didn't answer?
541
00:37:40,352 --> 00:37:42,452
'Cause I didn't feel like it!
542
00:37:42,487 --> 00:37:43,653
I was worried about you.
543
00:37:43,688 --> 00:37:45,622
-Like if you care!
-Oh, easy, little dude.
544
00:37:45,657 --> 00:37:47,323
Show your mom some respect.
545
00:37:47,359 --> 00:37:48,625
-Just stay out of it, cabrón!
-Hey!
546
00:37:48,660 --> 00:37:50,793
Just leave me alone.
Go with your stupid boyfriend!
547
00:37:50,829 --> 00:37:52,862
I hate you! You're an embarrassment.
548
00:37:52,897 --> 00:37:55,632
-I wish you were dead.
-Well, I'm not dead!
549
00:37:55,667 --> 00:37:57,367
I'm the one that's here.
550
00:37:57,402 --> 00:37:59,936
Now, look, I'm gonna
let you handle this.
551
00:37:59,971 --> 00:38:03,373
-Tony?
-Talk to that cabrón.
552
00:38:03,408 --> 00:38:04,633
Tony?
553
00:38:05,844 --> 00:38:07,088
Tony, come here.
554
00:38:08,580 --> 00:38:10,413
Tony, come talk to your mom.
555
00:38:14,066 --> 00:38:16,352
You have to talk to her, Tony.
556
00:38:19,645 --> 00:38:21,778
Look at me.
557
00:38:21,803 --> 00:38:22,802
Look at me.
558
00:38:23,716 --> 00:38:24,902
_
559
00:38:25,664 --> 00:38:27,710
Okay, you have to talk to your mom.
560
00:38:33,405 --> 00:38:34,762
You stay right there.
561
00:38:40,178 --> 00:38:41,844
You don't ever
talk to me like that again.
562
00:38:41,880 --> 00:38:43,306
You hear me?
563
00:38:43,948 --> 00:38:45,666
Do you understand me?
564
00:38:55,894 --> 00:38:57,460
What, you miss your father?
565
00:39:00,065 --> 00:39:02,654
Yeah, I miss him too,
566
00:39:03,468 --> 00:39:05,714
but we can't change what happened,
567
00:39:06,771 --> 00:39:09,405
so whatever you're feeling
and whatever I'm feeling,
568
00:39:09,441 --> 00:39:12,326
we're gonna have
to push it down real deep.
569
00:39:13,044 --> 00:39:15,221
There's gonna be some things in life
570
00:39:15,847 --> 00:39:17,679
that if you let yourself care about,
571
00:39:18,316 --> 00:39:19,870
you're not gonna be able to forget.
572
00:39:20,685 --> 00:39:22,269
So you got to keep it down.
573
00:39:22,554 --> 00:39:23,917
You got no choice.
574
00:39:25,256 --> 00:39:26,823
I need you to be a man now.
575
00:39:26,858 --> 00:39:28,205
Can you do that?
576
00:39:30,261 --> 00:39:31,728
'Cause I'm making money,
577
00:39:31,763 --> 00:39:33,730
and I'm gonna get us out of this,
578
00:39:33,765 --> 00:39:35,302
but I need your help.
579
00:39:36,568 --> 00:39:38,368
I need you to be strong,
580
00:39:38,403 --> 00:39:40,276
and I need you to be tough.
581
00:39:41,573 --> 00:39:43,106
Can you do that?
582
00:39:44,576 --> 00:39:46,291
Can you be my little man?
583
00:39:49,614 --> 00:39:51,173
I'm sorry, mi'jo.
584
00:39:51,649 --> 00:39:53,518
I'm sorry too.
585
00:39:54,352 --> 00:39:56,786
-I'm sorry, Ma.
-It's okay, honey.
586
00:39:59,591 --> 00:40:01,524
I won't do that to you again, okay?
587
00:40:01,559 --> 00:40:04,527
-Okay.
-I'm sorry.
588
00:40:11,851 --> 00:40:19,299
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
40356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.