All language subtitles for Queen.of.the.South.S04E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:08,540 Previously, on Queen of the South... 2 00:00:09,020 --> 00:00:09,260 Would you be Tony's godmother? 3 00:00:09,261 --> 00:00:12,009 If something happens to Chino or me, 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,050 will you take care of him? 5 00:00:13,074 --> 00:00:15,069 Yes, of course. 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,199 You can take it. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,059 Are you serious? 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,259 It could protect you, or it will kill you. 9 00:00:21,260 --> 00:00:24,999 Tony's father... I squeezed the trigger and took his life. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,109 Honestly, I'm worried. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,109 Ever since he came back from the hospital, 12 00:00:29,110 --> 00:00:30,149 he hasn't been right. 13 00:00:30,150 --> 00:00:32,009 They changed his medication, 14 00:00:32,010 --> 00:00:34,059 and now he wanders around the house 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,079 like a damn zombie. 16 00:00:35,080 --> 00:00:36,289 Broken taillight. 17 00:00:36,290 --> 00:00:37,530 That should give us our killer. 18 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,279 Murdering a witness 20 00:00:49,280 --> 00:00:51,229 under federal protection... 21 00:00:51,230 --> 00:00:53,019 It's a suicide mission. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,109 I know. 23 00:00:54,110 --> 00:00:55,229 I'll do it. 24 00:00:55,230 --> 00:00:56,270 Oye, esto es por mi primo! 25 00:01:03,220 --> 00:01:06,230 Go to New Orleans. Take care of her. 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 This place is amazing. 27 00:01:18,190 --> 00:01:19,270 Come check out your room. 28 00:01:27,280 --> 00:01:29,080 I had Manny help me out. 29 00:01:30,250 --> 00:01:32,269 What do you think? 30 00:01:32,270 --> 00:01:34,129 I love it. 31 00:01:34,130 --> 00:01:37,019 Welcome home. 32 00:01:37,020 --> 00:01:39,070 Teresita. 33 00:01:41,250 --> 00:01:44,060 I'll be right back. 34 00:01:50,050 --> 00:01:51,219 Cheo's still alive. 35 00:01:51,220 --> 00:01:54,059 That rat is gonna talk. 36 00:01:54,060 --> 00:01:56,259 Manny's picking up Javier. 37 00:01:56,260 --> 00:01:58,229 Kelly Anne is packing up our house 38 00:01:58,230 --> 00:02:00,139 and George is waiting for us in Belize. 39 00:02:00,140 --> 00:02:03,039 We can go straight to the airport from here. 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,289 I'm gonna call Lafayette. 41 00:02:04,290 --> 00:02:06,259 The pinche judge only cares for himself. 42 00:02:06,260 --> 00:02:09,000 And our money. 43 00:02:16,210 --> 00:02:18,209 Where's Lafayette? 44 00:02:18,210 --> 00:02:20,179 You're toxic. 45 00:02:20,180 --> 00:02:22,089 He ain't coming anywhere near you. 46 00:02:22,090 --> 00:02:24,180 I paid him $3 million. 47 00:02:27,120 --> 00:02:28,249 Your boy Javier 48 00:02:28,250 --> 00:02:30,239 out of jail after shivving another man? 49 00:02:30,240 --> 00:02:33,089 You have no idea the favors we had to call in. 50 00:02:33,090 --> 00:02:35,239 This is a waste of time. 51 00:02:35,240 --> 00:02:37,029 Let's go. 52 00:02:37,030 --> 00:02:38,310 My contact in witness protection 53 00:02:38,334 --> 00:02:40,149 says your mark hasn't made a deal. 54 00:02:40,150 --> 00:02:42,119 He's horse-trading with the U.S. Attorney. 55 00:02:42,120 --> 00:02:44,059 What is he waiting for? 56 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 His baby mama won't go 57 00:02:45,061 --> 00:02:46,109 into witness protection. 58 00:02:46,110 --> 00:02:47,259 He stashed her and the kid 59 00:02:47,260 --> 00:02:50,169 till he can talk some sense into her, but... 60 00:02:50,170 --> 00:02:52,049 the Feds are done. 61 00:02:52,050 --> 00:02:53,410 They're dropping the hammer on Cheo 62 00:02:53,411 --> 00:02:54,490 the day after tomorrow, 63 00:02:54,491 --> 00:02:56,999 which means you got 24 hours 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,069 to save your ass. 65 00:02:58,070 --> 00:03:00,099 By going after Cheo's family. 66 00:03:00,100 --> 00:03:02,219 Necessary evil in your line of work, 67 00:03:02,220 --> 00:03:05,049 I'm guessing. 68 00:03:05,050 --> 00:03:06,209 I don't like it. 69 00:03:06,210 --> 00:03:08,129 From this moment forward, 70 00:03:08,130 --> 00:03:10,259 we never met, 71 00:03:10,260 --> 00:03:13,159 and I'll trust that you can keep. 72 00:03:13,160 --> 00:03:15,279 Judge Lafayette's honorable name 73 00:03:15,280 --> 00:03:17,120 out of your dirty little mouth. 74 00:03:20,020 --> 00:03:21,060 Let's go. 75 00:03:30,160 --> 00:03:33,139 This is like you coming after me, Brenda, and Tony. 76 00:03:33,140 --> 00:03:34,159 That's right. 77 00:03:34,160 --> 00:03:36,189 In this life, 78 00:03:36,190 --> 00:03:39,089 family is your greatest strength, 79 00:03:39,090 --> 00:03:41,079 and your greatest weakness. 80 00:03:41,080 --> 00:03:42,289 We killed El Gordo's man 81 00:03:42,290 --> 00:03:45,239 to protect this woman and her son. 82 00:03:45,240 --> 00:03:47,259 Now we go after them? 83 00:03:47,260 --> 00:03:50,159 It comes down to this, Teresita. 84 00:03:50,160 --> 00:03:53,190 Cheo's family or yours. 85 00:04:10,230 --> 00:04:12,119 That's a lot of money. 86 00:04:12,120 --> 00:04:15,170 $3 million, to be exact. 87 00:04:23,130 --> 00:04:25,189 Go ahead, Davis. 88 00:04:25,190 --> 00:04:27,999 Speak your mind. 89 00:04:28,000 --> 00:04:30,189 Where'd it come from? 90 00:04:30,190 --> 00:04:32,280 That's none of your concern. 91 00:04:35,030 --> 00:04:37,999 I just buried my cousin, 92 00:04:38,000 --> 00:04:39,159 who was found burnt 93 00:04:39,160 --> 00:04:41,289 in the trunk of a car. 94 00:04:41,290 --> 00:04:43,289 That is my concern. 95 00:04:43,290 --> 00:04:46,009 Does that money have something to do with it? 96 00:04:46,010 --> 00:04:47,139 It does not. 97 00:04:47,140 --> 00:04:49,000 Liar. 98 00:04:50,050 --> 00:04:51,999 You pretend to be this... This honorable man, 99 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 but you are a crook and a liar. 100 00:05:00,010 --> 00:05:02,190 I'm sorry you feel that way, son... 101 00:05:05,160 --> 00:05:09,059 But know this: 102 00:05:09,060 --> 00:05:12,069 Everything I've done, 103 00:05:12,070 --> 00:05:15,219 I've done to take care of you, 104 00:05:15,220 --> 00:05:18,009 because you can't take care of yourself. 105 00:05:18,010 --> 00:05:20,109 That's not true. 106 00:05:20,110 --> 00:05:23,040 Now who's lying, son? 107 00:05:29,050 --> 00:05:30,230 - Sorry. - It's work. 108 00:05:32,090 --> 00:05:35,049 It's a sad day, Randall. 109 00:05:35,050 --> 00:05:37,199 Our money train's riding out of town. 110 00:05:37,200 --> 00:05:39,009 Well, I got something 111 00:05:39,010 --> 00:05:41,249 that might ease the sting a bit. 112 00:05:41,250 --> 00:05:44,029 Found a person of interest in René's murder. 113 00:05:44,030 --> 00:05:45,069 Where are you? 114 00:05:45,070 --> 00:05:46,209 Smokehouse. 115 00:05:46,210 --> 00:05:48,129 The smokehouse? 116 00:05:48,130 --> 00:05:51,269 My favorite place for a little private conversation. 117 00:05:51,270 --> 00:05:56,049 Be there tout suite, and make sure you put something down on the floor. 118 00:05:56,050 --> 00:05:59,049 My shoes got ruined last time. 119 00:05:59,050 --> 00:06:00,210 Copy that. 120 00:06:11,160 --> 00:06:12,169 Gracias. 121 00:06:12,170 --> 00:06:13,219 I'll wake him up. 122 00:06:13,220 --> 00:06:15,170 I'll get your bags. 123 00:06:39,190 --> 00:06:41,130 You didn't wake him? 124 00:06:44,070 --> 00:06:45,470 He's been on the move for years now. 125 00:06:47,180 --> 00:06:50,169 Lived out of his backpack for half of his life. 126 00:06:50,170 --> 00:06:53,289 Brenda filled it with birth certificate, 127 00:06:53,290 --> 00:06:55,129 family pictures, 128 00:06:55,130 --> 00:06:56,290 in case they ever had to run. 129 00:06:57,290 --> 00:07:00,089 He finally unpacked. 130 00:07:00,090 --> 00:07:02,090 I won't move him now. 131 00:07:06,100 --> 00:07:08,179 Find Cheo's family. 132 00:07:08,180 --> 00:07:10,100 Señora. 133 00:07:35,120 --> 00:07:36,209 Let's go. 134 00:07:36,210 --> 00:07:38,010 Not yet, cabrón. 135 00:07:41,000 --> 00:07:43,020 Wasn't that Cheo's lawyer? 136 00:07:45,180 --> 00:07:49,189 With some muscle and a metal-plated Benz. 137 00:07:49,190 --> 00:07:53,019 Only one person's more paranoid than the rat. 138 00:07:53,020 --> 00:07:54,239 That's his lawyer. 139 00:07:54,240 --> 00:07:56,130 Then how can we find Cheo's woman? 140 00:07:58,130 --> 00:07:59,210 Through her. 141 00:08:00,230 --> 00:08:02,260 She's the legal secretary. 142 00:08:06,140 --> 00:08:07,259 How's it going? 143 00:08:07,260 --> 00:08:10,129 I think I have a way to get to Luz. 144 00:08:10,130 --> 00:08:14,189 We only have 12 hours left before Cheo is in front of the U.S. Attorney. 145 00:08:14,190 --> 00:08:16,059 If this doesn't work... 146 00:08:16,060 --> 00:08:18,089 - We run. - I know. 147 00:08:18,090 --> 00:08:19,159 Keep me posted. 148 00:08:19,160 --> 00:08:20,219 Está bien. 149 00:08:20,220 --> 00:08:22,260 Tony? 150 00:08:58,210 --> 00:08:59,230 Patrona. 151 00:09:02,050 --> 00:09:03,289 Can I talk to you? 152 00:09:03,290 --> 00:09:05,100 Yes. 153 00:09:17,230 --> 00:09:20,190 I'm sorry, patrona. I let you down. 154 00:09:22,150 --> 00:09:24,179 Don't be. 155 00:09:24,180 --> 00:09:26,189 We knew attacking Cheo 156 00:09:26,190 --> 00:09:28,109 wasn't going to be easy. 157 00:09:28,110 --> 00:09:30,040 I'm glad that you got out. 158 00:09:39,190 --> 00:09:40,289 What is that? 159 00:09:40,290 --> 00:09:43,159 - Is that Tony's? - ¿El chamaco? 160 00:09:43,160 --> 00:09:45,169 Yeah. 161 00:09:45,170 --> 00:09:48,049 I don't understand. 162 00:09:48,050 --> 00:09:51,059 Pote killed Tony's father. 163 00:09:51,060 --> 00:09:53,099 He stole from Epifanio. 164 00:09:53,100 --> 00:09:55,059 Well, those are the rules. 165 00:09:55,060 --> 00:09:57,159 You steal, you die. 166 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 That doesn't make sense for a kid. 167 00:10:01,270 --> 00:10:04,130 His father will always be his hero. 168 00:10:09,010 --> 00:10:12,169 That's why he wants to be a sicario? 169 00:10:12,170 --> 00:10:14,100 It's all he's ever known. 170 00:10:16,280 --> 00:10:18,240 Like my family. 171 00:10:21,000 --> 00:10:22,280 Like me. 172 00:10:24,030 --> 00:10:26,199 I don't want that for him. 173 00:10:26,200 --> 00:10:29,119 He needs to be a normal boy, 174 00:10:29,120 --> 00:10:33,029 do normal things like... Like other kids. 175 00:10:33,030 --> 00:10:35,069 My life isn't normal, 176 00:10:35,070 --> 00:10:36,269 and neither is Tony. 177 00:10:36,270 --> 00:10:39,069 Does he know we're leaving? 178 00:10:39,070 --> 00:10:41,069 Not yet. 179 00:10:41,070 --> 00:10:42,279 I don't want to scare him 180 00:10:42,280 --> 00:10:45,170 before we know that we have to leave New Orleans. 181 00:10:58,120 --> 00:11:01,029 Damn it, they're late, 182 00:11:01,030 --> 00:11:03,010 and my pinche mermaid's melting. 183 00:11:04,060 --> 00:11:06,089 They're here, jefe. 184 00:11:06,090 --> 00:11:08,069 - Okay. - Andale, ándale! 185 00:11:08,070 --> 00:11:10,050 - Sigan, por favor. - Vámonos! 186 00:11:12,090 --> 00:11:14,139 Emilia... 187 00:11:14,140 --> 00:11:16,099 She wasn't at the airport, jefe. 188 00:11:16,100 --> 00:11:18,179 She missed her flight from New Orleans. 189 00:11:18,180 --> 00:11:20,210 What do you mean, she missed her flight? 190 00:11:34,290 --> 00:11:36,269 Whatever it takes. 191 00:11:36,270 --> 00:11:38,090 Go! 192 00:11:52,040 --> 00:11:53,179 Emilia. 193 00:11:53,180 --> 00:11:56,169 What awhat a beautiful name 194 00:11:56,170 --> 00:11:59,249 for a beautiful lady. 195 00:11:59,250 --> 00:12:01,180 I'm Judge Lafayette. 196 00:12:03,130 --> 00:12:05,079 I don't understand why I'm here, sir. 197 00:12:05,080 --> 00:12:06,289 I... 198 00:12:06,290 --> 00:12:08,100 I swear I did nothing wrong. 199 00:12:10,260 --> 00:12:14,009 Yet y-you were driving the car 200 00:12:14,010 --> 00:12:17,260 tied to the murder of my nephew René. 201 00:12:21,080 --> 00:12:24,089 I-I don't know René. 202 00:12:24,090 --> 00:12:26,290 This is a mistake. 203 00:12:28,220 --> 00:12:30,150 Do you have children, Emilia? 204 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 No, señor. 205 00:12:33,251 --> 00:12:35,020 I have one. 206 00:12:36,020 --> 00:12:41,069 He's, uhhe's weak, a runt, 207 00:12:41,070 --> 00:12:44,149 but mymy nephew René was... 208 00:12:44,150 --> 00:12:45,290 Was like a son to me. 209 00:12:48,060 --> 00:12:51,259 Someone spilled his blood, 210 00:12:51,260 --> 00:12:54,999 my blood. 211 00:12:55,000 --> 00:12:57,199 Theythey... they burned his body 212 00:12:57,200 --> 00:13:00,149 in ain a trunk of a car 213 00:13:00,150 --> 00:13:03,050 like he was next day's trash. 214 00:13:07,070 --> 00:13:10,199 And for that, 215 00:13:10,200 --> 00:13:13,170 there will be atonement. 216 00:13:22,070 --> 00:13:24,029 Hey, Tony. 217 00:13:24,030 --> 00:13:26,079 Hey, what's up? 218 00:13:26,080 --> 00:13:27,119 Let's get out of here. 219 00:13:27,120 --> 00:13:28,239 Let's go for a drive. 220 00:13:28,240 --> 00:13:30,230 Is everything okay? 221 00:13:32,010 --> 00:13:34,089 - Okay, I-I'll tell him. - Tell me what? 222 00:13:34,090 --> 00:13:36,259 - She wants to teach you. - How to drive. 223 00:13:36,260 --> 00:13:38,109 How old are you again? 224 00:13:38,110 --> 00:13:40,069 - Almost 16. - Are you kidding? 225 00:13:40,070 --> 00:13:42,120 You have to learn sometime. 226 00:13:43,140 --> 00:13:44,169 We'll find a quiet place 227 00:13:44,170 --> 00:13:46,039 so you can burn some rubber. 228 00:13:46,040 --> 00:13:47,030 Cool? 229 00:13:47,031 --> 00:13:48,110 I'll get my shoes. 230 00:13:53,160 --> 00:13:54,259 They're here to pack up. 231 00:13:54,260 --> 00:13:56,019 Can they start, patrona? 232 00:13:56,020 --> 00:13:57,230 Sí. 233 00:14:06,030 --> 00:14:08,119 El Gordo didn't mention a kid. 234 00:14:08,120 --> 00:14:11,079 He won't get in the way. 235 00:14:11,080 --> 00:14:13,149 And if he does? 236 00:14:13,150 --> 00:14:14,220 They can share a grave. 237 00:14:22,140 --> 00:14:23,420 What is this place? It's creepy. 238 00:14:25,230 --> 00:14:28,229 It was a theme park before Hurricane Katrina. 239 00:14:28,230 --> 00:14:30,109 Nobody comes here, so you can hit 240 00:14:30,110 --> 00:14:32,169 anything you want, cabroncito. 241 00:14:32,170 --> 00:14:34,099 Don't hit anything, Tony. 242 00:14:34,100 --> 00:14:35,200 I'll be careful. 243 00:14:43,050 --> 00:14:45,069 Gracias. 244 00:14:45,070 --> 00:14:46,280 De nada, patrona. 245 00:15:11,080 --> 00:15:12,229 Jesus. 246 00:15:12,230 --> 00:15:13,230 Tranquilo, Nancy. 247 00:15:17,130 --> 00:15:19,070 We're not here to hurt you. 248 00:15:22,000 --> 00:15:23,190 Sit down. 249 00:15:27,180 --> 00:15:30,259 You work for bad people 250 00:15:30,260 --> 00:15:33,049 that work for worse people, 251 00:15:33,050 --> 00:15:35,070 like Cheo Ortiz. 252 00:15:38,120 --> 00:15:39,219 What do you want? 253 00:15:39,220 --> 00:15:42,070 To know where his family's at. 254 00:15:43,260 --> 00:15:45,159 - I'm just a paralegal. - I... 255 00:15:45,160 --> 00:15:47,220 I only write briefs. I... 256 00:15:49,190 --> 00:15:51,220 You're a good mother. 257 00:15:53,070 --> 00:15:55,029 Girl Scout, 258 00:15:55,030 --> 00:15:57,119 soccer, 259 00:15:57,120 --> 00:15:59,219 church choir. 260 00:15:59,220 --> 00:16:01,159 I-I don't... I don't know anything. 261 00:16:01,160 --> 00:16:04,000 Corrine. 262 00:16:05,070 --> 00:16:08,109 She's a freshman at Tulane, right? 263 00:16:08,110 --> 00:16:11,150 So nice to have family so close by. 264 00:16:12,200 --> 00:16:15,220 She could come home and enjoy mami's gumbo. 265 00:16:16,250 --> 00:16:20,150 We're making a visit to one of these ladies today. 266 00:16:22,190 --> 00:16:26,169 Cheo's girl or yours. 267 00:16:26,170 --> 00:16:28,030 Your choice. 268 00:16:46,030 --> 00:16:47,109 Easy, easy. 269 00:16:47,110 --> 00:16:49,089 Yeah, that's it. Just tap it. 270 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 Just tap the gas. 271 00:16:50,090 --> 00:16:51,080 I just did. 272 00:16:51,081 --> 00:16:52,999 It'sit's so fast. 273 00:16:53,000 --> 00:16:54,129 You'll get it. 274 00:16:54,130 --> 00:16:55,230 - Try it again. - Okay. 275 00:16:58,030 --> 00:16:59,209 That's it! 276 00:16:59,210 --> 00:17:01,199 You can go a little bit faster. 277 00:17:01,200 --> 00:17:03,240 Okay. 278 00:17:05,050 --> 00:17:06,999 - That's it! - Hey! 279 00:17:07,000 --> 00:17:09,010 I can do it. 280 00:17:12,010 --> 00:17:13,190 Gotcha, cabrón. 281 00:17:29,290 --> 00:17:33,020 What would you do if you weren't in this business? 282 00:17:37,020 --> 00:17:39,089 Probably... 283 00:17:39,090 --> 00:17:42,050 open a bird store in Celaya with my sister. 284 00:17:45,040 --> 00:17:47,030 That's your dream? 285 00:17:50,100 --> 00:17:51,179 No, hombre. 286 00:17:51,180 --> 00:17:52,229 She loves them, though. 287 00:17:52,230 --> 00:17:54,079 Macaws, 288 00:17:54,080 --> 00:17:57,149 cockatoos, parrots. 289 00:17:57,150 --> 00:18:00,009 They're loud. 290 00:18:00,010 --> 00:18:01,290 But they're nice to look at. 291 00:18:05,250 --> 00:18:08,069 Y tu? 292 00:18:08,070 --> 00:18:10,010 If you weren't here? 293 00:18:13,090 --> 00:18:15,059 I know nothing else. 294 00:18:15,060 --> 00:18:16,079 I-I let a friend 295 00:18:16,080 --> 00:18:17,199 use my car a few weeks ago. 296 00:18:17,200 --> 00:18:20,069 Maybe she knows something. 297 00:18:20,070 --> 00:18:22,099 Who's your friend? 298 00:18:22,100 --> 00:18:24,219 She works for a cruise line. 299 00:18:24,220 --> 00:18:26,030 She's on a ship right now. 300 00:18:27,170 --> 00:18:29,189 Did she ever mention my nephew? 301 00:18:29,190 --> 00:18:31,029 No. 302 00:18:31,030 --> 00:18:35,059 Listen, I'm... I'm really, really sorry about your family, but I told you 303 00:18:35,060 --> 00:18:37,039 everything I know. 304 00:18:37,040 --> 00:18:39,159 If you let me go, whenwhen she gets back, 305 00:18:39,160 --> 00:18:41,109 I can take you to her. 306 00:18:41,110 --> 00:18:43,130 She's lying through her teeth. 307 00:18:44,220 --> 00:18:46,069 I found this in her purse. 308 00:18:46,070 --> 00:18:48,180 Matches the one we found next to René's body. 309 00:18:55,140 --> 00:18:57,080 Clever girl. 310 00:18:59,030 --> 00:19:01,050 Almost believed you. 311 00:19:02,280 --> 00:19:05,119 No one knows who you are 312 00:19:05,120 --> 00:19:07,999 or where you are. 313 00:19:08,000 --> 00:19:09,179 No, no, no. Please... 314 00:19:09,180 --> 00:19:12,019 So I'll give you one last chance 315 00:19:12,020 --> 00:19:14,029 to save yourself, Emilia. 316 00:19:14,030 --> 00:19:16,199 - Who killed my nephew? - I don't know. 317 00:19:16,200 --> 00:19:19,249 - I swear to God, - I don't know. 318 00:19:19,250 --> 00:19:21,049 Unfortunately for you, 319 00:19:21,050 --> 00:19:22,250 the good Lord's not listening. 320 00:19:29,220 --> 00:19:34,259 This... this is awesome. 321 00:19:34,260 --> 00:19:36,090 I'm glad you're happy. 322 00:19:37,260 --> 00:19:39,999 Listen, Tony. 323 00:19:40,000 --> 00:19:41,200 I'm worried about you. 324 00:19:44,040 --> 00:19:46,000 I saw your sketchbook. 325 00:19:49,290 --> 00:19:51,199 You went through my stuff? 326 00:19:51,200 --> 00:19:52,259 No. 327 00:19:52,260 --> 00:19:54,149 That's messed up. 328 00:19:54,150 --> 00:19:55,430 Is that why you brought me here? 329 00:19:55,454 --> 00:19:57,049 No, of course not. I just wanted... 330 00:19:57,050 --> 00:19:59,079 No, no, no, forget it. 331 00:19:59,080 --> 00:20:01,020 I'm out. 332 00:20:17,190 --> 00:20:18,250 Who's there? 333 00:20:40,280 --> 00:20:44,019 You still hate Pote for what he did. 334 00:20:44,020 --> 00:20:46,279 What he did? 335 00:20:46,280 --> 00:20:48,209 He murdered him. 336 00:20:48,210 --> 00:20:50,210 And you want revenge. 337 00:20:52,030 --> 00:20:53,270 I saw your drawings. 338 00:20:57,080 --> 00:20:59,200 That's not about me killing Pote. 339 00:21:01,010 --> 00:21:02,140 It's me keeping him alive. 340 00:21:04,120 --> 00:21:06,060 I don't understand. 341 00:21:10,230 --> 00:21:12,260 Those sketches are my nightmares. 342 00:21:16,030 --> 00:21:18,219 I draw to get them out of my head... 343 00:21:18,220 --> 00:21:22,019 So I can sleep, 344 00:21:22,020 --> 00:21:24,210 so I can try and feel normal. 345 00:21:27,130 --> 00:21:29,229 - No, please. - My daddy used to say. 346 00:21:29,230 --> 00:21:31,089 "This is gonna hurt me a lot more 347 00:21:31,090 --> 00:21:34,019 than it's gonna hurt you." 348 00:21:34,020 --> 00:21:35,179 - What? - No. 349 00:21:35,180 --> 00:21:37,139 - My God. - Come on, darling. 350 00:21:37,140 --> 00:21:39,089 I know you didn't do this, 351 00:21:39,090 --> 00:21:42,009 but you know who did. 352 00:21:42,010 --> 00:21:43,770 - Nice girl like you. - Wouldn't get mixed up 353 00:21:43,794 --> 00:21:45,139 in this kind of ugly situation. 354 00:21:45,140 --> 00:21:47,169 - You lent your car. - To someone. 355 00:21:47,170 --> 00:21:49,049 Maybe you got yourself a... 356 00:21:49,050 --> 00:21:54,070 - A no-good, rotten man. - By your side. 357 00:21:55,280 --> 00:21:59,139 Itit was not his fault. He didn't do it. 358 00:21:59,140 --> 00:22:01,099 - Who's "he"? - He... 359 00:22:01,100 --> 00:22:04,149 Mymy boyfriend. 360 00:22:04,150 --> 00:22:06,229 He's in Mexico now, but... 361 00:22:06,230 --> 00:22:08,129 - he was just. - Following orders. 362 00:22:08,130 --> 00:22:10,090 Thatthatthat's it. 363 00:22:12,260 --> 00:22:15,249 - Mexico? - Yeah. 364 00:22:15,250 --> 00:22:19,090 Your boyfriend happen to work for Teresa Mendoza? 365 00:22:28,110 --> 00:22:30,040 It's my own damn fault. 366 00:22:31,290 --> 00:22:36,049 Let my avarice blind me to Mendoza's true nature. 367 00:22:36,050 --> 00:22:38,059 You want me to pick her up? 368 00:22:38,060 --> 00:22:39,279 No. 369 00:22:39,280 --> 00:22:43,149 I have my own plan for Miss Mendoza. 370 00:22:43,150 --> 00:22:45,139 What about the girl? 371 00:22:45,140 --> 00:22:48,009 Keep her alive. 372 00:22:48,010 --> 00:22:49,210 She might come in handy later. 373 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 Put down the gun! 374 00:23:34,270 --> 00:23:35,999 You won't shoot me. 375 00:23:36,000 --> 00:23:37,160 You need me to get to Cheo. 376 00:23:39,090 --> 00:23:40,219 We just want to talk to you! 377 00:23:40,220 --> 00:23:42,000 Don't come any closer. 378 00:23:45,260 --> 00:23:47,160 Hijo de puta! 379 00:23:49,090 --> 00:23:51,040 Don't make me hurt you. 380 00:23:53,070 --> 00:23:55,110 Some pinche cavalry you are, cabrón. 381 00:23:58,210 --> 00:23:59,210 Pote. 382 00:24:02,160 --> 00:24:06,049 Keep an eye on her. 383 00:24:06,050 --> 00:24:07,129 No, no, no! 384 00:24:07,130 --> 00:24:08,189 No, don't touch him! 385 00:24:08,190 --> 00:24:09,269 Gotcha. 386 00:24:09,270 --> 00:24:12,059 Stay away from him! Don't touch him! 387 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 Don't hurt him! 388 00:24:36,030 --> 00:24:37,209 Gotta take this. 389 00:24:37,210 --> 00:24:39,040 Orale. 390 00:24:40,070 --> 00:24:41,239 Hola. 391 00:24:41,240 --> 00:24:43,080 Primo. 392 00:24:45,140 --> 00:24:46,190 You tell me. 393 00:24:47,270 --> 00:24:49,219 How's your lady? 394 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 My what? 395 00:24:50,221 --> 00:24:52,069 Teresita. 396 00:24:52,070 --> 00:24:53,999 You were gonna tell her 397 00:24:54,000 --> 00:24:56,139 about the swamp. 398 00:24:56,140 --> 00:24:58,009 Do I still gotta watch my back? 399 00:24:58,010 --> 00:24:59,059 No. 400 00:24:59,060 --> 00:25:01,159 It all worked out. 401 00:25:01,160 --> 00:25:02,289 Yeah? 402 00:25:02,290 --> 00:25:06,229 That's good. 403 00:25:06,230 --> 00:25:08,099 You're a good liar. 404 00:25:08,100 --> 00:25:10,230 Keep your girls in the dark. 405 00:25:17,200 --> 00:25:20,170 Women have a way of being tricky. 406 00:25:27,020 --> 00:25:29,100 Do you know what Siete Gotas is? 407 00:25:32,050 --> 00:25:36,149 Yeah, it's your tequila and a neighborhood in Culiacán. 408 00:25:36,150 --> 00:25:38,259 Yeah, it's where I grew up. 409 00:25:38,260 --> 00:25:42,059 I got by as a moneychanger. 410 00:25:42,060 --> 00:25:46,029 I used to go to bed every night hungry 411 00:25:46,030 --> 00:25:48,279 and worried for my safety. 412 00:25:48,280 --> 00:25:52,129 People die every day trying to come to this country, 413 00:25:52,130 --> 00:25:54,059 hoping for a better life. 414 00:25:54,060 --> 00:25:56,159 You have options. 415 00:25:56,160 --> 00:25:58,099 You can be whoever you want to be. 416 00:25:58,100 --> 00:26:01,140 People have died for you to have that chance. 417 00:26:12,110 --> 00:26:14,020 Hey, man. I'm totally lost. 418 00:26:15,270 --> 00:26:18,100 I'm sorry. Can't help you, man. 419 00:26:23,150 --> 00:26:25,050 Get down. Get down! Run! 420 00:26:26,140 --> 00:26:27,140 Get down! 421 00:26:29,160 --> 00:26:30,200 Get down. 422 00:26:37,080 --> 00:26:38,289 Don't look back. Keep low. 423 00:26:38,290 --> 00:26:39,290 Go! 424 00:26:41,120 --> 00:26:43,000 Get down. 425 00:26:57,020 --> 00:26:58,049 Come on. 426 00:26:58,050 --> 00:26:59,050 It's okay. Go! 427 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 Mierda. 428 00:27:21,280 --> 00:27:25,109 There you go. 429 00:27:25,110 --> 00:27:26,289 You hungry, mi'jo? 430 00:27:26,290 --> 00:27:28,289 We still have a bit of a drive. 431 00:27:28,290 --> 00:27:30,189 Where are you taking us? 432 00:27:30,190 --> 00:27:33,079 To see a nice lady. 433 00:27:33,080 --> 00:27:35,169 I didn't mean to scare you. 434 00:27:35,170 --> 00:27:39,130 But if everybody behaves, everything is gonna be okay. 435 00:27:42,280 --> 00:27:44,100 Here you go. 436 00:27:56,270 --> 00:27:59,219 Everything's gonna be okay. 437 00:27:59,220 --> 00:28:00,240 Right, Luz? 438 00:28:18,240 --> 00:28:20,049 Let me see the blood. 439 00:28:20,050 --> 00:28:21,199 Look at me. 440 00:28:21,200 --> 00:28:22,229 Don't look at the blood. 441 00:28:22,230 --> 00:28:24,099 It's bleeding bad. 442 00:28:24,100 --> 00:28:27,079 I know. Just breathe. 443 00:28:27,080 --> 00:28:29,180 - Put pressure here, okay? - Okay. 444 00:28:31,010 --> 00:28:32,059 Put pressure on it. 445 00:28:32,060 --> 00:28:34,149 Put pressure. 446 00:28:34,150 --> 00:28:36,039 It's okay. 447 00:28:36,040 --> 00:28:37,360 We're gonna get out of here, okay? 448 00:28:37,384 --> 00:28:40,224 - Okay. - We are gonna get out of here. 449 00:29:04,160 --> 00:29:05,600 - Who are these guys? - I don't know. 450 00:29:05,624 --> 00:29:06,239 Listen. 451 00:29:06,240 --> 00:29:08,099 They're here for me, not for you. 452 00:29:08,100 --> 00:29:10,019 Okay? 453 00:29:10,020 --> 00:29:12,009 I'm gonna run out to get them away from you. 454 00:29:12,010 --> 00:29:13,530 No, no, please, Teresa. No, no, please. 455 00:29:13,554 --> 00:29:16,209 Listen, you have to stay here, Tony, okay? 456 00:29:16,210 --> 00:29:18,159 Teresa, look, I-I can't lose you. 457 00:29:18,160 --> 00:29:19,320 - Please don't... - You won't. 458 00:29:19,344 --> 00:29:21,289 You won't lose me, I promise. 459 00:29:21,290 --> 00:29:22,290 Stay here. 460 00:30:02,140 --> 00:30:03,240 El Gordo says adios. 461 00:30:06,210 --> 00:30:07,210 Leave her alone! 462 00:30:07,211 --> 00:30:09,029 Tony, no. 463 00:30:09,030 --> 00:30:11,079 Put it down, or I'll blow you away. 464 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 You got huevos, cabrón? 465 00:30:14,190 --> 00:30:15,230 Tony... 466 00:30:17,050 --> 00:30:18,230 You can't do it, can you? 467 00:30:33,040 --> 00:30:34,189 That's all of them, patrona. 468 00:30:34,190 --> 00:30:35,190 Estás a bien? 469 00:30:35,191 --> 00:30:37,159 Tony. 470 00:30:37,160 --> 00:30:38,480 - Did he hurt you? - No. I'm okay. 471 00:30:38,504 --> 00:30:39,219 Look at me. 472 00:30:39,220 --> 00:30:41,109 Look at me. Are you okay? 473 00:30:41,110 --> 00:30:42,289 - Yes. - Are you okay? 474 00:30:42,290 --> 00:30:45,009 Yeah? Okay, give me the gun, okay? 475 00:30:45,010 --> 00:30:46,209 You're okay. 476 00:30:46,210 --> 00:30:49,100 Let's go.- 477 00:30:58,200 --> 00:31:01,030 We called hospitals, jails, bus stations. 478 00:31:04,110 --> 00:31:05,290 You need to look harder. 479 00:31:08,050 --> 00:31:10,219 She called me two days ago. 480 00:31:10,220 --> 00:31:13,059 She told me she was coming to Mexico. 481 00:31:13,060 --> 00:31:16,119 Maybe we can call Javi. Maybe he can help. 482 00:31:16,120 --> 00:31:18,170 I'll deal with my primo. 483 00:31:22,250 --> 00:31:24,040 Now get out of here. 484 00:31:47,190 --> 00:31:50,119 Raul's men tried to kill me and almost got Tony. 485 00:31:50,120 --> 00:31:52,069 He's gonna pay with his life. 486 00:31:52,070 --> 00:31:56,059 I agree, but we need to deal with Cheo first, 487 00:31:56,060 --> 00:31:57,200 or it won't matter. 488 00:32:04,280 --> 00:32:07,020 You wanna go get a doughnut, mi'jo? 489 00:32:11,080 --> 00:32:13,000 I don't want one. 490 00:32:17,130 --> 00:32:18,249 Well, I do. 491 00:32:18,250 --> 00:32:19,270 Get me one, baby. 492 00:32:22,070 --> 00:32:23,279 You got chocolate? 493 00:32:23,280 --> 00:32:25,199 Mami likes chocolate. 494 00:32:25,200 --> 00:32:27,039 Of course. 495 00:32:27,040 --> 00:32:29,050 Dale, Cheito. Mami's hungry. 496 00:32:35,100 --> 00:32:37,149 I've been in love with a narco once, 497 00:32:37,150 --> 00:32:39,229 just like you. 498 00:32:39,230 --> 00:32:44,099 If I had to do it over again, I'd run away. 499 00:32:44,100 --> 00:32:46,070 My son's all I have. 500 00:32:48,280 --> 00:32:52,059 And you'd do whatever it takes to save him, 501 00:32:52,060 --> 00:32:54,070 like me with my godson. 502 00:32:56,150 --> 00:32:59,090 So you know what I'm capable of. 503 00:33:02,170 --> 00:33:06,080 I will destroy your family to save mine. 504 00:33:12,200 --> 00:33:14,080 Call him. 505 00:33:27,020 --> 00:33:28,050 It's Luz. 506 00:33:31,070 --> 00:33:32,229 Hola, mi amor. 507 00:33:32,230 --> 00:33:34,139 Hola, papi! 508 00:33:34,140 --> 00:33:36,089 Que pasa, Cheito? 509 00:33:36,090 --> 00:33:39,049 I'm having doughnuts with mami's new friends. 510 00:33:39,050 --> 00:33:40,040 Do you want one? 511 00:33:40,041 --> 00:33:42,219 Of course. 512 00:33:42,220 --> 00:33:45,190 Mira, put mami on, okay? 513 00:33:52,090 --> 00:33:54,169 I have Luz and your son. 514 00:33:54,170 --> 00:33:56,099 You can save them, 515 00:33:56,100 --> 00:33:58,209 or spend the rest of your life in witness protection 516 00:33:58,210 --> 00:34:00,050 knowing that you killed them. 517 00:34:08,250 --> 00:34:10,130 Good evening, Mr. Ortiz. 518 00:34:27,180 --> 00:34:29,149 I'm not testifying. 519 00:34:29,150 --> 00:34:31,080 Excuse me? 520 00:34:32,120 --> 00:34:34,210 What's going on here? 521 00:34:36,020 --> 00:34:38,179 I'm not a rat. 522 00:34:38,180 --> 00:34:41,159 This is a mistake you don't wanna make, Ortiz. 523 00:34:41,160 --> 00:34:45,120 I promise, you'll never see your family again. 524 00:34:48,060 --> 00:34:50,070 Do your worst, pendejo. 525 00:34:57,230 --> 00:34:59,020 It's done. 526 00:35:10,240 --> 00:35:15,289 He'll need this. They will drive you and your son 527 00:35:15,290 --> 00:35:18,999 back to Hialeah. 528 00:35:19,000 --> 00:35:21,079 Do you recognize these houses? 529 00:35:21,080 --> 00:35:24,249 My parents' and my sister's. 530 00:35:24,250 --> 00:35:27,199 You didn't go into witness protection 531 00:35:27,200 --> 00:35:30,159 because you'd lose your family. 532 00:35:30,160 --> 00:35:33,109 If you talk, you lose them anyway. 533 00:35:33,110 --> 00:35:34,279 I won't. 534 00:35:34,280 --> 00:35:38,079 You'll never see me again. 535 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 Good. 536 00:35:41,080 --> 00:35:43,060 Safe travels. 537 00:35:47,080 --> 00:35:49,209 Padre nuestro, 538 00:35:49,210 --> 00:35:52,009 que estás en el cielo, 539 00:35:52,010 --> 00:35:54,059 santificado sea Tu nombre. 540 00:35:54,060 --> 00:35:56,279 Venga a nosotros Tu reino. 541 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 Gracias, Señor, por Tu voluntad, así en la tierra 542 00:35:58,224 --> 00:36:01,119 como en el cielo. 543 00:36:01,120 --> 00:36:04,009 Danos hoy nuestro pan de cada día. 544 00:36:04,010 --> 00:36:05,149 Perdona nuestras ofensas, 545 00:36:05,150 --> 00:36:07,069 como también nosotros perdonamos 546 00:36:07,070 --> 00:36:08,190 a los que nos ofenden. 547 00:36:11,190 --> 00:36:14,029 No nos dejes caer en tentación y líbranos... 548 00:36:14,030 --> 00:36:15,189 I called Boaz. 549 00:36:15,190 --> 00:36:18,270 He'll send money to Manny's sister in Celaya. 550 00:36:21,150 --> 00:36:23,119 Gracias, patrona. 551 00:36:23,120 --> 00:36:24,440 That's what Manny wanted the most. 552 00:36:29,140 --> 00:36:31,030 Who are you? 553 00:36:32,030 --> 00:36:34,079 I'm Davis. 554 00:36:34,080 --> 00:36:36,089 It's okay. You're safe now. 555 00:36:36,090 --> 00:36:37,290 Why are you helping me? 556 00:36:42,180 --> 00:36:46,089 He can't keep hurting people like this. 557 00:36:46,090 --> 00:36:48,279 It's not right. 558 00:36:48,280 --> 00:36:51,189 After René, I... 559 00:36:51,190 --> 00:36:54,079 I had to stop him. 560 00:36:54,080 --> 00:36:56,060 There's no one else that will. 561 00:37:13,290 --> 00:37:17,259 Huevos, chorizo, and jalapeño. 562 00:37:17,260 --> 00:37:20,149 It'll help you heal faster. 563 00:37:20,150 --> 00:37:22,010 I'ml'm not hungry. 564 00:37:30,270 --> 00:37:32,269 I know you hate me, Tony, 565 00:37:32,270 --> 00:37:36,020 but I need to tell you something. 566 00:37:39,020 --> 00:37:42,159 You stood up for Teresa. 567 00:37:42,160 --> 00:37:45,239 Doesn't matter the way it went down. 568 00:37:45,240 --> 00:37:47,170 You are a man. 569 00:37:55,270 --> 00:37:59,209 I thought I could do it. 570 00:37:59,210 --> 00:38:02,220 You know, I wanted to do it, but... 571 00:38:04,230 --> 00:38:06,200 I just couldn't. 572 00:38:10,160 --> 00:38:13,120 A pistola doesn't make you a man. 573 00:38:14,250 --> 00:38:18,109 Sacrifice does, 574 00:38:18,110 --> 00:38:19,159 and you were willing 575 00:38:19,160 --> 00:38:21,100 to lose your life for her. 576 00:38:42,040 --> 00:38:43,220 I wanted to be like my dad. 577 00:38:46,230 --> 00:38:49,100 But I'm not a soldier, Pote. 578 00:38:52,210 --> 00:38:55,230 I wouldn't know that if you hadn't trusted me with this. 579 00:38:59,270 --> 00:39:01,090 I don't want this now. 580 00:39:18,280 --> 00:39:20,150 Orale, Tony. 581 00:39:35,190 --> 00:39:37,160 I'm proud of you, mi'jo. 582 00:39:44,120 --> 00:39:46,279 Um, I'm sorry. C-can I have your cell phone? 583 00:39:46,280 --> 00:39:48,129 I need to call my boyfriend. 584 00:39:48,130 --> 00:39:50,129 Sure. Here you go. 585 00:39:50,130 --> 00:39:51,170 See, thank you, thank you, 586 00:39:51,194 --> 00:39:53,323 thank you, thank you. 587 00:39:55,290 --> 00:39:57,179 Damn it! 588 00:39:57,180 --> 00:39:58,249 My God. 589 00:39:58,250 --> 00:40:00,089 The police? 590 00:40:00,090 --> 00:40:02,029 It's okay. I'll talk to them. 591 00:40:02,030 --> 00:40:04,139 D-don'tdon't stop. Don't stop. Just keep going. 592 00:40:04,140 --> 00:40:06,060 - Please, don't stop. - It's okay. 593 00:40:10,220 --> 00:40:13,119 No. No, no, no, no, no, no, 594 00:40:13,120 --> 00:40:15,009 - no, no, no, no, no! - My God. 595 00:40:15,010 --> 00:40:16,140 - My God. - No. 596 00:40:21,040 --> 00:40:23,259 No, just let her go, Randall! 597 00:40:23,260 --> 00:40:25,199 Stop it! 598 00:40:25,200 --> 00:40:27,159 No. 599 00:40:27,160 --> 00:40:30,190 What are you trying to prove, son? 600 00:40:33,190 --> 00:40:36,149 You can't fool me. 601 00:40:36,150 --> 00:40:38,070 I know who you really are. 602 00:40:42,010 --> 00:40:44,019 That's what happens 603 00:40:44,020 --> 00:40:45,149 when you mess with things 604 00:40:45,150 --> 00:40:48,000 you don't understand, son. 605 00:41:03,050 --> 00:41:04,099 Hola. Soy Emilia. 606 00:41:04,100 --> 00:41:08,020 - Ahorita no te puedo contestar. - Déjame un mensaje. 607 00:41:16,090 --> 00:41:18,040 Adios, Emilia. 608 00:41:55,064 --> 00:42:02,064 Extract and Improved by NoM3RcY From: Subscene 608 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.