Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,401 --> 00:00:39,624
It was the season
when trees break into leaf,
2
00:00:39,785 --> 00:00:44,424
when fields and woods
turn green,
3
00:00:49,641 --> 00:00:54,185
and the birds,
in their sweet idiom,
4
00:00:54,345 --> 00:00:59,497
sing softly in the morning,
5
00:01:10,152 --> 00:01:14,344
bringing joy to all alive.
6
00:01:14,504 --> 00:01:18,504
That's when the son
of the widow lady,
7
00:01:18,664 --> 00:01:22,663
who lived
in a remote manor-house,
8
00:01:22,823 --> 00:01:26,952
arose and without further ado,
9
00:01:27,111 --> 00:01:30,984
mounted his horse,
10
00:01:31,272 --> 00:01:35,303
taking with him...
11
00:01:35,464 --> 00:01:39,495
his 3 spears. So armed...
12
00:01:39,655 --> 00:01:43,719
he set out
for the great forest.
13
00:01:48,135 --> 00:01:52,231
He set out for the great forest.
14
00:02:02,503 --> 00:02:05,959
Into the forest he rode.
15
00:02:07,783 --> 00:02:11,559
He rejoiced at the fine weather,
16
00:02:12,934 --> 00:02:16,615
and the merrymaking of the birds.
17
00:02:21,095 --> 00:02:25,478
The merrymaking of the birds,
18
00:02:25,639 --> 00:02:30,022
all these things pleased him well.
19
00:02:31,942 --> 00:02:36,102
On this splended day,
he unbridled his horse,
20
00:02:36,262 --> 00:02:40,742
and let it graze
on the green grass.
21
00:02:48,710 --> 00:02:51,942
He was skillful with his spears,
22
00:02:52,101 --> 00:02:54,150
and threw them:
23
00:02:54,694 --> 00:02:56,197
One to the rear.
24
00:02:57,638 --> 00:02:59,110
One to the front.
25
00:03:01,030 --> 00:03:02,501
One in the air.
26
00:03:04,581 --> 00:03:06,022
One to the ground.
27
00:03:06,757 --> 00:03:08,517
But in the woods he hears:
28
00:03:09,862 --> 00:03:13,317
Five knights in full armor.
29
00:03:15,302 --> 00:03:19,557
A terrible clatter did make...
30
00:03:22,437 --> 00:03:26,341
those weapons as they neared,
31
00:03:29,221 --> 00:03:33,637
unwittingly colliding with...
32
00:03:37,157 --> 00:03:40,869
the limbs of oak and elm.
33
00:03:44,773 --> 00:03:47,717
Lances and shields clashed,
34
00:03:49,861 --> 00:03:53,157
chain-mail rustled.
35
00:03:55,812 --> 00:03:57,636
Thud of wood,
36
00:03:59,748 --> 00:04:01,732
ring of iron,
37
00:04:03,909 --> 00:04:07,876
clatter of shield and armor.
38
00:04:17,092 --> 00:04:20,196
Upon my faith,
my mother is right.
39
00:04:20,931 --> 00:04:25,316
She told me devils
are the worst creatures on earth.
40
00:04:26,020 --> 00:04:29,732
And to cross myself
in their presence.
41
00:04:31,780 --> 00:04:35,075
No, I'll neglect her advice.
42
00:04:35,236 --> 00:04:37,156
I won't cross myself.
43
00:04:37,668 --> 00:04:40,579
I'll spear the strongest of them,
44
00:04:40,740 --> 00:04:44,355
to keep the others away.
45
00:04:46,916 --> 00:04:49,059
But, when he saw them...
46
00:04:49,507 --> 00:04:51,939
closer, out in the open,
47
00:04:52,676 --> 00:04:55,075
their chain-mail quivering,
48
00:04:55,587 --> 00:04:58,180
their helmets glistening,
49
00:04:58,659 --> 00:05:00,579
all red and white in the sun...
50
00:05:03,076 --> 00:05:06,019
My lord God, forgive me!
51
00:05:06,627 --> 00:05:08,930
They are angels.
52
00:05:09,859 --> 00:05:11,875
I have sinned...
53
00:05:12,067 --> 00:05:15,267
by mistaking them for devils.
54
00:05:16,131 --> 00:05:18,370
My mother told no lie:
55
00:05:18,595 --> 00:05:21,858
Angels are the most beautiful
of creatures.
56
00:05:22,531 --> 00:05:25,731
Except God,
who is most beautiful of all.
57
00:05:29,730 --> 00:05:31,810
Is that not God I see?
58
00:05:33,986 --> 00:05:36,098
One is so handsome,
59
00:05:36,354 --> 00:05:39,586
the others pale beside him.
60
00:05:41,827 --> 00:05:46,306
My mother told me
to worship the lord God,
61
00:05:46,466 --> 00:05:49,507
to pray to him and honor him.
62
00:05:49,826 --> 00:05:51,330
I'll worship this one.
63
00:05:52,354 --> 00:05:54,658
And all his angels.
64
00:05:56,674 --> 00:05:58,849
Our father who art in Heaven,
65
00:05:59,010 --> 00:06:01,186
who art our Savior,
66
00:06:01,346 --> 00:06:03,714
hallowed be Thy holy name,
67
00:06:04,194 --> 00:06:06,146
praised may it ever be.
68
00:06:06,306 --> 00:06:08,033
Have no fear, youth.
69
00:06:09,601 --> 00:06:10,113
Fear...
70
00:06:11,586 --> 00:06:15,105
have I none, by Christ our Savior.
71
00:06:16,769 --> 00:06:17,985
Are you not God?
72
00:06:18,145 --> 00:06:19,969
No, upon my faith.
73
00:06:20,834 --> 00:06:21,985
Then who are you?
74
00:06:22,177 --> 00:06:23,618
I am a knight.
75
00:06:24,386 --> 00:06:28,929
I never met a "knight" before,
I never saw one.
76
00:06:29,409 --> 00:06:31,553
Or heard of one.
77
00:06:32,225 --> 00:06:34,305
You outshine God!
78
00:06:34,689 --> 00:06:37,889
Have you seen 5 knights
and 3 damsels?
79
00:06:38,337 --> 00:06:41,217
Sir knight,
what is that you hold?
80
00:06:41,377 --> 00:06:42,337
What luck!
81
00:06:43,489 --> 00:06:47,649
I want you to answer my questions.
Now you ask them of me.
82
00:06:47,808 --> 00:06:49,537
I'll tell you: it's my lance.
83
00:06:50,336 --> 00:06:52,608
Is it thrown, like my spears?
84
00:06:52,769 --> 00:06:54,785
Foolish youth!
85
00:06:54,945 --> 00:06:56,544
One strikes with it.
86
00:06:56,705 --> 00:06:59,713
It's not as good as my spears.
87
00:06:59,872 --> 00:07:02,689
With them I can kill birds
and animals.
88
00:07:02,848 --> 00:07:05,632
Even from afar,
as with a crossbow.
89
00:07:06,784 --> 00:07:09,345
Who cares...
Tell me about the knights!
90
00:07:09,505 --> 00:07:12,192
Did you see them?
And the damsels?
91
00:07:15,424 --> 00:07:16,769
And this?
92
00:07:17,856 --> 00:07:18,816
What is it for?
93
00:07:18,976 --> 00:07:23,168
Youth, I expected
to learn things from you.
94
00:07:23,328 --> 00:07:25,056
You want me to tell you?
95
00:07:25,216 --> 00:07:28,032
All right,
you seem a pleasant youth.
96
00:07:28,192 --> 00:07:30,528
It's called a shield.
97
00:07:31,232 --> 00:07:32,544
A shield?
98
00:07:32,704 --> 00:07:34,112
You see, youth...
99
00:07:34,272 --> 00:07:37,984
if arrow or lance bears down upon me,
it fends them off.
100
00:07:38,144 --> 00:07:39,584
That's its use.
101
00:07:39,743 --> 00:07:44,352
What says that Welshman?
- He's an ignorant lad.
102
00:07:44,512 --> 00:07:46,944
He won't answer my questions.
103
00:07:47,104 --> 00:07:50,143
Yet expects me
to answer all of his.
104
00:07:50,303 --> 00:07:52,927
All Welshmen are mad.
105
00:07:53,087 --> 00:07:55,903
You're wasting your time.
106
00:07:56,063 --> 00:07:58,847
The 5 knights and 3 damsels,
107
00:07:59,008 --> 00:08:00,736
did you see them?
108
00:08:00,895 --> 00:08:02,975
Tell me...
109
00:08:03,775 --> 00:08:04,991
What are you wearing?
110
00:08:05,503 --> 00:08:07,551
Don't you know?
111
00:08:08,991 --> 00:08:11,871
My armor. Heavy as iron.
112
00:08:12,095 --> 00:08:13,087
Is it of iron?
113
00:08:13,247 --> 00:08:14,463
Can't you see!
114
00:08:15,263 --> 00:08:17,343
I ignore such things.
115
00:08:17,503 --> 00:08:19,966
It's truly beautiful.
116
00:08:20,127 --> 00:08:21,471
What's it for?
117
00:08:21,631 --> 00:08:23,295
That's simple to say.
118
00:08:23,583 --> 00:08:25,631
If you threw a spear at me,
119
00:08:26,303 --> 00:08:27,903
it couldn't harm me.
120
00:08:29,151 --> 00:08:30,591
Sir knight!
121
00:08:30,974 --> 00:08:34,495
If God had given deer
such armor,
122
00:08:34,654 --> 00:08:37,311
I couldn't kill another one!
123
00:08:37,471 --> 00:08:41,182
Now tell me about the knights
and damsels.
124
00:08:42,654 --> 00:08:44,094
Were you born like that?
125
00:08:44,254 --> 00:08:48,383
No, youth.
One can't be born like this.
126
00:08:49,631 --> 00:08:51,134
Who put it on you?
127
00:08:51,294 --> 00:08:53,023
I can tell you that.
- Tell me.
128
00:08:53,214 --> 00:08:54,462
A pleasure.
129
00:08:54,622 --> 00:08:58,814
5 years ago, King Arthur
gave it to me when he knighted me.
130
00:08:58,974 --> 00:09:02,846
What happened to those 5 knights
and the damsels?
131
00:09:03,006 --> 00:09:04,574
Were they running away?
132
00:09:04,734 --> 00:09:07,006
You must have seen them!
133
00:09:07,166 --> 00:09:09,470
Ask those peasants.
134
00:09:10,270 --> 00:09:13,534
They sow and till
my mother's land.
135
00:09:13,694 --> 00:09:15,389
If 5 knights came by,
136
00:09:15,902 --> 00:09:18,782
and if they saw them,
they'll tell you.
137
00:09:19,614 --> 00:09:23,965
Seeing their young lord,
the peasants shook with fear.
138
00:09:24,414 --> 00:09:25,885
But do you know why?
139
00:09:26,045 --> 00:09:29,406
Because of the 5 knights
who came with him.
140
00:09:29,566 --> 00:09:31,901
If they told him
of their lives...
141
00:09:32,061 --> 00:09:34,685
a knight he'd wish to be!
142
00:09:34,845 --> 00:09:36,989
A knight he'd wish to be!
143
00:09:37,149 --> 00:09:39,485
His mother would despair.
144
00:09:39,645 --> 00:09:42,621
She'd kept him well away
from knights,
145
00:09:42,781 --> 00:09:44,669
and tales of knighthood.
146
00:09:44,861 --> 00:09:47,101
Fair son,
147
00:09:47,581 --> 00:09:50,045
you were gone so long.
148
00:09:50,205 --> 00:09:53,309
I was so heart-rent by grief...
149
00:09:53,469 --> 00:09:55,805
that I am almost dead.
150
00:09:56,701 --> 00:09:59,229
Where were you today?
151
00:09:59,581 --> 00:10:03,805
Mother, didn't you tell me
that God and his angels...
152
00:10:03,965 --> 00:10:06,749
are the most beautiful
of creatures?
153
00:10:06,909 --> 00:10:11,453
I did. If need be,
I'll say it again.
154
00:10:11,612 --> 00:10:13,500
Be quiet, mother.
155
00:10:13,948 --> 00:10:16,893
I saw creatures
even more beautiful...
156
00:10:17,532 --> 00:10:19,548
riding in the forest.
157
00:10:19,708 --> 00:10:23,452
More beautiful than God
and all his angels.
158
00:10:23,613 --> 00:10:27,005
Fair son, I have great fear for you.
159
00:10:27,164 --> 00:10:31,804
You saw angels
of whom everyone complains.
160
00:10:31,964 --> 00:10:34,844
They kill all in their path.
161
00:10:35,452 --> 00:10:36,892
No, mother.
162
00:10:37,052 --> 00:10:38,844
They weren't like that.
163
00:10:39,004 --> 00:10:41,852
"Knights", so were they named.
164
00:10:42,012 --> 00:10:47,484
Knights!
165
00:10:51,580 --> 00:10:53,020
Alas...
166
00:10:53,659 --> 00:10:55,804
Cursed am I!
167
00:10:59,708 --> 00:11:03,771
I tried to guard you from knighthood...
168
00:11:03,932 --> 00:11:06,491
so you'd never hear of it.
169
00:11:07,259 --> 00:11:09,723
Listen fair young friend.
170
00:11:09,883 --> 00:11:14,907
No knight was so feared
and esteemed...
171
00:11:15,067 --> 00:11:17,499
as was your father.
172
00:11:17,659 --> 00:11:19,644
He, this you do not know,
173
00:11:20,091 --> 00:11:24,763
was wounded in the leg,
and lost all his wealth.
174
00:11:24,923 --> 00:11:27,771
When you were an infant,
175
00:11:27,931 --> 00:11:30,459
you had two handsome brothers.
176
00:11:30,619 --> 00:11:33,659
On the very day they were knighted,
177
00:11:33,819 --> 00:11:36,827
both in knightly combat died.
178
00:11:37,051 --> 00:11:41,306
Of grief, your father died.
179
00:11:41,467 --> 00:11:46,362
My life has been bitter
since that day.
180
00:11:47,866 --> 00:11:50,523
You were my only comfort.
181
00:11:50,683 --> 00:11:52,410
My joy.
182
00:11:52,891 --> 00:11:54,363
All I had.
183
00:11:55,419 --> 00:11:58,043
I'd lost my closest king.
184
00:11:58,203 --> 00:12:00,858
Only you remained.
185
00:12:01,210 --> 00:12:04,378
You were all God left me.
186
00:12:06,426 --> 00:12:07,802
You're crying?
187
00:12:09,466 --> 00:12:11,098
I'm going to eat.
188
00:12:16,506 --> 00:12:18,490
I don't know what you mean.
189
00:12:20,986 --> 00:12:24,346
I want to meet the king
who makes knights.
190
00:12:25,178 --> 00:12:27,002
I'm determined to go.
191
00:12:27,162 --> 00:12:31,098
3 days later,
the youth left his mother's house.
192
00:12:31,610 --> 00:12:35,417
If ever you see a lady in need,
193
00:12:35,609 --> 00:12:39,226
or a damsel in distress,
come to her aid.
194
00:12:39,386 --> 00:12:43,257
If ladies and damsels you defend,
you'll be esteemed.
195
00:12:43,418 --> 00:12:45,850
If one should strike
your fancy.
196
00:12:46,009 --> 00:12:50,169
never force yourself upon her.
197
00:12:50,617 --> 00:12:55,225
A kiss from a damsel is much,
if she consents to kiss you.
198
00:12:55,385 --> 00:12:58,489
But anything beyond that,
I forbid you.
199
00:12:58,681 --> 00:12:59,449
A kiss!
200
00:12:59,609 --> 00:13:02,041
If she wears a ring
and gives it to you,
201
00:13:02,201 --> 00:13:07,001
then you may accept her ring.
202
00:13:07,161 --> 00:13:08,216
Her ring!
203
00:13:08,537 --> 00:13:11,609
Whether traveling
or resting overnight,
204
00:13:11,769 --> 00:13:15,609
always ask a man his name.
205
00:13:16,248 --> 00:13:17,304
His name!
206
00:13:17,464 --> 00:13:19,961
Fair son, associate
with worthy men.
207
00:13:20,121 --> 00:13:22,489
Seek out their company.
208
00:13:22,648 --> 00:13:27,608
Worthy men won't give you
bad advice.
209
00:13:28,889 --> 00:13:29,816
Worthy men!
210
00:13:29,976 --> 00:13:35,257
Above all, go into churces
and pray.
211
00:13:37,016 --> 00:13:38,648
What is a church?
212
00:13:38,808 --> 00:13:41,880
A place to serve God.
213
00:13:42,040 --> 00:13:47,064
Who made heaven and earth.
And all creatures.
214
00:14:08,248 --> 00:14:10,328
He rode off at a swift pace,
215
00:14:10,488 --> 00:14:13,208
through the forest dark and deep.
216
00:14:13,368 --> 00:14:19,064
He rode from early morning
till the fall of night.
217
00:14:24,568 --> 00:14:30,584
He spent that night in the forest,
218
00:14:34,775 --> 00:14:38,967
until the break of day.
219
00:14:57,623 --> 00:14:58,646
Lord God,
220
00:14:59,926 --> 00:15:01,303
I see your house.
221
00:15:03,383 --> 00:15:06,038
I would do wrong
not to pray to you.
222
00:15:11,286 --> 00:15:13,334
My mother spoke the truth:
223
00:15:14,614 --> 00:15:17,558
A church is the most beautiful
of things.
224
00:15:19,574 --> 00:15:23,638
She said to pray in every church
to the Creator,
225
00:15:24,726 --> 00:15:26,006
in whom I trust.
226
00:15:27,254 --> 00:15:29,622
I'll go pray to him.
227
00:15:31,126 --> 00:15:35,638
I hope he gives me my daily bread.
I need it today.
228
00:15:41,942 --> 00:15:43,317
Damsel!
229
00:15:44,502 --> 00:15:45,941
Greetings!
230
00:15:46,805 --> 00:15:48,758
As my mother taught me.
231
00:15:49,558 --> 00:15:51,413
She told me to greet...
232
00:15:51,574 --> 00:15:54,901
all damsels
wherever they may be.
233
00:15:55,893 --> 00:15:57,397
Out, youth!
234
00:15:58,294 --> 00:15:59,862
On your way!
235
00:16:00,277 --> 00:16:02,453
Lest my friend see you here.
236
00:16:03,925 --> 00:16:06,357
I shall kiss you.
237
00:16:06,645 --> 00:16:08,693
Whoever it may offend.
238
00:16:08,853 --> 00:16:10,613
That's what my mother said.
239
00:16:10,773 --> 00:16:12,725
I won't kiss you,
240
00:16:13,717 --> 00:16:15,797
if I can prevent it.
241
00:16:16,213 --> 00:16:17,493
Go away.
242
00:16:18,261 --> 00:16:21,077
My friend will see you.
If he does, you're dead.
243
00:16:34,900 --> 00:16:41,876
The youth kissed her
against her will,
244
00:16:42,420 --> 00:16:47,157
Seven times, according to the tale.
245
00:16:48,276 --> 00:16:48,821
One,
246
00:16:49,012 --> 00:16:49,525
two,
247
00:16:49,781 --> 00:16:52,532
three, four, five, six,
248
00:16:53,076 --> 00:16:54,196
seven.
249
00:16:56,820 --> 00:16:58,517
My mother also said...
250
00:16:59,060 --> 00:17:01,236
to take your ring.
251
00:17:01,940 --> 00:17:04,244
But to do no more.
252
00:17:05,012 --> 00:17:06,420
I want that ring!
253
00:17:06,580 --> 00:17:11,060
My ring! The only way
you'll get it is by...
254
00:17:11,220 --> 00:17:13,396
tearing it off my finger.
255
00:17:21,556 --> 00:17:23,124
Thanks, damsel.
256
00:17:24,308 --> 00:17:25,779
Bless you.
257
00:17:28,819 --> 00:17:30,804
I've been well rewarded.
258
00:17:31,859 --> 00:17:36,499
Your kisses are sweeter than those
of the housemaids at home!
259
00:17:37,363 --> 00:17:39,539
Your lips are tasty.
260
00:17:41,043 --> 00:17:42,099
Youth,
261
00:17:43,603 --> 00:17:45,043
listen to me.
262
00:17:46,131 --> 00:17:48,243
Don't take my ring.
263
00:17:49,395 --> 00:17:51,443
I'll be cursed.
264
00:17:52,243 --> 00:17:54,195
And it'll cost you your life,
265
00:17:54,355 --> 00:17:55,763
sooner or later,
266
00:17:56,147 --> 00:17:57,683
I swear!
267
00:18:04,242 --> 00:18:11,410
He ate and drank to his fill,
268
00:18:12,339 --> 00:18:15,731
before he took his leave.
269
00:18:18,611 --> 00:18:19,890
Damsel...
270
00:18:20,883 --> 00:18:24,274
I can't finish
all these pies alone.
271
00:18:27,314 --> 00:18:29,298
Come and eat: they're good.
272
00:18:32,050 --> 00:18:33,874
There's one for each of us,
273
00:18:35,218 --> 00:18:37,042
and one to spare.
274
00:18:49,361 --> 00:18:51,474
May God be with you.
275
00:18:52,849 --> 00:18:56,177
Don't cry because
I took your ring.
276
00:18:57,202 --> 00:19:00,209
Before I die,
I'll make up for it.
277
00:19:02,801 --> 00:19:04,882
I beg to take my leave.
278
00:19:08,178 --> 00:19:10,642
She went on crying.
279
00:19:10,802 --> 00:19:15,153
Before long her friend
returned from the wood.
280
00:19:31,025 --> 00:19:33,009
By God, damsel,
281
00:19:34,449 --> 00:19:39,376
these tracks suggest
a knight was here.
282
00:19:41,937 --> 00:19:43,312
No, my lord.
283
00:19:43,793 --> 00:19:45,617
It was no knight,
284
00:19:45,936 --> 00:19:48,081
but a foolish Welsh youth,
285
00:19:48,241 --> 00:19:50,769
who caused me great grief,
286
00:19:50,992 --> 00:19:55,536
drank his fill of your wine,
287
00:19:56,432 --> 00:19:58,449
and ate your pies.
288
00:20:00,113 --> 00:20:02,288
Is that a reason to cry?
289
00:20:05,040 --> 00:20:09,488
Taking food and wine,
that won't anger me.
290
00:20:11,888 --> 00:20:13,360
That's not all.
291
00:20:14,960 --> 00:20:16,592
You see, my lord...
292
00:20:18,512 --> 00:20:21,488
My ring...it's gone.
293
00:20:21,680 --> 00:20:23,888
He took it.
294
00:20:24,047 --> 00:20:26,352
Would that I were dead!
295
00:20:31,408 --> 00:20:33,295
An insult indeed!
296
00:20:38,768 --> 00:20:40,432
Let him have it.
297
00:20:44,176 --> 00:20:46,255
He did worse.
298
00:20:48,271 --> 00:20:49,999
Did he not?
299
00:20:51,407 --> 00:20:53,231
Don't lie to me.
300
00:20:54,639 --> 00:20:57,615
My lord, it's true:
301
00:20:59,119 --> 00:21:00,495
He kissed me.
302
00:21:03,215 --> 00:21:04,527
Kissed you?
303
00:21:06,319 --> 00:21:10,734
I assure you it was against my will.
304
00:21:13,966 --> 00:21:15,599
No, it wasn't.
305
00:21:17,327 --> 00:21:18,831
You enjoyed it.
306
00:21:20,559 --> 00:21:22,606
You did not resist.
307
00:21:23,918 --> 00:21:27,246
Liar, you think I don't know you?
308
00:21:28,079 --> 00:21:29,518
But I do.
309
00:21:30,766 --> 00:21:33,135
I know you too well.
310
00:21:34,318 --> 00:21:37,454
I'm not blind to your lies.
311
00:21:43,630 --> 00:21:44,910
Listen to me:
312
00:21:46,030 --> 00:21:50,094
Your horse won't be fed oats
until I'm avenged,
313
00:21:51,054 --> 00:21:54,030
nor be reshod.
314
00:21:54,189 --> 00:21:55,694
If it dies,
315
00:21:56,174 --> 00:21:57,998
you'll walk.
316
00:21:58,606 --> 00:22:01,613
You'll wear the same dress.
317
00:22:02,158 --> 00:22:05,037
You'll walk behind me naked.
318
00:22:05,230 --> 00:22:07,373
Until I find this youth...
319
00:22:07,534 --> 00:22:09,198
and sever his head...
320
00:22:10,285 --> 00:22:12,078
from his body.
321
00:22:16,078 --> 00:22:19,149
The youth rode on and on.
322
00:22:28,109 --> 00:22:31,309
He met a coal-man...
323
00:22:33,197 --> 00:22:35,885
with a donkey.
324
00:22:38,989 --> 00:22:40,205
Good man,
325
00:22:40,365 --> 00:22:42,892
can you tell me...
326
00:22:43,053 --> 00:22:45,068
the road to Carduel?
327
00:22:45,229 --> 00:22:49,197
That's where King Arthur,
they say, makes knights.
328
00:22:49,356 --> 00:22:50,157
Youth,
329
00:22:50,924 --> 00:22:53,965
at the end of this road
is a castle.
330
00:22:54,317 --> 00:22:56,268
You'll find King Arthur...
331
00:22:56,428 --> 00:22:59,948
in a mood both happy and sad.
332
00:23:01,549 --> 00:23:04,844
Why is he happy and sad?
333
00:23:05,004 --> 00:23:06,957
That I'll tell you:
334
00:23:07,116 --> 00:23:10,189
King Arthur and his army
fought King Rion of the Isles.
335
00:23:10,348 --> 00:23:13,069
King Arthur won.
That made him happy.
336
00:23:13,228 --> 00:23:16,108
But he's sad
because many of his knights...
337
00:23:16,268 --> 00:23:18,636
went back to their castles.
338
00:23:21,036 --> 00:23:24,652
He knows not how they fare,
which grieves him.
339
00:23:25,484 --> 00:23:30,252
The youth dismissed
the coal-man's words.
340
00:23:30,412 --> 00:23:32,811
But he remembered...
341
00:23:33,036 --> 00:23:36,332
which road to take.
342
00:23:36,876 --> 00:23:38,988
He saw a knight come out,
343
00:23:39,148 --> 00:23:42,124
armed and carrying a golden cup.
344
00:23:42,284 --> 00:23:45,868
His lance, his reins and his shield,
he held in his left hand.
345
00:23:46,028 --> 00:23:48,075
And the gold cup in his right.
346
00:23:48,236 --> 00:23:51,564
He cut a proud figure
in his red armor.
347
00:23:51,915 --> 00:23:56,395
The youth saw
the shining weapons.
348
00:23:57,003 --> 00:23:58,635
He liked them.
349
00:23:58,892 --> 00:24:01,291
I'll ask the King for them.
350
00:24:01,835 --> 00:24:03,307
Where are you going?
351
00:24:03,692 --> 00:24:05,931
To the court.
352
00:24:06,091 --> 00:24:08,075
To ask the King for weapons.
353
00:24:08,235 --> 00:24:10,027
You do well, youth.
354
00:24:10,187 --> 00:24:12,555
Go with all speed.
355
00:24:12,971 --> 00:24:16,010
Tell the sorry King
I want my land.
356
00:24:16,171 --> 00:24:17,643
To give it back.
357
00:24:17,803 --> 00:24:21,323
If not I'll take it from him.
It's mine, I say.
358
00:24:22,091 --> 00:24:24,107
To defy him,
359
00:24:24,267 --> 00:24:27,563
from his table I took,
with the wine in it,
360
00:24:27,722 --> 00:24:29,675
this gold cup.
361
00:24:30,443 --> 00:24:36,426
King Arthur sat...
362
00:24:38,730 --> 00:24:45,610
at the head of the table,
lost in thought.
363
00:24:46,570 --> 00:24:48,874
The knights laughed...
364
00:25:00,170 --> 00:25:02,794
And made merry.
365
00:25:10,825 --> 00:25:14,602
Vassal, tell me which
one is the King.
366
00:25:14,761 --> 00:25:16,650
That's him, there.
367
00:25:17,610 --> 00:25:20,810
Greetings, Sire.
368
00:25:22,666 --> 00:25:25,385
Sire, greetings.
369
00:25:27,689 --> 00:25:30,154
This King never knighted anyone!
370
00:25:30,506 --> 00:25:33,322
How could he?
You can't get a word out of him.
371
00:25:51,081 --> 00:25:53,928
Welcome, brother.
372
00:25:54,953 --> 00:25:58,953
Forgive me for not answering
your greeting.
373
00:25:59,113 --> 00:26:01,641
I was angered because...
374
00:26:01,800 --> 00:26:05,481
my worst enemy,
who torments and despises me,
375
00:26:05,640 --> 00:26:07,753
wants my land.
376
00:26:07,912 --> 00:26:12,841
He's so mad he wants all of it.
377
00:26:13,001 --> 00:26:17,000
He's called the Red Knight.
378
00:26:17,481 --> 00:26:22,312
A while ago
the Queen sat beside me,
379
00:26:22,793 --> 00:26:27,560
to bring comfort
to the wounded knights.
380
00:26:27,912 --> 00:26:32,008
The Red Knight's words
were not what angered me.
381
00:26:32,488 --> 00:26:37,480
He tore my wine cup
from my hand,
382
00:26:37,640 --> 00:26:41,672
so that on the Queen,
all its contents spilled.
383
00:26:41,831 --> 00:26:45,159
This rude gesture...
384
00:26:45,320 --> 00:26:48,200
so angered the Queen...
385
00:26:48,360 --> 00:26:51,527
that she retired
to her chambers...
386
00:26:51,944 --> 00:26:54,088
where she now languishes.
387
00:26:57,287 --> 00:27:04,519
The youth had little interest...
388
00:27:06,023 --> 00:27:12,519
in what the King told him.
389
00:27:14,631 --> 00:27:20,263
Not in his anger, nor his shame.
390
00:27:21,671 --> 00:27:24,391
He cared not about the Queen.
391
00:27:29,031 --> 00:27:31,879
Make me a knight, Sire!
392
00:27:32,647 --> 00:27:34,151
So that I may leave.
393
00:27:34,407 --> 00:27:38,470
There was a sparkle
in the youth's eyes.
394
00:27:39,207 --> 00:27:41,223
To be sure, he wasn't wise.
395
00:27:41,382 --> 00:27:43,047
But all who saw him...
396
00:27:43,206 --> 00:27:46,150
found him of noble bearing.
397
00:27:46,886 --> 00:27:49,447
Friend, pray dismount.
398
00:27:49,607 --> 00:27:54,278
Let a servant hold your horse!
399
00:27:54,470 --> 00:28:00,070
I'll make you a knight.
To my honor and your gain.
400
00:28:00,678 --> 00:28:03,622
The knights I saw
never dismounted!
401
00:28:05,158 --> 00:28:07,110
Why ask it of me?
402
00:28:07,718 --> 00:28:11,078
I won't dismount.
Hurry, so I can leave.
403
00:28:11,686 --> 00:28:12,710
I told you, friend:
404
00:28:12,870 --> 00:28:17,126
Gladly will I do it,
to your gain and my honor.
405
00:28:17,702 --> 00:28:19,718
By the Creator,
406
00:28:20,006 --> 00:28:21,798
I say to you, Sire:
407
00:28:21,958 --> 00:28:26,117
I only want to be the Red Knight.
408
00:28:26,726 --> 00:28:28,550
I want his weapons.
409
00:28:29,830 --> 00:28:31,750
The knight at the gate.
410
00:28:32,581 --> 00:28:35,301
Friend, go ahead!
411
00:28:35,686 --> 00:28:39,429
Take them from him.
They're yours.
412
00:28:41,286 --> 00:28:46,469
Seneschal Kay, you do wrong
to make fun of the youth.
413
00:28:46,629 --> 00:28:49,957
It doesn't become
a worthy man.
414
00:28:50,501 --> 00:28:54,789
This lad hasn't much wit,
but he's well born.
415
00:28:54,949 --> 00:28:59,141
Perhaps he had bad teachers.
416
00:29:00,261 --> 00:29:05,285
He shows great promise.
417
00:29:06,469 --> 00:29:07,717
Young sir,
418
00:29:08,517 --> 00:29:11,205
if you survive,
the world will never know...
419
00:29:11,365 --> 00:29:13,189
a greater knight.
420
00:29:13,348 --> 00:29:15,589
So do I believe.
421
00:29:19,108 --> 00:29:22,917
She hadn't smiled in 6 years!
422
00:29:24,164 --> 00:29:27,428
They said the day
she smiled again...
423
00:29:27,588 --> 00:29:30,404
would be the day she met...
424
00:29:30,564 --> 00:29:36,516
the finest of all the knights.
425
00:29:54,148 --> 00:29:55,364
Quick!
426
00:29:56,324 --> 00:29:57,956
Lay down your arms.
427
00:29:58,819 --> 00:30:00,483
It is King Arthur's wish.
428
00:30:00,708 --> 00:30:03,940
What knight is fighting
for the King?
429
00:30:06,276 --> 00:30:08,996
I asked you to lay down your arms.
430
00:30:09,379 --> 00:30:12,163
Do it. I order you to.
431
00:30:12,740 --> 00:30:14,308
Youth, I said...
432
00:30:14,595 --> 00:30:17,859
is the King sending
someone to fight me?
433
00:30:18,435 --> 00:30:20,003
Sir knight,
434
00:30:20,675 --> 00:30:23,363
your weapons!
Before I disarm you.
435
00:30:23,523 --> 00:30:26,179
Another word
and I'll strike you.
436
00:31:08,322 --> 00:31:11,586
What are you trying to do?
437
00:31:12,418 --> 00:31:14,146
Would that I knew!
438
00:31:15,138 --> 00:31:17,538
The King gave me this armor.
439
00:31:18,498 --> 00:31:23,266
I'll have to cut up this body
to remove the armor,
440
00:31:24,642 --> 00:31:26,722
so well is it attached,
441
00:31:26,882 --> 00:31:31,266
as if the inside and the outside
were all of a piece,
442
00:31:31,426 --> 00:31:35,233
and refused to be parted.
443
00:31:39,906 --> 00:31:43,074
Yvonet decided to help.
444
00:31:43,234 --> 00:31:46,466
Stripped the body down to its toes,
445
00:31:47,457 --> 00:31:50,721
removing chain-mail and breeches,
446
00:31:50,881 --> 00:31:54,625
the helmet from the head,
and all else.
447
00:31:59,681 --> 00:32:00,545
Yvonet...
448
00:32:00,706 --> 00:32:02,625
laced his breeches...
449
00:32:02,785 --> 00:32:04,321
and to his boots...
450
00:32:04,481 --> 00:32:05,857
attached...
451
00:32:06,017 --> 00:32:07,681
the spurs.
452
00:32:09,857 --> 00:32:13,024
And over him put the tunic.
453
00:32:13,185 --> 00:32:16,737
Then he fitted
on the armor so fine...
454
00:32:17,216 --> 00:32:22,305
and on his head placed the helmet,
which suited him well.
455
00:32:22,464 --> 00:32:23,776
The sword...
456
00:32:23,936 --> 00:32:28,705
he taught him to wear loosely.
457
00:32:29,057 --> 00:32:31,681
Then placed his foot
in the stirrup,
458
00:32:31,841 --> 00:32:34,592
and helped him
to mount the steed.
459
00:32:35,265 --> 00:32:42,112
For the lad knew nothing
of stirrups and spurs.
460
00:32:54,944 --> 00:32:55,936
Friend,
461
00:32:56,320 --> 00:32:57,856
take my grey horse.
462
00:32:58,240 --> 00:33:00,096
I'll have no need of it.
463
00:33:00,671 --> 00:33:04,064
It's a good horse
and it's for you alone.
464
00:33:04,959 --> 00:33:07,104
Give the King his gold cup
465
00:33:07,391 --> 00:33:09,184
with my respects.
466
00:33:09,792 --> 00:33:12,704
Tell the damsel who was cruelly
slapped by Kay:
467
00:33:12,864 --> 00:33:14,463
he'll pay for it.
468
00:33:14,624 --> 00:33:19,136
I'll avenge her before I die.
469
00:33:33,183 --> 00:33:37,951
The youth rode on
through the forest...
470
00:33:38,495 --> 00:33:44,159
until he reached a plain
stretching to the sea.
471
00:33:44,959 --> 00:33:50,911
Veering left,
he saw the towers of a castle...
472
00:33:51,071 --> 00:33:58,110
that seemed to grow out
of the rocky cliffs.
473
00:33:59,582 --> 00:34:02,271
Greetings, worthy man...
474
00:34:03,391 --> 00:34:05,374
as my mother taught me to say.
475
00:34:05,790 --> 00:34:07,743
God bless you, brother.
476
00:34:07,998 --> 00:34:09,982
Whence do you come?
477
00:34:10,238 --> 00:34:11,294
Whence?
478
00:34:11,550 --> 00:34:13,374
The court of King Arthur.
479
00:34:13,535 --> 00:34:14,942
And did what?
480
00:34:15,230 --> 00:34:17,214
The King knighted me,
481
00:34:17,790 --> 00:34:19,518
blessed may he be.
482
00:34:20,414 --> 00:34:25,150
I thought, by such times
he had other things to do...
483
00:34:25,310 --> 00:34:28,798
than create new knights?
484
00:34:29,694 --> 00:34:33,022
Brother, how did you get
those arms?
485
00:34:33,182 --> 00:34:35,357
The King gave them to me.
486
00:34:35,518 --> 00:34:36,638
Gave them?
487
00:34:36,798 --> 00:34:37,950
How?
488
00:34:38,558 --> 00:34:42,238
So he told him...
489
00:34:42,910 --> 00:34:46,398
a tale we already know.
490
00:34:46,558 --> 00:34:50,430
To tell it once more...
491
00:34:50,622 --> 00:34:54,814
would be a bore.
492
00:34:56,253 --> 00:34:57,789
The worthy man
asked him...
493
00:34:57,981 --> 00:34:59,453
if he'd mastered
his new horse.
494
00:34:59,614 --> 00:35:01,534
I gallop through hill and dale,
495
00:35:01,694 --> 00:35:04,189
as easily as on the horse I had...
496
00:35:04,349 --> 00:35:06,397
when I lived at home.
497
00:35:06,813 --> 00:35:10,174
Can you make good use
of your weapons?
498
00:35:10,461 --> 00:35:13,501
I can put them on
and take them off,
499
00:35:14,397 --> 00:35:16,253
as Yvonet taught me.
500
00:35:18,621 --> 00:35:22,493
He took them
from the dead knight's body.
501
00:35:22,781 --> 00:35:25,757
They're light and comfortable.
502
00:35:27,037 --> 00:35:31,069
Tell me, good friend,
what brings you here?
503
00:35:31,580 --> 00:35:32,892
Kind sir,
504
00:35:33,052 --> 00:35:37,181
my mother told me
to seek the company of worthy men,
505
00:35:37,340 --> 00:35:39,453
to listen to them,
506
00:35:39,708 --> 00:35:42,077
for good would come of it.
507
00:35:42,813 --> 00:35:44,860
Do always so.
508
00:35:45,020 --> 00:35:47,869
Your mother gave you good advice.
509
00:35:49,052 --> 00:35:50,940
You wanted to say more?
510
00:35:53,308 --> 00:35:54,428
What?
511
00:35:55,676 --> 00:35:58,876
Just this:
Can you lodge me tonight?
512
00:35:59,037 --> 00:36:00,380
Gladly.
513
00:36:00,540 --> 00:36:04,892
On one condition,
from which great good will come.
514
00:36:05,820 --> 00:36:09,276
Follow not only your mother's advice
but also mine.
515
00:36:09,468 --> 00:36:10,876
I'll agree to that.
516
00:36:11,099 --> 00:36:13,212
Then learn about weapons.
517
00:36:13,371 --> 00:36:17,819
To hold your lance,
to spur and check your horse.
518
00:36:35,868 --> 00:36:37,436
He unfurled the standard.
519
00:36:37,596 --> 00:36:40,827
Taught him how to hold his shield,
520
00:36:41,532 --> 00:36:45,468
so it would rest
on the horse's neck,
521
00:36:50,075 --> 00:36:53,339
and how to point
and thrust his lance.
522
00:37:15,514 --> 00:37:19,866
Can you so handle lance and shield
and so spur and guide your horse?
523
00:37:20,027 --> 00:37:22,555
I'll speak freely.
524
00:37:22,715 --> 00:37:27,194
I'll have no rest until I can.
525
00:37:27,355 --> 00:37:31,418
You'll learn, if you take pains
to understand.
526
00:37:35,578 --> 00:37:38,938
The worthy man
told him to mount.
527
00:37:39,226 --> 00:37:46,170
Soon, so well did he master
lance and shield,
528
00:37:46,362 --> 00:37:49,850
as if he'd spent his life...
529
00:37:50,266 --> 00:37:53,178
in tournaments and wars,
530
00:37:53,338 --> 00:38:00,185
traveling far
and wide to do battle.
531
00:38:00,346 --> 00:38:03,578
It came to him from nature.
532
00:38:03,738 --> 00:38:07,066
With nature as your guide...
533
00:38:07,226 --> 00:38:09,146
and a willing heart besides,
534
00:38:10,489 --> 00:38:13,946
all is learned with ease.
535
00:38:14,105 --> 00:38:17,978
All is learned with ease.
536
00:38:20,154 --> 00:38:22,778
Have I done it well?
537
00:38:22,937 --> 00:38:26,265
If your heart is in it,
you'll do well enough.
538
00:38:34,873 --> 00:38:38,713
If a knight charged at you,
what would you do?
539
00:38:39,833 --> 00:38:40,856
I'd charge back.
540
00:38:41,017 --> 00:38:43,384
What if your lance broke?
541
00:38:44,665 --> 00:38:46,905
If I had no lance...
542
00:38:47,064 --> 00:38:48,409
I'd use my fists.
543
00:38:48,569 --> 00:38:50,712
I don't advise it.
544
00:38:51,289 --> 00:38:52,632
Then what?
545
00:38:52,793 --> 00:38:55,673
Take out your sword.
546
00:38:56,056 --> 00:38:59,417
This is how to fight an enemy,
547
00:38:59,576 --> 00:39:01,528
and fend him off.
548
00:39:02,776 --> 00:39:07,608
I know of that.
I've had my share of practice...
549
00:39:07,768 --> 00:39:10,872
with the cushions
in my mother's house,
550
00:39:11,224 --> 00:39:14,008
sometimes till I was exhausted.
551
00:39:15,896 --> 00:39:18,776
Let us go to the castle
for some rest.
552
00:39:20,888 --> 00:39:26,296
My mother said
I should never be long in company...
553
00:39:26,456 --> 00:39:28,632
without asking a man his name.
554
00:39:29,432 --> 00:39:33,784
Fair friend:
Gornemant of Gohort is my name.
555
00:39:37,976 --> 00:39:41,623
So to the castle did they go,
556
00:39:41,783 --> 00:39:45,463
walking hand in hand.
557
00:39:45,623 --> 00:39:52,887
As they climbed the steps,
a knave ran to them...
558
00:39:53,176 --> 00:39:56,791
bringing of his own accord
a mantle...
559
00:39:56,951 --> 00:40:01,175
which he wrapped
around the youth...
560
00:40:01,687 --> 00:40:05,783
so that after the heat,
cold would not seize him.
561
00:40:20,886 --> 00:40:24,086
Soon a meal was ready,
562
00:40:24,247 --> 00:40:26,806
and well-cooked it was.
563
00:40:26,966 --> 00:40:30,007
Of all they supped
I won't relate.
564
00:40:30,167 --> 00:40:35,863
The tale just says
their fill they ate.
565
00:40:36,215 --> 00:40:42,454
Their fill they ate.
566
00:40:45,846 --> 00:40:51,606
When they had finished
their meal,
567
00:40:52,182 --> 00:40:57,685
the worthy man,
being most hospitable,
568
00:40:57,846 --> 00:41:03,862
asked him to stay a month.
569
00:41:05,270 --> 00:41:07,285
A whole year, if he wanted.
570
00:41:07,446 --> 00:41:10,774
He'd learn things
that in times of need...
571
00:41:10,934 --> 00:41:12,629
would be of use to him.
572
00:41:12,789 --> 00:41:14,870
The youth said:
573
00:41:16,725 --> 00:41:19,989
I know not if I am near
my mother's manor.
574
00:41:20,790 --> 00:41:24,309
I pray God will let me
see her again.
575
00:41:24,982 --> 00:41:27,093
I saw her fall in a faint,
576
00:41:27,254 --> 00:41:30,230
near the bridge, at the gate.
577
00:41:30,549 --> 00:41:32,853
Is she alive or dead?
578
00:41:33,269 --> 00:41:37,365
I can't stay long:
Till tomorrow at dawn.
579
00:41:47,029 --> 00:41:48,341
He embraced him,
580
00:41:50,580 --> 00:41:51,861
kissed him,
581
00:41:52,948 --> 00:41:57,844
and bid him serve with his sword,
the finest order God had made:
582
00:41:58,069 --> 00:42:00,532
The order of Chivalry.
583
00:42:01,140 --> 00:42:05,620
The order of Chivalry.
584
00:42:06,965 --> 00:42:11,509
which must never be base.
585
00:42:13,333 --> 00:42:15,380
Remember this:
586
00:42:15,540 --> 00:42:22,069
Whenever you fight a knight,
follow this counsel.
587
00:42:22,228 --> 00:42:24,052
If you have disarmed him,
588
00:42:24,212 --> 00:42:27,572
and he can no longer defend himself,
589
00:42:27,732 --> 00:42:30,132
you must spare him.
590
00:42:30,740 --> 00:42:35,124
Show mercy, don't kill him.
591
00:42:35,764 --> 00:42:40,308
Don't kill him.
592
00:42:41,299 --> 00:42:44,468
Never talk too much:
that's for fools.
593
00:42:44,628 --> 00:42:49,268
Worthy men say:
Who talks too much does wrong.
594
00:42:49,491 --> 00:42:54,068
Who talks too much does wrong.
595
00:42:54,964 --> 00:42:59,347
Should you meet a man,
woman or child...
596
00:42:59,508 --> 00:43:03,667
in distress,
come to their aid.
597
00:43:03,827 --> 00:43:07,699
If you have aid to give!
598
00:43:08,083 --> 00:43:11,891
And you know what to do!
599
00:43:12,083 --> 00:43:15,251
Don't forget to go too church.
600
00:43:15,411 --> 00:43:19,091
Pray God to have mercy
on your soul.
601
00:43:20,531 --> 00:43:22,642
The youth said to the worthy man:
602
00:43:22,803 --> 00:43:27,731
By all the apostles of Rome,
may you be blessed!
603
00:43:28,402 --> 00:43:30,770
So did my mother say.
604
00:43:31,603 --> 00:43:33,939
From now on stop saying...
605
00:43:34,098 --> 00:43:38,323
your mother taught you
this or that.
606
00:43:38,738 --> 00:43:40,083
What should I say?
607
00:43:40,243 --> 00:43:42,546
Say a worthy man taught you.
608
00:43:42,707 --> 00:43:47,090
The one who instructed you
in the use of arms.
609
00:43:50,802 --> 00:43:54,002
Go with God,
since leave you must...
610
00:43:54,162 --> 00:43:56,402
and care not to tarry.
611
00:44:10,770 --> 00:44:15,858
The knight rode on
through the forest.
612
00:44:16,178 --> 00:44:22,130
He knew the forests
better than the plains,
613
00:44:23,090 --> 00:44:30,098
and rode so well and so far
that a town appeared on the horizon.
614
00:44:47,729 --> 00:44:49,361
Who calls there?
615
00:44:49,745 --> 00:44:52,401
A knight am I...
616
00:44:53,425 --> 00:44:55,697
asking to be let in...
617
00:44:55,889 --> 00:44:57,809
and lodged for the night.
618
00:44:57,969 --> 00:45:00,304
That I can grant you.
619
00:45:00,656 --> 00:45:03,217
But you won't thank me for it.
620
00:45:06,641 --> 00:45:08,657
Inside it was empty.
621
00:45:09,200 --> 00:45:11,089
Wherever he went,
622
00:45:11,249 --> 00:45:15,377
he saw deserted streets
and abandoned houses,
623
00:45:15,568 --> 00:45:18,288
and neither men nor women.
624
00:45:30,640 --> 00:45:34,384
If ever I'd appraisal made,
625
00:45:35,184 --> 00:45:42,288
of the beauty God gave
a woman's body, or her face,
626
00:45:43,088 --> 00:45:47,184
I'd have to reconsider.
627
00:45:49,200 --> 00:45:58,288
Forehead smooth and white
as if carved by hand,
628
00:45:59,567 --> 00:46:03,855
from stone, ivory or wood.
629
00:46:04,496 --> 00:46:13,487
Line of eyebrow fine and straight,
likewise her nose. And smiling eyes
630
00:46:13,647 --> 00:46:18,639
that cast off a fiery sparkle.
631
00:46:19,215 --> 00:46:23,695
The young maid took him...
632
00:46:23,887 --> 00:46:28,239
gently by the hand.
633
00:46:28,719 --> 00:46:30,927
And said:
634
00:46:33,871 --> 00:46:35,246
Fair lord,
635
00:46:35,727 --> 00:46:40,623
tonight our hospitality
will not be worthy of you.
636
00:46:41,294 --> 00:46:44,526
if I told you why
we're in this sorry state,
637
00:46:44,686 --> 00:46:47,758
you might think I was lying,
638
00:46:47,918 --> 00:46:50,254
to make you go away.
639
00:46:50,542 --> 00:46:55,438
Please stay,
accept our meager hospitality.
640
00:47:07,406 --> 00:47:11,694
The youth sat by the maiden
in silence.
641
00:47:12,142 --> 00:47:14,094
No word did he say.
642
00:47:14,254 --> 00:47:16,366
For he remembered the counsel...
643
00:47:17,006 --> 00:47:21,358
the worthy man had given him:
644
00:47:23,822 --> 00:47:29,326
Who talks too much does wrong.
645
00:47:32,014 --> 00:47:34,286
Can't this knight speak?
646
00:47:35,182 --> 00:47:35,821
A pity!
647
00:47:35,982 --> 00:47:40,013
More handsome knight
was not of woman born.
648
00:47:40,173 --> 00:47:42,637
He goes so well with my lady,
649
00:47:42,797 --> 00:47:44,845
and she so well with him,
650
00:47:45,005 --> 00:47:47,885
if both were not transfixed!
651
00:47:49,934 --> 00:47:53,518
He is so handsome and she so fair,
652
00:47:53,677 --> 00:48:00,973
never knight and maiden
more suited were.
653
00:48:01,133 --> 00:48:07,533
God surely meant them to be a pair,
654
00:48:07,853 --> 00:48:12,173
and destined them to meet.
655
00:48:18,860 --> 00:48:24,364
When she realized...
656
00:48:25,420 --> 00:48:30,124
he would not say a word...
657
00:48:31,756 --> 00:48:36,684
unless she spoke first...
658
00:48:38,732 --> 00:48:44,684
she said gently:
659
00:48:48,364 --> 00:48:51,084
Whence came you today?
660
00:48:55,916 --> 00:48:58,379
I was with a worthy man,
661
00:48:59,243 --> 00:49:00,844
in his castle,
662
00:49:01,484 --> 00:49:04,716
where I was well lodged.
663
00:49:06,603 --> 00:49:09,131
It has five strong towers,
664
00:49:09,580 --> 00:49:12,523
one large and four small.
665
00:49:13,579 --> 00:49:17,675
His name is Gornemant of Gohort.
666
00:49:18,635 --> 00:49:21,003
By calling him a worthy man,
667
00:49:21,451 --> 00:49:23,883
never spoke you truer words.
668
00:49:24,043 --> 00:49:29,035
I'm his niece
and have great fondness for him.
669
00:49:29,291 --> 00:49:33,131
He lodged you and fed you well,
670
00:49:33,291 --> 00:49:35,979
for he is powerful and rich.
671
00:49:36,779 --> 00:49:41,451
But I only have a loaf of bread
and a small keg of wine...
672
00:49:42,059 --> 00:49:44,395
for our supper tonight.
673
00:50:03,690 --> 00:50:11,210
The dinner was humble
but taken with great liking.
674
00:50:12,619 --> 00:50:17,034
After dinner, they parted.
675
00:50:23,370 --> 00:50:29,450
Some men stayed and fell asleep:
676
00:50:31,018 --> 00:50:37,161
They'd kept watch the night before.
677
00:50:39,689 --> 00:50:45,418
Others went off to guard the towers,
678
00:50:45,578 --> 00:50:49,769
some were sergeants,
some were knights.
679
00:50:54,281 --> 00:50:57,001
He was given a pillow,
680
00:50:57,161 --> 00:50:59,689
and embroidered blanket,
681
00:50:59,849 --> 00:51:02,857
and smooth white sheets.
682
00:51:03,017 --> 00:51:06,889
All the delights
a bed can provide...
683
00:51:07,049 --> 00:51:10,889
were given to the knight.
684
00:51:11,049 --> 00:51:13,929
Fine white sheets...
685
00:51:14,089 --> 00:51:17,513
But not the delight of a maiden,
686
00:51:18,121 --> 00:51:19,657
or a lady fair.
687
00:51:23,177 --> 00:51:27,593
For he still knew nothing...
688
00:51:28,136 --> 00:51:33,577
of the pleasures of love.
689
00:51:37,449 --> 00:51:38,856
The maiden could not...
690
00:51:39,336 --> 00:51:42,088
find sleep in her room.
691
00:51:42,249 --> 00:51:46,120
He slept soundly.
She lay awake, thinking.
692
00:51:58,696 --> 00:52:04,775
She decided to visit...
693
00:52:04,968 --> 00:52:08,136
her guest...
694
00:52:09,480 --> 00:52:19,080
to give him
of her thoughts a clue.
695
00:52:31,527 --> 00:52:37,767
When she had arisen from her bed,
696
00:52:39,431 --> 00:52:45,735
and left her room,
697
00:52:46,567 --> 00:52:50,087
so taken by fear was she,
698
00:52:50,375 --> 00:52:54,759
that her limbs shook,
699
00:52:54,919 --> 00:52:59,399
and her body
was covered with sweat.
700
00:53:00,839 --> 00:53:04,486
So taken by fear...
701
00:53:18,566 --> 00:53:27,334
Crying, she went from her room...
702
00:53:28,230 --> 00:53:36,198
to the bed where he slept.
703
00:53:38,310 --> 00:53:42,246
Where he slept...
704
00:53:45,413 --> 00:53:51,973
She moaned and sighed loudly,
705
00:53:52,966 --> 00:53:59,238
then leaned over
and knelt by the bed.
706
00:53:59,397 --> 00:54:06,565
So much did she weep,
707
00:54:07,077 --> 00:54:14,149
with tears she covered his face.
708
00:54:17,093 --> 00:54:21,285
Covered his face.
709
00:54:24,773 --> 00:54:28,037
Wept so many tears that he awoke.
710
00:54:28,197 --> 00:54:32,773
He doesn't understand:
Why is his face wet?
711
00:54:37,445 --> 00:54:39,653
Then he sees her kneeling...
712
00:54:41,252 --> 00:54:43,493
by his bed,
713
00:54:45,349 --> 00:54:47,589
holding him tightly.
714
00:54:47,748 --> 00:54:51,525
Such courtesy did he display:
he took her in his arms...
715
00:54:52,229 --> 00:54:55,748
and drew her towards him.
716
00:54:56,644 --> 00:54:59,364
He said: What is it you wish?
717
00:55:00,292 --> 00:55:02,468
Why are you here?
718
00:55:03,972 --> 00:55:05,636
Sweet knight,
719
00:55:06,532 --> 00:55:08,004
forgive me.
720
00:55:09,892 --> 00:55:14,212
Don't think me frivolous...
721
00:55:14,372 --> 00:55:16,515
if I came here...
722
00:55:18,852 --> 00:55:21,988
in this attire.
I had no airy thoughts,
723
00:55:22,148 --> 00:55:24,387
or base intentions.
724
00:55:25,668 --> 00:55:30,468
No living creature
is there sadder...
725
00:55:30,659 --> 00:55:33,156
than am I.
726
00:55:33,956 --> 00:55:36,451
Nothing can make me happy.
727
00:55:37,156 --> 00:55:41,155
Tonight is my last night,
728
00:55:41,444 --> 00:55:43,971
tomorrow my last day.
729
00:55:46,627 --> 00:55:49,091
I will kill myself.
730
00:55:50,211 --> 00:55:54,307
Once this castle had 310 knights.
731
00:55:54,467 --> 00:55:56,611
Only 50 remain.
732
00:55:57,251 --> 00:55:59,651
The other 260,
733
00:55:59,811 --> 00:56:03,171
by the savage knight Aguingeron,
734
00:56:03,331 --> 00:56:05,411
seneschal to cruel Clamadieu,
735
00:56:05,571 --> 00:56:08,643
were slain or imprisoned.
736
00:56:09,347 --> 00:56:13,283
He lay siege to us
one whole winter and a summer.
737
00:56:13,602 --> 00:56:16,547
As Aguingeron's forces grew,
738
00:56:16,707 --> 00:56:21,090
ours dwindled.
Our supplies are spent.
739
00:56:21,730 --> 00:56:26,370
Tomorrow the castle surrenders:
No one can defend it.
740
00:56:26,915 --> 00:56:30,466
And I must surrender with it.
741
00:56:35,810 --> 00:56:38,786
He won't have me alive,
I'll kill myself.
742
00:56:38,946 --> 00:56:40,706
He'll get me dead.
743
00:56:41,474 --> 00:56:47,490
This little case contains
a blade of steel.
744
00:56:52,482 --> 00:56:55,266
It's late.
I'll be on my way.
745
00:56:56,482 --> 00:56:57,954
Don't go, dear friend.
746
00:56:58,594 --> 00:57:00,706
Rejoice tonight.
747
00:57:01,186 --> 00:57:03,073
Take heart, weep no more.
748
00:57:03,234 --> 00:57:05,089
Lie down here.
749
00:57:05,601 --> 00:57:07,650
Banish the tears from your eyes.
750
00:57:07,809 --> 00:57:10,562
God willing,
you'll have a kinder fate.
751
00:57:10,722 --> 00:57:15,073
Come beside me:
this bed can hold us both.
752
00:57:20,674 --> 00:57:22,946
She said to him:
753
00:57:23,873 --> 00:57:30,145
If it pleases you,
so will I do.
754
00:57:57,984 --> 00:58:00,993
He kissed her...
755
00:58:02,465 --> 00:58:08,960
and held her in his arms...
756
00:58:11,232 --> 00:58:18,048
and placed her under the blanket...
757
00:58:18,208 --> 00:58:24,832
gently, so she felt at ease.
758
00:58:31,168 --> 00:58:35,520
She let him kiss her...
759
00:58:36,639 --> 00:58:41,279
and was not displeased.
760
00:58:43,903 --> 00:58:48,128
So they lay all night.
761
00:58:48,607 --> 00:58:53,119
Side by side, mouth to mouth,
762
00:58:53,343 --> 00:58:58,111
until morning came.
763
00:59:01,631 --> 00:59:05,823
So much comfort brought this night,
764
00:59:06,143 --> 00:59:09,631
that mouth to mouth
arms entwined,
765
00:59:10,943 --> 00:59:16,479
they slept until the day broke.
766
01:00:02,718 --> 01:00:04,765
God give you a good day.
767
01:00:06,142 --> 01:00:09,950
I doubt you'll stay long
in this town.
768
01:00:11,646 --> 01:00:13,918
Why should you?
769
01:00:14,398 --> 01:00:16,670
We did not treat you well.
770
01:00:16,862 --> 01:00:20,861
May you find
better welcome elsewhere,
771
01:00:21,021 --> 01:00:25,246
with more bread and wine
than we could offer.
772
01:00:25,405 --> 01:00:29,597
I won't look
for other welcome today!
773
01:00:30,301 --> 01:00:33,181
I want to put your land in peace,
774
01:00:33,374 --> 01:00:34,781
if ever I can.
775
01:00:35,165 --> 01:00:36,989
And conquer your foe.
776
01:00:37,918 --> 01:00:40,285
If I'm able to kill him,
777
01:00:40,669 --> 01:00:43,261
I want your love as a reward.
778
01:00:44,317 --> 01:00:47,869
No other wages will I take.
779
01:00:50,588 --> 01:00:54,397
That which you ask,
is easy to grant.
780
01:00:55,453 --> 01:00:56,860
But, by God,
781
01:00:57,021 --> 01:00:59,997
to become your love,
782
01:01:00,157 --> 01:01:04,349
when you are sure to die for me,
783
01:01:05,340 --> 01:01:07,548
is too great a pity.
784
01:01:08,285 --> 01:01:11,900
You are too slight and too young,
785
01:01:12,316 --> 01:01:14,301
I assure you,
786
01:01:14,461 --> 01:01:18,141
to meet a knight
so sturdy and tall...
787
01:01:18,588 --> 01:01:20,028
as awaits you outside,
788
01:01:20,188 --> 01:01:22,685
and to withstand his blows.
789
01:01:23,900 --> 01:01:28,284
She chides him,
but does not refuse his help.
790
01:01:28,444 --> 01:01:32,156
It's best to conceal
your true intent when...
791
01:01:32,348 --> 01:01:35,740
a man offers, of his own accord,
to grant your wish.
792
01:01:35,900 --> 01:01:39,803
It may spur him on,
make him yet braver.
793
01:01:50,459 --> 01:01:52,508
Youth, who sent you?
794
01:01:52,668 --> 01:01:55,547
And what for?
Bring you peace or war?
795
01:01:55,899 --> 01:01:57,883
Why are you on this land?
796
01:01:58,716 --> 01:02:02,843
Answer me first,
why did you slay the knights?
797
01:02:03,099 --> 01:02:06,075
Today, the castle
must be surrendered.
798
01:02:06,236 --> 01:02:07,804
I've waited long enough.
799
01:02:08,123 --> 01:02:09,563
My lord wants the maiden.
800
01:02:10,395 --> 01:02:12,155
Cursed be this news.
801
01:02:12,604 --> 01:02:14,395
And he who said it.
802
01:02:14,555 --> 01:02:16,827
It will cost you your life.
803
01:02:39,003 --> 01:02:45,915
I won't relate how each man fared,
804
01:02:46,074 --> 01:02:49,435
or describe the battle
blow by blow.
805
01:02:49,595 --> 01:02:57,019
It lasted long
and the blows rained hard and fast.
806
01:03:09,626 --> 01:03:12,154
He remembered the worthy man:
807
01:03:13,114 --> 01:03:16,505
He'd told him to spare the life
of any knight who...
808
01:03:16,857 --> 01:03:18,937
was at his mercy.
809
01:03:20,857 --> 01:03:22,713
Now go...
810
01:03:24,666 --> 01:03:26,074
to the castle.
811
01:03:26,713 --> 01:03:28,858
Promise the maiden...
812
01:03:29,018 --> 01:03:31,897
you'll never harm her again...
813
01:03:32,057 --> 01:03:34,937
and put yourself at her mercy.
814
01:03:35,514 --> 01:03:38,841
Kill me,
for she will have my killed!
815
01:03:39,002 --> 01:03:41,721
She wants my ruin and my death.
816
01:03:41,882 --> 01:03:43,706
I killed her father.
817
01:03:43,865 --> 01:03:49,177
If you have some other friend,
send me there.
818
01:03:49,721 --> 01:03:52,505
He ordered him to the castle...
819
01:03:52,985 --> 01:03:54,681
of the worthy man...
820
01:03:54,873 --> 01:03:57,145
and named his worthy name.
821
01:03:57,401 --> 01:04:00,601
You're sending me
to a fate no better:
822
01:04:01,081 --> 01:04:05,337
I killed that worthy man's brother!
823
01:04:06,137 --> 01:04:08,281
Kill me yourself, friend,
824
01:04:08,633 --> 01:04:12,632
rather than send me
to my death.
825
01:04:12,792 --> 01:04:15,705
He condemned him
to King Arthur's dungeon.
826
01:04:18,425 --> 01:04:20,601
Kneel to the King.
827
01:04:22,457 --> 01:04:25,752
Ask him to show you the damsel...
828
01:04:26,264 --> 01:04:29,400
who was slapped
for smiling at me.
829
01:04:29,976 --> 01:04:32,057
Then go to her and...
830
01:04:32,504 --> 01:04:36,024
tell her I pray to God
for a life long enough...
831
01:04:37,176 --> 01:04:39,192
to avenge her.
832
01:04:42,840 --> 01:04:46,040
Of our enemy Aguingeron,
why did you not...
833
01:04:46,264 --> 01:04:48,215
cut off his head?
834
01:04:48,504 --> 01:04:52,472
My lords, by my faith,
835
01:04:53,496 --> 01:04:55,864
I would have done wrong,
836
01:04:56,152 --> 01:05:00,343
once I'd defeated him,
not to spare him.
837
01:05:02,040 --> 01:05:07,032
Then the maiden comes,
who makes great joy of him.
838
01:05:09,335 --> 01:05:11,959
She led him to her room.
839
01:05:15,095 --> 01:05:22,583
So he could rest,
840
01:05:22,743 --> 01:05:28,919
embrace and kiss her,
841
01:05:29,399 --> 01:05:35,159
of this she made him no refusal.
842
01:05:35,319 --> 01:05:39,479
Food and wine,
they wanted none.
843
01:05:39,639 --> 01:05:45,750
Instead they played and kissed.
844
01:05:48,630 --> 01:05:52,439
Clamadieu raged.
He sent a message to the castle.
845
01:05:52,822 --> 01:05:57,751
Giving the Red Knight until noon...
846
01:05:57,911 --> 01:06:00,662
to do battle with him,
847
01:06:00,822 --> 01:06:02,199
if he dared.
848
01:06:03,511 --> 01:06:07,670
When the maiden heard this,
849
01:06:07,830 --> 01:06:10,838
great was her sorrow.
850
01:06:11,030 --> 01:06:14,422
When he told her
he'd accept the challenge...
851
01:06:17,558 --> 01:06:29,461
Even sadder did she become.
852
01:06:32,437 --> 01:06:38,261
She begged him all night,
853
01:06:38,422 --> 01:06:46,870
a thousand times.
She begged him not to go.
854
01:06:48,374 --> 01:06:50,454
Of no avail.
855
01:06:52,949 --> 01:06:55,157
Which was strange.
856
01:06:55,317 --> 01:07:00,629
Because with each word
she gave him a kiss.
857
01:07:02,933 --> 01:07:04,469
Such sweet...
858
01:07:05,973 --> 01:07:08,469
such soft kisses...
859
01:07:11,669 --> 01:07:17,141
that she put the key of love
in the lock of his heart.
860
01:07:23,797 --> 01:07:30,421
They fought at length.
I could describe each blow.
861
01:07:30,580 --> 01:07:36,788
But is it worth your time and mine?
862
01:07:37,300 --> 01:07:41,236
One word's as good as twenty.
863
01:07:59,507 --> 01:08:02,548
Finally Clamadieu
begged for mercy,
864
01:08:02,932 --> 01:08:07,252
and asked
what was expected of him.
865
01:08:07,956 --> 01:08:10,996
He too, refused to serve...
866
01:08:11,219 --> 01:08:13,012
the maiden.
867
01:08:13,491 --> 01:08:18,068
Nor, for all the hills of Rome,
would he serve the worthy man.
868
01:08:18,516 --> 01:08:22,195
But agreed to go forthwith...
869
01:08:22,516 --> 01:08:25,075
to King Arthur's castle.
870
01:08:25,811 --> 01:08:29,428
To tell the damsel
I intend to avenge her,
871
01:08:30,227 --> 01:08:34,099
and surely will
if God grants me the time.
872
01:08:47,219 --> 01:08:51,635
Listen, Sire,
to what I have to say.
873
01:08:51,794 --> 01:08:53,331
It pains me:
874
01:08:53,491 --> 01:08:56,371
I'm sent by a knight
who defeated me.
875
01:08:56,531 --> 01:08:58,675
His armor was red.
876
01:08:58,866 --> 01:09:02,450
He spared me
so I could tell the damsel...
877
01:09:02,610 --> 01:09:06,386
who smiled at him
and was slapped by Sir Kay:
878
01:09:06,867 --> 01:09:08,978
He says he'll avenge her.
879
01:09:09,491 --> 01:09:12,050
May God bless our lord the King.
880
01:09:12,210 --> 01:09:15,155
The offense will be avenged.
881
01:09:15,314 --> 01:09:18,258
Sir Kay will break his arm
in combat,
882
01:09:18,418 --> 01:09:21,714
this nothing can prevent.
883
01:09:22,770 --> 01:09:24,498
With the maiden,
884
01:09:24,974 --> 01:09:28,174
Blanchefleur,
who gave him her love,
885
01:09:29,520 --> 01:09:31,215
he could stay forever.
886
01:09:31,375 --> 01:09:36,399
The conquered land
forever could be his.
887
01:09:37,200 --> 01:09:40,623
But he also loved his dear mother.
888
01:09:41,583 --> 01:09:44,463
He'd seen her fall in a faint.
889
01:09:45,871 --> 01:09:49,231
He wants to see her,
more than all else.
890
01:09:50,703 --> 01:09:52,815
But how to take his leave?
891
01:09:52,975 --> 01:09:55,759
Because his love begs him to stay.
892
01:09:56,431 --> 01:09:58,351
He won't hear of it.
893
01:09:59,119 --> 01:10:01,263
He won't hear of it.
894
01:10:02,159 --> 01:10:04,239
But he promises her,
895
01:10:04,462 --> 01:10:06,542
if his mother still lives,
896
01:10:06,703 --> 01:10:08,623
he'll bring her here,
897
01:10:08,783 --> 01:10:12,015
and will become
the lord of this land.
898
01:10:12,623 --> 01:10:14,735
And also if she is dead.
899
01:10:16,430 --> 01:10:21,422
The knight rode on
through the forest...
900
01:10:21,742 --> 01:10:27,630
and met no earthly thing,
901
01:10:27,790 --> 01:10:34,222
no Christian man nor woman
who could show him the way.
902
01:10:41,102 --> 01:10:42,510
My lords,
903
01:10:43,214 --> 01:10:46,670
is there a bridge
across this water?
904
01:10:46,990 --> 01:10:48,814
Nay, friend.
905
01:10:49,358 --> 01:10:52,269
There's neither ferry,
nor bridge, nor ford.
906
01:10:52,621 --> 01:10:56,622
For 20 leagues either way,
you can't cross on horseback.
907
01:10:57,294 --> 01:11:01,293
Then tell me
where I can find shelter?
908
01:11:01,582 --> 01:11:04,462
I'll lodge you for the night.
909
01:11:05,901 --> 01:11:09,389
Climb up that rocky face.
910
01:11:10,701 --> 01:11:18,189
In a valley you'll see
the house where I dwell.
911
01:11:26,893 --> 01:11:28,877
When he'd reached the peak,
912
01:11:29,837 --> 01:11:31,789
he looked around.
913
01:11:33,453 --> 01:11:35,373
All he saw was earth and sky.
914
01:11:36,813 --> 01:11:38,188
He said: What do I seek?
915
01:11:40,268 --> 01:11:42,253
Nonsense and folly!
916
01:11:42,701 --> 01:11:45,772
May God punish that liar!
917
01:11:57,036 --> 01:11:59,660
Forgive me for not rising.
918
01:11:59,820 --> 01:12:01,260
I am not able to do so.
919
01:12:01,420 --> 01:12:03,213
It matters not.
920
01:12:03,372 --> 01:12:05,741
Come over here.
921
01:12:06,540 --> 01:12:08,973
Sit beside me.
922
01:12:11,052 --> 01:12:13,580
Where did you come from today?
923
01:12:14,060 --> 01:12:18,092
From the castle of Beaurepaire.
924
01:12:18,252 --> 01:12:20,812
That's a long ride.
925
01:12:21,228 --> 01:12:26,699
You started well before
the watchman sounded dawn.
926
01:12:26,956 --> 01:12:30,379
The first hour had already sounded.
927
01:12:30,539 --> 01:12:32,715
While they spoke,
928
01:12:33,259 --> 01:12:35,275
a youth entered...
929
01:12:35,435 --> 01:12:39,692
holding a white lance
by its middle...
930
01:12:39,979 --> 01:12:43,948
and passed between the fire
and the two men.
931
01:12:52,587 --> 01:12:56,107
They saw the white lance...
932
01:12:56,267 --> 01:12:57,867
and the white metal.
933
01:12:58,539 --> 01:13:02,219
A drop of blood flowed
from the tip of the lance.
934
01:13:05,131 --> 01:13:07,691
Down to the youth's hand,
the red drop ran.
935
01:13:08,011 --> 01:13:10,539
He saw this marvel.
936
01:13:11,947 --> 01:13:14,155
But it's his first visit:
937
01:13:14,731 --> 01:13:18,890
he withheld from asking
how it could be.
938
01:13:19,594 --> 01:13:23,594
For he remembered
the worthy man's counsel,
939
01:13:23,786 --> 01:13:27,051
who told him
not to talk too much.
940
01:13:27,978 --> 01:13:31,595
He feared that asking
would be rude.
941
01:13:31,947 --> 01:13:33,707
So he did not ask.
942
01:13:35,146 --> 01:13:38,794
Then 2 more youths entered...
943
01:13:38,954 --> 01:13:41,834
holding candelabra.
944
01:13:52,650 --> 01:13:56,746
Bearing a grail in her hands,
a young damsel...
945
01:13:56,906 --> 01:13:58,857
followed the youths.
946
01:13:59,018 --> 01:14:02,506
She was fair and finely dressed.
947
01:14:05,258 --> 01:14:07,306
No sooner had she entered...
948
01:14:07,466 --> 01:14:09,609
than the grail she held...
949
01:14:09,769 --> 01:14:13,770
gave off a light so bright
that the candles paled.
950
01:14:14,378 --> 01:14:18,697
As do the stars
when the sun rises.
951
01:14:43,689 --> 01:14:45,737
He watched them pass...
952
01:14:47,177 --> 01:14:50,665
and dared not ask about the grail.
953
01:14:51,593 --> 01:14:56,904
Because within him he still heard
the worthy man's words.
954
01:14:57,256 --> 01:14:59,753
Which is a great pity.
955
01:14:59,913 --> 01:15:05,288
For to remain too silent
is no better than talking too much.
956
01:16:04,519 --> 01:16:04,583
but dares not ask tonight.
957
01:16:08,551 --> 01:16:10,279
but dares not ask tonight.
958
01:16:21,031 --> 01:16:21,286
The eating was both fine and good.
959
01:16:21,735 --> 01:16:25,351
Of food suited for kings
and emperors...
960
01:16:25,511 --> 01:16:28,262
did they partake.
961
01:16:31,463 --> 01:16:33,606
It's time for bed.
962
01:16:34,343 --> 01:16:38,246
I'll retire to my chamber.
963
01:16:38,791 --> 01:16:41,671
Sleep at your convenience.
964
01:16:43,014 --> 01:16:47,462
I've lost all power over this body.
I must be carried.
965
01:17:37,925 --> 01:17:41,221
You who raised the drawbridge,
where are you?
966
01:17:41,541 --> 01:17:43,013
I can't see you.
967
01:17:43,173 --> 01:17:44,709
Show yourself. I want to...
968
01:17:44,869 --> 01:17:46,693
ask you some questions.
969
01:18:16,101 --> 01:18:17,092
Perceval...
970
01:18:19,204 --> 01:18:22,340
Fortune is bald behind
and hairy in front.
971
01:18:22,500 --> 01:18:27,109
Cursed be whoever
wishes you well.
972
01:18:27,268 --> 01:18:32,164
You did not seize Fortune
when it came your way.
973
01:18:32,548 --> 01:18:34,884
You were
at the Fisher King's castle.
974
01:18:35,044 --> 01:18:41,412
Did you see the lance that bleeds
but has neither flesh nor veins?
975
01:18:42,532 --> 01:18:43,971
Did I see it?
976
01:18:45,283 --> 01:18:46,564
Upon my faith, I did.
977
01:18:46,724 --> 01:18:50,179
Did you ask why it bled?
978
01:18:51,139 --> 01:18:54,404
I never spoke a word,
as God is my witness.
979
01:18:54,564 --> 01:18:58,819
You acted very badly.
980
01:18:59,140 --> 01:19:01,380
Did you see the grail?
981
01:19:02,467 --> 01:19:04,004
Faith, I did.
982
01:19:04,708 --> 01:19:06,372
Who held it?
983
01:19:08,003 --> 01:19:08,963
A damsel.
984
01:19:09,123 --> 01:19:10,564
Whence came she?
985
01:19:12,003 --> 01:19:12,932
From a room.
986
01:19:13,092 --> 01:19:14,852
Where went she?
987
01:19:15,587 --> 01:19:17,827
Into another room.
988
01:19:18,211 --> 01:19:21,411
Who preceded the grail?
989
01:19:22,403 --> 01:19:24,099
2 youths.
990
01:19:24,259 --> 01:19:26,883
What held they in their hands?
991
01:19:27,971 --> 01:19:30,723
Candelabra full of candles.
992
01:19:30,883 --> 01:19:33,923
Who followed the grail?
993
01:19:35,106 --> 01:19:36,162
Another damsel.
994
01:19:36,323 --> 01:19:37,730
Holding what?
995
01:19:39,171 --> 01:19:41,443
A small silver platter.
996
01:19:42,243 --> 01:19:46,179
Did you not ask
where they were going?
997
01:19:46,787 --> 01:19:48,867
No word escaped my mouth.
998
01:19:49,027 --> 01:19:53,986
Cursed is he who in fine weather...
999
01:19:54,146 --> 01:19:57,026
waits for finer weather still.
1000
01:19:57,186 --> 01:20:00,002
That's what you did, wretch.
1001
01:20:00,162 --> 01:20:04,386
You knew to speak,
yet remained silent.
1002
01:20:04,546 --> 01:20:07,490
Though you had occasion enough.
1003
01:20:07,778 --> 01:20:10,082
Cursed was your silence!
1004
01:20:10,242 --> 01:20:12,546
If only you had asked,
1005
01:20:12,706 --> 01:20:17,730
the good king of his illness
would have been cured.
1006
01:20:18,242 --> 01:20:22,658
Adversity awaits you and your kin:
1007
01:20:22,818 --> 01:20:24,962
You'll lose your way...
1008
01:20:25,121 --> 01:20:27,682
and errant ride for many years.
1009
01:20:27,841 --> 01:20:33,122
When you reach your mother,
in the earth she'll lie.
1010
01:20:39,298 --> 01:20:44,546
The knight rode on
through the forest.
1011
01:20:45,185 --> 01:20:47,361
Till, on a path he saw...
1012
01:20:47,522 --> 01:20:53,889
a horse thin and weary
walking ahead.
1013
01:20:56,801 --> 01:20:59,265
On it rode a damsel,
1014
01:21:00,289 --> 01:21:02,689
a miserable sight.
1015
01:21:03,009 --> 01:21:07,329
Yet fair she'd seem,
if better clad.
1016
01:21:07,809 --> 01:21:13,345
So ragged was her dress,
not a palm of it was whole.
1017
01:21:15,040 --> 01:21:17,664
And it was so torn,
1018
01:21:18,817 --> 01:21:21,441
her breasts showed through.
1019
01:21:23,905 --> 01:21:28,449
Her face was streaked with marks...
1020
01:21:28,609 --> 01:21:33,505
of endless streams of tears,
1021
01:21:35,009 --> 01:21:37,696
that flowed to her bosom,
1022
01:21:37,856 --> 01:21:41,440
over her dress,
down to her knees.
1023
01:21:44,320 --> 01:21:46,400
He rides swiftly up to her.
1024
01:21:46,976 --> 01:21:51,008
She tries to cover herself,
1025
01:21:51,168 --> 01:21:53,408
only to reveal more.
1026
01:21:53,568 --> 01:21:55,488
Covering up one place,
1027
01:21:55,648 --> 01:21:59,040
closing one hole,
she opened a dozen more.
1028
01:22:00,288 --> 01:22:03,264
Fair maid, God bless you.
1029
01:22:04,255 --> 01:22:06,496
I'd wish the same to you,
1030
01:22:07,327 --> 01:22:09,343
if I was allowed to answer.
1031
01:22:09,536 --> 01:22:11,583
By God, why can't you?
1032
01:22:12,160 --> 01:22:14,207
I've never seen you,
1033
01:22:14,368 --> 01:22:16,415
nor done you harm.
1034
01:22:17,567 --> 01:22:19,936
You have, friend.
1035
01:22:20,927 --> 01:22:22,335
So shamed am I,
1036
01:22:23,264 --> 01:22:26,079
in such trouble,
that none may speak to me.
1037
01:22:26,239 --> 01:22:29,823
When I saw you, so unhappy...
1038
01:22:30,175 --> 01:22:31,007
and so bare,
1039
01:22:31,167 --> 01:22:34,719
I knew I'd find no peace
until I knew why.
1040
01:22:35,775 --> 01:22:38,335
I beg you, leave!
1041
01:22:39,487 --> 01:22:41,983
Go away, hurry!
1042
01:22:42,591 --> 01:22:43,167
Flee!
1043
01:22:43,327 --> 01:22:46,494
Why should I,
when none pursues me?
1044
01:22:46,655 --> 01:22:50,238
Don't question me,
run for your life.
1045
01:22:50,719 --> 01:22:55,615
The Proud Lord of the Heath,
who thrives on argument,
1046
01:22:55,774 --> 01:22:57,375
may come upon us.
1047
01:22:58,462 --> 01:23:03,262
If he catches us conversing,
he'll kill you.
1048
01:23:08,958 --> 01:23:10,526
Woe to you!
1049
01:23:12,286 --> 01:23:14,974
You who addressed the damsel.
1050
01:23:16,638 --> 01:23:21,054
You'll die for detaining her
by a single step.
1051
01:23:22,494 --> 01:23:23,678
And yet,
1052
01:23:24,862 --> 01:23:29,693
I won't kill you till I've told you
why I keep her in such shame.
1053
01:23:30,718 --> 01:23:32,606
Listen to my story:
1054
01:23:34,014 --> 01:23:35,326
One day,
1055
01:23:36,926 --> 01:23:40,957
I went into the wood and
in my tent left this maiden.
1056
01:23:42,334 --> 01:23:44,381
I had great trust in her.
1057
01:23:46,557 --> 01:23:50,493
But a Welsh youth happened by.
1058
01:23:51,742 --> 01:23:54,141
Whence he came
or went I know not,
1059
01:23:54,557 --> 01:23:55,965
the fact is,
1060
01:23:57,405 --> 01:23:58,814
he kissed her.
1061
01:23:59,133 --> 01:24:00,733
Against her will!
1062
01:24:02,142 --> 01:24:04,477
But would he only kiss her?
1063
01:24:05,245 --> 01:24:08,925
A woman who yields her mouth,
soon yields the rest.
1064
01:24:09,085 --> 01:24:10,141
Friend,
1065
01:24:10,876 --> 01:24:13,533
she has done enough penance.
1066
01:24:14,621 --> 01:24:16,477
I am he who kissed her...
1067
01:24:16,861 --> 01:24:19,741
against her will,
and angered her...
1068
01:24:20,061 --> 01:24:22,044
and took her ring.
1069
01:24:22,205 --> 01:24:24,125
But that's all I did.
1070
01:24:24,860 --> 01:24:29,021
Then you admit you deserve to die?
1071
01:24:29,853 --> 01:24:32,253
My time has not yet come!
1072
01:25:18,396 --> 01:25:21,339
I'll only show you such mercy
as you'll show your lady.
1073
01:25:23,196 --> 01:25:25,212
Of all the wrong I did her,
1074
01:25:26,395 --> 01:25:28,763
is my heart heavy.
1075
01:25:29,179 --> 01:25:31,291
Go to a nearby manor.
1076
01:25:31,835 --> 01:25:33,755
Bathe your lady,
1077
01:25:34,011 --> 01:25:36,251
tend to her till she is well.
1078
01:25:37,211 --> 01:25:40,123
Then dress her
and take her to King Arthur.
1079
01:25:41,819 --> 01:25:43,803
Surrender to him.
1080
01:25:44,539 --> 01:25:46,235
If he asks why,
1081
01:25:46,843 --> 01:25:49,883
say the Red Knight sent you,
1082
01:25:50,043 --> 01:25:54,779
he who was so dubbed
on the advice of Kay, the seneschal.
1083
01:25:58,234 --> 01:26:01,114
Of the wrong you did to the maiden,
1084
01:26:01,274 --> 01:26:04,762
you'll tell the whole assembled Court.
1085
01:26:04,923 --> 01:26:06,843
Let all hear it,
1086
01:26:07,195 --> 01:26:11,195
the Queen and her damsels,
all of whom are kind and pretty.
1087
01:26:11,354 --> 01:26:14,779
You will seek out
the one slapped by Kay.
1088
01:26:15,131 --> 01:26:19,034
Tell her I won't return to the Court
until I've avenged her,
1089
01:26:19,931 --> 01:26:21,754
and cleansed the offense.
1090
01:26:29,690 --> 01:26:34,778
Sir Gawain,
who sat to the King's right, asked:
1091
01:26:35,194 --> 01:26:37,018
By God, Sire,
1092
01:26:37,274 --> 01:26:41,689
what knight is this who singly
defeated so great a knight?
1093
01:26:43,290 --> 01:26:45,529
By Saint David,
1094
01:26:45,690 --> 01:26:48,090
who is worshipped in Wales,
1095
01:26:48,249 --> 01:26:51,514
I won't spend another night
in this castle,
1096
01:26:51,674 --> 01:26:55,929
until I know he's alive
on sea or earth.
1097
01:26:58,778 --> 01:27:03,897
Let us go search for him!
1098
01:27:26,265 --> 01:27:28,761
Blood on the snow...
1099
01:27:29,688 --> 01:27:33,145
like the complexion
of Blanchefleur, his lady.
1100
01:27:43,161 --> 01:27:45,977
So did he become lost in thought.
1101
01:27:51,737 --> 01:27:53,016
Near the camp,
1102
01:27:53,176 --> 01:27:55,768
we saw a knight dozing on his steed.
1103
01:27:59,096 --> 01:28:02,264
Sir, you must come to the King.
1104
01:28:04,088 --> 01:28:05,848
To the King, Sir,
1105
01:28:06,104 --> 01:28:07,480
you must come.
1106
01:28:11,768 --> 01:28:14,680
I tell you,
by St. Peter the Apostle,
1107
01:28:14,840 --> 01:28:17,208
you'll come, like it or not.
1108
01:28:17,368 --> 01:28:19,863
Sir knight, on guard!
1109
01:28:40,696 --> 01:28:42,167
My Lord,
1110
01:28:43,479 --> 01:28:45,367
look at Sagremor!
1111
01:28:46,135 --> 01:28:49,655
Leading the knight back
by the rein!
1112
01:28:51,063 --> 01:28:52,759
Against his will!
1113
01:28:53,687 --> 01:28:57,527
Be quiet, Kay.
Just not of worthy men.
1114
01:28:59,383 --> 01:29:02,807
We'll see if you can do better.
1115
01:29:04,599 --> 01:29:05,879
Vassal,
1116
01:29:06,487 --> 01:29:08,375
come to the King.
1117
01:29:09,303 --> 01:29:12,215
Come at once or...
1118
01:29:13,526 --> 01:29:15,542
you'll pay dearly for it.
1119
01:29:41,590 --> 01:29:42,902
Sire,
1120
01:29:44,726 --> 01:29:48,566
there's good reason
for what occurred.
1121
01:29:48,726 --> 01:29:52,981
As you have said yourself,
1122
01:29:53,142 --> 01:29:56,213
no knight must
another knight compel,
1123
01:29:56,374 --> 01:29:59,701
as did the others,
to forsake his thoughts.
1124
01:30:00,501 --> 01:30:05,397
But if it pleases you,
I'll ask him to come to you.
1125
01:30:06,998 --> 01:30:08,854
Sir Gawain!
1126
01:30:09,397 --> 01:30:11,221
Coax him here!
1127
01:30:12,054 --> 01:30:13,941
You excel at that!
1128
01:30:14,422 --> 01:30:17,365
Tame him like a cat.
1129
01:30:17,813 --> 01:30:19,413
So men can say:
1130
01:30:19,574 --> 01:30:23,413
Thus fights proud Sir Gawain!
1131
01:30:24,085 --> 01:30:24,118
Sir Kay,
1132
01:30:25,782 --> 01:30:28,885
how well you choose your words!
1133
01:30:29,493 --> 01:30:32,853
I'll bring this knight to you,
1134
01:30:33,141 --> 01:30:34,677
God willing.
1135
01:30:35,765 --> 01:30:37,557
My arm won't be broken,
1136
01:30:38,293 --> 01:30:40,565
nor my shoulder unhinged.
1137
01:30:41,332 --> 01:30:43,956
That's too great a price to pay.
1138
01:30:47,381 --> 01:30:48,885
Sir knight,
1139
01:30:50,197 --> 01:30:53,396
I'd greet you if your heart I knew,
1140
01:30:53,556 --> 01:30:55,220
as I know mine.
1141
01:30:56,372 --> 01:31:00,532
Only let me say this:
I'm sent by the King,
1142
01:31:01,620 --> 01:31:02,900
who bids you,
1143
01:31:03,637 --> 01:31:07,221
through me,
to come speak to him.
1144
01:31:09,044 --> 01:31:11,092
2 knights there came,
1145
01:31:11,764 --> 01:31:13,781
who tried to make of me...
1146
01:31:14,804 --> 01:31:16,884
their prisoner.
1147
01:31:18,164 --> 01:31:20,532
I was lost in a thought...
1148
01:31:20,916 --> 01:31:23,060
that pleased me well:
1149
01:31:24,435 --> 01:31:27,956
3 drops of blood sparkled
on the snow.
1150
01:31:29,939 --> 01:31:33,652
I thought I saw the face
of my beloved,
1151
01:31:34,291 --> 01:31:35,476
the lady of the castle.
1152
01:31:35,891 --> 01:31:38,036
That is no base thought,
1153
01:31:38,964 --> 01:31:42,740
but a fine and courteous one.
1154
01:31:43,411 --> 01:31:47,763
Only a brute
would drive you from it.
1155
01:31:49,779 --> 01:31:52,084
But it would please me...
1156
01:31:53,171 --> 01:31:55,891
to know of your intentions.
1157
01:31:56,755 --> 01:32:00,659
I want to take you,
if you'll agree, to the King!
1158
01:32:05,075 --> 01:32:06,835
First tell me,
1159
01:32:06,995 --> 01:32:10,162
if Kay, the seneschal
is in the royal party?
1160
01:32:12,434 --> 01:32:14,259
to be sure he is there.
1161
01:32:15,058 --> 01:32:18,739
It was his right arm you shattered.
1162
01:32:19,283 --> 01:32:23,731
And his shoulder unhinged.
1163
01:32:26,770 --> 01:32:30,483
Then I've avenged the damsel
he slapped.
1164
01:32:32,211 --> 01:32:34,162
Fair lord,
1165
01:32:35,314 --> 01:32:38,675
could you be the knight we seek?
What is your name?
1166
01:32:41,299 --> 01:32:42,994
Perceval.
1167
01:32:44,114 --> 01:32:46,450
And yours?
1168
01:32:47,794 --> 01:32:48,818
Gawain.
1169
01:32:51,411 --> 01:32:52,627
Gawain?
1170
01:32:52,658 --> 01:32:54,098
Indeed.
1171
01:32:54,994 --> 01:32:58,418
That gives me great pleasure.
1172
01:32:59,378 --> 01:33:03,057
I've heard your name,
in many places.
1173
01:33:03,634 --> 01:33:07,058
I am eager
to have your acquaintance,
1174
01:33:09,169 --> 01:33:11,058
should is so please you.
1175
01:33:11,218 --> 01:33:13,298
It pleases me no less.
1176
01:33:13,873 --> 01:33:19,698
Sire, here's the knight who,
for 2 whole weeks,
1177
01:33:19,858 --> 01:33:21,970
you've wanted to find.
1178
01:33:22,482 --> 01:33:24,881
He it is of whom you often spoke,
1179
01:33:25,362 --> 01:33:27,537
and for whom you sought.
1180
01:33:28,849 --> 01:33:31,218
Welcome, Sir knight.
1181
01:33:31,537 --> 01:33:34,802
Tell me by what name
I should call you?
1182
01:33:35,281 --> 01:33:39,793
By my faith,
I won't hide it longer, Sire.
1183
01:33:40,209 --> 01:33:42,769
My name is Perceval of Wales.
1184
01:33:47,409 --> 01:33:48,497
Fair one,
1185
01:33:49,040 --> 01:33:52,049
if you have need,
I'll be your knight.
1186
01:33:52,817 --> 01:33:54,992
I'll never fail you.
1187
01:34:02,961 --> 01:34:06,096
May God honor the fairest...
1188
01:34:06,993 --> 01:34:10,096
...and the best of ladies.
1189
01:34:11,152 --> 01:34:13,809
Be you all my witnesses.
1190
01:34:14,032 --> 01:34:16,368
Perceval, my fair friend.
1191
01:34:16,528 --> 01:34:20,592
Now you're part of my court,
may you never leave.
1192
01:34:20,752 --> 01:34:23,248
May you never leave.
1193
01:34:25,200 --> 01:34:27,312
But he feels otherwise,
1194
01:34:28,080 --> 01:34:30,448
and promises himself,
1195
01:34:30,672 --> 01:34:34,416
he'll never spend 2 nights
in the same bed.
1196
01:34:34,576 --> 01:34:38,800
Nor hear of any challenge
without meeting it,
1197
01:34:38,959 --> 01:34:42,191
nor shun combat
with any knight worthy of it,
1198
01:34:42,352 --> 01:34:44,911
until he knows
the meaning of the grail,
1199
01:34:45,071 --> 01:34:47,791
and has found the bleeding lance,
1200
01:34:48,880 --> 01:34:50,800
and knows wherefore
1201
01:34:50,960 --> 01:34:52,208
it bleeds.
1202
01:34:52,687 --> 01:34:53,551
Follow him.
1203
01:34:54,032 --> 01:34:55,471
Follow him.
1204
01:34:56,560 --> 01:34:59,792
Let him roam.
We'll return to him later.
1205
01:35:00,335 --> 01:35:03,439
First let me tell you a story,
1206
01:35:03,599 --> 01:35:07,727
about the knight
who was the finest of all,
1207
01:35:07,920 --> 01:35:09,775
who shone like the sun:
1208
01:35:09,935 --> 01:35:11,791
Sir Gawain.
1209
01:35:13,135 --> 01:35:20,079
He enlightened chivalry,
1210
01:35:20,238 --> 01:35:23,599
as the sun in the morning,
1211
01:35:23,759 --> 01:35:30,990
brings clarity to all places
with its rays.
1212
01:35:31,598 --> 01:35:33,934
Perceval! So soon?
1213
01:35:34,286 --> 01:35:36,719
No, it's Guingambresil...
1214
01:35:36,879 --> 01:35:39,534
with his gold and azure shield.
1215
01:35:48,430 --> 01:35:50,350
He went to the King,
1216
01:35:51,182 --> 01:35:53,166
greeted him, as was fit.
1217
01:35:54,318 --> 01:35:56,238
But did not greet Gawain.
1218
01:35:57,614 --> 01:35:59,630
Accused him of felony,
1219
01:35:59,886 --> 01:36:01,230
and said:
1220
01:36:02,030 --> 01:36:06,030
Gawain, you slew my sovereign lord,
1221
01:36:07,438 --> 01:36:10,798
without first challenging him.
1222
01:36:11,886 --> 01:36:14,990
Of this dishonor...
1223
01:36:15,950 --> 01:36:18,285
are you guilty.
1224
01:36:19,470 --> 01:36:20,686
It was treason.
1225
01:36:20,846 --> 01:36:26,990
Sire, I'd make amends
if this accusation...
1226
01:36:27,789 --> 01:36:29,870
were true.
1227
01:36:31,053 --> 01:36:33,197
It's an insult.
1228
01:36:34,253 --> 01:36:35,886
I deny it.
1229
01:36:37,006 --> 01:36:38,766
Here's my pledge:
1230
01:36:39,278 --> 01:36:44,174
I challenge you to combat
at the time and place of your choice.
1231
01:36:45,197 --> 01:36:49,933
Before the King of Escavalon,
in 40 days.
1232
01:36:51,757 --> 01:36:53,485
Gawain has set forth.
1233
01:36:56,653 --> 01:37:00,684
One day he passes the castle of
Tintaguel, the site of a tournament.
1234
01:37:02,348 --> 01:37:05,517
He wants to watch,
and stops under a tree.
1235
01:37:06,477 --> 01:37:08,845
Tybald's eldest daughter
is courted...
1236
01:37:09,005 --> 01:37:10,988
by Meliant of Lis:
1237
01:37:12,044 --> 01:37:13,933
I cannot accept you,
1238
01:37:14,156 --> 01:37:16,269
said the damsel,
1239
01:37:16,428 --> 01:37:20,332
until I've watched you fight
so many times that...
1240
01:37:20,492 --> 01:37:22,508
you have earned my hand.
1241
01:37:22,669 --> 01:37:27,308
The things one is given
are never as sweet as those...
1242
01:37:27,884 --> 01:37:29,516
for which one must pay.
1243
01:37:40,716 --> 01:37:43,724
With the eldest sister
sat the younger.
1244
01:37:43,916 --> 01:37:46,732
So modestly were her arms clad,
1245
01:37:46,988 --> 01:37:50,316
that she was known
as the Damsel with Small Sleeves.
1246
01:37:50,476 --> 01:37:54,252
She alone wore cuffs so tight.
1247
01:38:15,435 --> 01:38:16,747
Ladies...
1248
01:38:17,131 --> 01:38:20,651
Look! Marvels such
as you've never seen,
1249
01:38:20,811 --> 01:38:22,635
or heard of.
1250
01:38:22,796 --> 01:38:25,771
He's the finest young knight
in this land.
1251
01:38:26,827 --> 01:38:30,315
He's more handsome and more skilled
than all the others.
1252
01:38:30,475 --> 01:38:32,490
No, he isn't.
Over there...
1253
01:38:32,715 --> 01:38:34,091
I think I see...
1254
01:38:34,251 --> 01:38:37,034
one more handsome
and more valiant.
1255
01:38:37,195 --> 01:38:38,315
You brat!
1256
01:38:38,475 --> 01:38:42,571
How dare you speak ill
of someone I praised?
1257
01:38:42,794 --> 01:38:43,850
Here!
1258
01:38:52,490 --> 01:38:54,666
That knight under the tree.
1259
01:38:55,562 --> 01:38:58,315
Why is he not armed for battle?
1260
01:38:59,210 --> 01:39:01,514
Maybe he's a man of peace.
1261
01:39:01,674 --> 01:39:03,210
He's a tradesman.
1262
01:39:03,371 --> 01:39:06,955
His presence at the tournament...
1263
01:39:07,114 --> 01:39:09,386
is only to sell horses.
1264
01:39:09,546 --> 01:39:11,562
He's bartering.
1265
01:39:11,850 --> 01:39:17,609
Trading his wares
with the poor young knights.
1266
01:39:17,770 --> 01:39:23,146
The only handsome thing about him
is the profit he's making!
1267
01:39:23,306 --> 01:39:26,122
What evil tongues!
1268
01:39:26,282 --> 01:39:31,753
Would a merchant
carry a lance such as his?
1269
01:39:31,945 --> 01:39:36,330
He's more like a jouster,
than a tradesman.
1270
01:39:36,745 --> 01:39:39,529
I think he's a knight.
1271
01:39:39,689 --> 01:39:41,674
Don't believe it.
1272
01:39:41,834 --> 01:39:44,265
He may try to look like one.
1273
01:39:44,425 --> 01:39:46,345
It's a disguise,
1274
01:39:46,505 --> 01:39:49,706
to get him across toll-bridges
without paying.
1275
01:39:49,865 --> 01:39:52,586
It won't fool anyone.
1276
01:39:52,745 --> 01:39:55,306
He'll be caught with ease,
1277
01:39:55,465 --> 01:39:59,721
and unmasked for the thief he is.
1278
01:40:00,905 --> 01:40:02,889
And have a rope around his neck!
1279
01:40:03,049 --> 01:40:08,041
Sir Gawain hears
the ladies mocking him.
1280
01:40:09,769 --> 01:40:11,464
It shames him.
1281
01:40:12,328 --> 01:40:14,088
And displeases him.
1282
01:40:14,313 --> 01:40:18,953
But he remembers
he's also accused of treason.
1283
01:40:19,881 --> 01:40:22,089
He has to defend himself.
1284
01:40:23,049 --> 01:40:26,504
He must keep his appointment
to do battle,
1285
01:40:27,528 --> 01:40:29,673
or he'll be dishonored.
1286
01:40:31,368 --> 01:40:33,609
And all his lineage after him.
1287
01:40:34,280 --> 01:40:37,224
To take part in the tournament
is unwise. He may be wounded,
1288
01:40:37,384 --> 01:40:38,888
or taken prisoner.
1289
01:40:39,752 --> 01:40:44,808
Listen to me, bald squire,
1290
01:40:44,968 --> 01:40:47,528
you who scan the tournament field,
1291
01:40:47,688 --> 01:40:50,984
looking for the finest spoils.
1292
01:40:51,368 --> 01:40:53,607
Haven't you noticed,
1293
01:40:53,768 --> 01:40:56,584
right next to you,
1294
01:40:56,744 --> 01:40:59,272
an unguarded treasure?
1295
01:40:59,432 --> 01:41:03,368
You'll see the meekest knight
that ever lived.
1296
01:41:03,528 --> 01:41:06,279
Pluck his beard,
yet he won't budge.
1297
01:41:10,344 --> 01:41:11,560
Hey, you!
1298
01:41:14,119 --> 01:41:16,391
Why won't you fight?
1299
01:41:17,512 --> 01:41:19,432
Are you sick?
1300
01:41:20,423 --> 01:41:21,927
Fight?
1301
01:41:22,887 --> 01:41:24,263
You may ask.
1302
01:41:24,967 --> 01:41:26,983
But I won't tell you.
1303
01:41:28,551 --> 01:41:30,983
Go about your business!
1304
01:41:45,190 --> 01:41:49,191
You can lodge
in my castle for the night.
1305
01:41:50,311 --> 01:41:54,022
The first good words
I've heard today!
1306
01:41:54,982 --> 01:41:59,303
Here's why I can't fight in the
tournament. I'm accused of treason:
1307
01:41:59,911 --> 01:42:01,991
I can't risk being taken,
1308
01:42:02,343 --> 01:42:04,326
or wounded,
1309
01:42:04,807 --> 01:42:06,822
till I've cleared my name.
1310
01:42:16,166 --> 01:42:20,262
The eldest sister
does all she can to annoy...
1311
01:42:20,422 --> 01:42:23,110
the younger sister she loathes.
1312
01:42:24,998 --> 01:42:29,030
Father, you haven't lost
a thing today,
1313
01:42:29,190 --> 01:42:33,030
and you're about to gain
more than you think.
1314
01:42:33,350 --> 01:42:35,109
Let me tell you how:
1315
01:42:35,270 --> 01:42:39,238
Have that man arrested.
1316
01:42:39,590 --> 01:42:41,702
He won't fight back.
1317
01:42:41,990 --> 01:42:46,438
He looks like a knight,
but he's only a tradesman.
1318
01:42:46,758 --> 01:42:50,950
He carries shield and lance,
and rides a bridled horse...
1319
01:42:51,109 --> 01:42:55,238
to avoid paying taxes
on his wares.
1320
01:42:55,397 --> 01:42:59,621
I'll go inquire about him myself.
1321
01:42:59,878 --> 01:43:03,397
When the younger sister saw
what was happening,
1322
01:43:03,589 --> 01:43:06,085
she left by the back door.
1323
01:43:07,206 --> 01:43:11,109
Carefully avoiding being seen,
she went to...
1324
01:43:11,365 --> 01:43:16,389
where Sir Gawain was lodged
in the house of Garin,
1325
01:43:16,549 --> 01:43:19,269
who had two fair daughters.
1326
01:43:20,101 --> 01:43:23,845
When they saw her coming,
1327
01:43:24,165 --> 01:43:26,789
they were delighted.
1328
01:43:27,621 --> 01:43:30,405
And did not hide it.
1329
01:43:30,725 --> 01:43:33,381
Both took her by the hand,
1330
01:43:33,637 --> 01:43:38,949
and led her joyfully,
kissing her eyes and mouth.
1331
01:43:59,748 --> 01:44:03,364
Welcome. Meet the finest knight
that ever lived.
1332
01:44:03,524 --> 01:44:07,204
I've come to have him arrested.
1333
01:44:07,364 --> 01:44:13,316
He's a tradesman
posing as a knight.
1334
01:44:13,476 --> 01:44:16,740
You are my liege:
I'm bound to obey you.
1335
01:44:16,900 --> 01:44:18,820
I refuse to.
1336
01:44:19,108 --> 01:44:21,700
I'd rather fight you,
here and now, than...
1337
01:44:21,859 --> 01:44:25,316
let my guest
be inconvenienced in my house.
1338
01:44:25,476 --> 01:44:27,459
God spare me!
1339
01:44:27,619 --> 01:44:31,267
I wish no such harm
to your guest or your house.
1340
01:44:31,428 --> 01:44:35,876
Then I'm honored to welcome you.
1341
01:44:37,507 --> 01:44:42,563
Sir Gawain rose and greeted them.
1342
01:44:43,139 --> 01:44:47,043
Tybald asked why he shunned
the tournament.
1343
01:44:47,459 --> 01:44:49,379
Gawain told him why.
1344
01:44:49,987 --> 01:44:52,227
Tybald understood.
1345
01:44:54,179 --> 01:44:57,283
Kind sir, please listen to me.
1346
01:45:01,795 --> 01:45:06,115
I'm angry because
my elder sister hit me.
1347
01:45:06,499 --> 01:45:08,706
Please right this wrong for me.
1348
01:45:11,074 --> 01:45:13,346
I'm asking you!
1349
01:45:13,698 --> 01:45:16,578
The sister I hate...
1350
01:45:16,738 --> 01:45:20,706
humiliated me because of you.
1351
01:45:20,866 --> 01:45:22,402
Because of me?
1352
01:45:22,754 --> 01:45:24,387
I doubt it.
1353
01:45:25,314 --> 01:45:27,619
How can I right this wrong?
1354
01:45:28,034 --> 01:45:32,098
Who told you, daughter,
to appeal to this knight?
1355
01:45:32,258 --> 01:45:34,178
She is your daughter?
1356
01:45:34,466 --> 01:45:37,186
Pay no attention to her nonsense.
1357
01:45:37,346 --> 01:45:40,002
She's but a child.
1358
01:45:40,962 --> 01:45:43,042
It would not be courteous.
1359
01:45:43,682 --> 01:45:46,082
First tell me,
1360
01:45:46,562 --> 01:45:49,954
sweet child,
how can I right this wrong?
1361
01:45:50,754 --> 01:45:56,834
Tomorrow, for the love of me,
bear arms in the tournament.
1362
01:45:59,073 --> 01:46:02,434
Have you ever made
such an entreaty...
1363
01:46:02,594 --> 01:46:04,706
to a knight before?
1364
01:46:04,866 --> 01:46:06,274
Never!
1365
01:46:06,433 --> 01:46:10,081
Pay no heed.
Don't give in to her whims.
1366
01:46:10,241 --> 01:46:11,745
It was so sweetly said,
1367
01:46:12,097 --> 01:46:14,113
by one so young,
1368
01:46:15,073 --> 01:46:17,025
I cannot refuse.
1369
01:46:18,081 --> 01:46:20,481
Tomorrow I'll be her knight.
1370
01:46:20,833 --> 01:46:23,585
Thank you, kind Sir.
1371
01:46:30,785 --> 01:46:32,545
They left forthwith,
1372
01:46:32,705 --> 01:46:36,225
father and daughter
riding on one horse.
1373
01:46:36,385 --> 01:46:39,233
He asked her
how the quarrel arose.
1374
01:46:39,392 --> 01:46:42,593
She told the story
from beginning to end:
1375
01:46:42,753 --> 01:46:48,192
She's angered because her sister
called her a brat and hit her.
1376
01:46:48,353 --> 01:46:52,320
Where was my sister,
the Damsel with Small Sleeves?
1377
01:46:52,480 --> 01:46:55,520
She's good at turns and tricks.
1378
01:46:56,033 --> 01:46:57,664
Where did you find her?
1379
01:46:57,824 --> 01:46:59,616
What's it to you?
1380
01:46:59,777 --> 01:47:02,657
Quiet!
She is more worthy than you.
1381
01:47:02,816 --> 01:47:06,816
You hit her and provoked her,
1382
01:47:07,392 --> 01:47:09,696
and were discourteous.
1383
01:47:10,656 --> 01:47:15,232
Daughter, why not pledge
something to the knight?
1384
01:47:15,872 --> 01:47:18,144
A white scarf,
1385
01:47:18,592 --> 01:47:20,160
or one of your sleeves?
1386
01:47:20,320 --> 01:47:22,560
Gladly, if you allow it.
1387
01:47:22,720 --> 01:47:26,272
But my sleeves are so small
I wouldn't dare.
1388
01:47:26,431 --> 01:47:28,511
They're not worthy of him.
1389
01:47:30,335 --> 01:47:32,992
From his coffer the father took...
1390
01:47:35,904 --> 01:47:40,960
a bolt of silk and ordered
than on the spot be made...
1391
01:47:41,695 --> 01:47:45,919
a sleeve, ample
both in length and width.
1392
01:47:54,303 --> 01:47:56,543
Sister, see you there:
1393
01:47:56,703 --> 01:48:00,831
the knight you so esteemed,
lies on the ground!
1394
01:48:00,991 --> 01:48:05,919
Too much did you esteem him.
I told you yesterday:
1395
01:48:06,079 --> 01:48:08,095
there are better men than he.
1396
01:48:08,830 --> 01:48:13,151
Brat, hold your tongue,
or I'll slap you to the ground.
1397
01:48:13,311 --> 01:48:16,350
Sister, your manners!
1398
01:48:16,510 --> 01:48:21,983
Because I'm young and speak
the truth you have no right to hit me.
1399
01:48:22,143 --> 01:48:26,175
I saw him knocked down
and so did you.
1400
01:48:26,591 --> 01:48:30,302
I doubt he has the power to get up.
1401
01:48:30,975 --> 01:48:34,430
Even if it bursts you, Sister,
1402
01:48:34,590 --> 01:48:38,782
I still say all ladies present
can't fail to notice...
1403
01:48:38,942 --> 01:48:41,662
how flatly he lies there
on his back.
1404
01:48:47,454 --> 01:48:49,661
Five hundred thanks, my lord.
1405
01:48:49,950 --> 01:48:53,758
Old and grey I'll be,
damsel, before...
1406
01:48:53,950 --> 01:48:56,094
I tire of serving you,
1407
01:48:56,798 --> 01:48:57,854
wherever I may be.
1408
01:48:58,430 --> 01:49:02,398
The father begged Gawain
to spend the night at his house,
1409
01:49:02,558 --> 01:49:03,774
and asked him his name.
1410
01:49:03,934 --> 01:49:07,198
Gawain regretted he could not stay,
1411
01:49:07,581 --> 01:49:08,701
and said:
1412
01:49:09,309 --> 01:49:12,254
Gawain is my name.
1413
01:49:13,310 --> 01:49:17,214
Never did I conceal my name
when it was sought.
1414
01:49:17,758 --> 01:49:20,701
Nor did I ever say
it unless asked.
1415
01:49:21,213 --> 01:49:25,661
The little girl
who was really very sweet,
1416
01:49:25,821 --> 01:49:29,821
took his foot and kissed it.
1417
01:49:33,053 --> 01:49:34,877
And commended him to God.
1418
01:49:35,357 --> 01:49:36,957
He said to her:
1419
01:49:37,533 --> 01:49:41,629
I promise you,
sweet friend, if God allows,
1420
01:49:42,141 --> 01:49:44,029
I'll never forget you.
1421
01:49:44,413 --> 01:49:46,589
I'll never forget you.
1422
01:49:50,140 --> 01:49:54,141
I'll never forget you.
1423
01:50:14,397 --> 01:50:18,300
For several days had Gawain journeyed
towards the Kingdom of Escavalon...
1424
01:50:19,197 --> 01:50:22,012
when he saw some hunters.
1425
01:50:22,236 --> 01:50:29,180
Behind the first knight
came 2 more on their steeds.
1426
01:50:29,340 --> 01:50:36,571
One was a youth,
so handsome and fine.
1427
01:50:36,732 --> 01:50:43,835
He greeted Gawain,
and took his hand.
1428
01:50:44,028 --> 01:50:44,316
He said:
1429
01:50:45,372 --> 01:50:48,027
Sir knight, let me invite you.
1430
01:50:48,187 --> 01:50:50,651
Not far from here
you'll find my castle.
1431
01:50:51,515 --> 01:50:54,235
Accept my hospitality,
it's getting late.
1432
01:50:55,387 --> 01:50:59,099
I have a most courteous sister,
who'll please you.
1433
01:50:59,995 --> 01:51:01,948
He'll show you the way.
1434
01:51:08,571 --> 01:51:13,147
This town was Escavalon,
but Gawain knew it not.
1435
01:51:13,307 --> 01:51:17,531
The knight led him to a place
where he was hated.
1436
01:51:18,106 --> 01:51:21,434
But they had never seen him,
1437
01:51:21,659 --> 01:51:23,547
so he knows not
that he's in danger.
1438
01:51:24,218 --> 01:51:29,147
He sees streets full of craftsmen
plying their crafts.
1439
01:51:29,435 --> 01:51:31,611
How many there are!
1440
01:51:31,771 --> 01:51:33,050
One makes helmets,
1441
01:51:33,210 --> 01:51:34,970
the other chain-mail,
1442
01:51:36,698 --> 01:51:38,394
saddles,
1443
01:51:38,714 --> 01:51:40,507
escutcheons,
1444
01:51:41,755 --> 01:51:42,875
bridles,
1445
01:51:43,034 --> 01:51:44,187
spurs.
1446
01:51:44,346 --> 01:51:47,386
Some burnish swords.
1447
01:51:47,675 --> 01:51:49,434
Cloth is fulled,
1448
01:51:49,594 --> 01:51:51,226
woven,
1449
01:51:52,378 --> 01:51:53,978
combed,
1450
01:51:54,138 --> 01:51:55,770
and trimmed.
1451
01:51:55,930 --> 01:51:58,874
Some melt gold and silver,
1452
01:51:59,194 --> 01:52:01,338
others finely craft it,
1453
01:52:01,498 --> 01:52:04,378
making cups,
goblets and bowls,
1454
01:52:04,666 --> 01:52:06,905
rings, belts and clasps,
1455
01:52:07,065 --> 01:52:09,433
and enameled jewels.
1456
01:52:09,594 --> 01:52:13,210
Each day is like market day here.
1457
01:52:13,369 --> 01:52:14,970
So many goods for sale:
1458
01:52:15,226 --> 01:52:16,505
there's wax,
1459
01:52:16,857 --> 01:52:18,298
pepper,
1460
01:52:18,458 --> 01:52:19,929
and grain.
1461
01:52:20,505 --> 01:52:22,938
And skins and furs.
1462
01:52:23,129 --> 01:52:25,145
And other merchandise.
1463
01:52:27,386 --> 01:52:31,769
The knight enters the tower
with Sir Gawain.
1464
01:52:32,538 --> 01:52:35,674
He leads him
to the damsel's room.
1465
01:52:38,873 --> 01:52:40,217
And says to her:
1466
01:52:40,377 --> 01:52:43,769
Fair friend,
your brother commends...
1467
01:52:43,929 --> 01:52:45,913
this knight to you.
1468
01:52:46,073 --> 01:52:50,297
Treat him as if you were his sister,
1469
01:52:50,968 --> 01:52:53,113
and he your brother.
1470
01:52:54,425 --> 01:52:55,705
She said,
1471
01:52:56,665 --> 01:52:58,617
since she was pleased:
1472
01:52:59,704 --> 01:53:03,353
Come beside me, Sir.
1473
01:53:04,729 --> 01:53:07,032
You are fair and gentle.
1474
01:53:07,673 --> 01:53:10,872
My brother asks it of me,
I'll be good company.
1475
01:53:11,768 --> 01:53:14,904
He is alone with a damsel
most courteous,
1476
01:53:15,352 --> 01:53:16,697
and beautiful.
1477
01:53:17,496 --> 01:53:21,784
And so well bred,
she is trusted to be alone with him.
1478
01:53:25,528 --> 01:53:28,088
Their talk is all of love.
1479
01:53:29,144 --> 01:53:31,224
If they spoke of other matters...
1480
01:53:31,384 --> 01:53:33,496
much foolishness they'd say!
1481
01:53:35,832 --> 01:53:38,456
Sir Gawain requests her love,
1482
01:53:38,615 --> 01:53:41,464
declares he'll be
her knight for life.
1483
01:53:41,847 --> 01:53:43,128
And she...
1484
01:53:44,504 --> 01:53:46,295
does not refuse.
1485
01:53:51,991 --> 01:53:55,543
But a passing vassal,
who knew Sir Gawain,
1486
01:53:55,704 --> 01:54:00,152
saw them kissing
and having great pleasure.
1487
01:54:00,312 --> 01:54:02,487
Aghast, he shouted:
1488
01:54:02,647 --> 01:54:03,351
Woman!
1489
01:54:04,088 --> 01:54:05,783
Shame on you!
1490
01:54:06,071 --> 01:54:08,088
May God destroy you.
1491
01:54:08,247 --> 01:54:12,791
You take pleasure with the man
you should most abhor!
1492
01:54:13,239 --> 01:54:15,223
He kisses you,
1493
01:54:15,447 --> 01:54:17,271
and embraces you.
1494
01:54:17,431 --> 01:54:20,183
Oh most unhappy of women!
1495
01:54:20,375 --> 01:54:25,623
Not with your mouth, with your hands
capture his heart and rip it out!
1496
01:54:26,614 --> 01:54:30,550
You're a woman, well do I see it:
That man beside you...
1497
01:54:30,711 --> 01:54:32,631
killed your father!
1498
01:54:32,822 --> 01:54:34,775
And you kiss him!
1499
01:54:46,135 --> 01:54:46,647
We're lost, good as dead.
1500
01:54:47,862 --> 01:54:50,327
Because of you I'll die,
1501
01:54:50,710 --> 01:54:53,174
and you because of me.
1502
01:54:53,494 --> 01:54:57,366
Soon the entire town will be here:
1503
01:54:57,526 --> 01:55:00,727
10,000 strong,
they'll storm this tower.
1504
01:55:12,374 --> 01:55:15,382
He went to see the mayor
and his aldermen.
1505
01:55:15,542 --> 01:55:18,453
He shouted:
Arm yourselves, noble lords.
1506
01:55:18,870 --> 01:55:22,389
Now can we slay the traitor
who slew our king.
1507
01:55:22,549 --> 01:55:23,701
Where is he?
1508
01:55:23,861 --> 01:55:26,966
I saw him in the tower,
Gawain the traitor,
1509
01:55:27,126 --> 01:55:29,174
kissing there the maiden.
1510
01:55:29,334 --> 01:55:31,893
Do your duty,
and with you every citizen.
1511
01:55:32,054 --> 01:55:33,334
Kill him!
1512
01:55:44,469 --> 01:55:46,421
Back, low rabble!
1513
01:55:46,581 --> 01:55:49,013
You mad dogs, servile pack!
1514
01:55:49,173 --> 01:55:51,093
Who sent for you?
1515
01:55:51,254 --> 01:55:53,173
What do you want?
1516
01:55:53,333 --> 01:55:56,181
The knight here with me
I will not surrender.
1517
01:55:56,373 --> 01:55:59,669
He did not fly in here
or come by a dark passage.
1518
01:55:59,829 --> 01:56:04,628
My brother sent him to me,
saying to treat him like himself.
1519
01:56:04,821 --> 01:56:08,053
And you rebuke me
for giving him hospitality.
1520
01:56:08,212 --> 01:56:10,581
I had no other thoughts.
1521
01:56:29,172 --> 01:56:30,100
My people!
1522
01:56:31,348 --> 01:56:35,061
I'm greatly distressed
by what has happened.
1523
01:56:36,084 --> 01:56:39,444
I can't blame you
for hating Sir Gawain.
1524
01:56:39,988 --> 01:56:43,828
But I can't let him be taken
or wounded,
1525
01:56:43,988 --> 01:56:45,460
you see,
1526
01:56:45,652 --> 01:56:48,180
because he is my guest.
1527
01:56:48,372 --> 01:56:49,460
Here...
1528
01:56:49,780 --> 01:56:54,068
the tale leaves Sir Gawain
and returns to Perceval.
1529
01:56:54,228 --> 01:56:56,948
Perceval, we are told,
1530
01:56:57,171 --> 01:57:01,011
had forgotten to worship the Lord.
1531
01:57:01,619 --> 01:57:04,339
5 times did Spring come and go,
1532
01:57:04,980 --> 01:57:08,691
5 whole years in which Perceval
never entered a church,
1533
01:57:08,851 --> 01:57:11,763
nor worshipped God and his Cross.
1534
01:57:11,923 --> 01:57:14,611
But he did not forsake
the quest of Chivalry,
1535
01:57:14,963 --> 01:57:18,931
and went far and wide
in search of adventures,
1536
01:57:19,220 --> 01:57:22,227
and survived many difficult tests.
1537
01:57:22,452 --> 01:57:26,963
So did he spend 5 years
forgetful of God.
1538
01:58:01,426 --> 01:58:03,058
Good friend,
1539
01:58:03,410 --> 01:58:07,410
don't you believe in Christ
who taught us to be Christians?
1540
01:58:08,210 --> 01:58:11,858
Never is it right to bear arms,
1541
01:58:12,019 --> 01:58:15,506
but it's sacrilege
on the day our Lord died.
1542
01:58:16,178 --> 01:58:19,186
He paid no heed to things like...
1543
01:58:19,346 --> 01:58:23,250
times of day or year,
and said:
1544
01:58:23,442 --> 01:58:25,297
What day is this?
1545
01:58:25,490 --> 01:58:28,978
What day? You don't know?
1546
01:58:30,130 --> 01:58:32,369
Today is Good Friday.
1547
01:58:34,930 --> 01:58:37,361
Today is Good Friday.
1548
01:58:37,650 --> 01:58:42,802
The day to worship the Cross
and atone for all our sins.
1549
01:58:43,666 --> 01:58:49,425
Today, no man
who believes in God bears arms.
1550
01:58:50,385 --> 01:58:52,850
Whence did you come?
1551
01:58:55,729 --> 01:58:57,361
We came from there,
1552
01:58:58,257 --> 01:58:59,985
where a wise man,
1553
01:59:00,817 --> 01:59:03,665
a hermit, in the forest lives.
1554
01:59:04,849 --> 01:59:07,345
What did you seek there?
1555
01:59:07,761 --> 01:59:10,064
What did you ask of him?
1556
01:59:10,449 --> 01:59:12,049
What?
1557
01:59:12,849 --> 01:59:14,545
Don't you know?
1558
01:59:15,601 --> 01:59:20,241
Mercy did we ask for our sins,
and confessed them.
1559
01:59:20,464 --> 01:59:25,168
The greatest task
any Christian can do.
1560
01:59:25,329 --> 01:59:26,289
Hearing this,
1561
01:59:26,449 --> 01:59:28,177
Perceval wept,
1562
01:59:28,848 --> 01:59:31,824
and left to go speak to the hermit.
1563
01:59:32,688 --> 01:59:34,608
On his way there,
1564
01:59:34,768 --> 01:59:36,944
he sighed repeatedy.
1565
01:59:37,168 --> 01:59:39,856
He had done wrong towards God,
1566
01:59:40,016 --> 01:59:41,744
and regretted it.
1567
01:59:41,905 --> 01:59:45,328
He wept in the woods.
When he reached the hermitage...
1568
01:59:46,449 --> 01:59:51,216
The saintly man told him
to confess:
1569
01:59:52,080 --> 01:59:54,416
Remission can only follow...
1570
01:59:55,248 --> 01:59:56,720
repentance.
1571
01:59:58,960 --> 02:00:01,999
For 5 years I've been lost.
1572
02:00:02,800 --> 02:00:05,360
I loved not God, nor had belief.
1573
02:00:06,064 --> 02:00:08,240
My actions were evil.
1574
02:00:09,488 --> 02:00:11,568
That is a mortal sin.
1575
02:00:12,528 --> 02:00:14,896
Tell me why you did it,
1576
02:00:15,375 --> 02:00:20,368
and pray that God will have mercy
on your sinner's soul.
1577
02:00:22,767 --> 02:00:25,647
One day at the castle
of the Fisher King,
1578
02:00:26,064 --> 02:00:29,296
I saw the lance that bleeds.
1579
02:00:30,256 --> 02:00:34,287
Of the drop of blood
coming forth from shining steel,
1580
02:00:34,448 --> 02:00:36,303
I asked not.
1581
02:00:36,847 --> 02:00:39,183
Nor did ever after.
1582
02:00:40,015 --> 02:00:44,559
And of the grail,
I know not who was served from it.
1583
02:00:45,519 --> 02:00:47,823
I felt so miserable...
1584
02:00:48,399 --> 02:00:50,606
that I longed for death,
1585
02:00:51,214 --> 02:00:53,327
that I even forgot God,
1586
02:00:54,287 --> 02:00:56,366
never asked for his mercy,
1587
02:00:57,295 --> 02:01:01,102
nor did anything to deserve it.
1588
02:01:01,614 --> 02:01:03,567
Fair friend, tell me,
1589
02:01:04,686 --> 02:01:06,958
I must know your name.
1590
02:01:07,214 --> 02:01:09,615
I am Perceval of Wales.
1591
02:01:13,359 --> 02:01:17,102
Your greatest sin
is one you ignore:
1592
02:01:17,903 --> 02:01:21,262
the grief you caused your mother,
1593
02:01:21,454 --> 02:01:23,182
when you left her,
1594
02:01:23,758 --> 02:01:27,534
and she fell in a faint
by the gate.
1595
02:01:27,886 --> 02:01:30,702
Of this grief she died.
1596
02:01:34,318 --> 02:01:35,438
Died?
1597
02:01:40,718 --> 02:01:42,574
If it's true,
1598
02:01:44,013 --> 02:01:45,773
how do you know?
1599
02:01:45,933 --> 02:01:50,958
I'm sure, I saw her buried.
1600
02:01:52,878 --> 02:01:56,685
He who is served from the Grail
is my brother.
1601
02:01:56,845 --> 02:02:00,846
My sister and his,
was your mother.
1602
02:02:02,574 --> 02:02:05,741
This sin is what silenced you...
1603
02:02:06,445 --> 02:02:10,861
when you saw the Bleeding Lance,
1604
02:02:11,341 --> 02:02:13,773
and did not inquire of it.
1605
02:02:14,637 --> 02:02:16,461
When you saw the Grail,
1606
02:02:16,621 --> 02:02:19,533
and asked not
who was served from it,
1607
02:02:19,693 --> 02:02:21,485
you erred.
1608
02:02:21,933 --> 02:02:25,005
The wealthy Fisher King...
1609
02:02:25,965 --> 02:02:30,253
is the son of the old king
who is served from the Grail.
1610
02:02:31,725 --> 02:02:33,965
But he is not fed...
1611
02:02:34,157 --> 02:02:37,260
pike, eel or salmon.
1612
02:02:37,933 --> 02:02:40,717
He is served a single host,
1613
02:02:41,292 --> 02:02:44,172
which is brought to him
in the Grail.
1614
02:02:44,780 --> 02:02:47,916
It is his only sustenance.
1615
02:02:48,493 --> 02:02:51,692
so holy is the Grail.
1616
02:02:53,293 --> 02:02:56,972
For 12 years has he lived thus,
1617
02:02:57,964 --> 02:03:02,156
never leaving the room
into which you saw the Grail enter.
1618
02:03:06,316 --> 02:03:11,084
Now I will tell how your sin
can be absolved.
1619
02:03:13,195 --> 02:03:14,284
Tell me.
1620
02:03:15,372 --> 02:03:18,284
Nephew, hear this:
1621
02:03:19,244 --> 02:03:22,156
If you want pity for your soul,
1622
02:03:22,731 --> 02:03:25,771
let repentance flood your heart,
1623
02:03:26,219 --> 02:03:30,092
and go in penitence...
1624
02:03:30,732 --> 02:03:33,291
to one place:
1625
02:03:33,643 --> 02:03:37,579
the Church of God, our Savior.
1626
02:03:41,419 --> 02:03:46,315
Jesus, knowing all that was
to befall him,
1627
02:03:48,043 --> 02:03:54,474
came forward and said:
Whom do you seek?
1628
02:04:01,483 --> 02:04:04,459
They answered:
1629
02:04:06,475 --> 02:04:12,042
Jesus of Nazareth.
1630
02:04:16,234 --> 02:04:19,434
Jesus said to them:
1631
02:04:22,090 --> 02:04:25,642
I am he.
1632
02:04:29,130 --> 02:04:34,634
Jesus said to Peter:
1633
02:04:36,778 --> 02:04:44,042
Put your sword in its sheath.
1634
02:04:51,370 --> 02:04:55,338
They bound Jesus
and led him away.
1635
02:05:42,696 --> 02:05:47,336
Pontius Pilate said to him:
1636
02:05:51,176 --> 02:05:54,152
Are you the King of the Jews?
1637
02:05:54,920 --> 02:05:58,121
Jesus answered:
1638
02:06:00,456 --> 02:06:07,209
My kingdom is not of this world.
1639
02:06:10,248 --> 02:06:15,048
Pontius Pilate said to him:
1640
02:06:17,192 --> 02:06:21,512
Then you are the King?
1641
02:06:25,287 --> 02:06:28,871
Jesus answered:
1642
02:06:31,399 --> 02:06:42,311
You say that I am a king.
1643
02:07:20,806 --> 02:07:27,111
Hail, King of the Jews.
1644
02:07:35,046 --> 02:07:44,710
Once more Pontius Pilate
came out and said:
1645
02:07:46,246 --> 02:07:49,670
Behold the man.
1646
02:07:51,174 --> 02:07:59,686
When the chief, priests
and the officers saw him,
1647
02:08:00,134 --> 02:08:06,918
they cried out:
1648
02:08:09,894 --> 02:08:12,357
Crucify him!
1649
02:08:59,269 --> 02:09:03,428
Bearing his own cross,
1650
02:09:03,588 --> 02:09:11,972
he came to the place
called Calvary,
1651
02:09:12,356 --> 02:09:19,044
called in Hebrew: Golgotha.
1652
02:09:29,284 --> 02:09:33,955
There they crucified him.
1653
02:10:15,267 --> 02:10:20,451
Those who passed by derided him,
1654
02:10:21,123 --> 02:10:29,347
wagging their heads and saying:
1655
02:10:32,419 --> 02:10:33,891
Hah! Hah!
1656
02:10:34,530 --> 02:10:39,362
You who would destroy
the temple of God...
1657
02:10:39,970 --> 02:10:45,986
and built it in three days,
1658
02:10:46,627 --> 02:10:51,011
save yourself.
1659
02:10:51,171 --> 02:10:56,642
If you are the Son of God,
1660
02:10:59,714 --> 02:11:02,274
come down from the cross!
1661
02:12:14,081 --> 02:13:42,815
The knight rode on
through the forest...
114472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.