Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,829
ANTERIORMENTE EN PENNYWORTH...
2
00:00:01,830 --> 00:00:04,039
Sr. Wayne.
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,470
Mi tarjeta.
4
00:00:05,520 --> 00:00:07,300
Pennyworth Security.
5
00:00:07,310 --> 00:00:08,880
Intento tener un buen negocio
6
00:00:08,890 --> 00:00:10,779
para asentarme y tener hijos.
7
00:00:10,780 --> 00:00:13,260
Las misiones suicidas no
forman parte del plan.
8
00:00:13,270 --> 00:00:14,500
Alfie...
9
00:00:14,510 --> 00:00:16,299
te has olvidado de qui�n eres.
10
00:00:16,300 --> 00:00:19,549
Formas parte del puto SAS.
11
00:00:19,550 --> 00:00:20,860
Si�ntate, espa�olito.
12
00:00:21,890 --> 00:00:24,620
La Liga de los Sin
Nombre son unos idiotas
13
00:00:24,630 --> 00:00:25,979
que quieren derrocar el gobierno
14
00:00:25,980 --> 00:00:28,080
y organizar una utop�a socialista.
15
00:00:28,090 --> 00:00:29,090
La Sociedad Cuervo
16
00:00:29,100 --> 00:00:31,479
son lun�ticos que quieren derrocar
17
00:00:31,480 --> 00:00:33,980
el gobierno y organizar
una utop�a fascista.
18
00:00:33,990 --> 00:00:37,769
�Qui�n es el l�der de
la Sociedad Cuervo?
19
00:00:37,770 --> 00:00:38,860
Yo soy el l�der.
20
00:00:38,870 --> 00:00:41,829
Enviad a lord Harwood a
21
00:00:41,830 --> 00:00:43,690
los barberos.
22
00:00:43,730 --> 00:00:45,539
Deben mantenerlo con vida...
23
00:00:45,540 --> 00:00:47,709
pero hacer que se derrumbe.
24
00:00:47,710 --> 00:00:49,390
�A qu� se dedica tu padre?
25
00:00:49,430 --> 00:00:51,209
Es un pastor de Salisbury.
26
00:00:51,210 --> 00:00:52,790
�Y c�mo es que a�n no
he conocido a tu viejo?
27
00:00:52,800 --> 00:00:54,089
Porque es terriblemente tedioso.
28
00:00:54,090 --> 00:00:55,169
�Quieres casarte conmigo?
29
00:00:55,170 --> 00:00:58,680
S�. S� quiero.
30
00:01:00,470 --> 00:01:02,240
�Qu� ha pasado con Bet Sykes?
31
00:01:02,250 --> 00:01:03,389
No hemos sabido nada.
32
00:01:03,390 --> 00:01:05,240
No tiene que preocuparse por ella.
33
00:01:05,250 --> 00:01:07,220
Pues estoy preocupado.
34
00:01:07,230 --> 00:01:08,670
Va a ser colgada estando encapuchada
35
00:01:08,680 --> 00:01:10,689
por el asesinato de Longbrass
el pr�ximo d�a festivo.
36
00:01:13,110 --> 00:01:14,110
�No!
37
00:01:45,360 --> 00:01:46,840
Bueno...
38
00:01:46,850 --> 00:01:48,900
pues yo me voy.
39
00:01:48,910 --> 00:01:50,890
Ha sido un placer conocerle, se�or.
40
00:01:50,900 --> 00:01:53,620
Has sido...
41
00:01:53,630 --> 00:01:55,940
un digno rival en esta lucha,
42
00:01:55,950 --> 00:01:57,060
si me permites decirlo.
43
00:01:57,070 --> 00:01:59,320
Es muy amable de tu parte.
44
00:01:59,330 --> 00:02:00,810
Dile al primer ministro
45
00:02:00,850 --> 00:02:02,989
que he visto llegar sus �ltimos d�as.
46
00:02:02,990 --> 00:02:06,040
Por cada gota de sangre que derrame,
47
00:02:06,050 --> 00:02:08,680
�l pagar� diez veces m�s.
48
00:02:08,690 --> 00:02:10,550
La naci�n se alzar� en mi nombre
49
00:02:10,560 --> 00:02:13,709
y morir� entre terribles
sufrimientos. D�selo.
50
00:02:13,710 --> 00:02:16,710
�Se lo... dir�s?
51
00:02:20,340 --> 00:02:22,630
�D�selo!
52
00:02:25,390 --> 00:02:27,360
�El pa�s...
53
00:02:27,370 --> 00:02:29,890
se alzar� en mi nombre!
54
00:02:53,390 --> 00:02:54,919
Es cierto lo que dicen.
55
00:02:54,920 --> 00:02:57,499
Es posible divertirse demasiado.
56
00:02:59,460 --> 00:03:00,870
Me toca, Alfie.
57
00:03:02,930 --> 00:03:04,889
Estoy fresco como una lechuga.
58
00:03:06,740 --> 00:03:08,760
Parec�a un jeep.
59
00:03:09,970 --> 00:03:12,270
Todos los cabrones tienen jeeps.
60
00:03:12,310 --> 00:03:16,730
�Forma fila, pesado in�til!
61
00:03:43,340 --> 00:03:45,790
El Sr. Pennyworth, se�or�a.
62
00:03:45,800 --> 00:03:48,640
- Alfred.
- Se�or.
63
00:03:48,650 --> 00:03:50,130
Gracias.
64
00:03:50,640 --> 00:03:53,080
Espero que no te parezca
mal el Orange Pekoe.
65
00:03:53,090 --> 00:03:54,850
No, se�or.
66
00:03:57,880 --> 00:04:02,900
Por fin nos conocemos, joven.
67
00:04:02,910 --> 00:04:03,980
He...
68
00:04:03,990 --> 00:04:06,880
averiguado algunas cosillas
gracias a mi... hija,
69
00:04:06,890 --> 00:04:09,200
pero h�blame de ti mismo, Alfred.
70
00:04:09,210 --> 00:04:11,150
Tengo 26 a�os.
71
00:04:11,200 --> 00:04:12,630
Nac� en Poplar.
72
00:04:12,690 --> 00:04:14,379
Mi padre es mayordomo.
73
00:04:14,380 --> 00:04:16,879
Contin�a.
74
00:04:16,880 --> 00:04:19,790
Me pas� diez a�os en el ej�rcito.
75
00:04:19,800 --> 00:04:21,390
En Asia principalmente.
76
00:04:21,400 --> 00:04:23,090
Me licenci� el a�o pasado.
77
00:04:23,100 --> 00:04:25,179
Dirijo mi propia empresa de seguridad.
78
00:04:25,180 --> 00:04:28,180
No mencionas tu vida emocional.
79
00:04:28,190 --> 00:04:29,560
La Iglesia de Inglaterra, se�or.
80
00:04:29,570 --> 00:04:30,649
No es cosa de risa.
81
00:04:30,650 --> 00:04:32,109
Me alegro de o�rlo.
82
00:04:32,110 --> 00:04:34,359
Estaba pensando en Esme.
83
00:04:34,360 --> 00:04:37,029
Estoy muy enamorado de Esme, se�or.
84
00:04:37,030 --> 00:04:39,069
Por eso estoy aqu�.
85
00:04:39,070 --> 00:04:41,460
Para pedirle permiso
para casarme con ella.
86
00:04:41,500 --> 00:04:43,410
Si ella me acepta, se�or.
87
00:04:45,550 --> 00:04:48,740
Diez a�os en el ej�rcito, �eh?
88
00:04:48,750 --> 00:04:52,160
Yo creo que eso cambia a un hombre.
89
00:04:52,170 --> 00:04:54,860
Lo endurece.
90
00:04:54,900 --> 00:04:57,040
Lo brutaliza.
91
00:04:59,040 --> 00:05:00,910
Es posible.
92
00:05:00,950 --> 00:05:03,170
Pero un hombre puede seguir cambiando,
93
00:05:03,220 --> 00:05:05,090
�no cree, se�or?
94
00:05:05,130 --> 00:05:06,920
Al menos ese es mi plan.
95
00:05:06,930 --> 00:05:09,790
Espero que con el apoyo de Esme.
96
00:05:09,800 --> 00:05:13,819
El amor de una mujer es sin duda
el gran motor de nuestra salvaci�n.
97
00:05:13,820 --> 00:05:17,029
El espejo de su gracia.
98
00:05:17,030 --> 00:05:21,360
Dime, Alfred, �has concebido
un beb� con mi hija?
99
00:05:21,370 --> 00:05:23,070
No, se�or.
100
00:05:23,080 --> 00:05:24,619
Eso es una bendici�n igualmente.
101
00:05:24,620 --> 00:05:28,930
Esme es mi �nica hija.
102
00:05:28,940 --> 00:05:32,250
Se parece mucho a su querida madre.
103
00:05:32,290 --> 00:05:35,370
Una chica gr�cil y luminosa.
104
00:05:35,380 --> 00:05:38,549
Una bailarina. Pero...
105
00:05:38,550 --> 00:05:41,080
desde peque�a...
106
00:05:41,120 --> 00:05:45,210
siempre le fascin� el
lado oscuro de la vida.
107
00:05:45,220 --> 00:05:48,870
Asesinatos horripilantes,
delincuentes famosos,
108
00:05:48,880 --> 00:05:51,400
chicas a las que han salvado
de violaciones brutales
109
00:05:51,440 --> 00:05:54,480
unos j�venes h�roes
fornidos y esas cosas.
110
00:05:57,610 --> 00:06:00,800
Los vicios carnales la poseen.
111
00:06:02,800 --> 00:06:04,989
Me culpa a m�, por supuesto.
112
00:06:04,990 --> 00:06:08,079
Y, por supuesto, yo me
culpo a m� mismo, pero...
113
00:06:08,080 --> 00:06:10,499
las hijas de los cl�rigos
se sabe que son rebeldes.
114
00:06:12,020 --> 00:06:13,670
Deja que te sea franco, Alfred.
115
00:06:13,680 --> 00:06:16,130
Conozco las tendencias de mi hija.
116
00:06:16,140 --> 00:06:19,009
Le gusta el hecho de que
hayas matado a gente.
117
00:06:19,010 --> 00:06:23,920
Satisfaces sus fantas�as
de venganza adolescentes.
118
00:06:23,930 --> 00:06:27,150
Si te quiere...
119
00:06:27,160 --> 00:06:28,890
quiere al animal que hay dentro de ti.
120
00:06:29,960 --> 00:06:34,600
No hay ning�n... animal
dentro de m�, se�or.
121
00:06:34,610 --> 00:06:37,189
Hay un animal dentro de todos nosotros.
122
00:06:37,190 --> 00:06:39,850
�No crees?
123
00:06:39,860 --> 00:06:42,910
Esme es una joven de buena familia.
124
00:06:42,920 --> 00:06:44,909
T� eres el hijo de siervos
125
00:06:44,910 --> 00:06:47,250
que no tiene recursos ni educaci�n.
126
00:06:47,260 --> 00:06:49,950
Esa, joven, no es base
127
00:06:49,960 --> 00:06:52,190
para un buen matrimonio cristiano.
128
00:06:52,240 --> 00:06:54,870
Solo puede surgir miseria
129
00:06:54,880 --> 00:06:57,160
de semejante uni�n.
130
00:07:00,380 --> 00:07:02,629
La desheredar�.
131
00:07:02,630 --> 00:07:04,770
�Entiendes?
132
00:07:07,930 --> 00:07:10,640
Gracias por su tiempo.
133
00:07:59,200 --> 00:08:04,200
www.subtitulamos.tv
134
00:08:13,040 --> 00:08:15,370
Buenos d�as, se�ora.
135
00:08:15,380 --> 00:08:16,990
Usted debe ser la Sra. Spicer.
136
00:08:17,000 --> 00:08:18,170
As� es.
137
00:08:18,180 --> 00:08:20,209
Sea un encanto y d�gale
a Lulu que he venido.
138
00:08:20,210 --> 00:08:21,720
�Lulu?
139
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Aqu� no hay ninguna Lulu.
140
00:08:23,770 --> 00:08:25,550
S� que hay.
141
00:08:48,360 --> 00:08:51,970
Supongo que no ha ido bien.
142
00:08:51,980 --> 00:08:53,539
Te lo dije.
143
00:08:53,540 --> 00:08:56,530
�Por qu� no me hab�as dicho
que eras una rica heredera?
144
00:08:56,540 --> 00:08:59,270
Cuido de m� misma.
145
00:08:59,280 --> 00:09:00,750
Tiene dinero. �Y qu�?
146
00:09:03,060 --> 00:09:05,450
�Qu� ha dicho?
147
00:09:05,460 --> 00:09:08,030
Ha dicho que soy el hijo de unos siervos
148
00:09:08,040 --> 00:09:09,509
y t� eres una dama,
149
00:09:09,510 --> 00:09:12,470
y que solo puede surgir s�rdida
miseria de semejante uni�n.
150
00:09:12,510 --> 00:09:14,429
Cabr�n pomposo. Lo sab�a.
151
00:09:14,430 --> 00:09:16,930
No se equivoca. Soy hijo de siervos.
152
00:09:16,940 --> 00:09:18,230
Para.
153
00:09:18,240 --> 00:09:19,910
Sabes perfectamente que no es verdad.
154
00:09:19,920 --> 00:09:22,359
O sea, s� que lo eres,
155
00:09:22,360 --> 00:09:24,390
pero eres mucho m�s que eso.
156
00:09:24,430 --> 00:09:27,690
Alfred, no necesitamos sus
bendiciones. Ya no soy una ni�a.
157
00:09:27,700 --> 00:09:29,440
Ha dicho que te desheredar�a.
158
00:09:29,480 --> 00:09:31,029
Como si me importara.
159
00:09:31,030 --> 00:09:32,699
Le dije hace a�os que pod�a
guardarse su maldito dinero.
160
00:09:32,700 --> 00:09:34,179
Deber�a importarte.
161
00:09:34,180 --> 00:09:35,829
Es tu futuro.
162
00:09:35,830 --> 00:09:37,199
T� eres mi futuro.
163
00:09:37,200 --> 00:09:39,620
�C�mo vamos a casarnos?
164
00:09:39,670 --> 00:09:41,630
Eso no estar�a bien.
165
00:09:41,670 --> 00:09:43,330
No sin la bendici�n de tu padre.
166
00:09:43,340 --> 00:09:44,839
Que le den por culo a su bendici�n.
167
00:09:44,840 --> 00:09:47,549
Quer�as conocer a ese
cabr�n y ya lo conoces.
168
00:09:47,550 --> 00:09:50,240
Me da igual lo que diga.
169
00:09:50,290 --> 00:09:52,300
�Por qu� te importa a ti?
170
00:09:53,590 --> 00:09:55,730
Dice que lo que te gusta...
171
00:09:55,770 --> 00:09:59,310
es el animal que hay dentro de m�.
172
00:09:59,320 --> 00:10:00,980
Dice que te gusta que
haya matado a gente
173
00:10:00,990 --> 00:10:03,560
por tus fantas�as de venganza.
174
00:10:04,870 --> 00:10:08,410
�De venganza?
175
00:10:08,420 --> 00:10:10,490
T�pico.
176
00:10:10,500 --> 00:10:13,300
�l es el animal... Un
animal y un maldito cobarde.
177
00:10:13,310 --> 00:10:15,070
C�lmate.
178
00:10:15,080 --> 00:10:16,489
Est�s hablando de tu padre.
179
00:10:16,490 --> 00:10:19,920
�Qu� hizo mal para cabrearte tanto?
180
00:10:21,360 --> 00:10:22,750
Nada.
181
00:10:24,000 --> 00:10:27,710
Nada. No hizo nada malo.
182
00:10:27,760 --> 00:10:31,410
Y tiene raz�n, me gusta
que hayas matado gente.
183
00:10:31,420 --> 00:10:33,390
Supongo que me parec�a rom�ntico,
184
00:10:33,400 --> 00:10:35,219
pero todo es muy d�bil, �no?
185
00:10:35,220 --> 00:10:36,639
- Ez.
- �Que le den por culo,
186
00:10:36,640 --> 00:10:37,810
y a ti tambi�n!
187
00:11:15,850 --> 00:11:19,460
�A�n no est�, querido?
188
00:11:19,510 --> 00:11:21,420
Ya lo conseguir�s.
189
00:11:28,210 --> 00:11:29,780
Ian.
190
00:11:29,820 --> 00:11:31,390
Me has asustado.
191
00:11:31,400 --> 00:11:33,490
Lo siento.
192
00:11:33,500 --> 00:11:35,069
Deber�as haberme despertado.
193
00:11:35,070 --> 00:11:36,610
Parec�as muy tranquilo.
194
00:11:36,620 --> 00:11:38,870
�Qu� hora es?
195
00:11:41,530 --> 00:11:43,890
Las 14:47.
196
00:11:43,900 --> 00:11:46,709
Tengo que estar en casa a las 17:00.
197
00:11:46,710 --> 00:11:48,230
Hora del t� y pastas.
198
00:11:48,270 --> 00:11:49,410
Sin pastas.
199
00:11:49,420 --> 00:11:52,150
En el culo s� tienes una pasta.
200
00:11:52,160 --> 00:11:53,850
A un precio rid�culo,
201
00:11:53,860 --> 00:11:55,929
he comprado tus pastas favoritas.
202
00:11:55,930 --> 00:11:58,270
�Has ido a la tienda?
203
00:11:58,280 --> 00:11:59,430
No me quedaba t�.
204
00:11:59,440 --> 00:12:01,530
Podr�a haber ido en tu lugar.
205
00:12:01,540 --> 00:12:03,140
Nadie me ha visto.
206
00:12:04,600 --> 00:12:06,640
�El tendero no te ha visto?
207
00:12:06,650 --> 00:12:09,110
Te aseguro que todo...
208
00:12:19,130 --> 00:12:23,579
3,1415926535.
209
00:12:23,580 --> 00:12:27,369
Lo has conseguido, querida.
210
00:12:29,240 --> 00:12:31,459
- �Lo ha conseguido!
- �El qu�?
211
00:12:31,460 --> 00:12:34,870
�Ha calculado pi hasta el
d�cimo decimal por s� sola!
212
00:12:34,880 --> 00:12:36,440
Eso es bueno, �no?
213
00:12:36,450 --> 00:12:40,330
Es el poder de volar, Sam.
214
00:12:40,340 --> 00:12:42,679
�La mente humana tiene alas!
215
00:12:42,680 --> 00:12:45,230
�Y eso qu� tiene que ver?
216
00:12:55,740 --> 00:12:57,739
�Al habla la polic�a!
217
00:12:57,740 --> 00:12:59,190
- �Salgan!
- �Sabemos que est�n ah�!
218
00:12:59,200 --> 00:13:00,739
�Vamos! �Abran!
219
00:13:00,740 --> 00:13:02,950
�Sabemos que est�n ah�! �Abran!
220
00:13:05,240 --> 00:13:07,079
Ha llamado una mujer por un trabajo.
221
00:13:07,080 --> 00:13:08,610
Le dije que estar�as aqu�.
222
00:13:08,660 --> 00:13:10,169
�Nombre?
223
00:13:10,170 --> 00:13:11,459
No me lo ha dicho.
224
00:13:11,460 --> 00:13:13,999
Deber�as preguntar el nombre.
225
00:13:14,000 --> 00:13:15,930
Hola, Alfie.
226
00:13:15,970 --> 00:13:17,719
�Va todo bien, Sand?
227
00:13:19,360 --> 00:13:21,800
Hace un tiempo maravilloso, �verdad?
228
00:13:21,850 --> 00:13:23,890
S�, as� es.
229
00:13:25,920 --> 00:13:28,800
Bueno, los vasos no se lavan solos.
230
00:13:49,880 --> 00:13:51,079
Sr. Pennyworth.
231
00:13:52,960 --> 00:13:54,710
S�, se�orita.
232
00:13:54,720 --> 00:13:55,879
�Nos conocemos?
233
00:13:55,880 --> 00:13:58,450
No. Pero usted es el
�nico hombre que hay aqu�
234
00:13:58,460 --> 00:14:02,230
que podr�a ser asesor de seguridad.
235
00:14:02,240 --> 00:14:03,590
Soy Martha Kane.
236
00:14:03,600 --> 00:14:05,030
Srta. Kane.
237
00:14:05,040 --> 00:14:06,710
Por favor, si�ntese.
238
00:14:06,720 --> 00:14:08,470
�Quiere tomar algo?
239
00:14:08,480 --> 00:14:10,100
Un refresco, por favor.
240
00:14:12,200 --> 00:14:14,350
Vi su anuncio en el peri�dico.
241
00:14:14,360 --> 00:14:16,590
Es la primera vez que da resultado.
242
00:14:16,600 --> 00:14:18,550
Normalmente el negocio
llega por el boca a boca.
243
00:14:18,560 --> 00:14:19,569
Soy nueva en la ciudad.
244
00:14:19,570 --> 00:14:20,990
No tengo demasiados amigos
245
00:14:21,030 --> 00:14:22,930
o habr�a pedido una recomendaci�n.
246
00:14:22,940 --> 00:14:25,489
Pennyworth parec�a un
apellido digno de confianza.
247
00:14:25,490 --> 00:14:27,239
�C�mo puedo ayudarla, Srta. Kane?
248
00:14:27,240 --> 00:14:29,240
Necesito un conductor guardaespaldas.
249
00:14:29,250 --> 00:14:31,180
Un d�a, dos como mucho.
250
00:14:31,190 --> 00:14:32,539
Podemos ocuparnos de eso.
251
00:14:32,540 --> 00:14:34,289
�Unas cinco libras la hora?
252
00:14:34,290 --> 00:14:36,880
M�s gastos, claro.
253
00:14:38,960 --> 00:14:41,049
Cinco libras la hora es mucho dinero.
254
00:14:41,050 --> 00:14:43,139
Su anuncio dice que es exmilitar.
255
00:14:43,140 --> 00:14:44,330
S�, se�orita.
256
00:14:44,340 --> 00:14:45,790
Yo y todos los chicos.
257
00:14:45,800 --> 00:14:48,850
Pues espero que sean
hombres tranquilos y capaces
258
00:14:48,860 --> 00:14:50,599
que conozcan el valor de la discreci�n.
259
00:14:50,600 --> 00:14:52,059
Y el precio de la ignorancia.
260
00:14:52,060 --> 00:14:53,849
No habr� disparos ni violencia.
261
00:14:53,850 --> 00:14:56,399
Recogeremos a un hombre y lo
llevaremos a un aeropuerto.
262
00:14:56,400 --> 00:14:58,940
Se requiere discreci�n
porque hay una orden
263
00:14:58,950 --> 00:15:01,149
de detenci�n por cargos
de homosexualidad.
264
00:15:01,150 --> 00:15:03,130
El gobierno brit�nico va
a llevar a este hombre
265
00:15:03,140 --> 00:15:05,529
a una sala de una c�rcel y
le va a cortar las pelotas.
266
00:15:05,530 --> 00:15:07,160
Eso no es cricket, �no?
267
00:15:08,660 --> 00:15:10,190
�Qui�n es �l para usted?
268
00:15:10,200 --> 00:15:12,800
Nadie. Tiene buenos amigos.
269
00:15:12,810 --> 00:15:14,090
Trabajo para ellos.
270
00:15:14,130 --> 00:15:15,579
Curioso trabajo.
271
00:15:15,580 --> 00:15:16,960
Es m�s bien una afici�n.
272
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
Soy periodista fotogr�fica de profesi�n.
273
00:15:21,480 --> 00:15:23,879
Thomas Wayne no ser�
amigo suyo, �verdad?
274
00:15:23,880 --> 00:15:25,259
No me suena ese nombre.
275
00:15:28,580 --> 00:15:31,890
Se�orita Kane, tiene conductor.
276
00:15:34,760 --> 00:15:36,309
Esto es un adelanto.
277
00:15:36,310 --> 00:15:39,590
Quiero salir ma�ana a primera hora.
278
00:15:41,880 --> 00:15:44,170
�A las seis?
279
00:15:44,180 --> 00:15:45,660
Pues a las seis.
280
00:15:46,730 --> 00:15:48,820
�Se�orita Kane?
281
00:15:48,830 --> 00:15:50,199
No me ha dicho ad�nde vamos.
282
00:15:50,200 --> 00:15:51,869
�Tiene que saberlo ahora?
283
00:15:51,870 --> 00:15:53,499
Solo si usted tiene que dec�rmelo.
284
00:15:53,500 --> 00:15:55,960
Ya me gusta, Sr. Pennyworth.
285
00:16:07,750 --> 00:16:10,259
�Cinco libras la hora
286
00:16:10,260 --> 00:16:13,309
por meter a un homosexual en un avi�n?
287
00:16:13,310 --> 00:16:15,710
Yo soy tu hombre.
288
00:16:15,760 --> 00:16:18,059
Se la cascar� de camino.
289
00:16:18,060 --> 00:16:19,450
No, t�o. Yo me encargo de este.
290
00:16:19,460 --> 00:16:20,569
�Me dejas tu coche, Baz?
291
00:16:20,570 --> 00:16:22,359
No.
292
00:16:22,360 --> 00:16:24,240
Necesito el dinero m�s que t�.
293
00:16:24,290 --> 00:16:26,390
Dave Boy, este es un trabajo refinado.
294
00:16:26,400 --> 00:16:27,970
Necesita un toque de gracia.
295
00:16:27,980 --> 00:16:29,159
No tu fuerza.
296
00:16:29,160 --> 00:16:31,470
Ch�pame la polla.
297
00:16:31,510 --> 00:16:34,079
Tengo clase y gracia para aburrir.
298
00:16:34,080 --> 00:16:35,329
�Cinco libras la hora?
299
00:16:35,330 --> 00:16:37,459
Era sincera. Lo notaba.
300
00:16:37,460 --> 00:16:40,090
Ah, lo notabas.
301
00:16:40,130 --> 00:16:42,740
�Te sientes m�s tranquilo?
302
00:16:42,750 --> 00:16:45,629
Mirad, si hubiera algo raro, lo dejar�a.
303
00:16:45,630 --> 00:16:46,870
Afront�moslo,
304
00:16:46,880 --> 00:16:48,390
tiene que haber algo raro.
305
00:16:48,400 --> 00:16:50,310
Si hay algo realmente
escandaloso, lo dejar�.
306
00:16:50,320 --> 00:16:52,560
- Por favor, hazlo.
- Hola, Alfie.
307
00:16:53,430 --> 00:16:56,830
- Esme.
- �Qu� tal est�s?
308
00:16:56,840 --> 00:16:59,090
Bien. Bastante bien.
309
00:16:59,100 --> 00:17:00,140
�Y t�?
310
00:17:00,150 --> 00:17:02,170
De maravilla.
311
00:17:02,180 --> 00:17:05,529
Y mi obra se traslada al Marlowe
para una buena temporada.
312
00:17:05,530 --> 00:17:08,989
As� que podr� abandonar
este sitio de mierda.
313
00:17:08,990 --> 00:17:10,770
Bien hecho.
314
00:17:10,780 --> 00:17:12,730
Enhorabuena.
315
00:17:12,770 --> 00:17:14,910
El Marlowe.
316
00:17:15,990 --> 00:17:17,470
S�.
317
00:17:17,520 --> 00:17:21,039
He pensado que era probable
que no volvi�ramos a vernos,
318
00:17:21,040 --> 00:17:23,749
as� que deb�a despedirme.
319
00:17:23,750 --> 00:17:27,000
Bazza, Dave Boy, que os vaya bien.
320
00:17:29,640 --> 00:17:33,389
Alfie, te deseo mucha felicidad.
321
00:17:37,060 --> 00:17:38,849
Ez.
322
00:17:45,320 --> 00:17:47,899
Buena suerte con el espect�culo.
323
00:17:47,900 --> 00:17:50,240
O sea, r�mpete una pierna.
324
00:18:35,240 --> 00:18:37,730
Me parece bien.
325
00:18:49,410 --> 00:18:50,709
�Ad�nde, se�orita?
326
00:18:50,710 --> 00:18:53,579
Ah, s�.
327
00:19:36,210 --> 00:19:38,290
Ah� va. Voy con todo.
328
00:19:40,910 --> 00:19:42,840
Cartas, �eh?
329
00:19:44,330 --> 00:19:45,870
Disculpadme, caballeros.
330
00:19:45,910 --> 00:19:47,219
�Dave Boy?
331
00:19:47,220 --> 00:19:49,559
Vete.
332
00:19:49,560 --> 00:19:51,099
Hueles como el culo.
333
00:19:51,100 --> 00:19:53,660
Ah, �soy yo?
334
00:19:53,700 --> 00:19:56,939
Cre�a que hab�a una rata
muerta en alguna parte.
335
00:19:58,730 --> 00:20:01,180
Joder.
336
00:20:01,190 --> 00:20:04,720
Dave Boy, �sabes ad�nde vas a ir?
337
00:20:04,730 --> 00:20:08,580
Onslow tiene una manguera en el s�tano.
338
00:20:12,030 --> 00:20:14,620
No est�s en el pub.
339
00:20:14,640 --> 00:20:16,570
Est�s en el Rope.
340
00:20:16,580 --> 00:20:18,930
Mejor todav�a.
341
00:20:40,230 --> 00:20:42,310
�Quer�a ir a la comisar�a?
342
00:20:42,320 --> 00:20:44,160
S�.
343
00:20:44,170 --> 00:20:46,540
�Su hombre ya est� detenido?
344
00:20:46,580 --> 00:20:50,480
Eso me temo. No puedo enga�arle.
345
00:20:50,490 --> 00:20:51,910
Voy a presentarme
346
00:20:51,920 --> 00:20:54,140
como la abogada de
Thurso y voy a sacarle.
347
00:20:54,150 --> 00:20:55,900
Va a presentarse como su abogada.
348
00:20:55,910 --> 00:20:58,190
- S�.
- Pero no es una abogada.
349
00:20:58,200 --> 00:20:59,580
Van a castrarlo.
350
00:21:00,550 --> 00:21:01,950
Eso no la convierte en una abogada.
351
00:21:01,960 --> 00:21:05,630
Llevan maletines y se
comportan como unos cretinos.
352
00:21:07,210 --> 00:21:08,640
Creo que puedo fingir eso.
353
00:21:14,310 --> 00:21:16,320
Buenos d�as.
354
00:21:16,330 --> 00:21:17,979
Margo Garrick, de Goodge and Warren,
355
00:21:17,980 --> 00:21:19,939
en representaci�n del Sr. Ian Thurso.
356
00:21:19,940 --> 00:21:21,820
Tengo que ver a mi
cliente inmediatamente.
357
00:21:27,490 --> 00:21:29,080
Buenos d�as, Sr. Thurso.
358
00:21:29,090 --> 00:21:31,159
Nos env�an sus amigos
de los Estados Unidos.
359
00:21:31,160 --> 00:21:33,199
Hemos venido a sacarle de aqu�.
360
00:21:33,200 --> 00:21:35,870
Gracias a Dios. Cre�a que
no iban a llegar nunca.
361
00:21:37,610 --> 00:21:39,960
Soy el jefe de polic�a Wilkes.
362
00:21:41,920 --> 00:21:43,790
Buenos d�as, se�orita...
363
00:21:43,800 --> 00:21:46,030
Garrick. De Goodge and Warren.
364
00:21:46,080 --> 00:21:48,440
Este es Finchley, mi ayudante.
365
00:21:48,450 --> 00:21:50,719
Es usted muy joven para ser abogada.
366
00:21:50,720 --> 00:21:52,780
Goodge and Warren no env�a abogados
367
00:21:52,790 --> 00:21:54,309
a las comisar�as rurales.
368
00:21:54,310 --> 00:21:58,519
Le presento una orden de habeas corpus
369
00:21:58,520 --> 00:22:00,890
de parte de mi cliente Ian Thurso,
370
00:22:00,900 --> 00:22:03,660
reivindicando sus derechos
como ciudadano brit�nico
371
00:22:03,670 --> 00:22:06,069
y exigiendo respetuosamente
su inmediata liberaci�n
372
00:22:06,070 --> 00:22:08,490
por la autoridad del
Tribunal del Lord Canciller.
373
00:22:10,890 --> 00:22:13,400
�Del Tribunal del Lord Canciller?
374
00:22:13,410 --> 00:22:15,560
�Por qu� est� involucrado?
375
00:22:15,570 --> 00:22:18,829
Est� detenido por dar por
culo, no por traici�n.
376
00:22:18,830 --> 00:22:21,580
El Sr. Thurso tiene amigos poderosos.
377
00:22:23,390 --> 00:22:24,840
ORDEN DE HABEAS CORPUS
378
00:22:26,550 --> 00:22:28,419
Es todo suyo.
379
00:22:28,420 --> 00:22:30,299
Me alegro de librarme de �l.
380
00:22:30,300 --> 00:22:31,929
Quitadle las esposas.
381
00:22:31,930 --> 00:22:34,010
Maldito marica.
382
00:22:39,830 --> 00:22:41,769
As� es, se�or.
383
00:22:41,770 --> 00:22:43,520
Soy un maldito marica.
384
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
Copulo con hombres,
385
00:22:46,010 --> 00:22:47,649
mientras usted prefiere oprimirlos.
386
00:22:47,650 --> 00:22:50,109
Sr. Thurso, �nos vamos?
387
00:22:50,110 --> 00:22:51,800
No me voy a ninguna parte.
388
00:22:51,840 --> 00:22:53,980
No hasta que hable con Sam Shay.
389
00:22:53,990 --> 00:22:55,490
�D�nde est�?
390
00:22:55,500 --> 00:22:57,540
D�jale en paz.
391
00:22:57,580 --> 00:23:00,249
�No le has causado ya bastantes
desgracias a esa familia?
392
00:23:00,250 --> 00:23:02,660
Llevan generaciones
cultivando esta regi�n.
393
00:23:02,670 --> 00:23:04,460
Ahora la pobre Sra. Shay
ni siquiera sale de casa.
394
00:23:04,500 --> 00:23:05,580
�D�nde est�?
395
00:23:05,590 --> 00:23:07,169
No es asunto tuyo.
396
00:23:07,170 --> 00:23:09,000
Quiero hablar con el Sr. Shay.
397
00:23:09,010 --> 00:23:10,969
Quiera lo que quiera, se�orita.
398
00:23:10,970 --> 00:23:12,969
Est� declarando como v�ctima.
399
00:23:12,970 --> 00:23:14,260
As� que no est� detenido.
400
00:23:15,640 --> 00:23:19,020
Pero no me deja hablar con �l.
401
00:23:20,530 --> 00:23:23,600
Apunta eso para el canciller, ayudante.
402
00:23:28,360 --> 00:23:29,940
Por m�, pueden llevarse a los dos.
403
00:23:31,320 --> 00:23:32,860
Buen viaje.
404
00:23:36,580 --> 00:23:39,060
Aqu� puedes decir lo que quieras, Sam.
405
00:23:39,070 --> 00:23:40,500
No hay necesidad de avergonzarse.
406
00:23:40,540 --> 00:23:41,950
- No estoy avergonzado.
- Eso est� bien.
407
00:23:41,960 --> 00:23:43,709
Estoy desconcertado, Sra. Ferris.
408
00:23:43,710 --> 00:23:45,709
�Por qu� estoy aqu�?
409
00:23:45,710 --> 00:23:48,880
Su Brian me la chup� en
el festival de la cosecha
410
00:23:48,890 --> 00:23:51,210
y no est� aqu�.
411
00:23:53,680 --> 00:23:56,090
Ateng�monos a la investigaci�n
actual, �de acuerdo?
412
00:23:58,390 --> 00:23:59,760
�Samuel Shay?
413
00:24:30,460 --> 00:24:32,330
�Qu� es eso?
414
00:24:32,370 --> 00:24:35,379
El nombre t�cnico es ordenador.
415
00:24:35,380 --> 00:24:38,040
Es una especie de supercalculadora.
416
00:24:38,050 --> 00:24:40,160
�Para hacer sumas?
417
00:24:40,170 --> 00:24:41,599
A m� me parece una bomba.
418
00:24:41,600 --> 00:24:44,389
S�, �verdad?
419
00:24:44,390 --> 00:24:46,349
Pues, al parecer, esa cosa es el futuro.
420
00:24:46,350 --> 00:24:48,350
Y por eso estamos aqu�.
421
00:24:48,390 --> 00:24:51,319
No porque le importen
Thurso o sus pelotas.
422
00:24:51,320 --> 00:24:53,440
El gobierno quiere mantenerlos
a �l y a su trabajo
423
00:24:53,480 --> 00:24:56,359
encerrados en una mazmorra,
esclavizados bajo su control.
424
00:24:56,360 --> 00:24:59,260
Ojal� me hubiera contado
eso cuando me contrat�.
425
00:24:59,270 --> 00:25:01,079
�Hay algo m�s que no me haya dicho?
426
00:25:01,080 --> 00:25:03,580
Muchas cosas.
427
00:25:03,620 --> 00:25:05,160
As� es mejor, �no cree?
428
00:25:09,670 --> 00:25:11,630
Tenemos que irnos.
429
00:25:21,180 --> 00:25:23,220
Joder.
430
00:25:25,600 --> 00:25:28,560
D�janos otros cinco, �quieres, Baz?
431
00:25:28,570 --> 00:25:30,149
�Qu� tal si lo dejas por hoy, colega?
432
00:25:30,150 --> 00:25:31,910
No, estoy bien.
433
00:25:31,920 --> 00:25:35,000
D�jalo por hoy.
434
00:25:36,440 --> 00:25:39,490
Te he pedido que me dejes algo.
435
00:25:39,500 --> 00:25:41,910
Si es que no, dilo.
436
00:25:42,970 --> 00:25:44,580
No.
437
00:25:46,410 --> 00:25:48,410
�No?
438
00:25:50,670 --> 00:25:52,700
Lo veo.
439
00:25:52,710 --> 00:25:54,090
�Qu�?
440
00:25:54,100 --> 00:25:58,420
�Ahora soy persona non grata?
441
00:25:58,460 --> 00:26:02,549
S�, yo tambi�n s�
lat�n, maldito engre�do.
442
00:26:02,550 --> 00:26:05,429
Despu�s de todo lo que he hecho por ti.
443
00:26:05,430 --> 00:26:08,100
Vete de aqu�.
444
00:26:08,120 --> 00:26:10,650
Eres mi amigo, Baz.
445
00:26:11,730 --> 00:26:14,080
Mi maldito amigo.
446
00:26:15,950 --> 00:26:17,439
�Cinco libras?
447
00:26:17,440 --> 00:26:18,650
�Jugamos o qu�?
448
00:26:18,660 --> 00:26:20,240
�No, no estamos jugando!
449
00:26:22,070 --> 00:26:26,789
�Mi gente eran los altos
caciques de Strathclyde!
450
00:26:26,790 --> 00:26:29,039
�No jugamos!
451
00:26:29,040 --> 00:26:30,869
�No tenemos ning�n puto juego,
452
00:26:30,870 --> 00:26:32,890
chupapollas!
453
00:26:32,930 --> 00:26:36,050
�Y qui�n co�o eres t�, de todos modos?
454
00:26:42,160 --> 00:26:43,720
Esto es quien soy,
455
00:26:43,770 --> 00:26:46,050
- loco cabr�n.
- Joder...
456
00:26:47,600 --> 00:26:49,890
Guarda eso ahora mismo.
457
00:26:49,900 --> 00:26:52,099
No, no, no, no.
458
00:26:52,100 --> 00:26:55,020
Lo dejaste ser �l mismo, Baz.
459
00:26:55,040 --> 00:26:57,360
Eres un pistolero, �eh?
460
00:26:59,400 --> 00:27:00,860
Mu�strame.
461
00:27:00,870 --> 00:27:02,949
Dave Boy,
462
00:27:02,950 --> 00:27:04,949
no hagas esto. tengo una mano deliciosa.
463
00:27:04,950 --> 00:27:06,489
Que le den por culo a tu mano.
464
00:27:06,490 --> 00:27:08,039
Retrocede.
465
00:27:08,040 --> 00:27:12,459
Mu�strame qui�n eres.
466
00:27:12,460 --> 00:27:14,499
No me presiones.
467
00:27:14,500 --> 00:27:17,230
Estoy presion�ndote,
468
00:27:17,280 --> 00:27:22,129
saj�n follahermanas bebedor de orina.
469
00:27:22,130 --> 00:27:23,750
�Mu�strame!
470
00:27:23,760 --> 00:27:25,549
- �Dave Boy!
- Rel�jate, Baz.
471
00:27:25,550 --> 00:27:27,220
Solo me divierto.
472
00:27:27,240 --> 00:27:29,140
Este hombrecillo de aqu�
473
00:27:29,160 --> 00:27:32,160
no me disparar�a
474
00:27:32,210 --> 00:27:35,090
aunque estuviera abusando de
475
00:27:35,100 --> 00:27:38,290
su madre llorona.
476
00:27:47,870 --> 00:27:49,830
�C�mo te llamas?
477
00:27:51,050 --> 00:27:52,970
Phil.
478
00:27:55,060 --> 00:27:57,320
Te llamar� Archie.
479
00:27:57,360 --> 00:27:58,870
Si�ntate.
480
00:28:02,840 --> 00:28:04,590
Amigos, �eh?
481
00:28:27,780 --> 00:28:30,570
Lo siento.
482
00:29:02,820 --> 00:29:04,779
�Para qui�n trabaja?
483
00:29:04,780 --> 00:29:07,060
Pens� que hab�amos acordado que
es mejor que no sepa demasiado.
484
00:29:07,070 --> 00:29:09,569
S�, ahora me preocupa
que sepa demasiado poco.
485
00:29:09,570 --> 00:29:12,280
Esto es muy gordo.
486
00:29:12,290 --> 00:29:14,330
Trabajo para la Liga de los Sin Nombre.
487
00:29:15,660 --> 00:29:17,360
- Me toma el pelo.
- �Por qu� iba a hacerlo?
488
00:29:17,370 --> 00:29:19,079
Pens� que en el peor de
los casos, era de la CIA.
489
00:29:19,080 --> 00:29:21,129
- Dios, no.
- �No? Puede usar
490
00:29:21,130 --> 00:29:23,499
una antigua base de las Fuerzas
A�reas con una pista de 800 metros,
491
00:29:23,500 --> 00:29:25,580
con las luces encendidas
y nadie a la vista.
492
00:29:25,620 --> 00:29:27,379
Tiene verdaderos documentos
de la Canciller�a,
493
00:29:27,380 --> 00:29:29,100
much�simo dinero. y es estadounidense.
494
00:29:29,110 --> 00:29:30,389
�Y no es de la CIA?
495
00:29:30,390 --> 00:29:31,889
Siento decepcionarle.
496
00:29:31,890 --> 00:29:34,380
Los Sin Nombre escriben
panfletos, pegan a la pasma.
497
00:29:34,390 --> 00:29:37,229
Y usted est� realizando espionaje de
alto nivel para los estadounidenses.
498
00:29:37,230 --> 00:29:38,459
Parece sospechoso, �no?
499
00:29:38,460 --> 00:29:39,769
Trabajo para la Liga de los Sin Nombre.
500
00:29:39,770 --> 00:29:42,940
Si los l�deres me dicen que
trabaje con otras entidades,
501
00:29:42,950 --> 00:29:45,439
- trabajo con otras entidades.
- �Entidades?
502
00:29:45,440 --> 00:29:47,399
Intento salvar a un
buen hombre y su trabajo
503
00:29:47,400 --> 00:29:49,279
del abuso y la destrucci�n.
504
00:29:49,280 --> 00:29:50,569
�No es suficiente?
505
00:30:12,280 --> 00:30:13,770
�Los transformadores!
506
00:30:33,570 --> 00:30:35,580
�Los de dentro!
507
00:30:39,260 --> 00:30:41,220
Salgan.
508
00:30:41,260 --> 00:30:43,250
Hablemos.
509
00:30:45,970 --> 00:30:47,500
�Qui�nes son esos?
510
00:30:47,510 --> 00:30:49,900
Me temo que la Sociedad Cuervo.
511
00:30:49,910 --> 00:30:50,920
Por supuesto.
512
00:30:50,930 --> 00:30:53,800
Dios. No pueden dejar que se la lleven.
513
00:30:55,760 --> 00:30:57,800
No lo haremos.
514
00:30:57,850 --> 00:30:59,769
Alfred,
515
00:30:59,770 --> 00:31:01,550
�cu�l es nuestra mejor opci�n?
516
00:31:01,590 --> 00:31:03,599
- Rendirnos.
- No podemos hacer eso.
517
00:31:03,600 --> 00:31:05,769
Se los llevar�n a �l y a su ordenador.
518
00:31:05,770 --> 00:31:07,770
Nadie muere. Es un buen resultado.
519
00:31:07,780 --> 00:31:09,940
Thurso y su trabajo
son demasiado valiosos
520
00:31:09,950 --> 00:31:12,069
como para dejar que caigan
en manos de malvados.
521
00:31:12,070 --> 00:31:14,319
Y esos son malvados.
522
00:31:14,320 --> 00:31:16,119
No pueden llev�rselo.
523
00:31:16,120 --> 00:31:18,659
S� que pueden. Tienen armas.
524
00:31:18,660 --> 00:31:19,910
Yo tambi�n.
525
00:31:21,780 --> 00:31:24,000
No pueden llev�rselo.
526
00:31:25,530 --> 00:31:27,750
�Y est� dispuesta a morir
para evitar que pase eso?
527
00:31:31,970 --> 00:31:34,010
Voy a hablar con ellos.
528
00:31:43,590 --> 00:31:46,760
Cielos.
529
00:31:46,770 --> 00:31:49,890
Menudo par de cabrones somos, �eh?
530
00:31:50,990 --> 00:31:53,000
Pongamos un poco de m�sica.
531
00:31:53,010 --> 00:31:54,029
Hay una radio.
532
00:31:54,030 --> 00:31:57,320
Que le den por culo a la radio.
533
00:31:57,330 --> 00:31:59,119
Ya he dicho que lo siento.
534
00:31:59,120 --> 00:32:00,490
Por el amor de Dios.
535
00:32:00,500 --> 00:32:02,430
Estoy cansado, Dave Boy.
536
00:32:02,480 --> 00:32:04,330
Me est�s agotando.
537
00:32:04,350 --> 00:32:06,500
- Ha sido un accidente.
- Se trata de ti, colega.
538
00:32:06,520 --> 00:32:08,410
- T� eres el accidente.
- Que te den por culo.
539
00:32:08,430 --> 00:32:10,669
Necesitas ayuda con el alcohol.
540
00:32:10,670 --> 00:32:13,050
Puedo beber perfectamente solo.
541
00:32:15,360 --> 00:32:16,980
Intento hablar contigo.
542
00:32:16,990 --> 00:32:19,100
�No puedes ponerte serio un momento?
543
00:32:22,930 --> 00:32:26,599
Cabroncete timorato.
544
00:32:26,600 --> 00:32:29,270
Mira lo que has hecho.
545
00:32:32,250 --> 00:32:33,770
Ah� est�.
546
00:32:33,780 --> 00:32:35,750
�Cu�l de ellos?
547
00:32:35,780 --> 00:32:37,950
�Me ves sonre�r?
548
00:32:40,560 --> 00:32:42,450
Ahora estamos en paz, �no?
549
00:32:44,530 --> 00:32:46,780
�Sr. MacDougal, tenemos que hablar!
550
00:32:52,440 --> 00:32:56,380
La m�quina de condones,
551
00:32:56,390 --> 00:32:58,240
Sr. MacDougal,
552
00:32:58,250 --> 00:33:00,969
no es su hucha personal.
553
00:33:00,970 --> 00:33:03,600
Estoy de acuerdo.
554
00:33:08,690 --> 00:33:11,310
Lo tengo.
555
00:33:11,320 --> 00:33:13,529
Eso ha estado cerca, �eh?
556
00:33:15,180 --> 00:33:17,530
"La m�quina de condones, Sr. MacDougal,
557
00:33:17,550 --> 00:33:19,640
no es su hucha personal".
558
00:33:20,910 --> 00:33:23,200
�Dave Boy, m�rame!
559
00:33:23,210 --> 00:33:25,170
Si quieres morir...
560
00:33:25,210 --> 00:33:27,540
hazlo r�pidamente
561
00:33:27,560 --> 00:33:31,590
y no hagas mirar a tus amigos.
562
00:33:40,510 --> 00:33:43,350
No quiero morir.
563
00:33:45,190 --> 00:33:48,900
Solo intento pasar el rato, joder.
564
00:33:48,910 --> 00:33:50,670
�Sabes?
565
00:33:54,200 --> 00:33:56,650
Intento pasar el rato.
566
00:34:43,160 --> 00:34:45,070
�Qu� te pasa, colega?
567
00:34:46,810 --> 00:34:48,730
�No puedes andar?
568
00:34:57,880 --> 00:35:00,040
Est� bien.
569
00:35:06,400 --> 00:35:08,430
Buenas noches.
570
00:35:09,490 --> 00:35:12,220
Una noche fresca, �verdad?
571
00:35:12,230 --> 00:35:15,140
�Tienen ah� al Sr. Ian Thurso?
572
00:35:15,150 --> 00:35:17,650
Tr�iganle aqu� junto a sus pertenencias.
573
00:35:17,660 --> 00:35:19,029
Nos aseguraremos de
que se le cuide bien.
574
00:35:19,030 --> 00:35:20,630
�De que se le cuide?
575
00:35:20,670 --> 00:35:22,149
Lo van a matar.
576
00:35:22,150 --> 00:35:24,160
Su m�quina es in�til sin �l.
577
00:35:24,200 --> 00:35:25,900
No le vamos a hacer da�o.
578
00:35:25,940 --> 00:35:28,329
Vale m�s que mi trabajo, sinceramente.
579
00:35:28,330 --> 00:35:30,380
Eso no depende de m�, encanto.
580
00:35:30,420 --> 00:35:33,160
Conc�dannos un momento y
hablar� con mi patrona.
581
00:35:35,630 --> 00:35:37,210
�Y bien?
582
00:35:37,260 --> 00:35:39,350
Es un l�o de los gordos.
583
00:35:39,390 --> 00:35:40,870
Supongo...
584
00:35:40,880 --> 00:35:43,070
que me corresponde arreglarlo.
585
00:35:43,090 --> 00:35:44,300
�S�?
586
00:35:44,310 --> 00:35:46,929
�Cu�nto valdr�a eso para
quien paga sus facturas?
587
00:35:46,930 --> 00:35:48,210
Ponga un precio.
588
00:35:48,220 --> 00:35:49,880
10.000 libras.
589
00:35:49,890 --> 00:35:52,160
- Hecho.
- Joder.
590
00:35:52,170 --> 00:35:53,979
Esto es muy gordo.
591
00:35:53,980 --> 00:35:55,500
�10.000 libras? �En serio?
592
00:35:55,530 --> 00:35:56,770
�Cu�l es el plan?
593
00:35:58,650 --> 00:36:00,320
Deme esa pistola.
594
00:36:08,170 --> 00:36:10,990
He hablado con mi jefa. Ha dicho que no.
595
00:36:11,000 --> 00:36:12,950
�No?
596
00:36:12,960 --> 00:36:15,700
Esos Sin Nombre son unos
cabrones locos, �verdad?
597
00:36:15,710 --> 00:36:17,420
Tiene instrucciones estrictas
598
00:36:17,430 --> 00:36:19,140
de matarlo y destruir su m�quina
599
00:36:19,150 --> 00:36:20,820
antes de dejar que caiga en sus manos.
600
00:36:20,840 --> 00:36:23,120
- �Qu�?
- Dice que ustedes deciden.
601
00:36:23,130 --> 00:36:24,210
O se van
602
00:36:24,220 --> 00:36:26,799
o lo mato y ella destroza su m�quina.
603
00:36:26,800 --> 00:36:28,549
Est� dentro con un martillo.
604
00:36:28,550 --> 00:36:31,770
As� que, si no se van a tomar por culo,
le voy a matar como me han ordenado.
605
00:36:33,180 --> 00:36:35,800
Cabr�n listillo.
606
00:36:35,810 --> 00:36:38,700
El avi�n no va a aterrizar,
607
00:36:38,730 --> 00:36:41,020
as� que Thurso no puede
abandonar el pa�s.
608
00:36:41,030 --> 00:36:42,650
Pueden volver a intentarlo ma�ana.
609
00:36:42,670 --> 00:36:45,000
�Verdad? A�n queda esperanza.
610
00:36:45,010 --> 00:36:46,859
Mientras �l siga vivo, claro.
611
00:36:46,860 --> 00:36:51,079
Muerto no es m�s que una triste
historia que han de contarle al jefe.
612
00:36:51,080 --> 00:36:52,700
Y s� c�mo es eso.
613
00:36:54,330 --> 00:36:56,919
No puedo quedarme aqu� toda la noche.
614
00:36:56,920 --> 00:36:59,500
Por favor.
615
00:37:10,080 --> 00:37:11,650
Estoy... fibrilando.
616
00:37:11,700 --> 00:37:13,099
Se encuentra bien. Beba un poco de agua.
617
00:37:13,100 --> 00:37:14,400
�De verdad se han ido?
618
00:37:14,440 --> 00:37:15,720
No.
619
00:37:15,730 --> 00:37:17,010
Estar�n esperando para tenderle
una emboscada a nuestro coche
620
00:37:17,030 --> 00:37:18,250
unos kil�metros m�s
all� en la carretera.
621
00:37:18,270 --> 00:37:19,280
�Y c�mo vamos a salir...?
622
00:37:19,300 --> 00:37:20,560
S�game.
623
00:37:38,040 --> 00:37:40,250
Cuente hasta 15 muy despacio.
624
00:37:41,660 --> 00:37:43,300
Uno.
625
00:37:43,340 --> 00:37:45,170
Dos, tres.
626
00:37:50,950 --> 00:37:53,800
Once, doce,
627
00:37:53,810 --> 00:37:56,269
- trece, catorce.
- COMBUSTIBLE.
628
00:37:56,270 --> 00:37:58,270
Quince.
629
00:40:34,760 --> 00:40:37,720
�Voy contigo!
630
00:41:08,030 --> 00:41:09,380
Gracias.
631
00:41:09,400 --> 00:41:11,420
Gracias.
632
00:41:11,460 --> 00:41:13,549
�A lo mejor pensar� en
volver a trabajar conmigo?
633
00:41:13,550 --> 00:41:15,719
Si pone un precio aceptable.
634
00:41:15,720 --> 00:41:17,830
No tiene que llevar un arma.
635
00:41:17,850 --> 00:41:19,469
Solo conducir.
636
00:41:19,470 --> 00:41:21,410
Eso dijo de este trabajo.
637
00:41:21,430 --> 00:41:22,680
A veces pasan cosas.
638
00:41:22,690 --> 00:41:24,559
Por eso se paga bien.
639
00:41:24,560 --> 00:41:27,189
Respeto su valor y
compromiso, Srta. Kane,
640
00:41:27,190 --> 00:41:30,850
pero creo que trabaja para
personas muy s�rdidas.
641
00:41:30,870 --> 00:41:32,690
Por otro lado,
642
00:41:32,700 --> 00:41:37,010
el dinero es dinero, y lo necesito.
643
00:41:37,030 --> 00:41:38,270
Trabajar� para usted.
644
00:41:38,280 --> 00:41:39,900
Conduciendo.
645
00:41:39,910 --> 00:41:41,239
No portar� un arma
646
00:41:41,240 --> 00:41:42,489
y usted ser� sincera conmigo.
647
00:41:42,490 --> 00:41:45,270
Eso implicar�a que le he
mentido, cosa que no he hecho,
648
00:41:45,290 --> 00:41:47,870
pero entiendo a qu� se refiere.
649
00:41:47,890 --> 00:41:50,050
No se requieren armas.
650
00:41:50,070 --> 00:41:51,420
Sin mentiras.
651
00:41:52,750 --> 00:41:54,630
Le necesitar� la semana que
viene si est� disponible.
652
00:41:55,850 --> 00:41:58,050
As� es.
653
00:41:58,070 --> 00:42:00,080
Es un soldado extra�o
654
00:42:00,090 --> 00:42:02,730
al que no le gustan las
armas y la violencia.
655
00:42:02,770 --> 00:42:05,970
Es probable que no conozca
a demasiados soldados.
656
00:42:06,950 --> 00:42:09,649
Mi padre era un soldado.
657
00:42:09,650 --> 00:42:12,309
�Le ha hablado de las pesadillas?
658
00:42:12,310 --> 00:42:14,069
Dec�a que dorm�a como un beb�.
659
00:42:14,070 --> 00:42:16,190
Le estaba mintiendo.
660
00:42:33,290 --> 00:42:37,800
10.000 libras y tiene mucho
m�s trabajo para nosotros.
661
00:42:37,810 --> 00:42:39,670
�A qui�n has matado?
662
00:42:39,680 --> 00:42:41,930
Ha habido alguna molestia,
pero no ha muerto nadie.
663
00:42:43,030 --> 00:42:45,760
�Y cu�l es la mala noticia?
664
00:42:45,770 --> 00:42:48,270
Vale, siendo justos, viene
con alguna mala noticia.
665
00:42:50,080 --> 00:42:51,850
No me mires as�, Baz.
666
00:42:54,230 --> 00:42:58,399
Es una Sin Nombre, una esp�a
de la CIA o las dos cosas.
667
00:42:58,400 --> 00:43:00,319
No estoy seguro.
668
00:43:00,320 --> 00:43:02,070
Un sendero oscuro.
669
00:43:03,660 --> 00:43:05,660
Pero que as� sea.
670
00:43:05,700 --> 00:43:07,289
Voy a pedir champ�n.
671
00:43:11,540 --> 00:43:14,150
�Y qu� tal vuestro d�a?
672
00:43:15,210 --> 00:43:17,340
Normal.
673
00:43:18,370 --> 00:43:21,260
Muy normal.
674
00:43:40,560 --> 00:43:43,630
He pensado en ir luego al parque.
675
00:43:43,650 --> 00:43:44,780
A dar de comer a los patos.
676
00:43:46,170 --> 00:43:50,100
Ya les hemos dado de comer
mucho. Cabrones gordinflones.
677
00:43:50,140 --> 00:43:53,289
En cualquier caso,
parece que va a llover.
678
00:43:53,290 --> 00:43:55,879
Te ha bajado la regla, �eh?
679
00:43:55,880 --> 00:43:57,910
Sangro mucho m�s que un cerdo desollado.
680
00:43:57,930 --> 00:43:59,430
Podr�a hacer funcionar
un molino de agua.
681
00:43:59,450 --> 00:44:00,720
Tienes que comer huevos.
682
00:44:00,760 --> 00:44:02,630
Pon a hervir tres huevos.
683
00:44:02,670 --> 00:44:04,250
S�, se�ora.
684
00:44:04,270 --> 00:44:05,759
�Quieres un huevo?
685
00:44:05,760 --> 00:44:08,310
No, gracias, se�ora.
686
00:44:11,250 --> 00:44:13,220
Estoy impaciente, Peg.
687
00:44:13,230 --> 00:44:14,990
Soy un animal enjaulado.
688
00:44:15,010 --> 00:44:16,950
Que la yema est� poco hecha.
689
00:44:16,990 --> 00:44:18,940
S�, se�ora.
690
00:44:18,950 --> 00:44:21,690
Nadie nos est� buscando.
691
00:44:21,740 --> 00:44:24,610
Ha pasado casi un mes y en el
peri�dico no ha salido nada.
692
00:44:25,700 --> 00:44:28,440
Puede que tengas raz�n.
693
00:44:28,480 --> 00:44:30,530
Estar�a bien volver a casa.
694
00:44:30,540 --> 00:44:32,730
T� puedes volver a casa.
695
00:44:32,750 --> 00:44:34,960
Yo me volver� a Londres.
696
00:44:34,970 --> 00:44:36,510
�Por qu�? Desde que fuiste all�,
697
00:44:36,530 --> 00:44:37,629
no has tenido m�s que problemas.
698
00:44:37,630 --> 00:44:39,750
Ha tenido sus momentos. He hecho amigos.
699
00:44:39,760 --> 00:44:42,669
�Como qui�n? �Esos
est�pidos de los Cuervos?
700
00:44:42,670 --> 00:44:46,390
Esme. Esme Winikus.
701
00:44:47,940 --> 00:44:50,259
Te has vuelto loca.
702
00:44:50,260 --> 00:44:52,430
Ten�amos una conexi�n.
703
00:44:52,450 --> 00:44:54,020
Le gusto.
704
00:44:54,030 --> 00:44:57,010
La secuestraste y la encerraste,
705
00:44:57,030 --> 00:44:58,810
zorra est�pida, le das miedo.
706
00:44:58,820 --> 00:45:01,120
T� qu� sabr�s.
707
00:45:01,170 --> 00:45:02,729
No estabas all�.
708
00:45:02,730 --> 00:45:04,690
Tengo que volver a verla.
709
00:45:06,170 --> 00:45:07,699
Cree que est�s muerta.
710
00:45:07,700 --> 00:45:10,710
Qu� rom�ntico, �verdad?
711
00:45:10,730 --> 00:45:12,700
Volver a la vida.
712
00:45:16,580 --> 00:45:19,879
Con un nuevo aspecto y todo.
713
00:45:19,880 --> 00:45:21,750
Vas a volver conmigo a casa
714
00:45:21,770 --> 00:45:24,010
aunque tenga que atarte
a la baca del coche.
715
00:45:31,850 --> 00:45:36,080
�Forma fila, pesado in�til!
716
00:45:36,090 --> 00:45:38,420
�Esos son nuestros chicos!
717
00:45:40,110 --> 00:45:42,860
Ahora mismo no envidio a los alemanes.
718
00:45:42,900 --> 00:45:46,609
Nunca he visto a un grupo tan terrible.
719
00:45:46,610 --> 00:45:50,029
Dentro de una hora, esto
se va a calentar mucho.
720
00:45:50,030 --> 00:45:53,920
Vamos a ense�arles a esos t�os
que soportamos bien el calor
721
00:45:53,930 --> 00:45:57,160
y se lo devolveremos a�n m�s caliente.
722
00:45:58,430 --> 00:46:00,380
Mantendremos esta
posici�n pase lo que pase.
723
00:46:01,590 --> 00:46:03,130
�Atentos!
724
00:46:03,140 --> 00:46:04,460
Joder.
725
00:46:05,490 --> 00:46:07,839
Firme, Doris.
726
00:46:13,670 --> 00:46:15,719
Estamos de vuestro lado.
727
00:46:22,600 --> 00:46:24,079
Ponte firme, Bazza.
728
00:46:24,080 --> 00:46:26,859
Aqu� tienes.
729
00:46:44,710 --> 00:46:46,549
�A que est� elegante, Sr. P?
730
00:46:46,550 --> 00:46:48,170
Pareces un peluquero.
731
00:46:48,190 --> 00:46:50,170
Consigues dinero
732
00:46:50,190 --> 00:46:52,010
y haces lo que har�a
cualquier malandr�n.
733
00:46:52,020 --> 00:46:54,280
Malgastarlo en ropa cara
y coches deportivos.
734
00:46:54,320 --> 00:46:55,800
El coche lo he comprado a plazos.
735
00:46:55,850 --> 00:46:57,520
Diez libras a la semana.
736
00:47:11,530 --> 00:47:16,350
No creas que no le concedo
valor a tus progresos.
737
00:47:16,390 --> 00:47:17,449
Se lo concedo.
738
00:47:17,450 --> 00:47:19,450
Gracias.
739
00:47:19,480 --> 00:47:21,440
Toma.
740
00:47:21,480 --> 00:47:22,919
Pero estoy preocupado.
741
00:47:22,920 --> 00:47:25,250
- No tienes por qu�.
- No, me preocupa que,
742
00:47:25,270 --> 00:47:26,430
ahora que te va lo bastante bien,
743
00:47:26,450 --> 00:47:28,290
pienses que eres lo
bastante bueno para Esme.
744
00:47:30,750 --> 00:47:32,090
Ni se me habr�a ocurrido.
745
00:47:32,100 --> 00:47:33,580
Bien.
746
00:47:33,620 --> 00:47:36,490
Eso ser�a un error.
747
00:47:36,510 --> 00:47:38,180
Te digo
748
00:47:38,190 --> 00:47:41,110
que hiciste bien libr�ndote de ella.
749
00:47:41,150 --> 00:47:43,650
Ah, �s�?
750
00:47:43,690 --> 00:47:46,420
Recuerda lo que te digo:
el este es el este,
751
00:47:46,430 --> 00:47:47,979
el oeste es el oeste,
y nunca han de unirse.
752
00:47:47,980 --> 00:47:49,359
D�jalo ya.
753
00:47:49,360 --> 00:47:50,400
�Disculpa?
754
00:47:50,420 --> 00:47:51,740
Fuiste t� el que se libr� de ella.
755
00:47:53,380 --> 00:47:55,240
�Qu� te hace pensar eso?
756
00:47:55,250 --> 00:47:58,370
Con tu ira y tu amargura.
757
00:47:58,390 --> 00:48:00,030
La aterraste.
758
00:48:00,040 --> 00:48:01,500
Y lo hiciste a prop�sito, �verdad?
759
00:48:01,520 --> 00:48:03,870
No s� a qu� te refieres.
760
00:48:05,710 --> 00:48:08,530
�Qu� pasa ahora?
761
00:48:08,550 --> 00:48:09,920
Ya le he aguantado lo suficiente.
762
00:48:09,960 --> 00:48:11,380
Y una mierda "nunca han de unirse".
763
00:48:11,400 --> 00:48:12,410
Ve con cuidado.
764
00:48:12,430 --> 00:48:14,379
�O qu�?
765
00:48:14,380 --> 00:48:16,139
�Qui�n quiere un s�ndwich?
766
00:48:16,140 --> 00:48:19,429
Mira c�mo se comporta.
767
00:48:19,430 --> 00:48:21,800
No ha cambiado.
768
00:48:21,850 --> 00:48:24,979
Sigue siendo un pillo beligerante
que no sabe c�mo son las cosas.
769
00:48:24,980 --> 00:48:26,479
�C�mo son las cosas? �Y por
qu� no me lo ense�as, pap�?
770
00:48:26,480 --> 00:48:28,200
- Necesitas que alguien te lo ense�e.
- Pues ens��amelo.
771
00:48:29,380 --> 00:48:31,770
D�jale, Alfie.
772
00:48:31,780 --> 00:48:34,150
No, no, deja que siga.
773
00:48:34,160 --> 00:48:38,200
Deja que le falte al respeto a su padre
en su propia casa. Puedo soportarlo.
774
00:48:38,210 --> 00:48:40,210
En esta casa solo se les
ha faltado al respeto
775
00:48:40,230 --> 00:48:41,850
a dos personas y t�
no eres una de ellas,
776
00:48:41,870 --> 00:48:43,160
�verdad, pap�? S� sincero.
777
00:48:43,170 --> 00:48:44,960
Eras problem�tico.
778
00:48:45,000 --> 00:48:46,570
Necesitabas disciplina.
779
00:48:46,580 --> 00:48:49,370
Mam� tambi�n necesitaba disciplina, �no?
780
00:48:49,390 --> 00:48:51,040
Estaba causando problemas, �no?
781
00:48:52,800 --> 00:48:55,970
Alfie, d�jalo.
782
00:48:56,010 --> 00:48:58,260
Eso es algo entre tu padre y yo.
783
00:48:59,890 --> 00:49:01,099
Cuanto menos se hable del asunto, mejor.
784
00:49:01,100 --> 00:49:02,769
Eso es lo que t� siempre dices.
785
00:49:02,770 --> 00:49:04,850
Es lo que yo creo.
786
00:49:06,090 --> 00:49:07,689
Adelante, hijo.
787
00:49:07,690 --> 00:49:10,440
Ahora eres un adulto.
788
00:49:10,460 --> 00:49:12,240
Alza la voz.
789
00:49:12,270 --> 00:49:13,899
Reprende a tu propio padre.
790
00:49:13,900 --> 00:49:16,110
Est� bien.
791
00:49:16,120 --> 00:49:19,290
No pasa nada, mam�.
792
00:49:19,340 --> 00:49:21,580
No te equivocas.
793
00:49:21,600 --> 00:49:23,560
Cuando menos se hable...
794
00:49:26,910 --> 00:49:28,120
Lo siento, pap�.
795
00:49:28,130 --> 00:49:31,170
Espero que as� sea.
796
00:49:36,770 --> 00:49:39,090
Esme.
797
00:49:39,100 --> 00:49:40,969
Alfie, �qu� est�s haciendo aqu�?
798
00:49:40,970 --> 00:49:43,410
Ven a dar un paseo en autob�s conmigo.
799
00:49:43,430 --> 00:49:45,889
�Un paseo en autob�s? �Por qu�?
800
00:49:45,890 --> 00:49:47,559
Ten�a un coche, pero
me he deshecho de �l.
801
00:49:47,560 --> 00:49:49,190
No hace falta tener
coche en Londres, �no?
802
00:49:49,210 --> 00:49:51,979
�Y ad�nde ir�amos en
ese paseo en autob�s?
803
00:49:51,980 --> 00:49:54,109
Conf�as en m�, �no?
804
00:49:54,110 --> 00:49:56,900
No.
805
00:49:56,940 --> 00:49:58,240
La verdad es que no.
806
00:50:06,830 --> 00:50:08,780
Arriba.
807
00:50:18,750 --> 00:50:21,180
�Qu� te parece?
808
00:50:21,230 --> 00:50:23,840
�El qu�?
809
00:50:23,880 --> 00:50:26,840
Las rosas y los bombones son para ti.
810
00:50:26,850 --> 00:50:30,810
�Gracias?
811
00:50:30,830 --> 00:50:32,180
Alfie, �qu� es esto?
812
00:50:32,190 --> 00:50:34,370
He alquilado este sitio.
813
00:50:34,390 --> 00:50:36,760
Dos a�os por anticipado.
814
00:50:36,810 --> 00:50:38,360
Es tuyo.
815
00:50:38,370 --> 00:50:41,670
Claro que, si quieres
que yo tambi�n viva aqu�,
816
00:50:41,690 --> 00:50:43,119
podr�as convencerme.
817
00:50:43,120 --> 00:50:45,470
Alfie, esto es una locura.
818
00:50:45,510 --> 00:50:47,470
No somos pareja.
819
00:50:47,510 --> 00:50:49,580
Me dejaste, �recuerdas?
820
00:50:49,600 --> 00:50:52,080
No, t� me dejaste a m�.
821
00:50:52,130 --> 00:50:54,790
Estaba presente. Me devolviste
el anillo y te fuiste.
822
00:50:54,800 --> 00:50:59,170
Y t� no intentaste evitar que me fuera.
823
00:51:00,660 --> 00:51:02,589
Ten�a miedo.
824
00:51:02,590 --> 00:51:05,010
�T�? �Miedo?
825
00:51:07,400 --> 00:51:10,770
Esa conversaci�n sobre animales...
826
00:51:12,850 --> 00:51:15,850
Hay un animal dentro de m�.
827
00:51:15,890 --> 00:51:17,190
Me ha dado de comer,
828
00:51:17,200 --> 00:51:19,690
ha pagado el alquiler y me ha
mantenido con vida desde los 16 a�os.
829
00:51:19,720 --> 00:51:23,450
Y no s� si hay alguien m�s ah� dentro.
830
00:51:23,460 --> 00:51:27,289
Alguien m�s pac�fico.
831
00:51:27,290 --> 00:51:30,290
Alguien digno de ti.
832
00:51:33,130 --> 00:51:35,580
En cualquier caso, he
decidido dejar de preocuparme.
833
00:51:35,590 --> 00:51:38,070
Es una p�rdida de tiempo, as� que...
834
00:51:38,100 --> 00:51:40,740
As� que has robado un banco.
835
00:51:40,780 --> 00:51:43,679
El negocio ha ido bien,
pero esa no es la cuesti�n.
836
00:51:43,680 --> 00:51:45,750
Bueno, no, en realidad
esa es justo la cuesti�n.
837
00:51:45,790 --> 00:51:49,350
Lo siento, me est�s distrayendo.
�Cu�l es la cuesti�n?
838
00:51:49,360 --> 00:51:51,980
�Por qu� estamos aqu�, Alfie?
839
00:51:53,270 --> 00:51:55,480
T� has tenido el valor de
seguir tu propio camino
840
00:51:55,500 --> 00:51:56,560
y confiar en ti misma.
841
00:51:57,930 --> 00:51:59,650
Yo no.
842
00:51:59,670 --> 00:52:02,930
Pero ahora s�.
843
00:52:02,990 --> 00:52:05,950
Si me aceptas.
844
00:52:24,180 --> 00:52:26,570
�Vamos! �Vamos!
845
00:53:00,470 --> 00:53:04,470
www.subtitulamos.tv
57934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.