All language subtitles for Os verdes anos.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,347 --> 00:00:25,192 THE GREEN YEARS 2 00:00:25,216 --> 00:00:33,216 Screenplay PAULO ROCHA 3 00:00:48,901 --> 00:00:52,409 The first time I saw Lisbon, I thought to myself: 4 00:00:53,151 --> 00:00:57,572 This city is like a broad that has to be handled with great care. 5 00:00:57,693 --> 00:01:01,746 Don't hurry it, don't fondle her too soon... 6 00:01:02,110 --> 00:01:06,365 Better take it slowly, eyes wide open and without smelly feet. 7 00:01:06,693 --> 00:01:09,877 Better remember, above all, that you were born in a backwards village, 8 00:01:09,901 --> 00:01:12,035 and you need to learn to hang on. 9 00:01:19,568 --> 00:01:23,112 Almost all my neighbors were run out of the city. 10 00:01:23,818 --> 00:01:25,919 They came out here in such a rush, 11 00:01:25,943 --> 00:01:29,901 that they settled next to the first stone wall they saw. 12 00:01:31,401 --> 00:01:35,739 Actually, my home isn't any palace either. 13 00:01:36,610 --> 00:01:38,919 But that's because I'm cautious. 14 00:01:38,943 --> 00:01:41,127 I'm in no hurry to find a better place. 15 00:01:41,943 --> 00:01:44,112 I've never liked to rush. 16 00:01:44,901 --> 00:01:47,169 My neighbors must find me suspicious 17 00:01:47,193 --> 00:01:50,294 because they've never heard me say I'm down and out. 18 00:01:50,318 --> 00:01:54,703 Serves them right. They only know how to complain about each other. 19 00:02:03,985 --> 00:02:07,493 In the city they still say: 'There's another country hick'. 20 00:02:07,610 --> 00:02:10,002 But someone who works in construction like me 21 00:02:10,026 --> 00:02:13,711 knows who the hicks are and who makes the rules. 22 00:02:13,735 --> 00:02:18,202 There's none like a hick to know how to fool city people. 23 00:02:26,151 --> 00:02:28,151 Ram... 24 00:02:35,068 --> 00:02:36,642 Are you going to pick up the boy? 25 00:02:36,742 --> 00:02:38,836 Yes. He's arriving on the afternoon train. 26 00:02:38,860 --> 00:02:41,277 - Have to go. - I'll be here till eight. 27 00:02:47,776 --> 00:02:51,913 If you're thinking of exploiting the boy, I've got you figured out. 28 00:02:53,610 --> 00:02:57,947 This city has devoured many, but hasn't laid a band on me. 29 00:02:58,193 --> 00:03:01,038 I wouldn't be easily taken. 30 00:03:01,318 --> 00:03:04,836 If they're hungry, let them eat the local brand. 31 00:03:04,860 --> 00:03:08,093 If the boy can handle it, at least he won't be another miserable soul. 32 00:03:08,193 --> 00:03:12,033 That won't help out the others, but he'll be one less sucker. 33 00:03:26,485 --> 00:03:30,870 Listen, Joaquim, I'm leaving the bike in the patio until tonight. 34 00:03:31,276 --> 00:03:33,276 Afonso... 35 00:03:34,151 --> 00:03:36,135 Have a seat. 36 00:03:36,235 --> 00:03:37,676 Let's bet a bite. 37 00:03:37,776 --> 00:03:40,752 I can't. I have to go to Rossio station to pick up my nephew. 38 00:03:40,776 --> 00:03:43,194 Sit down and have a beer. 39 00:03:43,985 --> 00:03:45,985 Well... 40 00:03:47,735 --> 00:03:50,496 - What time is he coming? - On the 6:22 train. 41 00:03:50,610 --> 00:03:52,944 You still have half an hour then. 42 00:03:54,026 --> 00:03:56,029 Director of photography 43 00:04:07,985 --> 00:04:10,201 music 44 00:05:00,276 --> 00:05:03,287 subtitles by Helen Simas and Ana de Freitas 45 00:05:53,193 --> 00:05:55,575 a film by 46 00:07:58,401 --> 00:08:02,194 Please sir... Could you tell me where this street is? 47 00:08:02,401 --> 00:08:04,343 Yes. 48 00:08:04,443 --> 00:08:07,453 - If you please then... - Come with me. 49 00:08:15,360 --> 00:08:17,694 I'll see that you'll get used to it. 50 00:08:18,151 --> 00:08:20,201 Lisbon is a beautiful city. 51 00:08:20,568 --> 00:08:22,571 You'll like it... 52 00:08:22,943 --> 00:08:24,943 This is a paradise. 53 00:08:25,818 --> 00:08:27,818 You'll see. 54 00:08:42,110 --> 00:08:45,461 I was younger than you when I came here. 55 00:08:45,485 --> 00:08:50,071 You don't know how often I had the wool pulled over my eyes! 56 00:08:50,901 --> 00:08:54,461 When the poor start tricking each other, 57 00:08:54,485 --> 00:08:56,819 it's a sad case. 58 00:08:56,985 --> 00:08:59,947 You're about to learn a lot! 59 00:09:00,360 --> 00:09:04,461 When I came to Lisbon, it wasn't this hectic, 60 00:09:04,485 --> 00:09:06,488 with all the buses and subway. 61 00:09:06,651 --> 00:09:10,419 Mind you, the streets were nothing to play around then wind. 62 00:09:10,443 --> 00:09:13,836 There were those horse buggies... those carriages, 63 00:09:13,860 --> 00:09:16,252 often with two or three teams of horses, 64 00:09:16,276 --> 00:09:20,377 driven by people who began the day drinking champagne. 65 00:09:20,401 --> 00:09:24,739 By late afternoon... Oh, those devils! 66 00:10:05,193 --> 00:10:07,294 But this is Mr Ram's shop. 67 00:10:07,318 --> 00:10:10,752 Yes. He's out, but he'll be back. 68 00:10:10,776 --> 00:10:12,919 He'll be back in an hour. 69 00:10:12,943 --> 00:10:14,301 An hour? 70 00:10:14,401 --> 00:10:17,696 Yes, more or less. 71 00:10:19,818 --> 00:10:23,711 I'm the new worker. Foreman Afonso's nephew. 72 00:10:23,735 --> 00:10:25,735 Ah yes... 73 00:10:26,776 --> 00:10:30,201 - Can I leave my bags here, please? - Of course. 74 00:12:09,693 --> 00:12:11,693 My god! 75 00:13:25,318 --> 00:13:28,669 I've been going fishing on Sundays since I was 15. 76 00:13:28,693 --> 00:13:30,135 Every Sunday? 77 00:13:30,235 --> 00:13:33,961 Almost. When the tide is good, I never pass it up. 78 00:13:33,985 --> 00:13:36,468 For me, a Sunday without soccer is like a day without sun. 79 00:13:36,568 --> 00:13:39,993 I've been up and down Portugal, chasing after my team. 80 00:13:42,235 --> 00:13:44,569 I've never liked ball games. 81 00:13:55,776 --> 00:14:00,244 Take a few greens. You don't have to spend your Sunday broke. 82 00:14:00,360 --> 00:14:02,825 I'm taking off so I can get a seat. 83 00:14:02,943 --> 00:14:05,704 Standing at ball games is only for the players. 84 00:14:17,443 --> 00:14:19,576 There's Julio 'Potatoes'. 85 00:14:23,610 --> 00:14:25,610 We have a potato here. 86 00:14:26,193 --> 00:14:28,193 Make us a doll. 87 00:14:42,901 --> 00:14:44,901 Don't push. 88 00:14:46,943 --> 00:14:49,044 You think it's just for you, huh? 89 00:14:49,068 --> 00:14:51,783 - Have you got the knife? - Here it is. 90 00:14:56,485 --> 00:14:58,010 What are going to make? 91 00:14:58,110 --> 00:15:00,160 Wait a minute. You'll see. 92 00:15:02,276 --> 00:15:05,452 - It's for me. - It's for me! I gave him the potato. 93 00:15:05,735 --> 00:15:07,735 Go pick some weeds. 94 00:15:16,610 --> 00:15:18,610 Here. 95 00:15:31,068 --> 00:15:33,486 Looks like your aunt's face. 96 00:15:33,860 --> 00:15:36,574 - What aunt? - Aunt Madalena. 97 00:15:47,568 --> 00:15:49,301 - Are you leaving? - Give it to me. 98 00:15:49,401 --> 00:15:51,301 It's for me. 99 00:15:51,401 --> 00:15:52,843 It's cute. 100 00:15:52,943 --> 00:15:54,943 It's for me! 101 00:16:12,443 --> 00:16:15,836 - Your mission must be to scare people. - They didn't get wet inside. 102 00:16:15,860 --> 00:16:18,919 They'd dry, anyway. My boss needs the other pair first. 103 00:16:18,943 --> 00:16:21,044 Does your boss have her shoes repaired by the dozen? 104 00:16:21,068 --> 00:16:22,968 - You think 3 pairs is a lot? - Yes. 105 00:16:23,068 --> 00:16:25,211 If you could see the shows she has! 106 00:16:25,235 --> 00:16:26,635 Then it's not urgent. 107 00:16:26,735 --> 00:16:29,496 This pair is, she needs them Thursday. 108 00:16:29,610 --> 00:16:31,794 What's she doing Thursday? 109 00:16:31,818 --> 00:16:35,419 You think I keep track of everywhere she goes? 110 00:16:35,443 --> 00:16:39,086 I can barely keep track of myself, always rushing around. 111 00:16:39,110 --> 00:16:41,127 And where are you headed now? 112 00:16:41,151 --> 00:16:44,627 Now I'm headed in the wrong direction. I was going to your shop. 113 00:16:44,651 --> 00:16:47,283 Careful, don't go to the wrong address. 114 00:16:51,401 --> 00:16:53,401 What about my shoes? 115 00:16:55,651 --> 00:16:58,199 Something terrible happened. 116 00:17:01,776 --> 00:17:03,993 They changed into boots. 117 00:17:05,735 --> 00:17:08,662 I'll start on them this afternoon. 118 00:17:18,901 --> 00:17:23,073 What about the shoes with the broken heel? Are they ready? 119 00:17:23,318 --> 00:17:26,461 Don't get upset. They're almost ready. 120 00:17:26,485 --> 00:17:28,919 They were almost ready the day before yesterday! 121 00:17:28,943 --> 00:17:31,961 - You always say almost. - Don't worry. 122 00:17:31,985 --> 00:17:36,044 Julio will take them still today. 123 00:17:36,068 --> 00:17:39,244 I came in the rain to get that message! 124 00:17:57,485 --> 00:17:59,260 What do you want? 125 00:17:59,360 --> 00:18:03,002 I came to deliver these shoes, but I'm not sure this is the place. 126 00:18:03,026 --> 00:18:05,907 Is there another maid here called Ilda? 127 00:18:06,151 --> 00:18:08,752 Yes, there is, I'm sure this is the place. 128 00:18:08,776 --> 00:18:12,640 I recognize those shoes, they should have been here a long time ago. 129 00:19:05,943 --> 00:19:07,943 It's me again. 130 00:19:08,151 --> 00:19:10,151 And these too. 131 00:19:11,235 --> 00:19:13,487 But these were fixed yesterday! 132 00:19:13,610 --> 00:19:15,992 Look at the left heel. 133 00:19:16,860 --> 00:19:19,510 Look at the fine job you did. It didn't last a day. 134 00:19:19,610 --> 00:19:22,419 It's not my fault your boss dances the fandango. 135 00:19:22,443 --> 00:19:25,489 They just don't know how to make shoes in Lisbon. 136 00:19:25,610 --> 00:19:28,193 Here. I bought them last week. 137 00:19:28,568 --> 00:19:31,448 Come inside. We'll fix it in a second. 138 00:19:34,318 --> 00:19:38,241 Sit here. There's a little space here for you. 139 00:19:41,943 --> 00:19:43,843 If it's expensive, I don't want it. 140 00:19:43,943 --> 00:19:46,788 Are you in such a need of dough? 141 00:19:48,026 --> 00:19:52,169 You can't spend everything on good times. You have to save some for us. 142 00:19:52,193 --> 00:19:55,452 You cost an arm and a leg. 143 00:19:55,651 --> 00:19:58,461 I know very well what my boss spends here. 144 00:19:58,485 --> 00:20:02,621 We only want her legs. She can keep her arms. 145 00:20:02,901 --> 00:20:06,377 - And for you, it's free. - Don't do me any favors. 146 00:20:06,401 --> 00:20:09,086 You do us a favor sitting here next to us. 147 00:20:09,110 --> 00:20:12,877 - Are you still afraid of doors? - Afraid of doors? 148 00:20:12,901 --> 00:20:14,901 It's done! 149 00:20:15,360 --> 00:20:17,176 He had himself a scare the other day. 150 00:20:17,276 --> 00:20:20,370 - Bye, Mr Raul, and thank you. - At your service. 151 00:20:23,193 --> 00:20:25,193 Always at your service. 152 00:20:54,651 --> 00:20:57,697 Now I must go to... to... 153 00:21:03,068 --> 00:21:06,162 - to Cidade de Manchester Street. - It's down there. 154 00:21:07,943 --> 00:21:10,711 Not knowing is like not seeing. 155 00:21:10,735 --> 00:21:14,086 Tomorrow is my day off. I'm always waiting for Sundays. 156 00:21:14,110 --> 00:21:16,711 - You're free on Sundays? - Almost always. 157 00:21:16,735 --> 00:21:18,551 My bosses like to go out for rides. 158 00:21:18,651 --> 00:21:20,877 I have the day off, I just have no money. 159 00:21:20,901 --> 00:21:24,336 My sister is sick. I've sent almost all my money to my mother. 160 00:21:24,360 --> 00:21:27,075 Last Sunday, I just wandered around. 161 00:21:27,360 --> 00:21:30,322 A man without money is like a car without gas. 162 00:21:34,985 --> 00:21:39,294 Go to the airport. It's a nice walk and doesn't cost anything. 163 00:21:39,318 --> 00:21:41,468 - Have you been there? - No, I haven't. 164 00:21:41,568 --> 00:21:43,568 It's worth it. 165 00:21:44,068 --> 00:21:46,252 Well... bye. 166 00:21:46,276 --> 00:21:48,279 I've got things to do. 167 00:22:30,568 --> 00:22:32,568 Come on! 168 00:22:58,651 --> 00:23:00,651 Hold on, bud. 169 00:23:00,860 --> 00:23:02,635 You'll scare them away. 170 00:23:02,735 --> 00:23:06,735 There's a couple of love-birds... Damn! 171 00:23:15,610 --> 00:23:17,610 What did they want? 172 00:24:06,318 --> 00:24:09,364 People should mind their own business. 173 00:24:13,651 --> 00:24:15,654 I agree. 174 00:24:19,276 --> 00:24:22,370 They'll probably follow us now. 175 00:24:23,193 --> 00:24:25,193 We'll see. 176 00:24:25,860 --> 00:24:27,860 Come on. 177 00:24:49,401 --> 00:24:51,401 Then your father... 178 00:24:58,193 --> 00:25:00,193 My father...! 179 00:25:05,610 --> 00:25:09,070 Hadn't we planned on going to the airport? 180 00:25:27,610 --> 00:25:29,610 Wait a minute. 181 00:25:46,401 --> 00:25:48,401 Give me your hand. 182 00:25:57,193 --> 00:26:01,412 There's nothing strange about my father. If you want, I'll tell you. 183 00:26:01,693 --> 00:26:05,036 You don't like to talk about these things, do you? 184 00:26:07,068 --> 00:26:09,068 I'm that way too. 185 00:26:14,068 --> 00:26:16,486 I wouldn't mind talking to you. 186 00:27:18,776 --> 00:27:22,002 When I found out my nephew was dating a maid, 187 00:27:22,026 --> 00:27:24,871 it was like seeing the sun rise. 188 00:27:24,985 --> 00:27:28,169 Something that happens everyday, isn't it? 189 00:27:28,193 --> 00:27:30,278 To maids and to nephews. 190 00:27:31,276 --> 00:27:36,491 But when you become a man, it's a different kind of romance. 191 00:27:38,068 --> 00:27:41,446 The kind that forces you to straighten out your life, 192 00:27:41,568 --> 00:27:45,076 to the point that others can't mess up. 193 00:27:55,651 --> 00:27:57,651 Hello, Raul. 194 00:28:04,318 --> 00:28:08,169 - Working on Sunday? - I have to finish an urgent order. 195 00:28:08,193 --> 00:28:12,033 Watch out, boy. Others always want something urgent from us. 196 00:28:23,776 --> 00:28:27,044 Your apprentice here is very absent-minded, huh? 197 00:28:27,068 --> 00:28:30,411 He came here to work thinking it was a week day. 198 00:28:30,568 --> 00:28:32,669 It was urgent. 199 00:28:32,693 --> 00:28:36,044 Sure. When it's urgent, it's urgent. 200 00:28:36,068 --> 00:28:37,385 Is it almost done? 201 00:28:37,485 --> 00:28:40,127 - Is it almost done? - Almost. 202 00:28:40,151 --> 00:28:42,151 Give it to me, I'll finish it. 203 00:28:56,318 --> 00:28:59,115 - Is that your girl? - She sure is. 204 00:29:16,026 --> 00:29:19,627 I'm going to a game this afternoon, but I'm free until then. 205 00:29:19,651 --> 00:29:23,515 - I can invite you both to have lunch. - I'd say that's a good idea. 206 00:29:25,735 --> 00:29:27,593 Pretty sleek! 207 00:29:27,693 --> 00:29:30,952 Sleek enough to take for a ride. 208 00:29:41,443 --> 00:29:43,493 Uncle, this is Ilda. 209 00:29:46,776 --> 00:29:50,961 I suggested we have lunch across the river, but he's afraid you don't want to. 210 00:29:50,985 --> 00:29:55,003 I'd love to! Ever since I came to Lisbon, I haven't crossed it. 211 00:29:55,026 --> 00:29:58,072 Let's go then. I'll show you some things on the way. 212 00:29:58,568 --> 00:30:00,820 I'll get my coat. 213 00:30:01,901 --> 00:30:05,077 First thing I want to show you is 20 steps away. 214 00:30:05,610 --> 00:30:07,610 1... 2... 3... 215 00:30:11,735 --> 00:30:13,260 What is this? 216 00:30:13,360 --> 00:30:15,360 This is to look at. 217 00:30:19,943 --> 00:30:23,072 Take a good look and then I'll explain it to you. 218 00:30:25,943 --> 00:30:27,943 What do you think? 219 00:30:28,943 --> 00:30:30,943 What would you like? 220 00:30:31,735 --> 00:30:35,325 All this was made by yours truly. 221 00:30:35,693 --> 00:30:38,787 Guess how much a wall like this cost. 222 00:30:40,235 --> 00:30:42,235 It was expensive, I'm sure. 223 00:31:34,193 --> 00:31:35,260 Hello, my friend Julio. 224 00:31:35,360 --> 00:31:39,069 Could I go up and show my nephew the view? He's Julio too. 225 00:31:57,026 --> 00:31:59,953 From there, they set off for the Discoveries. 226 00:32:27,110 --> 00:32:29,990 - Look over there! - It's St Jorge Castle. 227 00:32:31,151 --> 00:32:32,593 Man! 228 00:32:32,693 --> 00:32:34,693 This is high! 229 00:32:35,151 --> 00:32:38,197 People look like ants from up here. 230 00:32:38,610 --> 00:32:40,610 This is Lisbon. 231 00:32:41,610 --> 00:32:44,371 And there's more than what you see here. 232 00:32:44,776 --> 00:32:47,211 In our neighborhood, there are taller buildings. 233 00:32:47,235 --> 00:32:49,051 Our neighborhood! 234 00:32:49,151 --> 00:32:53,323 In my neighborhood, buildings crumble with a donkey's kick. 235 00:32:54,235 --> 00:32:57,245 But sometimes, before going to bed, 236 00:32:58,401 --> 00:33:02,573 I look at the buildings in Ilda's neighborhood from my window, 237 00:33:02,693 --> 00:33:06,201 and wonder what those people pay to be there. 238 00:33:07,568 --> 00:33:10,993 They pay more for place to sleep than to eat. 239 00:33:11,693 --> 00:33:14,620 Some people throw themselves off of here. 240 00:33:28,318 --> 00:33:30,877 I've been in more places than I can remember. 241 00:33:30,901 --> 00:33:34,077 Spain, France, Germany... 242 00:33:35,818 --> 00:33:40,044 I know a guy from Almada who was in Germany washing cars. 243 00:33:40,068 --> 00:33:43,211 - He made more than an engineer. - Of course. 244 00:33:43,235 --> 00:33:45,235 Have you never been abroad? 245 00:33:46,068 --> 00:33:49,961 - Can you get a job that easily? - Not quite. 246 00:33:49,985 --> 00:33:52,961 It depends. Is it for you? 247 00:33:52,985 --> 00:33:56,030 No. I'm already settled. 248 00:33:56,860 --> 00:34:00,211 My nephew there is at the right age to think about that. 249 00:34:00,235 --> 00:34:02,866 He sure is. But for us... 250 00:34:03,485 --> 00:34:06,336 When you are used to boiled codfish 251 00:34:06,360 --> 00:34:08,445 nothing can take its place. 252 00:34:38,360 --> 00:34:39,510 Well... 253 00:34:39,610 --> 00:34:42,044 Let me see if the others are still around. 254 00:34:42,068 --> 00:34:43,843 They're over there. 255 00:34:43,943 --> 00:34:44,968 That's not them. 256 00:34:45,068 --> 00:34:46,051 Jรบlio! 257 00:34:46,151 --> 00:34:48,151 Did you call? 258 00:34:54,318 --> 00:34:56,877 - You think I want to be taken? - What about lunch? 259 00:34:56,901 --> 00:34:58,385 We'll have lunch over there. 260 00:34:58,485 --> 00:35:01,993 This is good for the view or to fool foreigners. 261 00:35:15,568 --> 00:35:18,246 Well... Aren't we better off here? 262 00:35:18,735 --> 00:35:22,907 - We're almost on top of each other. - Don't you like it? 263 00:35:25,485 --> 00:35:30,699 When we crossed back over, the water seemed even smoother. 264 00:35:31,276 --> 00:35:34,986 I was really sorry when the trip was over. 265 00:35:37,651 --> 00:35:41,468 Well, I'm not sorry I have to go to bed. Do you mind waiting up for them? 266 00:35:41,568 --> 00:35:43,568 Go ahead. I'll stay up. 267 00:36:58,693 --> 00:37:00,693 Good evening. 268 00:37:05,485 --> 00:37:09,787 Ilda, put these flowers in some water. Don't forget. 269 00:37:20,943 --> 00:37:24,169 This headache is making me so dizzy. 270 00:37:24,193 --> 00:37:27,239 I told you not to stay in the sun so long. 271 00:37:30,193 --> 00:37:32,336 Do you want something to eat? 272 00:37:32,360 --> 00:37:36,318 Not at all. I'll take a Saridon and go to bed. 273 00:37:37,068 --> 00:37:42,044 Ilda, bring me the pills from the nightstand. 274 00:37:42,068 --> 00:37:44,865 That's not good for you on an empty stomach. 275 00:37:48,318 --> 00:37:51,447 Empty stomach! We finished dinner an hour ago. 276 00:38:02,110 --> 00:38:04,468 - Oh, you're in here. - I came for the pills. 277 00:38:04,568 --> 00:38:08,028 Bring a glass of water, please, while I undress. 278 00:38:45,360 --> 00:38:48,950 - You stayed in the sun too long, madam? - Yes... 279 00:38:49,651 --> 00:38:53,491 - You also got burned. - It's from crossing the river. 280 00:38:53,610 --> 00:38:56,703 - So you crossed the river? - Yes, I did, madam. 281 00:38:56,818 --> 00:38:59,336 With the young shoemaker, I'm sure. 282 00:38:59,360 --> 00:39:03,211 With him and his uncle, who Julio is staying with. 283 00:39:03,235 --> 00:39:06,494 Do you remember I told you he lived down there 284 00:39:06,610 --> 00:39:08,711 on the other side of the road? 285 00:39:08,735 --> 00:39:11,336 No, I don't, but you probably told me. 286 00:39:11,360 --> 00:39:14,121 His uncle... his name is Afonso... 287 00:39:14,568 --> 00:39:16,961 showed us around the city. 288 00:39:16,985 --> 00:39:20,445 Then he took us to have lunch across the river 289 00:39:20,818 --> 00:39:23,877 to that place called... I don't remember. 290 00:39:23,901 --> 00:39:28,405 - Be very careful with the boys in Lisbon. - This one is not from Lisbon. 291 00:39:28,860 --> 00:39:32,294 Till last month he had never been here, except for passing through. 292 00:39:32,318 --> 00:39:34,949 He'll learn quickly from the others. 293 00:39:35,068 --> 00:39:38,244 - How old is he? - He's 19, madam. 294 00:39:38,485 --> 00:39:41,696 So young, my girl! Younger than you. 295 00:39:43,193 --> 00:39:46,571 But at least one is sincere at his age. 296 00:39:47,610 --> 00:39:50,952 - Do you like him? - Yes, I do, madam. 297 00:39:51,068 --> 00:39:53,651 Anyway, you must be careful. 298 00:39:54,943 --> 00:39:58,086 And don't be in a hurry to fall in love. 299 00:39:58,110 --> 00:40:01,155 You have time. Plenty of time. 300 00:40:51,401 --> 00:40:53,401 Come in. 301 00:40:54,610 --> 00:40:56,010 Come on in. 302 00:40:56,110 --> 00:41:00,661 They always go out on Sundays and never return till midnight. 303 00:41:09,068 --> 00:41:11,068 Sit down. 304 00:41:12,610 --> 00:41:15,076 - You look like a scarecrow. - Let's go. 305 00:41:16,068 --> 00:41:19,377 Today we'll stay here. I have a surprise for you. 306 00:41:19,401 --> 00:41:22,079 But first, let's drink something, OK? 307 00:41:22,443 --> 00:41:25,026 Do you prefer tea or coffee? 308 00:41:27,193 --> 00:41:29,575 I'm going to give you something... 309 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 It's something special. 310 00:41:59,193 --> 00:42:01,193 Do you like it? 311 00:42:02,276 --> 00:42:04,694 It's bitter. What is it? 312 00:42:04,818 --> 00:42:08,211 My boss brings it from England when he goes there. 313 00:42:08,235 --> 00:42:10,010 It's a tea from China. 314 00:42:10,110 --> 00:42:11,968 Is it from China or England? 315 00:42:12,068 --> 00:42:15,114 England. He flies there quite often. 316 00:42:15,276 --> 00:42:17,711 He goes and comes in a few hours. 317 00:42:17,735 --> 00:42:20,069 I still haven't been to the airport. 318 00:42:21,360 --> 00:42:23,360 What does your boss do? 319 00:42:23,860 --> 00:42:25,135 He's an engineer. 320 00:42:25,235 --> 00:42:27,877 By the way, I have something to tell you. 321 00:42:27,901 --> 00:42:29,635 I found out he's fooling around with his cousin. 322 00:42:29,735 --> 00:42:30,718 Who's his cousin? 323 00:42:30,818 --> 00:42:34,377 She's a student and is living here. I've told you about her. 324 00:42:34,401 --> 00:42:37,002 A few days ago, when I was coming from madam's room... 325 00:42:37,026 --> 00:42:39,336 Poor thing, she had an awful headache... 326 00:42:39,360 --> 00:42:43,211 I was coming down the hall, and saw him hugging his cousin. 327 00:42:43,235 --> 00:42:45,643 - Did they see you? - They're a fine pair! 328 00:42:46,651 --> 00:42:48,737 No, I left immediately. 329 00:42:48,901 --> 00:42:50,901 They're a fine pair! 330 00:42:51,193 --> 00:42:54,155 And her! I've never liked that woman. 331 00:42:54,443 --> 00:42:56,385 "Oh Ilda!" 332 00:42:56,485 --> 00:42:59,614 - She's a bitch. - What were they doing? 333 00:43:00,693 --> 00:43:03,086 Praying, what do you think? 334 00:43:03,110 --> 00:43:06,002 I liked madam the minute I saw her. 335 00:43:06,026 --> 00:43:09,369 But the other one, I can't stand her! 336 00:43:10,318 --> 00:43:14,454 Doesn't she mind that her husband is fooling with his cousin? 337 00:43:14,568 --> 00:43:18,704 Have you finished? Come here, I want to show you something. 338 00:43:22,485 --> 00:43:25,068 I told you I had a surprise for you. 339 00:43:27,068 --> 00:43:30,127 - Here are madam's lodgings. - Her what? 340 00:43:30,151 --> 00:43:32,403 Rooms, closets, all that. 341 00:43:33,860 --> 00:43:35,860 Look... 342 00:43:44,110 --> 00:43:46,195 This is a shoe store! 343 00:43:46,860 --> 00:43:51,364 Didn't I tell you that she had enough shoes for a whole regiment? 344 00:43:54,276 --> 00:43:56,276 Come on. 345 00:44:01,110 --> 00:44:04,127 - She sleeps here. - And her husband? 346 00:44:04,151 --> 00:44:06,151 He does too. 347 00:44:08,193 --> 00:44:11,044 I don't think he deserves a woman like her. 348 00:44:11,068 --> 00:44:12,510 Or any. 349 00:44:12,610 --> 00:44:14,468 He doesn't deserve a lady. 350 00:44:14,568 --> 00:44:17,794 He should have a woman who'd treat him rougher. 351 00:44:17,818 --> 00:44:20,044 If she were like some others 352 00:44:20,068 --> 00:44:23,820 she'd sure have him by the collar and he wouldn't do what he does. 353 00:44:28,276 --> 00:44:30,276 Sit down there. 354 00:44:30,860 --> 00:44:32,860 Wait a minute. 355 00:44:49,151 --> 00:44:53,086 I'm the same size as my boss. Shoes and everything. 356 00:44:53,110 --> 00:44:56,919 These shoes should be worn with dresses that are... 357 00:44:56,943 --> 00:44:58,943 low-cut. 358 00:45:03,193 --> 00:45:05,908 She wore this one to a wedding once. 359 00:45:07,818 --> 00:45:10,663 - Her wedding? - Don't be silly! 360 00:45:20,651 --> 00:45:25,169 You know... Ladies wear different clothes according to the time of the day. 361 00:45:25,193 --> 00:45:27,871 I mean, if they go to a party or something. 362 00:45:29,318 --> 00:45:32,211 That's why they need so many dresses and shoes. 363 00:45:32,235 --> 00:45:34,794 Not because of greed, but that's the way it is. 364 00:45:34,818 --> 00:45:36,818 Now close your eyes. 365 00:45:40,401 --> 00:45:43,079 Don't open them till I tell you. 366 00:45:48,068 --> 00:45:50,068 OK. Open them. 367 00:45:54,943 --> 00:45:57,444 Sandals with diamonds and everything. 368 00:46:23,068 --> 00:46:25,569 It was love 369 00:46:27,860 --> 00:46:31,036 That left the same way it came 370 00:46:32,485 --> 00:46:34,485 Our being together 371 00:46:37,068 --> 00:46:39,651 Consumed us with heat... 372 00:46:41,193 --> 00:46:43,741 There was no relief 373 00:46:45,318 --> 00:46:48,198 No before or after 374 00:46:50,901 --> 00:46:52,901 It was a secret 375 00:46:54,610 --> 00:46:56,944 For none to hear 376 00:46:59,443 --> 00:47:01,861 It was deceiving 377 00:47:03,568 --> 00:47:06,662 And frightened us 378 00:47:08,026 --> 00:47:10,444 It was death laughing 379 00:47:12,276 --> 00:47:15,073 At our green years 380 00:47:16,943 --> 00:47:19,444 It was a time that dried 381 00:47:20,818 --> 00:47:24,658 The flower that was yet to be... 382 00:47:25,901 --> 00:47:29,077 Like an autumn 383 00:47:29,193 --> 00:47:33,614 That took the place of spring 384 00:47:36,443 --> 00:47:39,002 You wanted me to learn to dance. 385 00:47:39,026 --> 00:47:43,033 - If I step on you, it's your fault. - My fault? 386 00:47:43,151 --> 00:47:45,368 You look very pretty. 387 00:47:45,735 --> 00:47:49,752 They say I look like my mother, but she was prettier. 388 00:47:49,776 --> 00:47:54,086 If you could see her picture in my room, you'd never say I was pretty. 389 00:47:54,110 --> 00:47:57,404 If she's very pretty, I'll say she looks like you. 390 00:48:50,068 --> 00:48:54,074 I can't get it right. I keep stepping on you. Let's rest. 391 00:48:54,193 --> 00:48:57,737 No, we have to learn it. Look at their feet. 392 00:49:00,610 --> 00:49:03,821 It's hard, until you get the knack of it. 393 00:49:21,068 --> 00:49:23,402 Your partner is the one who pays. 394 00:50:12,443 --> 00:50:14,443 Does your head hurt? 395 00:50:14,693 --> 00:50:17,822 Ever since I got up. I don't know why. 396 00:50:17,943 --> 00:50:20,361 It might be my teeth. 397 00:50:21,151 --> 00:50:24,695 I've rinsed my mouth with brandy, to no avail. 398 00:50:27,026 --> 00:50:29,010 You didn't tell me... 399 00:50:29,110 --> 00:50:30,843 Why would I? 400 00:50:30,943 --> 00:50:33,361 Talking about it wouldn't cure it. 401 00:50:36,110 --> 00:50:39,752 I don't know what's with my hair today! I look like an old hag! 402 00:50:39,776 --> 00:50:41,676 Nonsense! 403 00:50:41,776 --> 00:50:43,776 But you, you're Pretty- 404 00:50:44,068 --> 00:50:45,968 And you look older! 405 00:50:46,068 --> 00:50:47,676 - Do you I look older to you?! - No! 406 00:50:47,776 --> 00:50:50,169 But you'd like this: The look of a real woman! 407 00:50:50,193 --> 00:50:52,193 A real woman? 408 00:50:52,818 --> 00:50:56,669 There's a pharmacy over there. Why don't you take a pill? 409 00:50:56,693 --> 00:51:00,118 I had thought of that, but I didn't know what to take. 410 00:51:00,318 --> 00:51:04,703 Tell the pharmacist your head hurls and he'll know what to give you. 411 00:51:05,193 --> 00:51:07,176 Good idea. 412 00:51:07,276 --> 00:51:09,877 Was I wrong in saying Leonard was your fiancรฉe? 413 00:51:09,901 --> 00:51:12,211 No, I'm just sorry it's not true. 414 00:51:12,235 --> 00:51:15,919 I don't know what's wrong with him today. He seems upset with me. 415 00:51:15,943 --> 00:51:19,403 - It's all in your head. - No, it's true. 416 00:51:21,943 --> 00:51:23,343 Don't worry. 417 00:51:23,443 --> 00:51:26,461 Take a pill and in half an hour you'll be fine. 418 00:51:26,485 --> 00:51:28,093 Thank you. 419 00:51:28,193 --> 00:51:31,252 I'd go with you, but it's better not to leave the girls alone. 420 00:51:31,276 --> 00:51:33,276 I'll manage. 421 00:52:10,735 --> 00:52:12,735 Come on. 422 00:52:42,776 --> 00:52:45,044 Who said you could dance with this girl? 423 00:52:45,068 --> 00:52:46,343 Who else? She did. 424 00:52:46,443 --> 00:52:49,619 I did, but not to dance like this. 425 00:52:49,735 --> 00:52:53,278 - You had no right to ask her. - Really? And who are you? 426 00:52:54,151 --> 00:52:55,801 I know what you need! 427 00:52:55,901 --> 00:52:58,485 You've never had a serious slug! 428 00:52:58,818 --> 00:53:00,818 It can really hurt! 429 00:55:01,068 --> 00:55:03,068 Hello there. 430 00:55:10,485 --> 00:55:12,485 How's it going? 431 00:55:22,693 --> 00:55:25,194 Well... tonight we'll go out together. 432 00:55:41,568 --> 00:55:43,568 Raul, give us two. 433 00:55:47,068 --> 00:55:49,461 Is there anything new since I was here last? 434 00:55:49,485 --> 00:55:51,485 The usual. 435 00:55:55,235 --> 00:55:57,235 The usual isn't so bad. 436 00:55:57,818 --> 00:55:59,818 Afonso! 437 00:56:02,943 --> 00:56:04,885 Hi, guys! 438 00:56:04,985 --> 00:56:07,252 Send a few beers over to that table. 439 00:56:07,276 --> 00:56:10,157 If any "talent" shows up, send them over! 440 00:56:16,985 --> 00:56:18,985 - Hi! - How are you? 441 00:56:20,610 --> 00:56:23,241 If I hadn't showed up, you'd die of thirst. 442 00:56:23,360 --> 00:56:25,908 So, you're leading the youngsters astray? 443 00:56:26,151 --> 00:56:28,617 Guiding, man, I'm guiding him! 444 00:56:37,401 --> 00:56:40,079 The boy is pretty good at downing them! 445 00:56:40,651 --> 00:56:42,260 Are you in a hurry? 446 00:56:42,360 --> 00:56:43,801 Take it easy. 447 00:56:43,901 --> 00:56:46,284 You've got to go slowly here. 448 00:56:46,610 --> 00:56:48,610 Everything's very slowly. 449 00:56:52,776 --> 00:56:54,468 Another round, boss. 450 00:56:54,568 --> 00:56:57,365 But in mugs, since you're treating. 451 00:56:57,776 --> 00:56:59,776 Hey, there! 452 00:57:07,276 --> 00:57:09,611 Boy, look at him go! 453 00:57:12,068 --> 00:57:16,074 Hey, slow down. You're not at the fountain in your village. 454 00:57:17,985 --> 00:57:19,985 Another one. 455 00:57:22,026 --> 00:57:24,112 When you deal with kids... 456 00:57:25,026 --> 00:57:28,169 But I had to get him away from his little maid. 457 00:57:28,193 --> 00:57:29,801 You know what I mean. 458 00:57:29,901 --> 00:57:33,824 If I hadn't stepped in, he'd have done something foolish, for sure. 459 00:57:40,943 --> 00:57:44,252 Look at that! He consumes enough to fill a tank! 460 00:57:44,276 --> 00:57:46,860 I've already told you to stop that. 461 00:57:47,485 --> 00:57:49,485 Go to hell! 462 00:57:50,318 --> 00:57:52,318 What? 463 00:57:55,860 --> 00:57:59,119 God damn you! Stick to your own life. Leave me alone. 464 00:57:59,276 --> 00:58:03,614 Even if you were my father, I wouldn't let you give me orders. 465 00:58:09,943 --> 00:58:13,169 Listen... Are you stupid or what? You want me to slap you? 466 00:58:13,193 --> 00:58:16,273 You're the one who's stupid. Don't touch me or else... 467 00:58:22,068 --> 00:58:25,002 If you raise your voice again, I'll slug you instead. 468 00:58:25,026 --> 00:58:27,026 Or do you think I'm just a kid? 469 00:58:30,318 --> 00:58:32,318 What do you want? 470 00:58:42,068 --> 00:58:44,699 Who let this one out of his cage? 471 00:59:01,068 --> 00:59:04,078 Get out of here, idiot. Go take a walk. 472 00:59:13,860 --> 00:59:18,411 Thanks. It was the only way to get rid of that pain in the neck. 473 00:59:29,401 --> 00:59:33,454 That jerk wants to boss me around. He thinks he's my father! 474 00:59:41,068 --> 00:59:45,492 He can boss his own kids around. If he doesn't have any, he can look for some. 475 01:00:02,943 --> 01:00:05,361 Do you know what I'd like? To go away. 476 01:00:13,985 --> 01:00:15,985 You know something? 477 01:00:17,610 --> 01:00:20,669 As soon as you're born, everyone stands over you. 478 01:00:20,693 --> 01:00:23,787 'Do this, do that'. They all want to give orders. 479 01:00:34,443 --> 01:00:38,643 What I'd really like would be to go away, but I said the same back home... 480 01:00:39,610 --> 01:00:42,294 I've come to Lisbon, and it's all the same... 481 01:00:42,318 --> 01:00:43,968 Lisbon! 482 01:00:44,068 --> 01:00:46,068 Where do you come from? 483 01:01:05,318 --> 01:01:09,904 One day, I'll board a ship and sail off. But I'd like to take Ilda along. 484 01:01:11,651 --> 01:01:13,651 Ilda... 485 01:01:15,776 --> 01:01:17,776 Look, Englishmen! 486 01:01:37,985 --> 01:01:39,985 What did you say? 487 01:02:37,651 --> 01:02:40,086 Hello, Mr Afonso. Is Julio here? 488 01:02:40,110 --> 01:02:41,301 No, he isn't. 489 01:02:41,401 --> 01:02:44,945 We were to meet down there and he didn't show up. 490 01:02:45,276 --> 01:02:47,410 You don't know where he went? 491 01:02:48,193 --> 01:02:52,505 Young lady, you think I spend my life keeping track of the nuts around here? 492 01:03:04,901 --> 01:03:07,153 If you want my advice, get lost. 493 01:03:08,151 --> 01:03:11,162 Nuts are like mules. 494 01:03:11,318 --> 01:03:14,447 You can't get too close or they'll kick you. 495 01:03:19,818 --> 01:03:22,752 I've already told him he has to find another hotel at the end of the month. 496 01:03:22,776 --> 01:03:24,776 No vacancy here anymore. 497 01:03:39,360 --> 01:03:42,038 Do you wear things like this? 498 01:03:43,485 --> 01:03:46,199 I had forgotten about that sweater. 499 01:03:46,318 --> 01:03:49,447 It belonged to a 'guest' who didn't pay the bill. 500 01:03:49,693 --> 01:03:51,218 Some guest! 501 01:03:51,318 --> 01:03:54,328 She had room and board here 502 01:03:54,443 --> 01:03:56,493 and then didn't want to pay up. 503 01:03:56,985 --> 01:03:58,593 Still new, huh? 504 01:03:58,693 --> 01:04:02,367 Better than its original owner. You can have it. 505 01:04:02,735 --> 01:04:06,574 But who would want to pay to sleep in a place like this? 506 01:04:07,235 --> 01:04:10,695 Maybe not any men, but a few women would. 507 01:04:11,068 --> 01:04:14,114 Well, not just anyone is allowed here. 508 01:04:14,610 --> 01:04:17,027 This is off-limits for some. 509 01:04:18,318 --> 01:04:21,127 Listen, you don't have to stay home today. 510 01:04:21,151 --> 01:04:25,252 A whole Sunday inside, just because your boyfriend is acting like an idiot. 511 01:04:25,276 --> 01:04:27,516 Why don't you come to the game with me? 512 01:04:30,901 --> 01:04:32,301 You know what I'll do? 513 01:04:32,401 --> 01:04:36,454 I'll visit my aunt, who's bedridden, and give her this sweater. 514 01:04:39,110 --> 01:04:42,120 Poor thing! No amount of heat can warm her. 515 01:06:04,568 --> 01:06:06,568 Why didn't you show up? 516 01:07:13,235 --> 01:07:15,700 Are you mad about something I did? 517 01:07:17,276 --> 01:07:19,276 Or is it your uncle? 518 01:07:26,068 --> 01:07:27,510 What is this? 519 01:07:27,610 --> 01:07:31,070 You'll break my nails! Your uncle gave it to me. Why? 520 01:07:34,068 --> 01:07:37,078 Who said you could accept gifts from him? 521 01:07:37,193 --> 01:07:41,151 Who said you could stick your nose into my life? Give it to me. 522 01:08:22,693 --> 01:08:24,693 There. No more sweater. 523 01:08:26,443 --> 01:08:29,121 Wrong. It's down here. 524 01:10:33,610 --> 01:10:36,158 Let's see if you haven't forgotten. 525 01:10:36,735 --> 01:10:38,510 Two portions of this... 526 01:10:38,610 --> 01:10:41,294 - Two portions of this... - Two portions of this... 527 01:10:41,318 --> 01:10:44,002 - Half a portion of this... - Half a portion of this... 528 01:10:44,026 --> 01:10:47,044 - Ten drops of this... - Ten drops of this... 529 01:10:47,068 --> 01:10:49,377 - Lemon and ice. - Lemon and ice. 530 01:10:49,401 --> 01:10:53,028 Then you call an ambulance to take the guests away. 531 01:11:23,151 --> 01:11:26,991 So you're taking a break and having a smoke? 532 01:11:32,776 --> 01:11:34,910 They're all the same. 533 01:11:36,860 --> 01:11:39,657 They think work can be done alone. 534 01:11:40,860 --> 01:11:43,112 They're all fine boys! 535 01:11:51,776 --> 01:11:55,154 Stupid ass! Is this how I told you to do this? 536 01:12:09,901 --> 01:12:13,113 The following Sunday, they met again. 537 01:12:13,735 --> 01:12:17,086 I'll never know the reason for what happened that night. 538 01:12:17,110 --> 01:12:19,444 Not even if I live a thousand years. 539 01:12:19,776 --> 01:12:21,676 To understand what happened that night, 540 01:12:21,776 --> 01:12:24,787 I'd have to know what happened that afternoon. 541 01:12:24,901 --> 01:12:27,864 I know they walked around. Nothing else. 542 01:12:31,485 --> 01:12:33,961 When are you leaving your uncle's? 543 01:12:33,985 --> 01:12:36,419 If it were up to me, I'd leave today. 544 01:12:36,443 --> 01:12:39,158 - And where would you go? - Who knows? 545 01:12:39,901 --> 01:12:43,461 You have to find a cheap room, while you still have enough time. 546 01:12:43,485 --> 01:12:47,741 Or you'll have to grab the first one that comes up, and it'll be expensive. 547 01:12:48,193 --> 01:12:51,322 Have you asked your boss when you'll get a raise? 548 01:12:51,818 --> 01:12:54,200 Yes, but he didn't answer. 549 01:12:54,443 --> 01:12:58,294 You can't go on doing a man's work and getting a kid's salary. 550 01:12:58,318 --> 01:12:59,801 Show what you're worth, 551 01:12:59,901 --> 01:13:02,752 or do you want to work for others all your life? 552 01:13:02,776 --> 01:13:06,450 You know what I feel like doing? Going abroad. 553 01:13:06,610 --> 01:13:10,663 Me too, but we can't go without anything to call our own. 554 01:13:11,026 --> 01:13:13,026 Remember what your uncle says? 555 01:13:13,276 --> 01:13:17,069 'Don't leave what you are without knowing where you go.' 556 01:13:17,485 --> 01:13:21,377 See how he managed to fit in here. He just waited long enough. 557 01:13:21,401 --> 01:13:24,661 My uncle! I hate him more each day. 558 01:13:25,651 --> 01:13:28,419 - Still thinking about the sweater? - It's not that. 559 01:13:28,443 --> 01:13:30,443 Every time I look at him, 560 01:13:31,068 --> 01:13:33,836 I think if after what he's gone though, this is all he's become, 561 01:13:33,860 --> 01:13:36,704 he would have been better off doing nothing. 562 01:14:07,318 --> 01:14:10,752 You must remember your uncle was over 30 when he came to this city, 563 01:14:10,776 --> 01:14:13,419 but you have a whole life in front of you. 564 01:14:13,443 --> 01:14:16,669 You can work during the day and study at night. 565 01:14:16,693 --> 01:14:19,276 If I were in your shoes, I'd show you. 566 01:14:44,193 --> 01:14:46,193 Look at his face! 567 01:14:50,360 --> 01:14:52,360 Jesus! 568 01:14:56,068 --> 01:14:59,030 Sometimes I'm fed up with being a woman. 569 01:15:00,026 --> 01:15:03,238 When my mother died, I was learning how to sew. 570 01:15:03,443 --> 01:15:06,370 Then she died and that was that. 571 01:15:09,068 --> 01:15:12,510 If I hadn't found this job as a maid, I'd have stayed at my godmother's, 572 01:15:12,610 --> 01:15:14,610 and worked for nothing. 573 01:15:18,443 --> 01:15:22,152 At least I get paid. But I won't do this my whole life. 574 01:15:23,693 --> 01:15:26,904 I'd rather be worse off, but work for myself. 575 01:15:27,068 --> 01:15:29,669 My mother used to say I had more skill than her, 576 01:15:29,693 --> 01:15:32,419 and you can't imagine how talented she was! 577 01:15:32,443 --> 01:15:35,635 With those hands, if she had come to the city at a young age, 578 01:15:35,735 --> 01:15:38,117 she wouldn't have died poor. 579 01:15:38,235 --> 01:15:41,032 If it hadn't been for that disease, 580 01:15:41,568 --> 01:15:44,044 I'd have convinced her to come here. 581 01:15:44,068 --> 01:15:46,336 We could have worked for a dressmaker 582 01:15:46,360 --> 01:15:49,489 and I'd have learned and made money at the same time. 583 01:15:53,068 --> 01:15:57,951 But I still haven't given up. I have talent and you'll see. 584 01:16:02,985 --> 01:16:07,961 It's not that my uncle treats me bad. He wants me to make it in the city. 585 01:16:07,985 --> 01:16:11,114 But the way he is! He treats everybody like a fool! 586 01:16:11,693 --> 01:16:15,627 For him, the only man who isn't a fool is the one who makes fools out of others. 587 01:16:15,651 --> 01:16:18,780 And if I don't do things the way he wants, 588 01:16:20,651 --> 01:16:22,651 he calls me a jerk. 589 01:17:06,276 --> 01:17:08,276 Where are we going now? 590 01:17:10,693 --> 01:17:12,693 I don't care. 591 01:17:13,610 --> 01:17:16,324 I just wanted to see the hospital close-up. 592 01:17:17,818 --> 01:17:19,987 Now we'll go wherever you want. 593 01:17:21,068 --> 01:17:24,742 - I don't want to go anywhere. - Then what do you want? 594 01:17:25,985 --> 01:17:27,985 I want to marry you. 595 01:17:28,485 --> 01:17:30,485 As fast as possible... 596 01:17:30,818 --> 01:17:34,029 Just long enough to take care of the paperwork. 597 01:17:37,110 --> 01:17:39,110 Marry? 598 01:17:40,735 --> 01:17:42,738 In such a rush? 599 01:17:43,776 --> 01:17:46,028 Where would we live? 600 01:17:49,943 --> 01:17:52,242 You haven't been drafted yet. 601 01:17:53,943 --> 01:17:55,946 I've thought of everything. 602 01:17:57,068 --> 01:17:59,320 We'd find a room now. 603 01:18:01,360 --> 01:18:03,445 That would be our only expense. 604 01:18:03,568 --> 01:18:07,444 You'd eat at your boss's and I'd manage. 605 01:18:08,026 --> 01:18:10,076 And when I'm drafted, 606 01:18:10,651 --> 01:18:13,283 you could stay at their house 607 01:18:13,776 --> 01:18:15,776 or in our room. 608 01:18:17,443 --> 01:18:19,825 We'd get money for that somehow. 609 01:18:21,151 --> 01:18:23,377 - It's not possible. - Why? 610 01:18:23,401 --> 01:18:25,401 No, no. Not like that. 611 01:18:25,860 --> 01:18:27,843 Why not? 612 01:18:27,943 --> 01:18:30,112 It's not possible. 613 01:18:31,651 --> 01:18:33,651 I couldn't. 614 01:19:47,776 --> 01:19:49,776 No. 615 01:20:38,568 --> 01:20:40,568 Aida! 616 01:21:02,985 --> 01:21:05,153 Those people are from my village. 617 01:21:05,901 --> 01:21:10,073 They came to say good bye to my cousin, who left today on a codfish boat. 618 01:21:10,485 --> 01:21:16,162 Would you mind if I went with them to get some news from home? 619 01:21:17,360 --> 01:21:19,360 Go ahead. 620 01:23:04,068 --> 01:23:06,068 Good evening. 621 01:23:06,401 --> 01:23:08,819 Could I talk with Ilda, please? 622 01:23:10,943 --> 01:23:14,652 Ilda is busy. She has no time to talk right now. 623 01:23:15,318 --> 01:23:17,368 You're Julio, aren't you? 624 01:23:17,651 --> 01:23:21,076 Look, I don't let my girls talk to boys on the job. 625 01:23:21,318 --> 01:23:23,336 It's over between us, madam. 626 01:23:23,360 --> 01:23:27,069 I just came to return a picture before I leave. 627 01:23:28,485 --> 01:23:32,242 You can be at ease. It won't take a minute. 628 01:24:44,360 --> 01:24:46,360 Oh, ma'am! 629 01:26:18,443 --> 01:26:21,738 THE END 630 01:26:26,735 --> 01:26:30,077 Our thanks to: 48154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.