Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,760 --> 00:01:51,685
'Ik ben rechter en jury, zei Furie,
de slimme kerel.
2
00:01:51,800 --> 00:01:56,010
In m'n eentje zal ik de zaak behandelen
en je ter dood veroordelen.'
3
00:01:56,120 --> 00:02:00,250
Lewis Carroll, Alice in Wonderland
4
00:02:03,320 --> 00:02:07,450
Ik zag haar voor het eerst eind april,
toen ze hierheen verhuisden.
5
00:02:07,560 --> 00:02:11,724
Ze kwamen uit Arrame, het dorp dat was
vernietigd om de stuwdam te bouwen.
6
00:02:11,960 --> 00:02:17,126
Haar voornaam was Eliane, maar
iedereen noemde haar Elle of 'Zij daar'.
7
00:02:17,480 --> 00:02:21,007
Haar vader was bij het snoeien
uit een boom gevallen.
8
00:02:21,120 --> 00:02:23,771
Iets met z'n wervelkolom of zo.
9
00:02:23,880 --> 00:02:28,283
Haar moeder is Duits. Hij had haar ontmoet
in de oorlog toen hij te werk was gesteld.
10
00:02:28,400 --> 00:02:32,405
We noemen haar Eva Braun.
Vat je 'm?
11
00:02:32,520 --> 00:02:36,650
Ga aan het werk. Je weet niet eens
wie Eva Braun was.
12
00:02:38,680 --> 00:02:42,366
Ik ben bij de vrijwillige brandweer
en zaterdag werk ik in de bioscoop.
13
00:02:42,480 --> 00:02:45,802
Daar zag ik haar.
Ze dacht dat ze een ster was.
14
00:02:45,920 --> 00:02:51,484
Vorige zomer had ze een missverkiezing
gewonnen en was tot Miss Camping gekozen.
15
00:02:51,880 --> 00:02:54,121
Sindsdien waande ze zich een ster.
16
00:03:01,560 --> 00:03:06,805
Natuurlijk vond ik 'r wel aardig, zoals
iedereen, maar ik lag niet wakker van d'r.
17
00:03:07,240 --> 00:03:10,847
Ze zat altijd vooraan,
zogenaamd om rustig te zitten.
18
00:03:11,000 --> 00:03:16,928
Maar eigenlijk was ze zo kippig,
dat ze op de tweede rij niets kon zien.
19
00:03:18,360 --> 00:03:21,125
Dag, madame Loubet.
- Goedenavond.
20
00:03:23,680 --> 00:03:26,286
Hé, filmoperateur.
- Ik kom al.
21
00:03:26,400 --> 00:03:29,882
Er is toch geen brand?
- Het is goed. Dag.
22
00:03:31,880 --> 00:03:38,047
Zo gaat dat in de provincie. Zodra de
lichten uit zijn, is er geen hond meer.
23
00:03:43,760 --> 00:03:48,288
Met Loulou-Lou, meneer Loubets vrouw,
was er geen tijd voor liefdesverklaringen.
24
00:03:48,400 --> 00:03:51,961
We deden het in het gangpad,
alleen daar was tapijt.
25
00:04:01,960 --> 00:04:05,043
De zaal kan wel een likje verf gebruiken.
26
00:04:11,120 --> 00:04:16,684
Meestal ging ik terug met m'n broer Mickey
en reed ik. Zijn rijstijl maakte me gek.
27
00:04:21,720 --> 00:04:25,202
Achterin zaten jongelui
met hun brommers en zo.
28
00:04:28,080 --> 00:04:29,889
Bij aankomst was het een slaapzaal.
29
00:04:33,480 --> 00:04:35,687
Ze zijn allemaal in slaap gevallen.
30
00:04:43,040 --> 00:04:45,930
Ik ben gestopt.
Een brandweerman moet kunnen blazen.
31
00:04:47,880 --> 00:04:50,645
Vroeger rookte ik als een schoorsteen.
32
00:04:55,600 --> 00:04:58,809
Heb je iemand mee teruggenomen?
- Eva Brauns dochter.
33
00:05:00,720 --> 00:05:04,930
Heb je haar gepakt?
- Vanavond niet. Ze was met haar moeder.
34
00:05:05,040 --> 00:05:06,451
Shit.
35
00:05:06,560 --> 00:05:10,451
Andere keren wel?
- Vorige week zaterdag en die daarvoor.
36
00:05:11,920 --> 00:05:15,003
Waar?
- Achter in de bestelbus op een zeil.
37
00:05:18,120 --> 00:05:21,806
En?
- Wat een kont.
38
00:05:21,920 --> 00:05:26,881
Ze heeft me toch een kont. Ik heb haar
niet helemaal uitgekleed. Het was koud.
39
00:05:27,600 --> 00:05:32,401
Ik heb alleen haar rok opgestroopt
en zo. Allemachtig wat een kont.
40
00:05:37,560 --> 00:05:39,767
Je bent niet breedsprakig.
41
00:05:40,640 --> 00:05:43,246
Wat zijn ze mooi de demonstranten.
42
00:05:44,480 --> 00:05:47,609
Goedenavond, Sirene.
- Ik heet niet Sirene.
43
00:05:52,680 --> 00:05:54,967
Waar zijn we? Wat doen we hier?
44
00:05:57,560 --> 00:06:00,530
Zo krijg ik longontsteking.
- Je had toch haast?
45
00:06:02,080 --> 00:06:04,811
Ik de pijp uit, dan jij ook.
46
00:06:04,920 --> 00:06:09,244
Mickey vervoert doordeweeks hout
en op zondag doet hij aan wielrennen.
47
00:06:09,360 --> 00:06:12,443
Hij is dom,
maar ik kan goed met hem praten.
48
00:06:12,560 --> 00:06:15,723
We hebben aan weinig woorden genoeg.
We kennen elkaar.
49
00:06:16,440 --> 00:06:19,091
Dankzij jullie kinderachtige gedoe is
het water op.
50
00:06:25,600 --> 00:06:30,731
Bou-Bou is anders. Hij is 13 jaar jonger.
Pa heeft 'm vlak voor z'n dood verwekt.
51
00:06:30,840 --> 00:06:34,765
Hij is de intellectueel in de familie.
Volgend jaar doet hij z'n eindexamen.
52
00:06:34,880 --> 00:06:37,770
Pa zou hem 'Dottore' hebben genoemd.
53
00:06:38,600 --> 00:06:42,400
Onze pa was bijzonder. Hij is te voet
uit Zuid-Italië hierheen gekomen.
54
00:06:42,520 --> 00:06:46,491
Hij wilde naar Amerika,
zoals alle spaghettivreters.
55
00:06:46,600 --> 00:06:52,528
Maar hij had geen geld voor de oversteek
en trouwde met m'n moeder, een strijkster.
56
00:06:52,640 --> 00:06:54,085
Ze kwam uit Digne.
57
00:06:55,400 --> 00:07:01,169
Ze namen m'n tante in huis die sinds het
bombardement van Marseille in '44 doof is.
58
00:07:01,280 --> 00:07:05,001
We noemen haar Cognata,
wat schoonzus betekent, behalve ma.
59
00:07:05,360 --> 00:07:07,761
Nine.
60
00:07:09,360 --> 00:07:13,445
Wat wil je bij je kalfsvlees?
- Wat zegt ze?
61
00:07:13,560 --> 00:07:18,441
Ze wil doperwten. Doperwten
met kalfsvlees, zoals elke zondag.
62
00:07:19,160 --> 00:07:23,085
De aas, de twee en de drie, zoals altijd.
- Dat is de driekaart van m'n tante.
63
00:07:23,200 --> 00:07:26,568
Volgens haar moet je het het geluk niet
moeilijk maken.
64
00:07:26,680 --> 00:07:30,366
Zij is enige bij ons thuis
die in de prijzen is gevallen.
65
00:07:30,480 --> 00:07:32,005
Op je gezondheid.
66
00:07:34,360 --> 00:07:35,725
Kijk.
67
00:07:51,040 --> 00:07:52,610
100 frank, oké.
68
00:07:57,080 --> 00:08:02,007
Félix, vul nog eens bij.
- Met haar wil ik wel de koffer in duiken.
69
00:08:02,120 --> 00:08:04,168
Met wat? Je hebt niets.
70
00:08:04,960 --> 00:08:09,727
Zo moeilijk is ze niet, hoor.
De apotheker heeft 'r gehad.
71
00:08:10,240 --> 00:08:15,690
Een vakantieganger en zelfs
een Portugees die in de bouw werkt.
72
00:08:28,640 --> 00:08:32,281
Niet zo dromen.
- Ik mag toch wel even ademhalen?
73
00:08:32,400 --> 00:08:37,327
Ademhalen? Als je ogen snijbranders waren,
kon ze nooit meer op haar billen zitten.
74
00:08:37,440 --> 00:08:42,002
M'n baas heet Henri. We noemen 'm Henri
IV. Hij is de beste jeu-de-boulesspeler.
75
00:08:42,120 --> 00:08:46,887
Ik liep met z'n vrouw Josette naar school.
Drie kilometer door de heuvels...
76
00:08:47,000 --> 00:08:52,609
Moet ik iets voor je moeder meenemen?
- Biefstuk. Vier gewone en een grote.
77
00:08:52,760 --> 00:08:55,923
Zeg de slager dat het voor ons is.
- Hoezo?
78
00:08:56,040 --> 00:08:58,566
Jij weet net zoveel van biefstuk
als hij van een Delahaye.
79
00:08:58,680 --> 00:09:04,767
Ik heb een Delahaye met leren stoelen.
Ik heb 'm geruild tegen een verrot busje.
80
00:09:04,880 --> 00:09:10,250
Ik heb ik heel wat uren lopen sleutelen,
maar ik weet niet wat de wagen mankeert.
81
00:09:10,360 --> 00:09:13,967
300 meter. Dat is toch 60 meter meer
dan de vorige keer.
82
00:09:14,520 --> 00:09:18,047
De koppakking.
- Die heb ik vervangen. Daar was je bij.
83
00:09:18,160 --> 00:09:22,848
Hij is allergisch voor koppakkingen.
- Het is de olietoevoer. Niets past.
84
00:09:22,960 --> 00:09:26,407
Hij is allergisch voor olie, benzine,
voor alles.
85
00:09:27,400 --> 00:09:30,085
Goed, we moeten hem terugduwen.
86
00:09:30,200 --> 00:09:33,602
Kom nou, Sirene.
- Ik heet niet Sirene.
87
00:09:33,720 --> 00:09:38,328
En u heet niet mevrouw Zeiksnor.
- Ik dien 'n klacht in bij de burgemeester.
88
00:09:38,440 --> 00:09:41,489
Of ik richt een comité tegen vervuiling
op.
89
00:09:57,720 --> 00:10:00,849
Praat jij met Eva Brauns dochter?
- We groeten elkaar. Hoezo?
90
00:10:01,160 --> 00:10:02,764
Gewoon.
91
00:10:02,880 --> 00:10:06,771
Volgens mij kun je beter met
een grote bocht om haar heen gaan.
92
00:10:06,880 --> 00:10:12,364
Ik vroeg niet om je mening, maar om info.
- Spreek haar aan op zondag in Bing-Bang.
93
00:10:14,320 --> 00:10:17,449
Met 30 jaar ben je een ouwe lul
in Bing-Bang.
94
00:10:18,280 --> 00:10:20,521
Ga gewoon, ik regel de rest.
95
00:10:20,640 --> 00:10:25,123
Ik heb jou niet nodig om een meisje
te versieren. Ik kan het zelf even goed.
96
00:10:28,640 --> 00:10:31,723
Nee, want ik geef niets om haar.
97
00:10:45,200 --> 00:10:49,171
Bing-Bang is zo'n tent die op zondags
in een dorp wordt opgezet...
98
00:10:49,280 --> 00:10:52,250
...en de jeugd trekt erachteraan.
99
00:10:52,360 --> 00:10:56,922
Ik heb even gedanst met Georgette,
Mickeys vriendin die bij de post werkt.
100
00:12:12,600 --> 00:12:14,648
Ken je Moune?
- Hallo, Moune.
101
00:12:15,920 --> 00:12:18,890
Waar is Mickey?
- Die ging jeu-de-boulen.
102
00:12:28,800 --> 00:12:30,928
Kom, ik dans wel als man.
103
00:12:34,720 --> 00:12:35,721
Dansen?
104
00:12:37,080 --> 00:12:39,651
Wat anders? Bomen klimmen?
105
00:12:44,120 --> 00:12:46,964
Haar eerste woorden waren
als een mokerslag.
106
00:12:47,080 --> 00:12:51,130
Bovendien heb ik een hekel aan mensen
met klamme handen.
107
00:12:51,240 --> 00:12:54,562
Maar haar klamme hand had iets
waar ik dol op ben.
108
00:12:54,680 --> 00:12:58,924
Ik kan het niet benoemen,
iets wat baby's en kinderen hebben.
109
00:14:01,680 --> 00:14:03,808
Heb je geen dorst?
110
00:14:24,360 --> 00:14:25,566
Dat meten we op.
111
00:14:42,520 --> 00:14:45,330
Je bent net een goudvis als je zo kijkt.
112
00:14:47,240 --> 00:14:49,322
Ben je van nature donker?
113
00:14:49,440 --> 00:14:53,206
Grapjas. Dat kost me 150 frank per maand
en ik krijg er korsten van.
114
00:14:57,680 --> 00:15:04,006
Ik ken een leuk restaurant. Heb je zin
om een keer met me mee te gaan?
115
00:15:04,120 --> 00:15:07,363
Er is een zwembad, kaarslicht,
zilver bestek...
116
00:15:07,480 --> 00:15:10,131
Goed, goed, wind je niet zo op.
117
00:15:10,560 --> 00:15:15,521
Maar dat betekent niet dat ik daarna
met je naar bed ga. Je bent gewaarschuwd.
118
00:15:23,640 --> 00:15:29,124
Blijven we hier als bloempotten zitten?
Ik heb alleen de zondag om te dansen.
119
00:15:42,840 --> 00:15:45,810
Ik ga niet mee. Ik moet weg.
- O.
120
00:16:06,320 --> 00:16:09,483
Tegen wie speelde je?
- Mensen van hier.
121
00:16:09,600 --> 00:16:13,844
We staan met drie punten voor.
Georges Massigne bakt er niks van.
122
00:16:13,960 --> 00:16:16,201
Ik kan die Massigne niet uitstaan.
123
00:16:17,560 --> 00:16:23,169
Er is kermis verderop. Georgette en Moune
willen wel mee. We gaan naar de schiettent.
124
00:16:24,000 --> 00:16:26,162
Moune is toch een leuk neukertje?
125
00:16:28,440 --> 00:16:31,250
Vanavond spelen we rummy met Cognata.
126
00:16:31,360 --> 00:16:34,648
We vragen of Henri IV ook komt.
127
00:16:34,760 --> 00:16:38,845
Kunnen ze elkaar de hele tijd
in de haren vliegen. Oké?
128
00:16:39,920 --> 00:16:42,844
Ik verlies de partij en kom terug.
129
00:16:44,120 --> 00:16:47,806
Ik zei tegen mezelf wat je altijd zegt:
er zijn meer vrouwen op aarde.
130
00:16:47,920 --> 00:16:51,242
Dat ik te lelijk voor haar was.
Dat soort dingen.
131
00:16:53,640 --> 00:16:55,608
Is er iemand?
132
00:16:59,560 --> 00:17:03,121
Ik heb een lekke band.
- Kun je iets naar achteren gaan?
133
00:17:03,240 --> 00:17:06,801
Een band is een band, dacht ik.
134
00:17:10,280 --> 00:17:11,770
Wat grappig.
135
00:17:12,200 --> 00:17:13,690
Je valt straks.
136
00:17:17,920 --> 00:17:21,003
Wat moet zij?
- Haar band laten plakken.
137
00:17:21,120 --> 00:17:24,567
Zeg haar ergens anders d'r kont
te gaan showen.
138
00:17:28,080 --> 00:17:33,211
Je band is naar de knoppen. Er zit een
jaap van vier centimeter in. Hoe kan dat?
139
00:17:36,040 --> 00:17:39,840
Kom morgen terug.
Ik heb thuis nog wel een goede band.
140
00:17:40,600 --> 00:17:44,685
Hoe laat gaan jullie dicht?
- Dat duurt nog wel een uur.
141
00:17:44,800 --> 00:17:48,247
Of langer.
- Ik wacht buiten op je.
142
00:17:55,080 --> 00:17:58,880
Ik heb nog nooit iemand gezien
die zo lang stil kon zitten.
143
00:17:59,000 --> 00:18:02,721
Ze leek een pop
die vergeten in een hoek lag.
144
00:18:04,760 --> 00:18:10,051
M'n moeder heeft een hekel aan alles
in een rok. Zelfs aan een Schot.
145
00:18:10,160 --> 00:18:12,208
Ik moet een fiets repareren.
146
00:18:25,880 --> 00:18:29,362
Gisteren heeft je broer me beetgenomen.
- Mickey?
147
00:18:29,480 --> 00:18:31,721
Nee, Bou-Bou.
- Dat meen je niet.
148
00:18:31,840 --> 00:18:35,890
Hij kwam naar me toe en zei:
'Wat heb je met m'n broer gedaan?'
149
00:18:36,000 --> 00:18:39,402
Ik zei dat ik niks had gedaan
en hij stoof op en zei:
150
00:18:39,520 --> 00:18:41,602
'Waarom keek hij dan zo chagrijnig?'
151
00:18:42,280 --> 00:18:43,281
Wat een gedoe.
152
00:18:46,360 --> 00:18:50,922
Waarom was je zo weggegaan?
- Omdat ik m'n bedenkingen had.
153
00:18:51,440 --> 00:18:54,842
Vanwege Massigne.
- Ik ben van niemand.
154
00:18:58,600 --> 00:19:00,489
Ik ben niet meer met hem.
155
00:19:04,160 --> 00:19:07,642
Hebben jullie een pianola in de schuur?
156
00:19:07,960 --> 00:19:10,531
Wie zegt dat?
- Bou-Bou.
157
00:19:10,640 --> 00:19:12,005
Zullen we vrede sluiten?
158
00:19:14,000 --> 00:19:18,289
Dat is alles wat pa ons heeft
nagelaten: deze vier muren...
159
00:19:18,600 --> 00:19:21,126
...en z'n pianola.
- Doet hij het nog?
160
00:19:21,240 --> 00:19:25,768
Ja, soms vanzelf. Als er 's nachts
een muis inkruipt, krijgen we 'n serenade.
161
00:19:27,040 --> 00:19:28,963
Helaas speelt ie maar een deuntje.
162
00:19:39,640 --> 00:19:44,726
Je hebt je band expres kapotgemaakt.
Zodat je me kon opzoeken.
163
00:19:50,400 --> 00:19:52,164
Met een snoeischaar.
164
00:19:53,200 --> 00:19:57,410
Sirene is toch geen naam.
Hoe heet je echt?
165
00:19:57,520 --> 00:20:01,809
Florimond,
eigenlijk Fiorimondo.
166
00:20:01,920 --> 00:20:06,244
Ik werd in de oorlog geboren
en de Italianen waren onze tegenstanders.
167
00:20:06,360 --> 00:20:08,761
Dus dat maakte een verkeerde indruk.
168
00:20:11,680 --> 00:20:13,125
Ziezo.
169
00:20:15,520 --> 00:20:18,808
Wil je me nog steeds mee uit eten nemen?
- Wanneer je wilt.
170
00:20:18,920 --> 00:20:21,491
Waarom niet nu?
171
00:20:22,880 --> 00:20:24,530
Weet je wat?
- Nou?
172
00:20:24,640 --> 00:20:29,407
Hij loopt achterom en kiest uit
wat Elle gaat aantrekken.
173
00:20:29,520 --> 00:20:32,683
Elle laat haarjurken zien
voor het raam. Goed?
174
00:20:35,760 --> 00:20:41,005
Daarom kon ik haar niet weerstaan.
Ze bracht het leven in een versnelling.
175
00:21:01,560 --> 00:21:06,282
Dat was een van de mooiste momenten.
Kon alles maar weer opnieuw beginnen.
176
00:21:07,680 --> 00:21:09,091
Schiet op.
177
00:21:11,000 --> 00:21:13,048
Bou-Bou's riem.
- Hier.
178
00:21:15,400 --> 00:21:19,166
Waarom maakt hij zich mooi?
Er wordt mij nooit iets verteld.
179
00:21:19,280 --> 00:21:21,123
Hij moet naar een klant.
- Wat?
180
00:21:22,120 --> 00:21:25,442
Hij moet naar een klant.
- Hoe heet ze?
181
00:21:26,840 --> 00:21:30,003
Dat weten we niet.
- Als de brandweer belt...
182
00:21:30,120 --> 00:21:33,681
...bel je naar Deux-Ponts.
Henri IV heeft het nummer.
183
00:21:33,800 --> 00:21:35,529
Goed. Schiet op.
184
00:21:35,640 --> 00:21:37,608
Kan ie?
- Verschrikkelijk.
185
00:21:37,720 --> 00:21:39,051
Super.
186
00:21:40,840 --> 00:21:45,402
Zeg ma, het kan laat worden.
Maak je geen zorgen.
187
00:21:54,080 --> 00:21:57,766
Kom je niet te laat thuis?
Heb je me gehoord?
188
00:21:57,880 --> 00:22:00,804
Is ze naar z'n smaak?
189
00:22:05,840 --> 00:22:10,641
Je bent net Zorro. Rij door,
ik wil niet naar het hele dorp wuiven.
190
00:22:19,480 --> 00:22:22,927
Maak je geen zorgen.
Hij kan goed rijden.
191
00:22:23,040 --> 00:22:25,850
Zorgen? Hij mag 'm gewoon niet meer lenen.
192
00:22:26,560 --> 00:22:31,407
Gaat het? Ben je niet misselijk.
- Jij hebt wel verstand van vrouwen, hè?
193
00:22:31,520 --> 00:22:37,209
Het liefst zou ik altijd willen rijden,
maar m'n vader kan het niet betalen.
194
00:22:37,440 --> 00:22:42,241
Wat deed hij vroeger?
- Bewaker, spoorwegwerker.
195
00:22:43,160 --> 00:22:44,810
Heeft hij een beroerte gehad?
196
00:22:46,840 --> 00:22:48,410
Ik wil er niet over praten.
197
00:22:52,080 --> 00:22:56,802
Ik heb een Delahaye. Ken je die?
- Nee, ik weet alleen dat hij niet rijdt.
198
00:22:57,000 --> 00:23:01,244
Ik krijg 'm wel aan de praat.
Het is een kwestie van onderdelen vinden.
199
00:23:01,960 --> 00:23:07,000
Zou je een keer mee op reis willen?
- O, waarheen dan?
200
00:23:07,400 --> 00:23:09,402
Gewoon ergens heen.
201
00:23:10,280 --> 00:23:13,966
Goed. Naar Nice?
Of misschien naar Parijs?
202
00:23:14,080 --> 00:23:17,562
Naar een kot waar je me kunt naaien,
want dat wil je toch?
203
00:23:18,400 --> 00:23:21,483
Zeg dan dat je me alleen wilt neuken.
204
00:23:26,520 --> 00:23:30,206
Maar dit kan toch niet?
Wat heb ik gezegd?
205
00:23:34,200 --> 00:23:36,806
Bijtje nagels?
- Niet kijken.
206
00:23:37,400 --> 00:23:38,890
Zijn ze vals?
207
00:23:40,320 --> 00:23:44,484
Als je dat doorvertelt, zeg ik iedereen
dat je het met mevrouw Loubet doet.
208
00:23:44,600 --> 00:23:48,241
Hoe weet je dat?
- Iedereen weet het.
209
00:23:48,360 --> 00:23:51,682
Als iedereen het al weet,
is het geen nieuws meer.
210
00:23:55,080 --> 00:23:58,084
Ik zal het aan niemand doorvertellen.
211
00:24:01,280 --> 00:24:05,330
We zijn vlakbij het restaurant,
maar als je liever naar huis wilt...
212
00:24:07,120 --> 00:24:09,043
Dat kan toch niet.
213
00:24:15,000 --> 00:24:19,164
Het is net Hollywood. Kom je hier vaak?
- Nee.
214
00:24:19,280 --> 00:24:22,090
Een klant had hier een keer panne.
215
00:24:22,840 --> 00:24:27,880
Ik had mezelf beloofd hier terug te keren
met een mooi meisje in mooie kleren...
216
00:24:28,000 --> 00:24:30,571
...zoals al die vrouwen die er toen waren.
217
00:24:32,760 --> 00:24:38,369
Als kind heb ik een keer in Grenoble
gegeten. Ik was bij de oogarts geweest.
218
00:24:40,120 --> 00:24:43,283
In een tent met plastic tafelkleden
en vliegenpapier.
219
00:24:43,720 --> 00:24:45,085
Heel armoedig.
220
00:24:46,200 --> 00:24:49,329
Echt armoedig.
- Wat is er met je ogen?
221
00:24:51,360 --> 00:24:54,569
Als ik sta, zie ik m'n voeten niet.
- Doe een bril op.
222
00:24:54,680 --> 00:24:57,206
Ik hoef m'n voeten niet te zien,
223
00:24:57,320 --> 00:25:00,688
Pas op, de dirigent.
- Weet mevrouw het al?
224
00:25:03,440 --> 00:25:07,047
Meloen zonder port
en aardbeien zonder suiker. Kan dat?
225
00:25:07,720 --> 00:25:11,281
En meneer?
- Geflambeerde zeewolf met venkel.
226
00:25:12,040 --> 00:25:14,771
En vooraf asperges.
- En de wijn?
227
00:25:17,520 --> 00:25:22,526
Als ik drink, ga ik de hele tijd huilen.
- Maar het is een bijzondere avond.
228
00:25:22,640 --> 00:25:24,961
Champagne.
- Welke?
229
00:25:25,080 --> 00:25:27,970
We komen hier al drie jaar
en vragen altijd dezelfde.
230
00:25:32,400 --> 00:25:37,725
O ja, een Piper Heidsick. Brut, toch?
- Is het etiket met vergulde versiersels?
231
00:25:37,840 --> 00:25:41,606
Vergulde versiersels? Ik dacht het wel.
- Dan is ie goed.
232
00:25:52,640 --> 00:25:57,646
Op school stopte ik m'n oren dicht. Ik heb
twee keer de vijfde klas overgedaan.
233
00:25:57,760 --> 00:26:00,809
Uiteindelijk hebben ze me van school
gestuurd.
234
00:26:03,920 --> 00:26:05,763
Eet je niet?
235
00:26:10,000 --> 00:26:12,765
Maar ik was wel de mooiste.
236
00:26:14,080 --> 00:26:15,684
Dat zei iedereen.
237
00:26:16,840 --> 00:26:21,607
Toen ik veertien was,
had ik al alles wat je nodig hebt...
238
00:26:21,720 --> 00:26:23,961
Echt waar, hoor.
239
00:26:24,360 --> 00:26:30,163
Juf Dieu was gek op me. Als ik had
gewild, had ze voor me gekropen.
240
00:26:36,000 --> 00:26:41,643
En ik ben echt niet stom.
Niemand kan zo snel rekenen als ik.
241
00:26:43,840 --> 00:26:47,561
Ik reken sneller dan de kassa
in de supermarkt.
242
00:26:49,360 --> 00:26:50,691
Kijk.
243
00:26:51,920 --> 00:26:55,891
Neem twee getallen.
Het maakt niet uit welke.
244
00:26:56,000 --> 00:26:57,809
Toe dan.
245
00:26:58,280 --> 00:27:02,968
3.547 en 8.768.
246
00:27:03,400 --> 00:27:06,688
12.315.
Toe, controleer het.
247
00:27:09,000 --> 00:27:13,130
12.315. Allemachtig.
- Nog een.
248
00:27:13,520 --> 00:27:15,249
Nee, ik geloof je wel.
249
00:27:18,440 --> 00:27:22,047
Vroeger deed ik dat de hele avond
met m'n vader.
250
00:27:22,160 --> 00:27:26,688
Hij zei altijd dat ik sneller rekende
dan wie dan ook op de wereld.
251
00:27:26,800 --> 00:27:28,564
Dan wie dan ook.
252
00:27:29,400 --> 00:27:30,925
Dan wie dan ook.
253
00:27:41,920 --> 00:27:43,763
Ik moet niet meer drinken.
254
00:27:50,120 --> 00:27:53,567
Wat zit je opeens dwars?
- Niets.
255
00:27:53,720 --> 00:27:57,805
In de auto reageerde je ook al zo.
- Let er maar niet op.
256
00:28:01,000 --> 00:28:03,287
Meestal...
257
00:28:03,400 --> 00:28:08,611
Ik ben niet gewend dat jongens
zich zo uitsloven om me mee uit te nemen.
258
00:28:16,920 --> 00:28:20,527
Je snapt niet wat ik bedoel.
- Over wie heb je het dan?
259
00:28:21,760 --> 00:28:26,641
Over de apotheker? De vakantieganger
van vorig jaar. De Portugees?
260
00:28:28,400 --> 00:28:32,849
Dat is niet waar. Was je erbij?
- Goed, ze hebben gelogen.
261
00:28:35,000 --> 00:28:38,368
Heb je het van George Massigne?
- Ik zei ze.
262
00:28:38,480 --> 00:28:40,130
Ze zeggen zoveel.
263
00:29:02,600 --> 00:29:08,846
Ik wilde zeggen: als je me wilt,
hoef je je niet zo uit te sloven.
264
00:29:09,960 --> 00:29:13,851
Ik ben in staat me te laten gaan.
265
00:29:13,960 --> 00:29:17,169
Op tafel, waar iedereen bij is.
266
00:29:19,400 --> 00:29:23,246
Had u nog iets gewenst?
- Rot op. We zijn aan het praten.
267
00:29:32,720 --> 00:29:34,210
Rustig maar.
268
00:29:41,520 --> 00:29:45,969
9.322 en 7.825?
269
00:29:51,400 --> 00:29:55,200
17.147.
270
00:30:00,520 --> 00:30:04,650
Twee dingen klopten aan haar verhaal.
Ze was een kei in rekenen.
271
00:30:04,760 --> 00:30:07,525
En als ze eenmaal huilt,
is ze niet meer te stoppen.
272
00:30:07,640 --> 00:30:10,564
Goedenavond, tot ziens.
273
00:30:24,200 --> 00:30:27,044
Ik had je gewaarschuwd.
- We gaan naar huis.
274
00:30:27,160 --> 00:30:30,004
Ik wil bij jou blijven.
275
00:30:34,560 --> 00:30:37,769
We hoeven niet de hele familie wakker
te maken.
276
00:30:39,040 --> 00:30:40,883
We kunnen naar de schuur.
277
00:30:41,720 --> 00:30:46,328
Ik kon haarblik niet verdragen en zei
het stomste wat ik ooit heb gezegd:
278
00:30:46,440 --> 00:30:47,521
Goed.
279
00:30:49,280 --> 00:30:50,964
Waar zit je?
280
00:30:53,400 --> 00:30:54,686
Boven.
281
00:30:59,000 --> 00:31:04,245
Ik ben zo stom. Gelukkig is het ook
grappig, anders maakte ik me van kant.
282
00:31:04,360 --> 00:31:07,489
Hij wil alleen maar haar broekje
uittrekken.
283
00:31:07,640 --> 00:31:12,567
En zij wil alleen dat het hem lukt en
dat z'n vingers niet tussen de rits komen.
284
00:31:13,960 --> 00:31:17,567
Gewoon even vergeten dat hij de zoon
van die klootzak is.
285
00:31:19,800 --> 00:31:25,091
Ik zeg zonder walging tegen haar:
Wat doen we je aan, m'n kleine Eliane?
286
00:31:26,000 --> 00:31:29,721
Zodat zij plezier heeft
en er niet meer over gesproken wordt.
287
00:32:17,800 --> 00:32:22,089
Nu moet ik geduld hebben.
Ik zal ze allemaal opsporen.
288
00:32:22,200 --> 00:32:25,761
Ik zal ze laten boeten.
En hun familie ook.
289
00:32:46,480 --> 00:32:49,609
Verdomme.
- Ik verwijt je niets.
290
00:32:49,720 --> 00:32:54,044
Maar je kunt wel zeggen waar je was.
- Je weet waar ik ben geweest.
291
00:32:56,800 --> 00:33:00,009
Verdomme. Sta daar niet zo stijf.
292
00:33:00,120 --> 00:33:05,047
Maar wat moet ik doen dat je me een pak
slaag geeft? Een keer.
293
00:33:07,240 --> 00:33:08,890
Snap je het niet?
294
00:33:10,280 --> 00:33:14,285
Ik wil dat je me slaat.
Snap je niet dat ik dat liever heb?
295
00:33:26,120 --> 00:33:29,602
Maar het arme mens snapt niet meer
dan anders.
296
00:33:29,760 --> 00:33:33,401
Ze vraagt zich alleen af wie ik ben
en wat ons is overkomen.
297
00:33:35,520 --> 00:33:38,000
Ik zeg niets over de pianola.
298
00:33:38,120 --> 00:33:42,808
Ik moet erover zwijgen en alles alleen
doen, anders houdt ze me tegen.
299
00:33:55,000 --> 00:33:56,570
Kom.
300
00:33:58,920 --> 00:34:00,524
Wees lief.
301
00:34:01,600 --> 00:34:03,011
Kom.
302
00:35:11,280 --> 00:35:14,170
Is het nu eens afgelopen?
303
00:35:14,280 --> 00:35:17,727
Stelletje imbecielen.
- Ze zet het hele dorp op stelten.
304
00:35:17,840 --> 00:35:20,969
Wacht maar tot ik naar beneden kom.
- Kom.
305
00:35:21,800 --> 00:35:25,407
Waar heb ik in godsnaam zulke idioten
aan te danken?
306
00:35:25,520 --> 00:35:28,126
Ze maken maar een grapje.
307
00:35:34,120 --> 00:35:37,010
Kom nu eindelijk eens mee.
308
00:35:59,400 --> 00:36:01,164
Ga maar zitten.
309
00:36:15,280 --> 00:36:17,681
Had jij iets te zeggen?
310
00:36:20,120 --> 00:36:24,125
En heb jij iets te zeggen?
- Wat heeft ze uit de schuur gehaald?
311
00:36:24,560 --> 00:36:29,805
Niets. Dit is m'n onderbroek.
Ik draag geen onderbroeken van gisteren.
312
00:36:32,440 --> 00:36:35,762
In mijn huis!
- Laat haar met rust.
313
00:36:37,120 --> 00:36:40,567
Blijft ze hier?
- Ja, ze blijft hier.
314
00:36:45,600 --> 00:36:49,207
Ik ga bij de Montecciari wonen.
Ik kom m'n spullen halen.
315
00:36:50,120 --> 00:36:52,043
Kom, Florimond.
316
00:36:58,080 --> 00:37:00,367
Gaat ze weg?
317
00:37:02,800 --> 00:37:03,881
Goede reis.
318
00:37:04,000 --> 00:37:05,843
Dag, mevrouw.
319
00:37:10,400 --> 00:37:12,448
Ik hou meer van je dan ooit.
320
00:37:16,560 --> 00:37:17,721
Absoluut niet.
321
00:37:18,640 --> 00:37:21,530
Ik woon daar verderop.
Je weet me te vinden.
322
00:37:26,760 --> 00:37:29,843
Om terug te gaan naar Sirene
is een maffe bedoening.
323
00:37:29,960 --> 00:37:33,487
Alsof we een aprilgrap uithalen.
324
00:37:34,200 --> 00:37:37,966
Het moet wel heel erg binnen zijn
dat ze op dit uur buiten zijn.
325
00:37:39,160 --> 00:37:43,802
De grootste sukkel is Brochard
en de stomste trut is z'n vrouw.
326
00:37:43,920 --> 00:37:46,605
Gaan we verhuizen?
- Dat zie je toch.
327
00:37:46,720 --> 00:37:49,200
Gaan we verhuizen?
- Vraag maar aan je man.
328
00:37:49,600 --> 00:37:52,251
Waarom? Wat heb jij daarmee te maken?
329
00:37:53,040 --> 00:37:58,001
Echt, als je geleuter wilt horen, hoef
je in dit dorpje tv niet aan te zetten.
330
00:38:12,880 --> 00:38:14,848
Lelijk, hè?
- Het is schoon.
331
00:38:16,080 --> 00:38:17,525
Ik moet werken.
332
00:38:18,480 --> 00:38:22,087
Mag ik m'n posters ophangen?
- Dit is jouw thuis.
333
00:38:32,840 --> 00:38:36,970
Mag ik iets zeggen, zonder boos te worden.
- Laat maar, ik ben niet achterlijk.
334
00:38:39,120 --> 00:38:43,125
Ik heb geen tijd gehad om er een
aan te trekken. Ik doe het nu meteen.
335
00:38:43,560 --> 00:38:47,565
Als hij glimlacht, word ik wee van binnen
en wil ik het plan laten varen.
336
00:38:56,200 --> 00:38:58,885
Het is hier niet groot.
337
00:39:02,040 --> 00:39:04,725
Dit is nog m'n badkuip van vroeger.
338
00:39:12,760 --> 00:39:15,240
Gelukkig is het bronwater gratis.
339
00:39:16,240 --> 00:39:19,403
Gaat ze zich wassen waar wij bij zijn?
340
00:39:31,720 --> 00:39:33,609
Je kunt veel zeggen, maar...
341
00:39:33,720 --> 00:39:34,767
Wat?
342
00:39:39,000 --> 00:39:43,050
Ik heb m'n eigen handdoek.
- Wat maakt het uit. Ik moet ze wassen.
343
00:39:43,960 --> 00:39:48,010
Je moeder is een braaf mens,
maar ze heeft je niet moedig gemaakt.
344
00:39:48,120 --> 00:39:51,761
Dat zie je aan je handen.
- Ze heeft haar best gedaan.
345
00:39:51,880 --> 00:39:57,205
Als ze wist dat u zo tegen me sprak, had
ze me niet met uw zoon mee laten gaan.
346
00:39:57,320 --> 00:39:58,970
Het is niet voor lang.
347
00:40:03,560 --> 00:40:05,244
Hé, Kapotte Muziekinstallatie.
348
00:40:07,200 --> 00:40:11,967
Ik zal je een ding zeggen. Je zus
gaat mooi een trouwjurk voor me kopen.
349
00:40:12,080 --> 00:40:17,120
Een prachtige jurk, met overal kant.
- Neem me niet kwalijk, ik hoor niet goed.
350
00:40:23,240 --> 00:40:27,245
Met overal kant.
Ze zal 'm wassen met haar tranen.
351
00:40:32,800 --> 00:40:36,771
Ik ga naar je moeder eieren brengen.
Heb je haar nog iets te zeggen?
352
00:40:59,480 --> 00:41:03,530
In de kamer van 't chagrijn staat een bed
waar je niet uit moet vallen.
353
00:41:06,040 --> 00:41:09,010
En natuurlijk een portret
van de overledene.
354
00:41:10,400 --> 00:41:12,926
Met moeite spuug ik er niet op.
355
00:41:21,240 --> 00:41:26,087
Je lijkt op een aapje als je eet.
- Ik had ruiten moeten doen.
356
00:41:26,200 --> 00:41:29,886
Wat eten ze veel op jou leeftijd.
En ze zijn nog lelijk ook.
357
00:41:30,000 --> 00:41:35,166
Ik ga liever dood op m'n 30e of 40e.
Gooi je aas op, stomkop.
358
00:41:35,280 --> 00:41:36,566
Bedroevend.
359
00:41:42,360 --> 00:41:45,170
Je telt toch wel goed op, hè?
- Je kunt de pot op.
360
00:41:45,280 --> 00:41:47,123
Je bent een lief kind.
361
00:41:47,720 --> 00:41:52,806
Het aapje en ik zijn al vriendinnen.
Ik heb een zwak voor oudjes.
362
00:41:56,800 --> 00:41:58,802
Daar komt Stuk Verdriet.
363
00:42:00,640 --> 00:42:02,130
Ik pas.
364
00:42:04,600 --> 00:42:06,602
Jammer, alles troef.
365
00:42:07,600 --> 00:42:09,728
Die was je thuis vergeten.
366
00:42:10,960 --> 00:42:14,965
Ik vroeg me al af waarom je aan alles
rook als je iets las.
367
00:42:16,280 --> 00:42:18,089
Ik ga me verkleden.
368
00:42:19,480 --> 00:42:22,165
Ze zwijgt over het bezoek,
maar het kan me niet schelen.
369
00:42:24,360 --> 00:42:27,728
Ik maak me geen zorgen
over wat mama over mij vertelt.
370
00:42:29,680 --> 00:42:32,843
Je doet toch niets, schud de sla uit.
- Kan ik niet.
371
00:42:36,120 --> 00:42:37,121
Zeg...
372
00:42:38,160 --> 00:42:40,970
...hebben jullie die pianola al lang?
373
00:42:42,240 --> 00:42:45,642
M'n man heeft 'm meegebracht uit Italië.
374
00:42:46,400 --> 00:42:49,290
Te voet, als je het wilt weten.
- Te voet?
375
00:42:50,320 --> 00:42:52,482
Die pianola was z'n lust en z'n leven.
376
00:42:55,320 --> 00:42:58,210
Vanwaar die interesse?
- Gewoon.
377
00:42:59,000 --> 00:43:02,209
Ik heb 'm als kind in Arrame gezien.
- Arrame?
378
00:43:02,320 --> 00:43:08,601
Zo ver is hij nooit geweest. De laatste
keer dat hij weg was, was jij er nog niet.
379
00:43:09,120 --> 00:43:14,001
Vreselijk, die vorsende blik. Ik geloof
bijna dat ze alles al lang weet.
380
00:43:38,600 --> 00:43:40,250
Wat is er met je?
381
00:43:41,280 --> 00:43:42,725
Niets.
382
00:43:44,080 --> 00:43:48,961
Je bloedt.
- Het is niets. Zet dat rotding af.
383
00:43:51,800 --> 00:43:54,531
Ik viel flauw.
384
00:43:57,880 --> 00:44:00,406
Aan niemand vertellen, hè?
385
00:44:00,520 --> 00:44:01,965
Zweer het.
386
00:44:08,600 --> 00:44:12,241
Wie heeft dat gedaan?
Nou, wie?
387
00:44:12,360 --> 00:44:15,364
Je tante, met de kaasschaaf.
388
00:44:16,720 --> 00:44:18,563
Waarom heb je dat gedaan?
389
00:44:20,480 --> 00:44:22,721
Waarom heb je dat gedaan?
- Wat?
390
00:44:22,840 --> 00:44:26,811
Wat kletst hij?
- Zeg dat het niet waar is, sloerie.
391
00:44:26,920 --> 00:44:30,720
Zo praat je niet tegen haar.
- Kalm aan. Kalm aan.
392
00:44:30,840 --> 00:44:33,730
Zitje iets dwars?
- Ik ben er niet blij mee.
393
00:44:33,840 --> 00:44:36,320
Wat is er?
- Laat me het uitleggen.
394
00:44:38,760 --> 00:44:41,286
Ik maakte een grapje.
- Een grapje?
395
00:44:41,400 --> 00:44:45,086
Ja. Zie jij je tante al achter me
aan rennen met een kaasschaaf?
396
00:44:46,920 --> 00:44:49,400
Wat zegt ze?
- Niets.
397
00:44:55,320 --> 00:45:00,531
Schaam je je niet dat je zo over
je tante denkt?
398
00:45:01,800 --> 00:45:03,848
Het is ook altijd hetzelfde.
399
00:45:04,520 --> 00:45:06,921
Ik kreeg een flauwte.
400
00:45:07,800 --> 00:45:09,290
Ik viel.
401
00:45:10,240 --> 00:45:14,211
Wat voor flauwte?
- Waar was het?
402
00:45:14,320 --> 00:45:18,245
In de schuur.
Bou-Bou heeft me overeind geholpen.
403
00:45:22,320 --> 00:45:25,563
Heb je dat vaker?
- Nee, nooit.
404
00:45:30,000 --> 00:45:34,881
Je bederft je ogen met blaadjes lezen
en tv kijken. Logisch dat je zwak bent.
405
00:45:40,520 --> 00:45:42,921
Dat heeft daar niets mee te maken.
406
00:45:45,360 --> 00:45:49,365
Vervolgens laat ik een paar weken
voorbijgaan.
407
00:45:49,600 --> 00:45:51,841
Ik ben voor iedereen poeslief.
408
00:45:51,960 --> 00:45:56,841
Wilt u niet even uitrusten? Ze denken
ook allemaal dat u een dienstmeid bent.
409
00:45:59,760 --> 00:46:03,845
De hele middag hang ik rond,
of speel ik patience.
410
00:46:03,960 --> 00:46:08,045
Ik kleed me drie keer om, plak m'n
valse nagels weer op en lak ze.
411
00:46:08,880 --> 00:46:14,330
Of ik denk aan die andere klootzak
en vergeet soms een uur alles om me heen.
412
00:46:19,240 --> 00:46:22,164
Ze heeft gewonnen, m'n schatje.
- Nog een keer.
413
00:46:22,280 --> 00:46:23,725
Nog eens.
414
00:46:26,320 --> 00:46:31,884
Als ik weer tot mezelf kom, echt wel
een uur later, moet ik naar buiten.
415
00:46:32,000 --> 00:46:33,365
Ik baal van alles.
416
00:46:48,160 --> 00:46:52,882
Zondagochtend rijdt Mickey ergens
een wielerkoers en altijd roept hij:
417
00:46:53,000 --> 00:46:55,287
Ik ga winnen.
- Hallo, Georgette.
418
00:46:59,360 --> 00:47:01,089
En bij terugkomst zegt hij:
419
00:47:01,200 --> 00:47:02,929
Ik heb verloren.
420
00:47:03,120 --> 00:47:07,967
Dat hadden we nooit gedacht.
- Zorg jij dan 's voor m'n materiaal.
421
00:47:08,080 --> 00:47:09,969
Toen ik de sprint inzette...
422
00:47:10,080 --> 00:47:13,971
...bleef ik achter. Ik was sterk,
maar die rotfiets is veel te zwaar.
423
00:47:14,080 --> 00:47:16,003
Ik ga altijd eerder over de streep.
424
00:47:16,120 --> 00:47:17,963
Waar is ze nu?
- Buiten.
425
00:47:18,840 --> 00:47:23,323
Je fiets zuipt zich niet vol met bier
en rookt geen pakje per dag.
426
00:47:23,440 --> 00:47:27,365
Drie sigaretten.
- En die naait niet elke avond Georgette.
427
00:47:31,240 --> 00:47:33,049
En dan wil jij winnen?
428
00:47:35,560 --> 00:47:36,925
Rummy.
429
00:47:37,400 --> 00:47:40,244
Is dit de grootste?
- Kijk op het etiket.
430
00:47:40,360 --> 00:47:41,521
Ik kan niet lezen.
431
00:47:42,040 --> 00:47:44,202
97,50 frank.
432
00:47:46,760 --> 00:47:50,845
U kunt goed hoofdrekenen.
- Dat is alles wat ik heb, met m'n kont.
433
00:47:52,160 --> 00:47:55,528
Wat ben je aan het breien?
- Wat denk je?
434
00:48:01,560 --> 00:48:06,202
Stop. Hoe weet je dat?
- Ik ben vanmiddag bij de dokter geweest.
435
00:48:06,840 --> 00:48:12,006
Hij wist het nog niet zeker, maar ik wel.
- Zoek niet verder, geloof haar maar.
436
00:48:12,120 --> 00:48:14,885
Ze heeft je mooi te pakken.
437
00:48:15,000 --> 00:48:18,482
Hou toch op.
Niemand heeft iemand te pakken.
438
00:48:26,200 --> 00:48:32,367
Ik heb ook genoeg van het geroddel
in het dorp, maar daar weet ik iets op.
439
00:48:32,920 --> 00:48:39,121
Einde van het bedrijf. Ik ga verder
en teken: Eliane Montecciari.
440
00:48:39,240 --> 00:48:41,720
Kijk, ik heb een klus voor je.
441
00:48:42,280 --> 00:48:45,807
Gekregen van Josette,
de vrouw van Henri IV.
442
00:48:46,440 --> 00:48:51,685
Ga je trouwen? Echt waar? Ik wist het
wel. Ik had erom gebeden in de kerk.
443
00:48:54,160 --> 00:48:57,084
Wat mooi. Wat een dure jurk.
444
00:48:58,160 --> 00:49:04,008
Hij moet heel strak zitten en met veel
kant. Ik moet er uitzien als Marilyn.
445
00:49:04,120 --> 00:49:06,282
Als Marilyn.
446
00:49:06,960 --> 00:49:10,726
Die oudste van Montecciari is zo goed.
- Strakker, strakker.
447
00:49:10,840 --> 00:49:16,609
En erg serieus en een harde werker.
En hij is nog knap ook.
448
00:49:18,080 --> 00:49:20,686
Die spaghettivreters zijn niet slecht.
449
00:49:21,360 --> 00:49:24,045
Vertel nog eens hoe de jouwe was.
450
00:49:24,920 --> 00:49:27,366
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Jawel.
451
00:49:29,000 --> 00:49:31,446
Groot. Donkerharig.
452
00:49:31,560 --> 00:49:33,483
Met een zwarte snor.
453
00:49:35,280 --> 00:49:36,850
En verder?
454
00:49:39,360 --> 00:49:41,124
Zeg het dan.
455
00:50:10,680 --> 00:50:14,480
Wat kan ik je nog vertellen,
wat ik niet al 100 keer heb gezegd...
456
00:50:14,600 --> 00:50:17,649
...toen je me bestookte met vragen?
457
00:50:19,520 --> 00:50:22,603
Het was november 1955.
458
00:50:22,720 --> 00:50:24,245
Een zaterdag.
459
00:50:25,000 --> 00:50:30,848
Ze kwamen midden op de dag aan.
Ze waren met z'n drieën, een was Italiaan.
460
00:50:31,360 --> 00:50:36,844
Twee kilometer voor Arrame was een
splitsing en soms vergisten mensen zich.
461
00:50:36,960 --> 00:50:40,203
Anders kwamen er nooit mensen bij ons.
462
00:50:40,320 --> 00:50:43,529
We zijn verkeerd gereden.
Is Arrame nog ver?
463
00:50:43,640 --> 00:50:48,441
Daar bij de tweesprong.
Alsmaar rechtdoor rijden, langs de rivier.
464
00:50:48,640 --> 00:50:53,771
Wat een mooi konijn heeft u.
Het is hier lekker rustig, hè?
465
00:50:56,680 --> 00:50:58,603
Tot ziens. Bedankt.
466
00:50:59,680 --> 00:51:05,608
Ik was alleen thuis. Gabriel ging
om de week op zaterdag naar z'n zus.
467
00:51:06,800 --> 00:51:10,441
Ze heeft me nooit willen ontvangen.
468
00:51:13,280 --> 00:51:17,171
Ik was toen erg verlegen,
nog erger dan nu.
469
00:51:17,280 --> 00:51:22,810
Maar ik was niet bang. De laatste maanden
van de oorlog had ik m'n angst uitgeput.
470
00:51:25,440 --> 00:51:28,887
Toch had ik de hele dag een beklemd gevoel.
471
00:51:30,040 --> 00:51:33,362
Alsof iets in mij wist
dat ze zouden terugkomen.
472
00:51:36,000 --> 00:51:39,971
Toen ze terugkwamen, dacht ik:
Nee, het is niet waar. Nee.
473
00:51:41,880 --> 00:51:44,804
Maar ik wist dat het waar was.
474
00:51:44,920 --> 00:51:47,161
Dat het m'n lot was.
475
00:52:18,920 --> 00:52:23,642
Weet je wat ik doe, als je schreeuwt?
Ik breek je neus en sla je tanden eruit.
476
00:52:51,800 --> 00:52:55,202
Vooruit, drink.
Toe, drink.
477
00:54:39,720 --> 00:54:42,087
Je wasgoed.
478
00:54:42,680 --> 00:54:46,685
Wil je wortel of courgette
bij je gebraden varkensvlees?
479
00:54:46,800 --> 00:54:51,488
M'n zus is een sufferd. Het is
een goed mens, maar ook een sufferd.
480
00:54:51,600 --> 00:54:55,002
Ze schreeuwt al 30 jaar tegen me,
terwijl ze weet dat ik niks hoor.
481
00:54:55,520 --> 00:54:59,764
Die kleine schreeuwt niet. Ze praat
langzaam en ik begrijp alles.
482
00:55:00,920 --> 00:55:04,925
Hoe was de man van uw zus?
483
00:55:05,040 --> 00:55:08,726
Die arme Lello? Lichtgeraakt.
484
00:55:10,560 --> 00:55:12,881
Maar hij had een goed hart.
485
00:55:13,680 --> 00:55:15,762
Een echte Italiaan.
486
00:55:19,080 --> 00:55:22,926
Ze kan het goed vinden met Mickey
en Bou-Bou, vooral met Bou-Bou.
487
00:55:23,040 --> 00:55:28,968
De sweater die hij zondag aan had, ik weet
zeker dat hij die van haar heeft gekregen.
488
00:55:29,080 --> 00:55:34,120
Zonder iets aan de anderen te zeggen.
Ik heb een opmerkzame blik.
489
00:55:35,600 --> 00:55:37,602
Ik ga winnen.
490
00:55:39,320 --> 00:55:40,765
Ga je mee?
491
00:55:45,400 --> 00:55:48,006
Alleen m'n zus heeft iets tegen haar.
492
00:55:48,120 --> 00:55:53,001
Ze vindt haar niet eerlijk en brutaal.
- Ze is een stiekemerd, die meid.
493
00:55:53,120 --> 00:55:54,610
Brutaal!
494
00:55:54,720 --> 00:55:56,927
Ze is gewoon ongelukkig.
495
00:55:59,000 --> 00:56:04,325
Haar leven is niet leuk geweest, maar dat
laat ze minder snel zien dan d'r kont.
496
00:56:05,040 --> 00:56:06,963
Op haar leeftijd was jij verwaand.
497
00:56:07,080 --> 00:56:09,686
Uit rancune zegt ze:
- Weet je hoe ze je noemt?
498
00:56:09,840 --> 00:56:15,131
Ja, dat weet ik. Ze noemt me Kapotte
Muziekinstallatie, dat heeft ze gezegd.
499
00:56:19,480 --> 00:56:23,485
Heeft ze je gevraagd wie de piano
hier heeft gebracht...
500
00:56:23,600 --> 00:56:26,809
...toen Lello hem had verpand?
- Ik versta je niet.
501
00:56:26,920 --> 00:56:31,801
Heeft ze gevraagd wie de piano hier heeft
gebracht toen Lello hem had verpand?
502
00:56:31,920 --> 00:56:33,126
Ik versta je niet.
503
00:56:33,240 --> 00:56:37,484
Ik weet heel goed wie de piano hebben
gebracht: Leballech en z'n zwager.
504
00:56:37,600 --> 00:56:43,687
Jij was niet thuis toen ze hem brachten.
Het was toen Massigne was verongelukt.
505
00:56:43,840 --> 00:56:46,844
Je was naar de wake.
Daar heb je niet van terug.
506
00:56:52,000 --> 00:56:55,721
Leballech en z'n zwager,
wacht even, dat was...
507
00:56:55,880 --> 00:56:58,963
Het was '55 of '56.
508
00:56:59,080 --> 00:57:01,970
Nee, '55, in november.
509
00:57:06,520 --> 00:57:10,809
Ze hadden gedronken en grapjes gemaakt,
hierin de keuken.
510
00:57:10,920 --> 00:57:15,403
Florimond was toen nog klein
en liep z'n vader altijd voor de voeten.
511
00:57:15,520 --> 00:57:19,127
Leballech kende ik wel.
Hij kwam af en toe langs.
512
00:57:19,240 --> 00:57:23,086
Hij reed in een vrachtwagen van Ferraldo
waar Mickey nu ook voor werkt.
513
00:57:23,200 --> 00:57:29,446
Die ander kende ik niet. Hij zei
dat hij met Leballechs zus was getrouwd.
514
00:57:29,560 --> 00:57:35,010
Ik maakte me zorgen om de kleine,
omdat hij nog zo laat op was.
515
00:57:36,320 --> 00:57:39,927
Dat herinner ik me nog,
dat was 20 jaar geleden...
516
00:57:40,040 --> 00:57:44,364
...maar de fijne dagen met mijn man,
voor de oorlog, steeds minder.
517
00:57:45,920 --> 00:57:50,289
In de zomer huurde we een villa
aan zee, bij Sausset-les-Pins.
518
00:57:51,480 --> 00:57:56,088
De tuin stond vol oleander.
De grammofoon speelde.
519
00:57:56,920 --> 00:58:00,288
M'n lievelingsplaat was:
Le chalaud qui passe.
520
00:58:01,480 --> 00:58:06,281
Laten we aan niets denken,
de stroming
521
00:58:06,960 --> 00:58:11,363
maakt van ons de zwervenden
522
00:58:24,200 --> 00:58:28,524
Ik weet niet meer wie dat zong.
O jawel, dat was Lys Gauty.
523
00:58:29,640 --> 00:58:32,166
Het merk van de grammofoon
weet ik niet meer.
524
00:58:32,800 --> 00:58:35,644
Er stond een hondje op het etiket.
525
00:58:35,960 --> 00:58:38,247
Het ligt op het puntje van m'n tong.
526
00:58:40,760 --> 00:58:43,730
Mijn god, ik ben het merk
van de grammofoon vergeten.
527
00:58:44,160 --> 00:58:47,801
His Master's Voice. Die hond.
Dat is His Master's Voice.
528
00:58:48,400 --> 00:58:52,564
Dat weet iedereen. Je wordt
vergeetachtig, ouwe. Je wordt gek.
529
00:58:52,680 --> 00:58:53,806
Je bent gemeen.
530
00:58:55,320 --> 00:58:57,368
Je bent gemeen.
531
00:59:04,720 --> 00:59:10,648
Ik hou het meest van jou in dit huis.
Alleen word je vergeetachtig en gek.
532
00:59:11,880 --> 00:59:14,360
Laat niet merken
dat je vergeetachtig wordt.
533
00:59:16,720 --> 00:59:18,370
Vraag het aan mij.
534
00:59:23,360 --> 00:59:25,362
Ik ben niet gemeen.
535
00:59:25,920 --> 00:59:27,968
Ik word ook gek.
536
00:59:30,200 --> 00:59:31,804
Begrijp je?
537
00:59:41,760 --> 00:59:46,721
Die middag gaat ze haargeboortebewijs
voor het huwelijk halen.
538
00:59:48,520 --> 00:59:51,763
Als ze terugkomt, is ze niet meer de oude.
539
00:59:51,920 --> 00:59:56,562
Haar oogmake-up was uitgelopen.
Ze was verdrietig.
540
00:59:57,640 --> 00:59:59,051
Of erger nog.
541
00:59:59,840 --> 01:00:04,767
Mag ik je geboortebewijs zien?
- Wat interesseert jou dat, ouwe gek?
542
01:00:07,640 --> 01:00:09,642
Ga je mee zwemmen?
543
01:00:14,560 --> 01:00:17,370
Laat het zien. Toe.
544
01:00:22,160 --> 01:00:26,563
Ze is 10 juli 1956 geboren.
545
01:00:26,680 --> 01:00:29,206
Over een paar dagen wordt ze 20.
546
01:00:29,640 --> 01:00:34,521
Ze heet Eliane, Manuela Herta Wieck.
547
01:00:35,440 --> 01:00:41,004
Dochter van Paula Manuela Wieck,
genaturaliseerd Française.
548
01:00:41,920 --> 01:00:43,763
Vader onbekend.
549
01:00:46,440 --> 01:00:47,851
Je hebt je moeders naam.
550
01:00:48,600 --> 01:00:50,728
Stoort je dat?
- Nee, maar leg het uit.
551
01:00:51,360 --> 01:00:54,330
Er valt niets uit te leggen.
552
01:00:56,640 --> 01:00:59,291
Ga niet weg. Ik sta aan jouw kant.
553
01:01:03,640 --> 01:01:08,407
Ik moet drie dagen wachten voor ik
weer alleen met haar ben.
554
01:01:09,560 --> 01:01:13,565
Als je oud bent, word je nog woester
van ongeduld.
555
01:01:13,680 --> 01:01:16,843
Ik moet met je praten.
Kom bij me.
556
01:01:18,040 --> 01:01:21,487
Ze gaat haar oude juf opzoeken,
juffrouw Dieu.
557
01:01:21,600 --> 01:01:23,409
Ze neemt de trein van drie uur.
558
01:01:28,840 --> 01:01:33,528
Ik weet dat ze zegt: blijf van m'n haren.
Ik ben er vier uur mee bezig geweest.
559
01:01:33,640 --> 01:01:35,563
Ik breng je haar niet door de war.
560
01:01:37,040 --> 01:01:39,850
Goed, je brengt m'n haar niet door de war.
561
01:01:41,880 --> 01:01:43,689
Wat wil je zeggen?
562
01:01:44,920 --> 01:01:47,207
Wil je weten
wie de piano heeft gebracht...
563
01:01:48,360 --> 01:01:51,921
...in november '55,
acht maanden voor je geboorte?
564
01:01:52,040 --> 01:01:56,409
Ik ben niet zo dom als jij denkt.
Ik heb alle tijd om na te denken.
565
01:01:57,960 --> 01:02:00,201
Nou, vraag het dan?
566
01:02:03,920 --> 01:02:05,365
Wat?
567
01:02:06,000 --> 01:02:09,527
Wie die rotpianola heeft gebracht?
Kan me niet schelen.
568
01:02:09,640 --> 01:02:15,249
Vraag het aan m'n zus. Die weet
het niet. Ze was er niet. Ik wel.
569
01:02:16,440 --> 01:02:18,124
Alleen ik kan het zeggen.
570
01:02:22,640 --> 01:02:27,487
Ik heb je niets te vragen.
Ik ga met Sirene trouwen. Klaar uit.
571
01:02:35,520 --> 01:02:37,090
Stomkop.
572
01:02:44,720 --> 01:02:46,245
Ik weet dat je er bent.
573
01:02:48,040 --> 01:02:54,161
Hij heette Leballech. Hij was
met z'n zwager. Heb je me gehoord?
574
01:02:54,760 --> 01:02:56,569
Leballech.
575
01:03:04,480 --> 01:03:08,405
Hij reed in een vrachtwagen van Ferraldo,
Mickeys baas.
576
01:03:12,240 --> 01:03:17,167
Zeg Sirene dat hij zich geen zorgen moet
maken. Ik eet bij m'n ouwe juf.
577
01:03:20,680 --> 01:03:23,206
Wil iemand een kopstoot voor z'n kanis?
578
01:03:23,600 --> 01:03:30,085
Toen Leballech vertrok, was dat
omdat hij een zagerij had overgenomen.
579
01:03:31,000 --> 01:03:34,322
Die langs de weg naar Coustelet stond.
- En z'n zwager?
580
01:03:34,440 --> 01:03:39,162
Die heet Touret. Hij heeft
een makelaarskantoor in Carpentras.
581
01:03:41,160 --> 01:03:45,210
Heeft uw vader u gestuurd?
- Hij is verlamd.
582
01:03:46,640 --> 01:03:48,483
Kende hij Leballech?
583
01:03:49,800 --> 01:03:55,125
Het is grappig, want bij m'n toekomstige
schoonfamilie kennen ze hem ook.
584
01:03:55,920 --> 01:03:58,571
Hij heeft hun pianola gebracht.
585
01:04:00,560 --> 01:04:01,561
Weet u dat nog?
586
01:04:02,080 --> 01:04:04,082
November '55.
587
01:04:06,520 --> 01:04:10,491
Daar is het.
Zaterdag 19 november 1955. Leballech.
588
01:04:10,880 --> 01:04:15,841
Gebinthout voor Bonnet in La Fourche,
schuttinghout voor Poncet, Arrame...
589
01:04:15,960 --> 01:04:19,646
...pianola, Montecciari,
Col de Combes.
590
01:04:19,760 --> 01:04:24,482
Kijk: vrachtwagen 's avonds niet
teruggebracht. Waarschuwing Leballech.
591
01:04:29,080 --> 01:04:34,325
In Carpentras rijden een miljoen auto's
in de weg. Ik heb barstende koppijn.
592
01:04:46,240 --> 01:04:48,925
Kan ik u helpen?
- Is meneer Touret er niet?
593
01:04:49,040 --> 01:04:53,728
Hij is weg met een klant.
Misschien kan ik u helpen.
594
01:04:53,840 --> 01:05:00,803
Ik kom uit Nice en ik ben juf. Ik zoek
een gemeubileerde studio. Niet te duur.
595
01:05:02,480 --> 01:05:06,405
Ik heb iets voor u.
Rue de l'Hubac, in het vierde.
596
01:05:07,760 --> 01:05:13,847
Meneer Touret, mevrouw zocht een studio.
- Goed, ik regel het verder.
597
01:05:17,200 --> 01:05:20,647
Was die vent maar dood,
z'n mond open vol kakkerlakken.
598
01:05:20,760 --> 01:05:23,843
Het is goed. Precies wat ik nodig heb.
599
01:05:25,320 --> 01:05:29,723
Alleen 800 frank per maand.
Hoe ga ik dat ooit redden?
600
01:05:30,280 --> 01:05:34,251
Als ze 't gezicht dat ik trek in een film
gebruiken, moeten ze Kleenex verkopen.
601
01:05:35,400 --> 01:05:38,609
Het spijt me.
Ik kan nu geen beslissing nemen.
602
01:05:39,320 --> 01:05:42,324
Ik moet erover nadenken.
- Zoals u wilt.
603
01:05:43,960 --> 01:05:48,602
Belt u als u een besluit heeft genomen?
Dan kunnen we elkaar weerzien.
604
01:05:49,280 --> 01:05:50,520
Toch?
605
01:05:57,080 --> 01:06:01,130
Meneer Leballech.
- M'n vader is in z'n kantoor.
606
01:06:02,000 --> 01:06:05,561
Ja, lachen jullie maar nu het nog kan.
607
01:06:11,960 --> 01:06:16,522
Neem me niet kwalijk. Ik ga misschien
een studio bij uw zwager huren.
608
01:06:17,640 --> 01:06:19,324
Ik ben onderwijzeres.
609
01:06:20,280 --> 01:06:22,282
Ja, en?
610
01:06:27,280 --> 01:06:31,080
Ik wilde weten hoeveel u vraagt
voor een boekenkast.
611
01:06:32,840 --> 01:06:37,289
Dus voor planken voor m'n boeken.
- Ik ben geen timmerman.
612
01:06:37,400 --> 01:06:40,802
Ik kan u alleen hout op maat leveren.
- O.
613
01:06:41,120 --> 01:06:42,884
Ik weet wel iemand voor u.
614
01:06:45,520 --> 01:06:48,729
Zeg maar dat u via mij komt.
Hij zal u niet afzetten.
615
01:06:49,280 --> 01:06:54,161
Ik weet nog niet of ik de studio neem.
Ik heb uw broer gezegd dat hij te duur is.
616
01:06:54,920 --> 01:06:59,164
Weet u wat een onderwijzeres verdient?
Nog minder dan dat.
617
01:06:59,320 --> 01:07:02,324
Dat moet u met hem bespreken.
618
01:07:02,440 --> 01:07:06,331
Ik weet wel waar dat toe leidt.
Ik ben niet achterlijk.
619
01:07:07,840 --> 01:07:10,650
Hij kleedt je met z'n ogen uit.
620
01:07:11,960 --> 01:07:13,849
Vindt u het erg dat ik zo praat?
621
01:07:14,480 --> 01:07:19,008
Hoe minder ik over m'n zwager hoor,
hoe beter. Kom, ik loop met u mee.
622
01:07:25,200 --> 01:07:27,089
In ieder geval bedankt.
623
01:07:28,480 --> 01:07:31,848
Hoe oud bent u?
- 20. Ik heet Jeanne.
624
01:07:32,800 --> 01:07:37,488
En u bent onderwijzeres.
- Maak m'n boekenkast en u zult het zien.
625
01:07:41,040 --> 01:07:43,520
Goed, tot ziens.
626
01:07:45,120 --> 01:07:46,326
Dat hoop ik wel.
627
01:07:49,040 --> 01:07:52,965
Nu draai ik me om. Als hij me nakijkt,
is hij er geweest.
628
01:07:53,800 --> 01:07:56,849
Zo waar ik leef, zal ik hem vermoorden.
629
01:08:02,400 --> 01:08:05,483
Als ik arriveer, wacht m'n juf al eeuwen.
630
01:08:06,120 --> 01:08:07,531
Hé Stuk Ongeluk.
631
01:08:07,640 --> 01:08:11,281
Als een vogelhandelaar haar zag,
zou die haar in 'n kooi stoppen.
632
01:08:11,400 --> 01:08:15,450
Nou, nou, wat hebben we ons opgetut.
633
01:08:15,560 --> 01:08:19,167
En dan laat je me wortel schieten
op de stoep.
634
01:08:19,280 --> 01:08:24,241
Heb je je voor mij zo mooi aangekleed?
Moet je nou toch zien.
635
01:08:25,360 --> 01:08:27,249
Kom, ik rammel.
636
01:08:28,720 --> 01:08:32,884
Wat verdient een onderwijzeres?
- Ik kan nog wel een maaltijd betalen.
637
01:08:33,000 --> 01:08:34,809
Dat vraag ik niet.
638
01:08:36,320 --> 01:08:38,448
Lijk ik op een onderwijzeres?
639
01:08:40,320 --> 01:08:42,163
Je lijkt op niemand.
640
01:08:45,160 --> 01:08:49,449
Weet je nog dat ik een keer
in Nice testen heb moeten doen?
641
01:08:49,560 --> 01:08:53,690
Een stom wijf tikte met een rottypemachine
op dat ik ongevoelig...
642
01:08:53,800 --> 01:08:57,805
...asociaal en pervers was.
Geloof je dat wel?
643
01:08:58,440 --> 01:09:02,604
Nee, dat weet je. Ik heb haar...
- Ik ben niet ongevoelig.
644
01:09:02,720 --> 01:09:04,802
En je hebt me nog erger gebrandmerkt.
645
01:09:04,920 --> 01:09:10,450
Op m'n geboortebewijs heb je ingevuld:
vader onbekend.
646
01:09:11,320 --> 01:09:15,564
Het is toch makkelijk voor 'n burgemeester
en de enige juf van het dorp...
647
01:09:15,680 --> 01:09:18,411
...om Gabriel Devigne op te schrijven.
Toch?
648
01:09:19,960 --> 01:09:21,246
Voor mij.
649
01:09:28,320 --> 01:09:31,688
Weet je wat je bent?
Een trut.
650
01:09:36,000 --> 01:09:37,923
Bedaar een beetje.
651
01:09:45,280 --> 01:09:47,601
Pak je je servet niet?
652
01:10:01,040 --> 01:10:05,648
Ik rook niet. Behalve als ik
iedereen op de kast wil jagen.
653
01:10:10,760 --> 01:10:12,489
Hij is wel mooi.
654
01:10:14,520 --> 01:10:16,807
Er zit nog een briefje in.
655
01:10:18,000 --> 01:10:19,684
Niet nu lezen.
656
01:10:22,360 --> 01:10:24,761
'Om een beetje je vlam te zijn.'
657
01:10:26,040 --> 01:10:30,329
Ik vind dat natuurlijk ontzettend stom,
maar tegelijkertijd ontroert het me.
658
01:10:32,480 --> 01:10:35,802
Ik bedank je zo meteen in de auto beter.
659
01:10:35,920 --> 01:10:38,287
Geweldig als ze rood wordt.
660
01:10:40,680 --> 01:10:43,570
Waar denk je aan?
- Aan jou.
661
01:10:43,680 --> 01:10:45,364
Wat is er zo grappig aan mij?
662
01:10:48,320 --> 01:10:51,529
Je beha schijnt door je blouse heen.
663
01:10:52,800 --> 01:10:55,963
Als ik bij je thuis was gekomen,
had je die niet aangedaan.
664
01:10:56,080 --> 01:11:00,051
Wat zeg je nou?
- Doe eens lief, voor m'n verjaardag.
665
01:11:02,240 --> 01:11:07,007
Ga 'm in de wc uittrekken.
- Ben je gek. En al die mensen...
666
01:11:09,640 --> 01:11:11,449
Alsjeblieft?
667
01:11:20,160 --> 01:11:22,640
Echt, ik doe het, hoor.
668
01:12:13,640 --> 01:12:14,926
Zie je wel?
669
01:12:18,400 --> 01:12:21,131
De volgende keer je kont.
670
01:12:23,400 --> 01:12:27,371
Ik reken altijd met iedereen af.
Positief en negatief.
671
01:12:27,480 --> 01:12:29,084
Daarna staan we quitte.
672
01:12:30,640 --> 01:12:33,041
Ze kan trouwens goed zoenen.
673
01:12:58,840 --> 01:13:00,285
Ben je boos?
674
01:13:03,800 --> 01:13:07,805
Ik heb mevrouw Dieu om zeven uur gebeld.
Ze was er niet.
675
01:13:07,920 --> 01:13:12,642
Ze heeft me mee uit eten genomen
en ik heb een aansteker gekregen.
676
01:13:16,160 --> 01:13:18,367
Die heeft flink uitgepakt.
677
01:13:26,720 --> 01:13:29,724
Is die van jou?
- Van m'n vader.
678
01:13:31,800 --> 01:13:35,202
Kun je goed jagen?
- Niet zo goed als hij.
679
01:13:35,320 --> 01:13:38,608
Zou je me verdedigen
als iemand mij kwaad wilde doen?
680
01:13:39,280 --> 01:13:40,884
Wie wil jou nu kwaad doen?
681
01:13:45,640 --> 01:13:47,688
Ik weet niet.
682
01:13:50,840 --> 01:13:55,448
We horen niet zo veel meer van hem.
Misschien slaapt hij de hele dag.
683
01:13:55,560 --> 01:13:59,610
Misschien wil hij niet meer tegen me
schreeuwen omdat ik 20 ben.
684
01:14:06,280 --> 01:14:10,649
Mama, ik wil je iets vragen,
maar je moet niet boos worden.
685
01:14:10,760 --> 01:14:13,491
Word ik weleens boos?
686
01:14:16,080 --> 01:14:19,004
Hoe was hij toen je hem leerde kennen
in Duitsland?
687
01:14:20,840 --> 01:14:24,765
Hij was verdwaald en had honger.
Zoals iedereen.
688
01:14:25,800 --> 01:14:29,600
We waren op de vlucht.
Wat wil je horen?
689
01:14:29,720 --> 01:14:32,041
Weet ik veel. Hoe was hij?
690
01:14:32,800 --> 01:14:35,531
Je zag zo dat hij Fransman was.
691
01:14:35,640 --> 01:14:40,089
Hij straalde uit dat hij gestraft was
voor iets wat hij niet had gedaan.
692
01:14:46,000 --> 01:14:49,288
Hij moet lager,
anders kan de jongen 'm niet weghalen.
693
01:14:49,400 --> 01:14:51,323
Mickey zal het leuk vinden.
694
01:14:51,640 --> 01:14:53,165
En toen?
695
01:14:53,920 --> 01:14:55,126
En toen wat?
696
01:14:58,360 --> 01:15:04,766
November '55. De ochtend dat hij je
vond toen hij terugkwam van z'n zuster.
697
01:15:05,680 --> 01:15:09,401
Wat heeft hij gedaan?
- Ik wist wel dat je weer zou beginnen.
698
01:15:09,520 --> 01:15:13,002
Ik waarschuw je
dat ik de hele boel afbreek.
699
01:15:14,000 --> 01:15:17,243
Ik heb het al honderd keer gezegd.
- Dit wordt de 101e keer.
700
01:15:18,240 --> 01:15:23,007
Waarom is hij niet naar de politie gegaan?
- Ik hield hem tegen.
701
01:15:23,680 --> 01:15:26,809
Weet je zeker
dat je ze nog nooit had gezien?
702
01:15:27,880 --> 01:15:29,928
Ze waren niet van hier.
703
01:15:33,160 --> 01:15:36,448
Doe niets.
Praat er met niemand over.
704
01:15:36,920 --> 01:15:41,244
Ik ben een buitenlandse.
Het hele dorp zal je uitlachen.
705
01:15:45,760 --> 01:15:50,687
Ik zal ze zelf opsporen
en met m'n eigen handen vermoorden.
706
01:15:51,480 --> 01:15:57,931
Ik wist dat hij dat niet zou doen.
Het is een angsthaas en hij is gierig.
707
01:15:58,960 --> 01:16:02,567
Een vrek.
- Ik kreeg alles toen ik klein was.
708
01:16:03,200 --> 01:16:08,684
Dat is waar. Met jou was hij anders.
- Hoepel toch op met die jurk.
709
01:16:09,040 --> 01:16:12,567
Je hield gewoon niet van hem.
Daarom kon niets hem nog schelen.
710
01:16:14,040 --> 01:16:20,446
Misschien liet je je wel elke zaterdag
achter z'n rug om pakken door viespeuken.
711
01:16:22,280 --> 01:16:28,890
Ik heb nooit naar een andere man gekeken.
Vraag dat aan hem als je me niet gelooft.
712
01:16:29,680 --> 01:16:35,767
Maar je hebt gelijk. Ik hield niet genoeg
van hem om alles voor hem op te offeren.
713
01:16:37,920 --> 01:16:42,050
We zullen een vroedvrouw zoeken.
Ik vraag het aan m'n zuster.
714
01:16:44,400 --> 01:16:50,043
Het maakt niet uit wie het kind heeft
verwekt. Het is mijn kind.
715
01:16:53,200 --> 01:16:56,204
Ik ga wel terug naar Duitsland
als je dat liever wilt.
716
01:17:05,240 --> 01:17:10,041
Luister, Gabriel. Zelfs diegene
die het heeft verwekt, weet het niet.
717
01:17:10,160 --> 01:17:14,006
Voor ons is het alsof hij dood is.
- Dood?
718
01:17:14,120 --> 01:17:18,887
Dacht je dat ik zo praatte als hij dood
was? Ze zijn alle drie nog springlevend.
719
01:17:19,000 --> 01:17:24,882
Ze lachen zich rot en ik mag de rotzooi
opruimen die ze hebben achtergelaten.
720
01:17:26,560 --> 01:17:31,407
Doe wat je wilt, maar ik erken
dat kind nooit. Waarom zou ik?
721
01:17:32,800 --> 01:17:34,802
Je had me moeten laten waar ik was.
722
01:17:36,280 --> 01:17:38,248
Ik heb niet gevraagd om geboren te worden.
723
01:17:40,240 --> 01:17:43,642
En hij zou nog hebben gelopen.
724
01:17:52,600 --> 01:17:56,844
Heb je het niet te warm in die kleren?
- Moet ik soms een harnas aantrekken?
725
01:17:57,400 --> 01:18:01,883
Zoals altijd gaat het weer over.
Ik heb alleen een beetje hoofdpijn.
726
01:18:06,800 --> 01:18:09,246
Kom, klim op m'n rug.
727
01:18:12,080 --> 01:18:15,323
Je zult zien dat ik mooie forellen
zal vangen.
728
01:18:15,440 --> 01:18:19,047
Wat zei Cognata ook weer?
Wat een mooie tijd was het.
729
01:18:19,160 --> 01:18:25,202
Niemand kan me wijsmaken dat het vroeger
was. Ik wil dat het nog steeds nu is.
730
01:18:26,520 --> 01:18:28,204
Goed. Klaar.
731
01:18:30,800 --> 01:18:34,009
We laten een mooie bril maken.
Wat vind je daarvan?
732
01:18:34,920 --> 01:18:37,207
Dat is chic een bril.
733
01:18:38,560 --> 01:18:41,962
Eliane Wieck.
734
01:18:42,080 --> 01:18:43,445
Devigne.
735
01:19:01,080 --> 01:19:06,166
Dat is nep. Het is voor de verzekering.
Ik leg het nog wel uit.
736
01:19:07,600 --> 01:19:11,525
Dat is vanwege de oorlog.
Omdat mama Duits is.
737
01:19:12,040 --> 01:19:16,728
Maar voor ons verandert dat niets.
Helemaal niets. Begrijp je?
738
01:19:28,160 --> 01:19:31,209
De Montecciari's, de Leballechs...
739
01:19:32,880 --> 01:19:34,325
...de Tourets.
740
01:19:42,080 --> 01:19:45,129
Als ik me hen heb afgerekend,
zeg ik tegen papa:
741
01:19:45,240 --> 01:19:47,971
Ze zijn alle drie dood.
Ik ben genezen en jij ook.
742
01:19:53,800 --> 01:19:56,770
Ik moet hier niet blijven.
743
01:20:01,360 --> 01:20:05,684
Ik zweer je stappers zijn een stuk
praktischer. Verdomme.
744
01:20:10,960 --> 01:20:14,123
Hij was altijd m'n papa.
Hij heeft me niets aangedaan.
745
01:20:14,240 --> 01:20:16,163
Ik zag overal het kwaad.
746
01:20:22,240 --> 01:20:25,369
Voorzichtig.
Straks zaag je je hand er af.
747
01:20:26,920 --> 01:20:28,410
Dat was een dikke.
748
01:20:28,720 --> 01:20:33,123
Kom maar naar beneden. Zo is het genoeg.
Jij bent ook overal mooi, hè?
749
01:20:33,240 --> 01:20:34,321
Om op te eten.
750
01:20:38,480 --> 01:20:39,845
Wat is er?
751
01:20:40,720 --> 01:20:44,361
Toe nou! Wat denk je wel?
- Laat me los.
752
01:21:08,880 --> 01:21:12,487
Het bewijs dat hij me als z'n dochter zag,
was dat hij niets zei.
753
01:21:12,600 --> 01:21:15,251
Hij was uit de boom gevallen. Punt uit.
754
01:21:15,360 --> 01:21:19,763
Zelfs als ze hem niet geloofde,
hield hij voet bij stuk. Dus.
755
01:21:37,440 --> 01:21:41,001
Ik zag je en ik had drie bochten nodig
om je in te halen.
756
01:21:43,360 --> 01:21:46,762
Ik heb morgen een koers.
Als iedereen weg is, kom ik binnen.
757
01:21:48,600 --> 01:21:50,921
Ik moet er een motor op zetten.
758
01:21:58,880 --> 01:22:02,851
Heb je veel kilometers gefietst?
- Voor m'n broers honderd.
759
01:22:03,960 --> 01:22:09,000
Eigenlijk 50. Ik heb drie biertjes op.
Maar ja, wat wil je, zo is het gewoon.
760
01:22:12,280 --> 01:22:14,123
Heb jij toevallig een peuk?
761
01:22:17,400 --> 01:22:22,850
Sirene zegt dat ik dom ben.
- Jullie zijn allemaal hetzelfde.
762
01:22:28,600 --> 01:22:31,206
Ach, beter dan achterlijk.
763
01:22:45,000 --> 01:22:46,570
Waar denk je aan?
764
01:22:47,640 --> 01:22:51,281
Er is een koers die ik kan winnen.
- Welke?
765
01:22:51,400 --> 01:22:55,246
In Carpentras. Eind juli,
een week na je bruiloft.
766
01:22:57,160 --> 01:23:01,404
In Carpentras?
- Ja, 18 keer een rondje om de stad.
767
01:23:03,320 --> 01:23:05,561
Wat is de hoofdprijs?
768
01:23:07,360 --> 01:23:12,287
Een medaille met m'n naam erop
en een flutfiets die Sirene verpatst.
769
01:23:15,040 --> 01:23:17,281
Ik zou graag willen dat je won.
770
01:23:19,360 --> 01:23:22,967
De rest van ons leven blijven we stil
zitten en ik vraag me af...
771
01:23:23,080 --> 01:23:28,689
...waarom ik aan Sirene, Bou-Bou en
aan Cognata denk. Ik word melancholisch.
772
01:23:29,400 --> 01:23:31,880
Van een ondergaande zon word je triest.
773
01:23:44,600 --> 01:23:47,126
Moet je zien wie er aan komt.
774
01:24:13,000 --> 01:24:18,211
Forza Italia.
- E viva la libertà!
775
01:25:45,880 --> 01:25:48,247
Een driewerf hoera.
776
01:26:06,400 --> 01:26:09,210
En de bruidsjonker. Waar is die?
777
01:26:35,640 --> 01:26:37,005
Kijk nou toch.
778
01:26:39,960 --> 01:26:42,884
Het is toch niet stoer je broer kussen?
779
01:26:44,360 --> 01:26:46,044
Een prachtige dag.
780
01:26:51,640 --> 01:26:56,009
Ja, de zon, de muziek, het gelach
om Henri IV die de clown uithing.
781
01:26:56,120 --> 01:27:01,047
De wijn uit onze wijngaard. Alles was
goed. Op een gegeven moest ik lachen.
782
01:27:01,160 --> 01:27:06,087
Ik dacht: dit is dus mijn bruiloft.
Ik ben getrouwd.
783
01:27:06,200 --> 01:27:09,568
Ik had de indruk dat alles onwerkelijk
was.
784
01:27:09,680 --> 01:27:13,207
Het was niet echt ons erf.
785
01:27:45,520 --> 01:27:47,363
Zal ik er nog een voor je halen?
786
01:27:57,480 --> 01:28:04,170
Het was vlak daarna dat ik haar begon
te zoeken en niemand wist waar ze was.
787
01:28:05,200 --> 01:28:08,409
Heb jij Elle gezien?
- Net was ze nog in huis.
788
01:28:08,520 --> 01:28:11,524
O ja? Ik heb haar niet gezien.
789
01:28:18,560 --> 01:28:21,006
Ik ben m'n vrouw kwijt.
790
01:28:45,720 --> 01:28:48,246
Mickey ben je hier?
- Nee, niet binnen komen.
791
01:28:48,360 --> 01:28:53,127
Elke keer als je hier een deur opent
is Mickey weer bezig met Georgette.
792
01:28:53,240 --> 01:28:57,131
Heeft u uw dochter soms gezien?
- Was ze niet bij jou?
793
01:29:00,720 --> 01:29:03,246
Is er iets mis?
794
01:29:09,040 --> 01:29:11,611
Zoek je Eliane?
- Heb je haar gezien?
795
01:29:13,960 --> 01:29:17,248
Vanaf het begin mocht ik die juf niet.
796
01:29:18,120 --> 01:29:20,851
Het heeft nu geen zin meer
om uit te leggen waarom.
797
01:29:20,960 --> 01:29:24,123
Het is net zo goed m'n eigen schuld
dat alles fout ging.
798
01:29:30,720 --> 01:29:35,760
Is dit een bruiloft of een begrafenis? Je
hebt je hele leven nog om het te berouwen.
799
01:29:41,200 --> 01:29:45,444
Waar is de bruid?
- Die is moe. Ze rust uit.
800
01:29:49,360 --> 01:29:54,764
Later dwong ik mezelf om lol te maken.
Om 7 uur was ze nog niet terug.
801
01:29:55,280 --> 01:29:58,727
Met Mickey hebben we de DS gepakt
om in het dorp te kijken.
802
01:30:02,880 --> 01:30:07,681
Heb jij Elle gezien, Brochard?
- Vanochtend toen ze uit de kerk kwam.
803
01:30:07,880 --> 01:30:11,043
Aan je arm. Jullie zagen er prachtig uit.
804
01:30:11,160 --> 01:30:13,083
Kijk bij haar moeder.
- Die is bij ons.
805
01:30:13,200 --> 01:30:14,440
Het kost toch niets?
806
01:30:14,560 --> 01:30:18,485
In het dorp hadden we een ziekenoppas
gevonden voor de oude Devigne.
807
01:30:19,360 --> 01:30:24,651
Ik heb een goede reputatie.
- Goed, maar wat is er gebeurd?
808
01:30:25,400 --> 01:30:31,567
Ze wilde haar vader zien. Hij wilde haar
niet zien en schreeuwde als een gek.
809
01:30:32,560 --> 01:30:35,643
Ze ging toch naar boven.
Een furie.
810
01:30:35,760 --> 01:30:37,762
Laat me verdomme los.
811
01:30:37,880 --> 01:30:42,408
Ik wil niet dat je naar me kijkt.
- Alsjeblieft.
812
01:30:42,520 --> 01:30:45,683
Ik heb niets verkeerds gedaan of gedacht.
813
01:30:45,800 --> 01:30:49,168
Laat me los. Stomme hoer.
814
01:31:08,520 --> 01:31:10,887
Ik weet niet hoelang ze zo hebben gezeten.
815
01:31:16,160 --> 01:31:20,085
Ga, Eliane.
Ga je moeder halen.
816
01:31:20,480 --> 01:31:22,084
Ik wil je moeder.
817
01:31:53,360 --> 01:31:55,249
Je zult zien.
818
01:31:57,280 --> 01:32:00,204
Het zal weer zoals vroeger worden.
819
01:32:05,120 --> 01:32:07,043
Ik weet het zeker.
820
01:32:19,960 --> 01:32:24,329
Je weet wat ze zeggen: je moet ze niet
te serieus nemen. Ze overdrijven altijd.
821
01:32:25,160 --> 01:32:28,004
Ja, natuurlijk.
- Die ouwe is vast gek.
822
01:32:28,120 --> 01:32:31,727
De hele dag opgesloten in z'n kamer.
- Ja, natuurlijk.
823
01:32:32,640 --> 01:32:37,362
Toen ze ongetrouwd met je ging samenwonen,
wilde hij haar vast nooit meer zien.
824
01:32:37,480 --> 01:32:40,723
Dat zou jij ook doen als vader.
- Ja, natuurlijk.
825
01:32:42,760 --> 01:32:45,366
Zeg eens wat anders.
826
01:32:46,440 --> 01:32:49,489
Ga je die koers in Carpentras winnen?
827
01:32:52,280 --> 01:32:57,923
Ze is zich vast aan het verstoppen. Met
haar aanstelleritis is ze net een kind.
828
01:33:04,280 --> 01:33:05,884
Misschien is ze al terug.
829
01:33:08,360 --> 01:33:13,287
Word niet boos. Ik zweer je
dat het haar schuld niet is.
830
01:33:13,960 --> 01:33:15,689
Ze kan er niets aan doen.
831
01:33:22,880 --> 01:33:28,284
Ik had pijn in m'n keel. Zoals vroeger
toen ik geen jankende cowboy wilde zijn.
832
01:33:33,720 --> 01:33:36,007
We gaan toch een stukje taart eten.
833
01:33:55,160 --> 01:33:57,288
Ik wilde terugkomen als je alleen was.
834
01:33:59,640 --> 01:34:01,768
Ik dacht dat iedereen weg was.
835
01:34:13,080 --> 01:34:16,801
We noemen je niet meer Eliane,
maar Desirée.
836
01:34:22,800 --> 01:34:24,768
Jullie kunnen allemaal de pot op.
837
01:34:40,960 --> 01:34:42,803
Wat zei je tegen haar?
838
01:34:43,280 --> 01:34:47,490
Ik heb zin in m'n huwelijksnacht
en dat de rest allemaal onzin is.
839
01:34:56,920 --> 01:34:59,764
Ze was te vrij, te dierlijk.
840
01:34:59,880 --> 01:35:06,365
Hoe meer vragen ik stelde, hoe irritanter
en dommer ze me vond. Een echtgenoot.
841
01:35:06,480 --> 01:35:09,324
Speel je nog? Je kunt het halen, hè?
842
01:35:16,040 --> 01:35:21,171
Ik had gelijk. We waren op 17 juli
getrouwd en ik was haar de 26e kwijt.
843
01:35:21,280 --> 01:35:25,365
Ons huwelijk heeft negen dagen
geduurd, inclusief de trouwerij.
844
01:35:25,480 --> 01:35:27,926
Voor de rest liep alles anders.
845
01:35:28,040 --> 01:35:31,726
Eerst was er die woensdag.
Bij de lunch was ze er niet.
846
01:35:31,840 --> 01:35:34,320
Zei ze niet waar ze heen ging?
- Nee.
847
01:35:34,440 --> 01:35:36,807
Heb je het niet gevraagd?
- Jawel.
848
01:35:36,920 --> 01:35:38,524
Wat zei ze?
849
01:35:39,840 --> 01:35:44,402
Ze hoeft toch niet steeds thuis te zijn.
Ze is gewoon aan het zonnen.
850
01:35:44,520 --> 01:35:48,491
Ze droeg de rode doorknoopjurk
en ze had een handtasje bij zich.
851
01:35:51,920 --> 01:35:56,209
Heb jij niets te zeggen? Allemachtig,
ben je bang dat we je bord pikken!
852
01:35:56,320 --> 01:35:58,448
Je stikt er nog eens in.
853
01:36:00,840 --> 01:36:03,241
Ga je nu alweer terug?
854
01:36:03,800 --> 01:36:06,804
Leg je die twee bij die anderen?
855
01:36:12,640 --> 01:36:16,326
Wat zullen ze wel niet denken?
- Kan me niet schelen.
856
01:36:23,720 --> 01:36:25,768
Je bent geen onderwijzeres, hè?
857
01:36:28,480 --> 01:36:29,970
Wat doe je dan?
858
01:36:31,440 --> 01:36:32,521
Niets.
859
01:36:48,760 --> 01:36:50,762
Waarom ben je naar Carpentras gekomen?
860
01:36:51,400 --> 01:36:54,688
Gewoon. Wat maakt het uit.
861
01:36:57,320 --> 01:36:59,641
Ik ben blij hier te zijn.
862
01:37:02,800 --> 01:37:08,728
Deze keer laat hij zich gaan. Hij duwt
z'n tong in m'n mond en ik kots niet...
863
01:37:08,840 --> 01:37:11,810
...omdat ik bedenk
hoe ik ze om beurten afmaak.
864
01:37:16,160 --> 01:37:19,369
Maar de schoft geeft niets
om m'n zieleroerselen.
865
01:37:21,040 --> 01:37:22,371
Niet hier.
866
01:37:26,280 --> 01:37:31,320
Neem je de studio van m'n zwager nog?
- Daar heb ik niet meer over nagedacht.
867
01:37:33,680 --> 01:37:35,728
Als je het wilt, neem ik hem.
868
01:37:48,680 --> 01:37:51,524
Dat hoeft niet.
- Jawel, het stelt niets voor.
869
01:38:02,960 --> 01:38:05,850
Ik ga naar het kantoor.
870
01:38:08,120 --> 01:38:11,124
Zullen we elkaar vanavond zien?
- Dan kan ik niet.
871
01:38:12,120 --> 01:38:13,406
Wanneer dan?
872
01:38:14,440 --> 01:38:18,923
Ik moet dingen regelen in Nice,
maar zodra ik terug ben, bel ik.
873
01:38:20,200 --> 01:38:21,770
Ik beloof het.
874
01:38:26,680 --> 01:38:28,330
Gedraag je.
875
01:38:30,680 --> 01:38:33,763
Ik heb ook zin. Bel een taxi voor me.
876
01:38:34,520 --> 01:38:39,686
Ik smeer 'm en ga alle winkels af
om me te verkleden als een hoer.
877
01:38:39,800 --> 01:38:42,167
Kom binnen. Niemand mag ons zien.
878
01:38:44,400 --> 01:38:47,609
Ik snap er niets van.
Wat moet dit voorstellen?
879
01:38:47,720 --> 01:38:52,760
Niemand mag je hier zien.
- Je wilde zelf dat ik kwam.
880
01:38:53,520 --> 01:38:55,363
Niet zo hard.
881
01:38:57,920 --> 01:39:00,446
Luister, Stuk Ongeluk.
882
01:39:02,520 --> 01:39:05,524
Sommige dingen zeg ik alleen tegen jou.
883
01:39:05,640 --> 01:39:08,644
Ik vertel ze niet aan m'n moeder
of aan Sirene.
884
01:39:12,080 --> 01:39:15,846
Zweer dat je het niet doorvertelt.
Toe, zweer het.
885
01:39:15,960 --> 01:39:19,601
Ik zweer het, maar wat...
- Luister.
886
01:39:23,000 --> 01:39:28,643
Vorig jaar toen we nog in Arrame woonde,
ging ik naar een open plek in het bos...
887
01:39:28,760 --> 01:39:35,245
...om te zonnen. En op een keer
was ik alleen en twee kerels...
888
01:39:36,960 --> 01:39:41,568
Ze hebben me verkracht.
Ik durfde geen aangifte te doen.
889
01:39:41,680 --> 01:39:47,767
Ik was bang. Twee dagen later kwamen
ze naar ons huis en ik werd nog banger.
890
01:39:47,880 --> 01:39:51,965
Ik ben ze achternagegaan in het bos.
- Uit jezelf?
891
01:39:52,080 --> 01:39:56,165
Hoe bedoel je? Weet je wel wat voor
schoften het waren en wat ze zeiden?
892
01:39:56,280 --> 01:40:01,923
Ze zouden mij en m'n moeder verrot slaan,
haar haren uit haar hoofd rukken...
893
01:40:02,040 --> 01:40:05,681
Ik hoopte dat ze me met rust zouden laten
als ik getrouwd was.
894
01:40:05,800 --> 01:40:11,762
Rustig? Op m'n trouwdag kwamen ze
in het dorp aanzetten.
895
01:40:11,880 --> 01:40:14,360
Ze hebben me gedwongen...
896
01:40:15,320 --> 01:40:17,891
Weet je waarvoor deze studio is?
897
01:40:19,840 --> 01:40:23,845
Om mannen te ontvangen.
Ik moet de hoer voor ze uithangen.
898
01:40:26,000 --> 01:40:29,641
Vervolgens huilt ze tranen met tuiten.
Een wonder dat we niet zijn verdronken.
899
01:40:29,760 --> 01:40:33,810
Als mij iets overkomt,
moet Sirene dit zien.
900
01:40:34,720 --> 01:40:37,007
Hun namen en adressen.
901
01:40:37,640 --> 01:40:42,441
De sleutels van de studio liggen
altijd beneden in de brievenbus.
902
01:40:43,880 --> 01:40:45,006
Jij niet.
903
01:40:46,800 --> 01:40:50,646
Alleen Sirene mag het weten.
904
01:40:50,760 --> 01:40:52,603
Het moet hier blijven.
905
01:40:58,640 --> 01:41:01,769
Als je op een dag hem dit alles moet
vertellen...
906
01:41:02,480 --> 01:41:06,963
...zeg hem dan wat ik het
het allerergste vond...
907
01:41:07,080 --> 01:41:11,210
...dat wat ik op de middag
van m'n trouwdag moest doen.
908
01:41:21,960 --> 01:41:25,009
Kwel jezelf niet zo.
- Wat wil je?
909
01:41:25,120 --> 01:41:26,804
Sla niet zo een toon aan.
910
01:41:28,880 --> 01:41:32,487
Vraag haar naar die babykleertjes
die ze aan het breien was.
911
01:41:48,680 --> 01:41:53,208
Als je me slaat, zie je me nooit meer.
- Waar kom je vandaan? Nou?
912
01:41:54,400 --> 01:41:56,368
Het kan me niet schelen als je me slaat.
913
01:42:16,600 --> 01:42:19,126
Ik ben m'n hak verloren. Ik loop mank.
914
01:42:21,800 --> 01:42:27,807
Ik was winkelen in de stad en miste
de bus, anders was ik al thuis geweest.
915
01:42:27,920 --> 01:42:30,924
Heb je niets gekocht?
- Ik heb niets nodig.
916
01:42:31,040 --> 01:42:35,762
Ik wilde weg. Met je moeder en je tante
krijg ik rimpels van het lachen.
917
01:42:44,320 --> 01:42:47,130
Knoop je jurk dicht. Ik ben het zat.
918
01:42:51,520 --> 01:42:53,284
Kom, we gaan terug.
919
01:42:53,400 --> 01:42:57,166
Ik heb ook genoeg van die jurk.
Ik draag hem niet meer.
920
01:42:58,160 --> 01:43:01,642
Eet wat, of hou je soms
niet van m'n kookkunsten?
921
01:43:01,760 --> 01:43:08,006
Goed geraden, m'n moeder kookt beter.
- Als je in verwachting bent, moet je eten.
922
01:43:09,800 --> 01:43:12,246
Ben je ook uitgebreid?
923
01:43:14,200 --> 01:43:17,807
Ben je je tong kwijt?
- Ik ben twee kilo aangekomen.
924
01:43:17,920 --> 01:43:21,322
En dan sarren ze me omdat ik niet eet.
925
01:43:21,520 --> 01:43:26,606
Wat ik het ergst vond, was dat ze me
behandelde als een sukkel. Wat ik ook was.
926
01:43:27,720 --> 01:43:30,883
Hier, een lap voor je moeder
om schoenen te poetsen.
927
01:43:47,080 --> 01:43:49,447
Was die baby een verzinsel?
928
01:43:56,200 --> 01:43:57,884
Ik praat tegen je.
929
01:44:00,000 --> 01:44:02,810
Ja, je praat tegen me.
930
01:44:04,160 --> 01:44:06,606
Was het een verzinsel? Nou?
931
01:44:13,440 --> 01:44:16,762
Ik weet niet meer wat ik zei.
Dat ze moest antwoorden.
932
01:44:16,880 --> 01:44:21,249
Dat ze een slet was en niet zoiets had
hoeven te verzinnen om te kunnen trouwen.
933
01:44:29,080 --> 01:44:32,129
Het is afgelopen. Kalmeer.
934
01:44:48,880 --> 01:44:53,488
Jij was nog wel de rustigste.
Ik herken je niet meer. Echt niet.
935
01:44:54,520 --> 01:44:57,046
Je hebt zelfs haar borsten geslagen.
936
01:44:57,160 --> 01:44:59,527
Hij wist niet wat hij deed.
- Inderdaad.
937
01:45:01,000 --> 01:45:04,482
Die nacht werd ik geroepen
voor een bosbrand bij Grasse.
938
01:45:05,000 --> 01:45:08,049
De hele zomer werden we elke week
wel opgeroepen...
939
01:45:08,160 --> 01:45:11,801
...maar voor het eerst was ik blij
om te gaan.
940
01:45:12,520 --> 01:45:15,490
De volgende dag kwam ik pas thuis.
941
01:45:18,360 --> 01:45:19,805
Tot ziens.
942
01:45:23,480 --> 01:45:27,121
Morgen kan ik je partner nog niet zijn.
Ik bak er niets van
943
01:45:27,240 --> 01:45:29,481
Voorzichtig. Het doet pijn.
944
01:45:30,520 --> 01:45:33,569
En hoe ging het?
- Het brandt nog steeds.
945
01:45:33,680 --> 01:45:38,720
Hele stukken zijn platgebrand.
- Het was op het nieuws. Allemachtig.
946
01:45:39,760 --> 01:45:42,445
Ik ga douchen en slapen.
947
01:45:54,200 --> 01:45:57,522
Het maakt niet uit wanneer die baby komt.
948
01:45:58,960 --> 01:46:01,281
Ik kan gewoon niet tegen leugens.
949
01:46:03,840 --> 01:46:08,482
Ik heb het idee dat je van alles
voor me verbergt en dat maakt me gek.
950
01:46:09,800 --> 01:46:13,043
Als ik iets voor je verberg,
is het niet wat jij denkt.
951
01:46:14,640 --> 01:46:15,766
Ik hou van je.
952
01:46:18,080 --> 01:46:22,881
Misschien wek ik een andere indruk,
maar ik zal je altijd trouw blijven.
953
01:46:24,920 --> 01:46:27,526
Echt waar.
- Wat verberg je dan voor me?
954
01:46:27,640 --> 01:46:30,371
Als ik het iemand vertel,
is het aan jou.
955
01:46:32,320 --> 01:46:33,765
Dat zweer ik.
956
01:46:35,880 --> 01:46:40,807
Het derde rondje. Op kop: Arabédian,
Majorque, Terrazzi, Montecciari...
957
01:46:40,920 --> 01:46:42,922
Opgelet voor de sprint.
958
01:46:46,960 --> 01:46:49,566
Montecciari, Montecciari...
959
01:46:56,000 --> 01:46:58,970
Vanaf het zesde rondje won
Mickey elke keer de sprint.
960
01:46:59,080 --> 01:47:03,051
Hij versnelde elke keer achter Terrazzi,
die snel gaat.
961
01:47:03,160 --> 01:47:06,130
En ging hem in de laatste meters voorbij.
962
01:47:06,520 --> 01:47:08,887
Vandaag gaan we winnen.
- Dat wil ik ook.
963
01:47:11,280 --> 01:47:17,003
Toen werd hij gelost op een steil stuk.
In het gedrang raakte ik Elle kwijt.
964
01:47:26,320 --> 01:47:28,800
Schuif op.
965
01:47:28,920 --> 01:47:32,845
Nu ga je me wat dingen uitleggen.
Waar ben je naar op zoek?
966
01:47:33,560 --> 01:47:37,326
Ik?
- Ik sprak m'n oude baas laatst. Ferraldo.
967
01:47:38,120 --> 01:47:41,169
Ja, en?
- Je bent er een van Devigne uit Arrame.
968
01:47:41,280 --> 01:47:45,285
Waar de stuwdam is gebouwd. Vorige week
ben je met een Montecciari getrouwd.
969
01:47:45,400 --> 01:47:47,880
Ik trouw met wie ik wil.
- Daar gaat het niet om.
970
01:47:48,000 --> 01:47:53,723
Ik weet niet wat er bij je ouders is
gebeurd toen wij die pianola vervoerden...
971
01:47:53,840 --> 01:47:56,047
...maar ik en m'n zwager
zijn er niet geweest.
972
01:47:57,520 --> 01:48:01,730
Heeft u niet de pianola met uw zwager
naar Montecciari gebracht?
973
01:48:01,840 --> 01:48:07,563
Ik begrijp het niet. Laat me gaan.
- Ik zal je het hele verhaal vertellen.
974
01:48:08,320 --> 01:48:12,405
In november '55 heb ik de zagerij gekocht.
Dat kun je nagaan.
975
01:48:12,760 --> 01:48:15,969
Die dag ging ik er met Touret heen.
976
01:48:16,080 --> 01:48:20,404
Ik zei niets tegen m'n baas en gaf
de vrachtwagen aan twee vrienden mee.
977
01:48:20,520 --> 01:48:25,686
Ze zouden 'm 's middags leeg terugbrengen,
maar kwamen pas na elven terug.
978
01:48:26,600 --> 01:48:29,444
Weten jullie wel hoe laat het is?
979
01:48:32,320 --> 01:48:33,321
We hadden pech.
980
01:48:33,440 --> 01:48:37,365
Dat was Pamier. Het jaar daarop
kreeg hij werk in Avignon.
981
01:48:37,480 --> 01:48:42,281
De andere was Fiero, een Italiaan
die een barpacht in Marseille.
982
01:48:42,400 --> 01:48:47,486
Hij begint me de keel uit te hangen.
- Hem ken ik van gezicht. Een schurk.
983
01:48:47,600 --> 01:48:49,887
We noemden hem Rostollan.
984
01:48:50,280 --> 01:48:54,410
En nu ophoepelen, verdomme.
Vooruit, wegwezen.
985
01:48:58,400 --> 01:48:59,890
Stelletje zakken.
986
01:49:01,520 --> 01:49:07,527
Ze hebben die piano niet eens afgeleverd.
- Dan brengen wij 'm even.
987
01:49:08,800 --> 01:49:10,040
En dat hebben we gedaan.
988
01:49:11,880 --> 01:49:13,530
Geloof je me niet?
989
01:49:15,800 --> 01:49:20,010
Ik ben misschien geen onderwijzeres, maar
m'n hoofd zit er niet voor de sier op.
990
01:49:20,120 --> 01:49:23,169
Waarom zou ik dit vertellen?
- Dat vraag ik me ook af.
991
01:49:23,600 --> 01:49:28,891
Hoe weet je dat de vrachtwagen bij m'n
ouders is geweest? Er is niets bezorgd.
992
01:49:29,000 --> 01:49:32,482
Dit is niet de eerste keer
dat ik hiermee word lastiggevallen.
993
01:49:32,600 --> 01:49:38,004
Tien jaar geleden, in de jaren '60
heeft je vader dezelfde weg afgelegd.
994
01:49:41,640 --> 01:49:45,531
Wie?
- Je vader. Gabriel Devigne. De bewaker.
995
01:49:48,280 --> 01:49:49,725
Vraag het hem zelf.
996
01:49:55,960 --> 01:49:59,442
Ik geloof het niet, vuile klootzak.
997
01:50:11,280 --> 01:50:16,047
Ik heb lang naar Elle gezocht, toen ik
haar zag leek ze een slaapwandelaar.
998
01:50:16,160 --> 01:50:19,607
Inderdaad, een slaapwandelaar.
Dat dacht ik toen ik haar zag.
999
01:50:31,120 --> 01:50:33,361
Wat is er met je aan de hand?
1000
01:50:43,600 --> 01:50:44,931
Zo.
1001
01:50:45,400 --> 01:50:48,882
Blijf maar rustig zitten.
Verroer je niet.
1002
01:50:50,520 --> 01:50:55,606
Ik durfde niets meer tegen haar te zeggen.
Ze was apathisch en afwezig.
1003
01:50:55,720 --> 01:50:58,769
Ik heb niet eens gehoord wie er won.
1004
01:50:58,880 --> 01:51:02,885
Montecciari. Montecciari.
1005
01:51:06,520 --> 01:51:08,090
Laat me.
1006
01:51:08,760 --> 01:51:10,649
Het is vast een zonnesteek.
1007
01:51:12,240 --> 01:51:15,722
Of iets verkeerds gegeten.
- Wat is er met haar?
1008
01:51:15,840 --> 01:51:19,640
Kom naar boven. Wat is er?
- Hou je kop.
1009
01:51:19,760 --> 01:51:24,243
We kunnen elkaar niet eens verstaan.
- Kom. We gaan weg.
1010
01:51:25,600 --> 01:51:27,489
Zeg iets.
1011
01:51:28,240 --> 01:51:29,969
Alsjeblieft.
1012
01:51:30,720 --> 01:51:34,770
Je broer heeft gelijk.
Laat haar vannacht hier.
1013
01:51:49,840 --> 01:51:53,401
Kortom, zo is het min of meer gegaan.
1014
01:51:53,520 --> 01:51:57,570
Wie kan zeggen hoe de dingen gaan?
Iedereen ziet maar een deel.
1015
01:52:02,720 --> 01:52:05,121
Voel je je niet lekker?
- Jawel.
1016
01:52:05,760 --> 01:52:09,765
Ik ben rond twaalf uur weer terug.
Drink je chocolademelk op.
1017
01:52:09,880 --> 01:52:12,565
Ik heb geen trek.
1018
01:52:21,640 --> 01:52:25,440
Wat erg. Ik zie je nooit nagelbijten.
1019
01:52:25,560 --> 01:52:27,767
Ik ben niet achterlijk.
1020
01:52:29,720 --> 01:52:31,802
Ga naar je werk.
1021
01:52:48,280 --> 01:52:50,886
Blijf beneden, ik doe toch niet open.
1022
01:52:52,560 --> 01:52:55,723
Alsjeblieft, doe open.
- Nee.
1023
01:52:57,720 --> 01:52:59,848
Ik moet met je praten.
1024
01:53:02,520 --> 01:53:04,204
Heb je pijn?
1025
01:53:06,480 --> 01:53:10,485
Laat me binnen.
- Wat wil je dan zeggen?
1026
01:53:15,040 --> 01:53:17,247
Ken jij Leballech inderdaad?
1027
01:53:19,360 --> 01:53:20,691
Leballech?
1028
01:53:22,640 --> 01:53:27,328
Je krijgt de deur toch niet open.
Vooruit, ga weg.
1029
01:53:35,880 --> 01:53:40,204
Hou op. Laat dat.
Leballech heeft er niets mee te maken.
1030
01:53:46,840 --> 01:53:48,808
Dus het is waar.
1031
01:53:51,640 --> 01:53:53,290
Heb je hem gezien?
1032
01:54:01,920 --> 01:54:04,810
Ik ga een bijl halen.
1033
01:54:17,280 --> 01:54:19,169
Ik heb Leballech gezien.
1034
01:54:19,800 --> 01:54:21,211
En Touret ook.
1035
01:54:22,240 --> 01:54:23,401
Wanneer?
1036
01:54:24,160 --> 01:54:25,764
Je was negen jaar.
1037
01:54:26,520 --> 01:54:28,648
Toen ik de piano had opgespoord.
1038
01:54:31,800 --> 01:54:36,169
Ze hebben gelogen,
ook tegen jou.
1039
01:54:36,280 --> 01:54:39,489
Nee, ik had al zaken gedaan met Leballech.
1040
01:54:40,200 --> 01:54:44,250
Nog voor je moeder was verkracht.
Ze zou hem hebben herkend.
1041
01:54:46,240 --> 01:54:49,961
Waar ben je naar op zoek?
Wat wil je?
1042
01:54:50,600 --> 01:54:54,650
Wil je weten wie van die drie schoften
je vader was?
1043
01:54:58,560 --> 01:55:01,211
Maar jij bent mijn vader.
1044
01:55:08,280 --> 01:55:11,921
Jij bent mijn vader.
1045
01:55:14,600 --> 01:55:17,171
Waarom zeg je dat soort dingen?
1046
01:55:24,200 --> 01:55:28,762
Jij wist waar ze waren
en wie ze waren.
1047
01:55:33,440 --> 01:55:36,091
Waarom heb je het niet gezegd?
1048
01:55:40,360 --> 01:55:43,682
Waarom? Waarom?
1049
01:55:46,440 --> 01:55:49,011
Zodat ze me de kop afhakte?
1050
01:55:56,520 --> 01:55:58,443
Kom dichterbij.
1051
01:56:06,560 --> 01:56:11,566
Weet je nog dat ik op zaterdag
naar m'n zus Clemence in Puget ging?
1052
01:56:12,640 --> 01:56:16,087
Maar ik ging niet naar m'n zus Clemence.
1053
01:56:22,640 --> 01:56:25,405
Ik kom met de bus van 7 uur terug.
1054
01:56:31,240 --> 01:56:34,483
Fiero, het was juli, in Marseille.
1055
01:56:34,600 --> 01:56:36,841
We zijn gesloten.
- Een cognacje maar.
1056
01:56:36,960 --> 01:56:38,405
Nee, het is al te laat.
1057
01:56:40,440 --> 01:56:42,010
Goed dan.
1058
01:56:46,480 --> 01:56:50,405
Pamier was drie weken later in Avignon.
1059
01:56:54,480 --> 01:56:56,050
Is daar iemand?
1060
01:56:59,480 --> 01:57:04,247
Rostollan was in september,
nogmaals in Marseille.
1061
01:57:04,360 --> 01:57:05,885
Wou u een taxi?
1062
01:57:07,160 --> 01:57:09,606
U laat me wel op een rare plek komen.
1063
01:57:11,440 --> 01:57:13,010
Waar gaat de reis heen?
1064
01:57:13,760 --> 01:57:16,684
Je kunt nu alles aan de politie vertellen.
1065
01:57:17,280 --> 01:57:18,850
Het kan me niet meer schelen.
1066
01:57:20,680 --> 01:57:22,045
Ik ben niets meer.
1067
01:57:25,280 --> 01:57:30,525
Ik heb het voor jou gedaan.
Ik zou alles voor je doen.
1068
01:57:37,080 --> 01:57:41,483
In de wijnkelder,
in de voering van m'n jack...
1069
01:57:42,680 --> 01:57:44,011
Ga kijken.
1070
01:57:52,160 --> 01:57:53,446
Ga kijken.
1071
01:58:19,400 --> 01:58:23,200
Caféhouder neergeschoten in...
1072
01:58:36,000 --> 01:58:40,085
Ik heb altijd gedacht dat als ze dood
zouden zijn, alles werd zoals vroeger.
1073
01:58:40,920 --> 01:58:44,049
En kijk, ze zijn al heel lang dood.
1074
01:58:44,640 --> 01:58:46,369
En toch is alles kapot.
1075
01:58:55,000 --> 01:58:57,002
Was je gisteren ziek?
1076
01:58:59,000 --> 01:59:00,445
Voel je je weer beter?
1077
01:59:01,880 --> 01:59:03,609
Wil je even binnen komen?
1078
01:59:06,360 --> 01:59:07,725
Waar ga je heen?
1079
01:59:10,040 --> 01:59:12,566
Wat deed ik zo-even?
1080
01:59:13,160 --> 01:59:14,605
En vanochtend?
1081
01:59:15,880 --> 01:59:17,166
En gisteren?
1082
01:59:18,800 --> 01:59:21,167
Het is vast weer zo'n nare droom.
1083
01:59:22,040 --> 01:59:25,840
Ik weet heel goed
wanneer ik 'ik' ben en dat is nu.
1084
01:59:26,800 --> 01:59:28,404
Ik ben niet achterlijk.
1085
01:59:34,600 --> 01:59:36,967
Sirene zoekt weer z'n vrouw.
1086
01:59:37,600 --> 01:59:40,763
Heb je haar gezien?
Is ze met de bus vertrokken?
1087
01:59:40,880 --> 01:59:43,167
Nee.
1088
01:59:47,280 --> 01:59:49,886
Vind je het grappig mij zo te zien?
1089
01:59:50,000 --> 01:59:53,243
Sirene, niemand wil zich doodlachen.
- Ik heet niet Sirene.
1090
01:59:54,880 --> 01:59:59,363
Schep je op dat jij haar als eerste had?
- Geen dingen door de war halen, degene...
1091
01:59:59,480 --> 02:00:01,960
Ben je niet goed bij je hoofd?
1092
02:00:02,480 --> 02:00:03,925
Ben jij gek geworden?
1093
02:00:04,040 --> 02:00:05,565
Hou op.
- Hou hem vast.
1094
02:00:05,680 --> 02:00:09,480
Er liggen twee tanden uit.
Doe iets. Bel de politie.
1095
02:00:09,600 --> 02:00:12,809
Nee, zie je niet
dat hij buiten zichzelf is?
1096
02:00:18,120 --> 02:00:19,724
Ze is gevonden.
- Waar?
1097
02:00:19,840 --> 02:00:23,049
Ze ligt in een ziekenhuis.
Haarjuf hangt aan de lijn.
1098
02:00:24,760 --> 02:00:28,367
Sirene heeft twee tanden bij Massigne
uitgeslagen.
1099
02:00:28,480 --> 02:00:30,482
Dan houdt ie voortaan z'n grote bek.
1100
02:00:30,600 --> 02:00:37,131
Niet over de telefoon. Ik wil je zien.
Weet je niet wat ze haar hebben aangedaan?
1101
02:00:37,240 --> 02:00:38,924
Wie? Leg uit.
1102
02:00:40,160 --> 02:00:44,484
Je kunt haar morgen zien. Ze slaapt.
- Vertel wat er met haar is, verdomme.
1103
02:00:44,840 --> 02:00:49,129
Ze weet niet eens meer wie ze is.
Ze zegt dat ze Eliane Devigne heet.
1104
02:00:49,240 --> 02:00:53,086
Dat ze in Arrame woont en negen jaar is.
1105
02:00:53,200 --> 02:00:55,009
Ik kom eraan.
1106
02:00:59,680 --> 02:01:02,923
Ga je eerst omkleden.
- Waarom?
1107
02:01:03,040 --> 02:01:05,088
Ik vertrek meteen met de DS.
1108
02:01:21,480 --> 02:01:23,642
Wat ga je doen?
1109
02:02:17,000 --> 02:02:19,241
Er is bezoek voor je.
1110
02:02:22,880 --> 02:02:24,325
Deze meneer kent je.
1111
02:02:26,160 --> 02:02:27,889
Hij kent je papa.
1112
02:02:32,720 --> 02:02:35,883
Kijk wat een mooie bloemen
hij heeft meegebracht.
1113
02:03:02,680 --> 02:03:05,570
Als je iets wilt hebben, breng ik het.
1114
02:03:10,760 --> 02:03:15,288
Ik zou m'n zilveren hartje willen hebben,
en m'n bril.
1115
02:03:17,640 --> 02:03:19,529
En ik zou graag...
1116
02:03:28,480 --> 02:03:31,051
Wat? Wat zou je willen?
1117
02:03:33,760 --> 02:03:36,240
Meneer is een goede vriend.
1118
02:03:36,360 --> 02:03:41,161
Hij brengt je papa met de auto hierheen.
Binnenkort.
1119
02:03:46,680 --> 02:03:48,842
Dat wil ik graag.
1120
02:03:54,120 --> 02:03:56,771
Dat zou geweldig zijn.
1121
02:04:15,000 --> 02:04:17,207
Kom, we moeten gaan.
1122
02:04:22,920 --> 02:04:24,285
Tot ziens, Eliane.
1123
02:04:37,880 --> 02:04:42,408
Ik had u gewaarschuwd.
Wees verstandig.
1124
02:04:43,880 --> 02:04:46,042
Ze blijft toch niet altijd zo?
1125
02:04:48,440 --> 02:04:52,126
Dat kan toch niet.
- Ze is 20. Dat is haar grootste troef.
1126
02:04:56,800 --> 02:04:59,121
Ik moet iets uitleggen.
1127
02:04:59,280 --> 02:05:03,524
Uw vrouw is al heel lang mentaal
in de war. Misschien al jaren.
1128
02:05:03,640 --> 02:05:07,122
Een neurose die langzaamaan
verergerd is.
1129
02:05:09,240 --> 02:05:13,404
En die neurose, als gevolg van
een onverdraaglijke emotionele shock...
1130
02:05:50,200 --> 02:05:53,727
YLF-Vertalingen: Corina Blank
NN196355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.