Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,470 --> 00:00:26,470
www.titlovi.com
2
00:00:29,470 --> 00:00:32,870
Lepo si se sna�ao, Solovjove.
3
00:00:33,070 --> 00:00:34,970
Platili su za tebe.
4
00:00:39,970 --> 00:00:42,170
�estitam.
5
00:00:42,270 --> 00:00:47,870
Tra�e da te le�im.
6
00:00:48,265 --> 00:00:49,270
Bi�e tebi le�enje...
7
00:00:49,420 --> 00:00:50,620
Sutra.
8
00:00:51,888 --> 00:00:55,988
Operacija!
9
00:00:56,233 --> 00:01:02,041
Vide�emo �ta ima�
tamo pod lobanjom!
10
00:01:07,370 --> 00:01:12,170
Aladinova pe�ina!
-Bravo! Kako si znao?
11
00:01:12,700 --> 00:01:16,025
�uo sam...
12
00:01:16,225 --> 00:01:18,625
televizor kako radi.
13
00:01:37,903 --> 00:01:43,874
TAMNA STRANA MESECA
14
00:01:51,374 --> 00:01:53,776
10. epizoda
15
00:02:29,420 --> 00:02:31,631
Ti si podlac!
16
00:02:34,050 --> 00:02:36,965
Objasni.
-Katja mi je sve
17
00:02:38,165 --> 00:02:40,165
ispri�ala. Imate �enu,
18
00:02:41,020 --> 00:02:43,142
a vu�ete je za nos.
19
00:02:44,620 --> 00:02:47,820
Ne vu�em je za
nos, ona sve zna.
20
00:02:54,740 --> 00:03:00,412
Ja je volim. A ti? Ka�i joj
u lice da li je voli� ili ne.
21
00:03:01,250 --> 00:03:03,250
Ona sve zna.
22
00:03:05,710 --> 00:03:07,521
On te ne voli.
23
00:03:07,721 --> 00:03:10,050
Nemoj, molim te.
24
00:03:12,340 --> 00:03:19,295
Prosto ho�e mla�u.
-Prestani! -Katja!
25
00:03:19,420 --> 00:03:21,420
Katja! Stani!
26
00:03:26,450 --> 00:03:33,399
Volim te. I uvek �u te voleti.
-Ja tebe ne, Gena.
27
00:03:35,170 --> 00:03:38,670
Dobar si, ali...-Za�to je on bolji?
-Potreban mi je. I ja njemu.
28
00:03:46,050 --> 00:03:48,756
Ponekad je to va�nije od ljubavi.
29
00:03:55,650 --> 00:03:57,650
Slu�aj...
30
00:03:59,540 --> 00:04:02,263
Hajde da sutra mirno popri�amo.
31
00:04:06,970 --> 00:04:13,415
Misli� da sam mlad, da ni�ta ne
znam? Da ne znam �ta je �ivot?
32
00:04:13,615 --> 00:04:19,615
Nisam to rekla.
-Ali to misli�! Dokaza�u ti!
33
00:04:19,940 --> 00:04:24,742
Napusti�u fakultet i oti�i na BAM.
-�ta �e� da radi� tamo?
34
00:04:25,940 --> 00:04:27,985
�ta �u tamo da radim?
35
00:04:30,280 --> 00:04:36,000
Tamo �u da gradim puteve. Bi�u
elektri�ar. Bavi�u se strujom!
36
00:04:36,200 --> 00:04:41,810
Vide�e� ti mene za nekoliko
godina! Ne blesavi se!
37
00:04:41,940 --> 00:04:46,340
Na kraju �e� biti
moja! To je sudbina!
38
00:04:46,974 --> 00:04:48,974
Ne verujem u sudbinu.
39
00:05:07,820 --> 00:05:11,140
�ta radi�? �Ita�?
40
00:05:11,940 --> 00:05:18,305
Voli� SF? Nikada ne bih rekla.
-Za�to? -Ne znam.
41
00:05:18,430 --> 00:05:21,075
SF je za mlade ljude.
42
00:05:21,200 --> 00:05:26,170
Verovatno ljudi s
godinama postaju realisti.
43
00:05:27,770 --> 00:05:30,000
Ponekad je te�ko
44
00:05:36,357 --> 00:05:39,310
"Vremenska ma�ina?
45
00:05:43,880 --> 00:05:49,140
Kakva li �e biti
budu�nost? �ta �e se desiti?
46
00:05:50,280 --> 00:05:52,400
Kako �e �iveti na�a deca?
47
00:05:53,650 --> 00:05:56,000
Na�a deca �e �iveti lepo.
48
00:05:59,480 --> 00:06:04,110
Mislim, sva sovjetska
deca. Skoro sva...
49
00:06:09,940 --> 00:06:13,370
Katja...
��ta?
50
00:06:17,982 --> 00:06:20,620
�ta �e biti sa nama?
51
00:06:25,650 --> 00:06:29,250
Ti �e� biti doktorka.
Ja �u bili milicioner.
52
00:06:30,220 --> 00:06:32,220
Tako ne�to.
53
00:06:47,480 --> 00:06:49,885
Po�injemo.
-�ta se de�ava?
54
00:06:50,085 --> 00:06:53,355
Priremamo pacijenta za operaciju.
55
00:06:53,480 --> 00:06:57,488
Kakvu operaciju? Ne
brinite, Ekaterina Ivanovna.
56
00:06:57,688 --> 00:07:00,922
Zar ne verujete na�elniku?
57
00:07:01,122 --> 00:07:05,755
Ne razumem za�to je potrebna
operacija? �ta je razlog?
58
00:07:05,880 --> 00:07:11,710
Da bi pacijentu bilo bolje, naravno.
-On je moj pacijent!
59
00:07:12,220 --> 00:07:16,615
NIje vi�e. Uzeo sam ga ja.
60
00:07:16,740 --> 00:07:19,585
Ovo je jedinstven slu�aj.
61
00:07:19,710 --> 00:07:24,298
�elim da li�no radim na njemu.
62
00:07:31,310 --> 00:07:34,800
Prvi put vidim ovo.
-Sigurno.
63
00:07:38,680 --> 00:07:40,680
�ta ako doka�emo?
64
00:07:41,710 --> 00:07:47,015
�ta da doka�ete? Ne razumem.
-Objasni�u.
65
00:07:47,140 --> 00:07:52,970
Dokaza�emo da su ove
stvari i nakit va�i.
66
00:07:53,420 --> 00:08:00,170
Ako doka�ete, bi�u veoma
iznena�en. To nije moje!
67
00:08:01,600 --> 00:08:04,630
A je li ovo va�e?
68
00:08:05,940 --> 00:08:12,445
Moje. Mislim, iz moje prodavnice.
Ali to ni�ta ne dokazuje.
69
00:08:12,570 --> 00:08:18,095
Narukvica je moga biti ukradena.
�ak se i se�am da je nestala.
70
00:08:18,220 --> 00:08:21,903
Ukradena je!
Na njoj mogu biti moji otisci
71
00:08:22,103 --> 00:08:25,015
jer sam je dr�ao u rukama, naravno.
72
00:08:25,140 --> 00:08:29,319
Za�to niste prijavili kra�u?
�Odlu�io sam
73
00:08:29,770 --> 00:08:34,895
da sam nadoknadim gubitak,
da izbegnem neprijatnosti po radnju.
74
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
Volim svoj posao!
75
00:08:38,680 --> 00:08:40,680
O�igledno.
76
00:08:41,940 --> 00:08:44,757
Posle kra�e sam najskuplje
77
00:08:44,957 --> 00:08:47,015
stvari odneo ku�i.
78
00:08:47,140 --> 00:08:49,015
Mislio sam da je tako sigurnije
79
00:08:49,140 --> 00:08:53,846
Ju�e su prona�ene u va�em prisustvu.
�Bez dokumenata.
80
00:08:53,971 --> 00:09:00,110
Bez inventarskih brojeva?
Misli� da smo idoti?
81
00:09:02,688 --> 00:09:07,080
Stjopa, pozovi stra�ara.
82
00:09:08,220 --> 00:09:11,061
Neka ga preuzme
finansijska inspekcija.
83
00:09:11,261 --> 00:09:14,450
Molim vas, ne zovite ga,
ne vra�ajte me OBHSS-u!
84
00:09:15,367 --> 00:09:19,020
Prepoznajete
li ovaj prsten?
85
00:09:21,200 --> 00:09:27,015
On nije moj sigurno! Moderan je.
-A ostalo je, zna�i, va�e?
86
00:09:27,140 --> 00:09:30,450
Ne zna�i!
-Jo� jedno pitanje.
87
00:09:31,200 --> 00:09:35,679
Da li imate poznanike ili
prijatelje koji su ri�i?
88
00:09:37,310 --> 00:09:39,057
Ne razumem pitanje.
89
00:09:39,257 --> 00:09:43,854
Da li imate poznanike ili
prijatelje koji su ri�i?
90
00:09:44,740 --> 00:09:48,158
Kakve to veze ima sa ovim?
91
00:09:48,358 --> 00:09:51,592
Odgovorite na pitanje.
�Da, ne�aka. Sestri�a.
92
00:09:51,792 --> 00:09:55,985
Da li je on mogao da vas oplja�ka?
-�ta?! On ima samo 10 godina!
93
00:09:56,110 --> 00:10:00,845
Osim toga, mene niko nije
oplja�kao. Stvari nisu moje. -Jasno.
94
00:10:00,970 --> 00:10:04,600
Izvedite uhap�enog.
95
00:10:08,170 --> 00:10:14,095
Jasno! Ukapirao je da postoji
problem sa nakitomi sve pori�e.
96
00:10:14,220 --> 00:10:16,895
Bi�e osu�en zbog stvari
koje su mu na�li kod ku�e
97
00:10:17,020 --> 00:10:19,650
i ne trebaju mu dodatni problemi.
98
00:10:20,970 --> 00:10:24,353
Nije te�ko povezati ga
sa dragocenostima.
99
00:10:24,478 --> 00:10:26,461
Pozva�emo zaposlene u komisionu
100
00:10:26,661 --> 00:10:29,220
i obaviti identifikaciju predmeta.
101
00:10:29,420 --> 00:10:34,400
Mo�da �emo prona�i vlasnike,
na kraju krajeva. -�ak i da zna
102
00:10:35,020 --> 00:10:40,077
ko ga je oplja�kao,
ili pretpostavlja - ne�e re�i.
103
00:10:40,740 --> 00:10:47,251
Nije dobro...
-�ta �emo sada sa serijskim ubicom?
104
00:10:47,376 --> 00:10:52,510
�eka�emo novo ubistvo.
Pre ili kasnije, mora da pogre�i.
105
00:10:53,215 --> 00:10:59,080
Jesi li lud, Solovjove? Jesi li ti
normalan? Mi smo sovjetska milicija.
106
00:10:59,650 --> 00:11:03,770
Na� posao je spre�avanje
ubistava. Razume�?
107
00:11:04,740 --> 00:11:10,570
Idi kod njegove sestre.
Treba nam bilo kakav trag
108
00:11:16,280 --> 00:11:18,916
Da, Kotov.
109
00:11:27,882 --> 00:11:33,755
Ju�e ju�e oko pono�i Andrej Prohorov
je udaren u glavu i isprebijan.
110
00:11:33,880 --> 00:11:36,543
Ko je on?
-�elobove, nisi navija�.
111
00:11:36,743 --> 00:11:39,875
Drvose�a?
-Eto! Dub�enko prati fudbal.
112
00:11:40,000 --> 00:11:43,295
Andrej Prohorov je libero,
poznat pod nadimnkom "Drvose�a".
113
00:11:43,420 --> 00:11:46,155
Sada je na intenzivnoj nezi
sa potresom mozga.
114
00:11:46,355 --> 00:11:48,275
Polomili su mu
rebra i izbili zube.
115
00:11:48,400 --> 00:11:51,475
Vra�ao se ku�i i odlu�iio da
krene pre�icom, kroz fabriku.
116
00:11:51,600 --> 00:11:57,695
Navukli su mu d�ak na glavu
i prebili ga. -Vi�e napada�a?
117
00:11:57,820 --> 00:12:01,695
To �e� ti da otkrije�.
On je sada je u bolnici.
118
00:12:01,820 --> 00:12:07,525
Prijahine! -Da. -Ovo je
verovatno pocepano? -Da.
119
00:12:07,650 --> 00:12:14,050
Da, te�ko prebijanje. Nisu hteli
da ga nau�e pameti, bili su ljuti.
120
00:12:17,020 --> 00:12:20,680
Solovjove, za koga ti navija�?
-Ravnodu�an sam.
121
00:12:21,770 --> 00:12:27,080
Za Rubin u Ligi �ampiona.
-Za koji Rubin?
122
00:12:28,000 --> 00:12:32,731
Za Rubin iz Kazanja.
�Gde? -U Kupu �ampiona.
123
00:12:33,650 --> 00:12:37,742
�alim se. -�ali� se i u vezi
sa Tomom u Prvoj ligi.
124
00:12:37,940 --> 00:12:41,020
Drugovi navija�i,
da li vam treba suvenir?
125
00:12:43,820 --> 00:12:47,125
�elobove, za�to se vrti� ovde?
126
00:12:47,250 --> 00:12:51,623
�rtva je na intenzivnoj
nezi, u bolnici. -Daj to.
127
00:12:56,850 --> 00:13:02,386
Ovo nije zub. Ovo je o�njak.
-Vukodlak, vampir? -Ba� sme�no.
128
00:13:02,511 --> 00:13:08,615
O�njak. Pse�i, ili �ak
i vu�ji. -Kako vu�ji?
129
00:13:08,740 --> 00:13:11,475
Kakvog vuka?
Drvose�u nisu napali vuci.
130
00:13:11,600 --> 00:13:17,815
Solovjove, baci to, odvratno je.
-Dub�enko, osmotri okolo. -Razumem.
131
00:13:17,940 --> 00:13:19,940
Ima� li neku ideju?
132
00:13:20,320 --> 00:13:24,276
Ako odbacimo mogu�nost da je
prevareni mu� odlu�io da ga prebije...
133
00:13:24,401 --> 00:13:31,125
Fanovi. �Ko? �Navija�i.
Ali treba da vidimo tabelu.
134
00:13:31,250 --> 00:13:33,125
Ako dobro igra,
135
00:13:33,250 --> 00:13:36,019
mo�da su ga pretukli
protivni�ki navija�i,
136
00:13:36,219 --> 00:13:38,215
pred naredni me�. Ili njegovi,
137
00:13:38,340 --> 00:13:42,215
ako je igrao lo�e.
-�ta pri�a� to?
138
00:13:42,340 --> 00:13:48,045
Nismo u Americi! Ubedljivija mi
je verzija sa prevarenim mu�em.
139
00:13:48,170 --> 00:13:50,620
Kako tvoja porodica?
140
00:13:51,602 --> 00:13:53,602
Normalno.
141
00:13:57,540 --> 00:14:03,014
Normalno. Ostavio si �enu
i sina - to je tebi normalno?
142
00:14:04,000 --> 00:14:08,495
Oti�ao si sa mla�om. Normalno.
-To je moja privatna stvar.
143
00:14:08,620 --> 00:14:10,620
Ma �avola je privatna!
144
00:14:12,850 --> 00:14:14,850
Kad bi samo bila privatna!
145
00:14:16,740 --> 00:14:22,450
Otac mi je jednom rekao: onaj ko
izda svoju �enu, izda�e svakoga.
146
00:14:23,540 --> 00:14:25,540
Evo ti, �itaj.
147
00:14:40,340 --> 00:14:43,568
Majko!
�Ba� tako! Majko bo�ija!
148
00:14:44,228 --> 00:14:46,895
Tvoja supruga nas u stvari
moli da uti�emo na tebe,
149
00:14:47,020 --> 00:14:49,396
da joj se mu� vrati porodici.
150
00:14:49,650 --> 00:14:54,336
Radi �ta ho�e�, ali ona
mora da povu�e ovo pismo.
151
00:14:55,200 --> 00:14:57,906
Shvata�, moramo da
pokrenemo istragu.
152
00:14:58,450 --> 00:15:04,155
Mo�da �e� biti izba�en ne samo
iz ove jedinice, nego i iz milicije.
153
00:15:04,280 --> 00:15:06,280
Stvarno?
154
00:15:07,770 --> 00:15:13,600
Stvarno. Hajde, Solovjove,
155
00:15:14,280 --> 00:15:18,439
re�i problem sa �enom.
-Ho�u.
156
00:15:18,564 --> 00:15:23,310
A sada idi kod sestre onog Ljapunova.
Uzmi adresu iz finansijske inspekcije.
157
00:15:26,457 --> 00:15:30,555
�ta ima novo sa Ljapunovim?
Je l' priznao? -Nije jo�.
158
00:15:30,680 --> 00:15:33,875
�ta imate vi?
159
00:15:34,000 --> 00:15:39,293
Nezakonito prisvajanje
socijalisti�ke svojine. Te�ak slu�aj.
160
00:15:39,418 --> 00:15:44,555
Mo�da pridodamo ne�to optu�nici.
-Ve� ima dovoljno za smrtnu kaznu.
161
00:15:44,680 --> 00:15:51,140
Do�ivotna, u najboljem
slu�aju. -Odli�no. -Evo adrese.
162
00:15:52,740 --> 00:15:55,880
Mogu li da pogledam?
163
00:16:19,480 --> 00:16:24,740
Stoj! Stoj! Stani kad ti ka�em!
164
00:16:34,740 --> 00:16:36,740
Ti...
165
00:16:42,340 --> 00:16:49,310
Ljapunov je tvoj ujak?
-Pa �ta? -Gde ti je otac?
166
00:16:49,947 --> 00:16:51,947
Gde ti je otac?
167
00:17:07,047 --> 00:17:11,525
Zdravo. -Zdravo. U vezi sa mojim
bratom? Ni�ta ne znam.
168
00:17:11,650 --> 00:17:16,431
Izuzetno retko se vi�amo. On
ni�ta nije ukrao. Po�ten je.
169
00:17:16,556 --> 00:17:22,521
Recite mi... Da li otac va�eg
sina ima ri�u kosu? -Molim?
170
00:17:22,646 --> 00:17:28,215
Sin vam je ri�okos. Vi niste.
Onda je otac ri�okos, zar ne? -Da.
171
00:17:28,340 --> 00:17:31,415
Ne razumem za�to to pitate.
172
00:17:31,540 --> 00:17:35,951
Potrebno mi je da na�em njegovog
oca. Gde je? Kod ku�e, na poslu, gde?
173
00:17:36,076 --> 00:17:41,290
Ne znam ni�ta, razveli smo
se pre 6 godina. Ne vi�amo se.
174
00:17:41,415 --> 00:17:45,169
Gde �ivi?
-Mislim da je oti�ao iz grada.
175
00:17:45,294 --> 00:17:48,964
Ima li ro�aka? Gde je prijavljen?
Ne mo�e da nestane tek tako.
176
00:17:49,420 --> 00:17:54,680
Nema ro�aka, siro�e
je. Odjavio se iz stana.
177
00:17:55,480 --> 00:18:02,019
Ovo je moj stan. Moj otac ga je dobio
od fabrike. Imam stanarsko pravo.
178
00:18:02,144 --> 00:18:08,555
Gde ste ga upoznali? Kako?
Gde je radio? Na plesu u parku.
179
00:18:08,680 --> 00:18:13,075
Nije odavde, iz Gomelja je.
Radio je kao kondukter u vozu.
180
00:18:13,200 --> 00:18:16,325
A sin? Da li je
u kontaktu sa ocem?
181
00:18:16,450 --> 00:18:21,480
Ne, Nikolaj nikada ne dolazi ovamo.
-Ali mora da pla�a alimentaciju!
182
00:18:22,510 --> 00:18:25,310
Odbila sam, ne treba
mi ni�ta od njega.
183
00:18:29,310 --> 00:18:31,310
Za�to ste se razveli?
184
00:18:32,450 --> 00:18:35,540
Odgovorite, molim
vas. Jako je va�no.
185
00:18:37,250 --> 00:18:40,932
Shvatila sam da sam
prenaglila sa tim brakom.
186
00:18:43,200 --> 00:18:47,310
A �iveti sa njim je bilo stra�no.
-Za�to?
187
00:18:48,280 --> 00:18:50,280
Ima izlive besa.
188
00:18:51,650 --> 00:18:55,420
Tukao me je pred detetom.
189
00:18:56,340 --> 00:18:59,063
Zato.
-Kako se zove?
190
00:18:59,164 --> 00:19:01,787
Nikolaj Sergejevi� Pavlov.
191
00:19:02,450 --> 00:19:07,585
Raspitajte se gde
je, ali ako ga na�ete.
192
00:19:07,710 --> 00:19:12,095
nemojte ni�ta da ka�ete
o nama. Ne sme da nas na�e.
193
00:19:12,220 --> 00:19:14,841
Ne sme nikada da nas na�e!
194
00:19:24,450 --> 00:19:29,815
�ta je bilo?
-Ni�ta!
195
00:19:29,940 --> 00:19:31,940
Idem pe�ke.
196
00:19:54,000 --> 00:19:58,785
Zdravo. Potrebna mi je pomo�. -Slu�am.
-Moram da prona�em jednog �oveka
197
00:19:58,910 --> 00:20:03,525
Pavlov, Nikolaj
Sergejevi�. Ro�en 1948.
198
00:20:03,650 --> 00:20:06,919
�iveo je u Gomelju,
a onda u Moskvi.
199
00:20:07,020 --> 00:20:10,188
Navratite ve�eras.
Bi�e gotovo.
200
00:20:10,313 --> 00:20:12,313
Hvala.
-Nema na �emu.
201
00:20:37,020 --> 00:20:39,020
�ta?
202
00:20:43,600 --> 00:20:47,475
Rekli su mi da ste se probudili.
-Jesam.
203
00:20:47,600 --> 00:20:52,450
Lak�e mi je kad zatvorim
o�i. Smeta mi svetlost.
204
00:20:53,020 --> 00:20:55,880
Poku�a�u da vas
ne mu�im previ�e.
205
00:20:57,600 --> 00:20:59,770
Imam 2 pitanja.
206
00:21:01,770 --> 00:21:03,770
Najva�nije je
207
00:21:05,370 --> 00:21:10,800
�ta ste tamo radili? I ko vas je napao?
-Uve�e
208
00:21:11,940 --> 00:21:15,770
smo imali trening, do 8.
209
00:21:16,450 --> 00:21:22,615
Ostali smo da popri�amo malo. Eto.
-Jeste li pili?
210
00:21:22,740 --> 00:21:26,192
Ne. Imamo me� u nedelju.
211
00:21:26,393 --> 00:21:29,645
Oni imaju.
212
00:21:29,770 --> 00:21:34,785
A onda, oko pono�i...
213
00:21:34,910 --> 00:21:37,695
Nisam hteo da �ekao autobus
214
00:21:37,820 --> 00:21:40,856
i re�io da idem
pe�ke kroz fabriku.
215
00:21:41,020 --> 00:21:45,784
Onda su mi tamo bacili ne�to na glavu.
-Koliko ih je bilo?
216
00:21:45,909 --> 00:21:47,909
Ne znam.
217
00:21:48,850 --> 00:21:52,800
Ali me nije
�utirao samo jedan.
218
00:21:53,820 --> 00:21:59,650
Dvojica, trojica. Ne znam.
-Ko je to mogao da bude?
219
00:22:00,510 --> 00:22:04,928
A da li imate neprijatelja?
Da li vam je neko pretio?
220
00:22:05,053 --> 00:22:07,981
Ve� sam razmi�ljao o tome.
221
00:22:08,082 --> 00:22:10,910
Ne znam.
-Shvatam.
222
00:22:12,280 --> 00:22:18,620
Ako se setite ne�ega,
recite nam, molim vas.
223
00:22:27,080 --> 00:22:32,620
Dvojica su pro�la ovuda, oko 1
ujutro. Nikoga ne zaustavljam.
224
00:22:33,710 --> 00:22:39,355
Ljudi �esto idu pre�icom kroz
fabriku, od stanice do zgrada.
225
00:22:39,480 --> 00:22:41,047
Ima rupa u ogradi.
226
00:22:41,172 --> 00:22:45,926
Dakle, Prohorov je i�ao prvi, a
ona dvojica za njim. -Ba� tako.
227
00:22:46,027 --> 00:22:50,140
Kako su izgledali? Ti
�to su i�li za Prohorovom?
228
00:22:50,265 --> 00:22:55,245
Izgubio sam nao�are.
Sumnjam na na�eg domara.
229
00:22:55,370 --> 00:23:01,192
Ispitajte ga, molim vas. Ali nemojte
da mu ka�ete da sam ja rekao.
230
00:23:04,910 --> 00:23:09,295
�ta ti ima�?
-Probudio se, ali ni�ta ne govori.
231
00:23:09,420 --> 00:23:12,412
Ni�ta nije video,
ne zna, ne sumnja...
232
00:23:12,537 --> 00:23:14,445
Imaju treninge izvan grada.
233
00:23:14,570 --> 00:23:19,475
Uzmi adresu od Dub�enka i idite.
Pri�ajte sa trenerima i igra�ima.
234
00:23:19,600 --> 00:23:22,116
Saznaj kakva je situacija, zna�...
-Znam.
235
00:23:22,217 --> 00:23:24,633
Smem li da odem
tamo kroz par sati?
236
00:23:24,758 --> 00:23:29,940
Prvo posao, pa privatne stvari.
Ima� slobodnog vremena u izobilju.
237
00:23:30,970 --> 00:23:33,650
I za �enu i za ljubavnicu, zar ne?
238
00:23:39,710 --> 00:23:41,880
Kamp Stadion.
239
00:23:43,710 --> 00:23:50,116
Trenutak! Skoro da ni�ta ne
vidite bez nao�ara. Je l' tako?
240
00:23:50,241 --> 00:23:54,037
Je l' tako?
-Potra�i�ete mi nao�are? Ba� fino!
241
00:23:54,162 --> 00:24:00,126
Kako ste znali da je Prohorov?
�Po hodu. Sportskom hodu.
242
00:24:00,251 --> 00:24:04,955
�ovek posle smene u
fabrici ne hoda tako.
243
00:24:05,080 --> 00:24:10,554
A ta druga dvojica koje ste
pomenuli, kakav su oni imali hod?
244
00:24:10,679 --> 00:24:15,392
Sportski. Ba� sportski.
245
00:24:18,910 --> 00:24:20,970
Hvala, slobodni ste.
246
00:24:37,600 --> 00:24:42,675
Zdravo! �Zdravo! Povodom
Drvose�e? -Tako je.
247
00:24:42,800 --> 00:24:48,325
Mo�emo da porazgovaramo posle
treninga, za sat vremena. -Sa�eka�u.
248
00:24:48,450 --> 00:24:53,585
Kako je on? Jeste li ga videli?
-Ozbiljno je pretu�en.
249
00:24:53,710 --> 00:24:57,075
Ali je dobro, ve� je do�ao svesti.
-Sjajno!
250
00:24:57,200 --> 00:25:04,170
Poseti�emo ga posle treninga.
-Mogu li da vam postavim jedno pitanje?
251
00:25:05,250 --> 00:25:07,480
Kako je igrao na
poslednjoj utakmici?
252
00:25:12,850 --> 00:25:14,970
Primili smo 2.
253
00:25:16,450 --> 00:25:22,785
Dali 1. Izgubili smo.
-A kako je on igrao? Sumnjivo?
254
00:25:22,910 --> 00:25:27,585
Za�to?
-Mo�da su se navija�i uznemirili?
255
00:25:27,710 --> 00:25:34,720
Pa, primili smo 2 gola. I
ja sam, kao golman, podbacio.
256
00:25:34,821 --> 00:25:39,245
Ali je odbrana glavni krivac. Da
ga nisu navija�i prebili zbog toga?
257
00:25:39,370 --> 00:25:43,198
Ne, Drvose�a je na� najbolji
odbrambeni igra�. Svi to znaju.
258
00:25:43,940 --> 00:25:47,702
Iako smo izgubili, to nije
razlog za prebijanje!
259
00:25:49,371 --> 00:25:54,255
Ali on je strah i trepet na terenu.
Ne zovu ga Drvose�a za d�abe.
260
00:25:56,409 --> 00:26:03,015
Igra grubo, zar ne? -Ponekad. -Da
ga neko nije namrznuo zbog toga?
261
00:26:03,140 --> 00:26:06,711
To je neizbe�no u sportu. Potuku
se i oni koji sla�u domine.
262
00:26:06,836 --> 00:26:11,600
Ali ko mo�e da bude ljut na Drvose�u?
-Ne znam.
263
00:26:12,000 --> 00:26:14,600
Mo�da Pahomov. Dobio je prelom
264
00:26:14,701 --> 00:26:17,200
na utakmici Kupa
pre pola godine.
265
00:26:18,097 --> 00:26:22,970
Kako da na�em Pahomova?
�Pri�a�emo posle treninga!
266
00:26:24,170 --> 00:26:28,400
Dobro. Sa�eka�u.
267
00:26:59,480 --> 00:27:05,125
Kako da na�em Pahomova? �Kog
Pahomova? �Fudbalera. -Pahomov.
268
00:27:05,250 --> 00:27:09,540
Obojica smo fudbaleri.
-Pomeri se... Biv�i.
269
00:27:09,880 --> 00:27:14,698
Ali sam je ranije pre�ao u amatere
- manje sam talentovan.
270
00:27:15,250 --> 00:27:17,250
Defekt!
271
00:27:27,080 --> 00:27:29,080
Uzmi. Hvala.
272
00:27:34,510 --> 00:27:39,080
Moj brat je povre�en pre godinu dana.
273
00:27:40,110 --> 00:27:43,820
Pokidao je ukr�teni ligament
i kraj. Gotovo sa fudbalom.
274
00:27:44,850 --> 00:27:48,620
Mo�emo samo da pijemo.
-Ko ga je povredio'
275
00:27:49,820 --> 00:27:54,110
Jedna stoka.
�Drvose�a.
276
00:27:54,510 --> 00:28:00,570
Zato �to mu se
moglo. Takav je on.
277
00:28:01,140 --> 00:28:04,895
Fudbal je za mog
brata bio sve. �ivot.
278
00:28:05,020 --> 00:28:10,170
Gde da ga na�em?
-Za�to? -Zato �to treba da popri�amo.
279
00:28:11,820 --> 00:28:16,450
Eno, vidi� vrata?
-Probaj.
280
00:28:43,820 --> 00:28:49,594
�ta? Ne bi se reklo da sam pre godinu
dana bio pozvan u reprezantaciju?
281
00:28:53,020 --> 00:28:55,020
Ni ja ne verujem.
282
00:28:56,680 --> 00:29:01,020
Vova!
�Idem!
283
00:29:24,170 --> 00:29:26,910
Mi fudbaleri smo sujeverni.
284
00:29:30,740 --> 00:29:32,740
Na�ao sam ovu rublju
285
00:29:33,020 --> 00:29:38,495
kada su me roditelji prvi
put odveli na sportsku sekciju
286
00:29:38,620 --> 00:29:44,155
Mislio sam da donosi
sre�u. Izgleda da ne.
287
00:29:44,280 --> 00:29:48,510
Blohin je dobio 'zlatnu loptu'.
288
00:29:52,740 --> 00:29:59,652
A ja... Ko �e me se se�ati za pola
godine? -Ima� samo 25 godina.
289
00:30:02,220 --> 00:30:06,972
Po�e�u da radim u fabrici za
godinu dana, kao i svi drugi.
290
00:30:07,880 --> 00:30:10,079
Ne mogu svi da budu �ampioni.
291
00:30:10,970 --> 00:30:15,140
Neko mora i da stoji za ma�inom.
292
00:30:22,910 --> 00:30:29,390
�ta? Da nisam ura�io ne�to?
Ne se�am se ju�era�njeg dana.
293
00:30:29,515 --> 00:30:36,000
Da nisi posetio Prohorova, Drvose�u?
�Za�to bih ga pose�ivao?
294
00:30:37,200 --> 00:30:40,775
Tu stoku.
-U bolnici je.
295
00:30:42,340 --> 00:30:48,242
Pa �ta? Pretu�en je?
�Jeste.
296
00:30:50,910 --> 00:30:55,600
Lepe vesti. Hajde
da popijemo u to ime.
297
00:31:07,028 --> 00:31:10,306
Gde ste obojica bili ju�e?
�Da li smo osumnji�eni?
298
00:31:10,431 --> 00:31:16,215
Ka�ite gde ste bili, mo�da prestanem
da sumnjam. -Kod ku�e, gledao sam TV.
299
00:31:16,340 --> 00:31:20,606
Ko to mo�e da potvrdi? -Ne znam, �ena
je oti�la kod svojih. -Ti se ne se�a�?
300
00:31:20,850 --> 00:31:26,364
Misli� da smo ga mi pretukli?
�Imali ste motiv.
301
00:31:26,489 --> 00:31:32,045
Svi imaju milion takvih motiva.
302
00:31:32,170 --> 00:31:37,985
Na primer, na pro�loj utakmici,
malo je falilo da ga udari Volkov.
303
00:31:38,110 --> 00:31:44,510
Ko je Volkov?
-Njihov odbrambeni igra�. Libero.
304
00:31:44,850 --> 00:31:46,850
Za�to je malo falilo da ga udari?
305
00:31:47,200 --> 00:31:52,845
Bilo je o�ito
- propustio je 2 glupe lopte.
306
00:31:52,970 --> 00:31:55,893
Jasno.
307
00:32:04,510 --> 00:32:10,275
Zdravo tata. -Zdravo!
-Predao sam novac. -Bravo!
308
00:32:10,400 --> 00:32:14,785
Kako si ti, kako je mama?
-Dobro. Tata...
309
00:32:14,910 --> 00:32:17,820
Da li voli� onu �enu
kod koje si oti�ao?
310
00:32:21,250 --> 00:32:26,275
Za�to? �Ako je voli�, onda
�ivi sa njom. Ne sa mamom.
311
00:32:26,400 --> 00:32:28,400
Ako vi�e ne voli� mamu.
312
00:32:29,200 --> 00:32:32,095
Bolje da �ivite
odvojeno, tako je fer.
313
00:32:32,220 --> 00:32:38,970
Misli�? -Naravno! �emu
varanje? �Ja mnogo volim mamu.
314
00:32:39,600 --> 00:32:42,340
Tvoju mamu, Mi�o.
315
00:32:44,620 --> 00:32:50,450
Ali sada moramo da �ivimo
odvojeno. Vrati�u se kada...
316
00:32:54,850 --> 00:32:59,815
kada se budem vratio.
-Ne razumem. -Nije va�no.
317
00:32:59,940 --> 00:33:06,785
Gde mogu da na�em tvoju nastavnicu
biologije? -Nutriju? -Da.
318
00:33:06,910 --> 00:33:09,091
Odve��u te.
319
00:33:35,650 --> 00:33:40,450
Lep vam je �e�ir.
-Hvala! To je krzno nutrije.
320
00:33:41,710 --> 00:33:44,050
Vi ste Mi�in tata?
321
00:33:45,480 --> 00:33:49,715
�ta mogu da ka�em o
Mi�i i biologiji? Ni�ta.
322
00:33:49,840 --> 00:33:55,245
Solovjova biologija ne zanima.
-�udno. Mene zanima.
323
00:33:55,370 --> 00:34:00,510
Recite mi, molim vas, kakav
je ovo o�njak? Pse�i ili vu�ji?
324
00:34:07,191 --> 00:34:13,880
Rekla bih da je vu�ji.
Po obliku i drugim odlikama.
325
00:34:15,310 --> 00:34:21,755
O�njak je mlad, ali o�te�en.
�ivotinja je �ivela u divljini.
326
00:34:21,880 --> 00:34:26,385
Za�to?
-Zanima me biologija.
327
00:34:26,510 --> 00:34:31,714
Hvala, Viktorija Stepanova.
-Molim.
328
00:34:52,800 --> 00:34:58,615
A je l' se Nutrija ve� udala za
nastavnika fizi�kog? -Ma kakvi!
329
00:34:58,740 --> 00:35:02,970
Nutrija je sada... Kako
se ono ka�e... ne�enja!
330
00:35:04,570 --> 00:35:06,910
Zato �to se pla�i mi�eva.
331
00:35:08,170 --> 00:35:10,414
Kakve to veze ima sa mi�evima?
332
00:35:11,839 --> 00:35:16,895
Tako ka�e legenda.
Hajde idi, sine. �uvaj mamu.
333
00:35:17,020 --> 00:35:19,020
�ao!
334
00:35:38,970 --> 00:35:40,970
Javi�u se.
335
00:35:41,880 --> 00:35:47,710
Jesi li bio u klubu? -Da. I ne
samo tamo. Ovo je klju�na stvar.
336
00:35:48,170 --> 00:35:53,770
Ve� sam je video. Pse�i o�njak,
pa �ta? -O�njak je vu�ji.
337
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
�ta ho�e� da ka�e�?
338
00:35:59,770 --> 00:36:04,045
Evo ovde. Rupica.
339
00:36:04,170 --> 00:36:07,310
Ovaj o�njak no�en na ogrlici.
340
00:36:09,480 --> 00:36:15,653
Ko?
�Fudbaler. Ljudi su �esto sujeverni.
341
00:36:16,110 --> 00:36:18,739
Kako se prezirva taj fudbaler?
342
00:36:18,864 --> 00:36:25,355
Volkov igra u istom timu sa Drvose�om.
-Jeste. Centralni bek.
343
00:36:25,480 --> 00:36:32,385
Volkov. Vu�ji o�njak.
�A motiv?
344
00:36:32,510 --> 00:36:37,755
Poraz na poslednjoj utakmici.
-Ne, Solovjove. To je slab motiv.
345
00:36:37,880 --> 00:36:40,045
Zna� li koliko su puta
do sada izgublili?
346
00:36:40,170 --> 00:36:43,415
Ako bi svaki put krivca
slali na intenzivnu negu...
347
00:36:43,540 --> 00:36:50,312
Koji je tim bio favorit pre
utakmice? Drvose�in?�Da, za�to?
348
00:36:52,850 --> 00:36:54,850
Jo� ne znam.
349
00:37:16,450 --> 00:37:21,177
Opet si do�ao da igra� fudbal?
-Mogu li da na�em trenera?
350
00:37:21,302 --> 00:37:26,108
Ovde je. Ostaje do
kasno u no�, razmi�lja.
351
00:37:26,400 --> 00:37:30,603
Drvose�a ne igra, tako
�e te�ko da smisli ne�to.
352
00:37:32,220 --> 00:37:37,738
Slobodno? -Zauzet sam! -I ja sam
na poslu. Imam za vas jedno pitanje.
353
00:37:37,863 --> 00:37:42,050
Kod kog od va�ih
fudbalera ste videli ovo?
354
00:37:44,783 --> 00:37:49,371
Niko. Prvi put to vidim.
355
00:37:50,400 --> 00:37:54,710
Za�to ste izgubili poslednju
utakmicu? Vi ste favorit u grupi.
356
00:37:54,835 --> 00:37:59,340
Protivnik je imao ve�u �elju
za pobedom. To je glavna stvar.
357
00:37:59,465 --> 00:38:05,355
Ali Drvose�a je napravio dve gre�ke
On je va� najbolji bek. -Pa �ta?
358
00:38:05,480 --> 00:38:10,851
Svakome se desi takav me�.
-Desi se. Pitanje je - za�to?
359
00:38:10,976 --> 00:38:14,078
Ne razumem na �ta ciljate.
360
00:38:16,340 --> 00:38:19,645
Na to da je Drvose�a
namerno izgubio me�.
361
00:38:19,770 --> 00:38:22,571
I da su ga va�i igra�i
kaznili zbog toga.
362
00:38:27,600 --> 00:38:31,985
Ja o tome ni�ta ne znam.
363
00:38:32,110 --> 00:38:35,370
Ne�ete da ka�ete? Razumem.
364
00:38:37,711 --> 00:38:43,384
Drvose�a je van stroja.
Ako mi date Volkova...
365
00:38:43,509 --> 00:38:49,015
Osta�ete i bez centralnog beka.
Bez dva glavna odbrambena igra�a.
366
00:38:49,140 --> 00:38:54,845
Bi�e te�ko pobediti bez njih.
-Ve� je dovoljno te�ko bez Drvose�e.
367
00:38:54,970 --> 00:38:59,024
Ostalo nije va�no.
Najbolji libero �ampionata.
368
00:38:59,149 --> 00:39:03,904
Igrajte bez libera.
-Ba� sme�no. Kako?
369
00:39:04,570 --> 00:39:06,570
Ovako:
370
00:39:09,140 --> 00:39:15,958
Ovako: uzmemo ova dva igra�a. Pomerimo
veznog u odbranu. Dvojica na bokovima.
371
00:39:16,083 --> 00:39:19,295
Neka se kre�u uz ivicu terena.
372
00:39:19,420 --> 00:39:24,445
Odbrana igra aktivno i poma�e
krilima. -Kome? -Ovima sa strane.
373
00:39:24,570 --> 00:39:27,303
Bi�e te�ko igrati uz ivicu
tokom celog me�a, tako da...
374
00:39:27,428 --> 00:39:32,680
bo�ni igra�i moraju da se smenjuju.
I ono najva�nije.
375
00:39:34,400 --> 00:39:37,370
Centarhalfovi se pomeraju
i pu�taju �pica u sredinu.
376
00:39:38,280 --> 00:39:42,067
Cilj je, pored svega
ostalog, aktivni presing.
377
00:39:42,192 --> 00:39:45,310
Susresti se sa protivnikom
na njegovoj strani terena.
378
00:39:45,821 --> 00:39:51,702
Bi�e lak�e neiskusnim bekovima.
Otprilike, �ema je ovakva.
379
00:39:51,827 --> 00:39:54,110
4, 5, 1.
380
00:39:56,680 --> 00:39:58,910
4, 5, 1.
381
00:39:59,820 --> 00:40:05,257
1 napada�? -1 napada�.
To je ludilo, niko tako ne igra!
382
00:40:06,340 --> 00:40:10,095
Jo� ne. Fudbal nije dogma.
383
00:40:15,080 --> 00:40:17,080
Volkov?
384
00:40:19,140 --> 00:40:22,149
Ni�ta ne znam.
385
00:40:25,140 --> 00:40:27,140
Dobro...
386
00:40:34,280 --> 00:40:36,914
Kakva budala...
387
00:40:41,020 --> 00:40:44,280
Ili genije.
388
00:41:16,203 --> 00:41:18,205
Tra�i� zub?
389
00:41:22,220 --> 00:41:26,048
Boji� se da ne�e� znati
da igra� bez amajlije?
390
00:41:27,080 --> 00:41:32,045
S pravom se boji�. Mislim da
ti Volkove, u narednih 5 godina
391
00:41:32,170 --> 00:41:34,850
ne�e� mo�i da igra� fudbal. Izvini.
392
00:41:36,220 --> 00:41:40,155
Pozvao sam miliciju. Ako nema� ni�ta
protiv, sa�eka�emo ih ovde zajedno.
393
00:41:40,280 --> 00:41:43,420
Stoj. Stoj. Ruke.
394
00:41:45,820 --> 00:41:47,820
Okreni se.
395
00:41:49,480 --> 00:41:52,988
Bravo! Idemo.
396
00:41:59,310 --> 00:42:04,785
Drvose�a, �ubre, prodao je utakmicu.
�ao mi je �to mu nisam polomio noge!
397
00:42:04,910 --> 00:42:06,910
Ali tvoje ho�u.
398
00:42:07,820 --> 00:42:09,880
Stoj, milicija! Baci kamen!
399
00:42:14,800 --> 00:42:19,480
Pa, Volkove... Crveni karton.
400
00:42:21,200 --> 00:42:23,479
Solovjove, kako ti je?
401
00:42:24,450 --> 00:42:26,450
Dobro.
402
00:42:33,940 --> 00:42:36,340
Pa to si ti.
403
00:42:38,050 --> 00:42:40,510
Pijem za medalju.
404
00:42:45,540 --> 00:42:49,310
Osvojio sam Prvenstvo
Moskve sa 15 godina.
405
00:42:51,650 --> 00:42:54,400
Tada nisam pio.
406
00:42:55,370 --> 00:42:57,471
Sada imam vremena.
407
00:43:07,898 --> 00:43:10,067
Ho�e�?
408
00:43:11,902 --> 00:43:18,700
Na poslu sam.
-Zbog posla si do�ao?
409
00:43:20,050 --> 00:43:22,050
Drvose�a je prodao utakmicu.
410
00:43:23,121 --> 00:43:27,815
Tako sam i mislio.
-Doneli su mu novac.
411
00:43:27,940 --> 00:43:31,925
Rekao je da za njih trojicu,
za golmana i Volkova.
412
00:43:32,050 --> 00:43:38,845
5000. Uzeo je sve za sebe i prodao
utakmicu. Oni su ukapirali.
413
00:43:38,970 --> 00:43:43,225
i kaznili ga.
-Za�to to meni pri�a�?
414
00:43:46,170 --> 00:43:48,170
Mislio sam...
415
00:43:48,680 --> 00:43:54,155
da �e te, ako te i ne
obraduje, barem zanimati.
416
00:43:54,280 --> 00:43:57,710
To da je Drvose�a jedna gnjida,
417
00:44:00,570 --> 00:44:02,570
znao sam sve vreme.
418
00:44:04,510 --> 00:44:07,310
Ono �to mene stvarno zanima je
419
00:44:08,450 --> 00:44:10,958
�ta �e biti sa fudbalom?
420
00:44:11,820 --> 00:44:16,170
Bi�e bolji. I medicina
�e napredovati.
421
00:44:16,850 --> 00:44:22,095
Pokidani ligamenti �e se le�iti.
Vi�e �e se zara�ivati. Mnogo vi�e.
422
00:44:22,220 --> 00:44:26,785
Brda para. Automobili
�e se menjati kao �arape.
423
00:44:26,910 --> 00:44:33,875
Restaurani, devojke, klubovi.
Mislim, diskoteke. U�ivancija.
424
00:44:34,000 --> 00:44:39,540
A kada �e da se
igra? -Bi�e i toga.
425
00:44:40,240 --> 00:44:42,740
Za�to me zajebava�?
426
00:44:49,420 --> 00:44:53,885
Mi�o, �uje� li me?
427
00:44:53,986 --> 00:44:59,675
Za fudbal treba �iveti, a ne �iveti
od fudbala. Mi�o, u opasnosti si!
428
00:44:59,810 --> 00:45:04,180
Vu�i �e se po terenu kao creva.
429
00:45:10,280 --> 00:45:12,615
Mi�o, u velikoj si opasnosti!
430
00:45:12,740 --> 00:45:18,495
Odgovori mi na bilo koji na�in
i prekinu�u operaciju! Mi�o!
431
00:45:18,620 --> 00:45:24,326
Ubi�e te! Vrati se, �uje� li me?!
432
00:45:24,451 --> 00:45:30,845
Ne smeju to da rade! Ka�i im da
�u se vratiti! �uje�, vrati�u se!
433
00:45:30,970 --> 00:45:32,970
Vrati nam se!
434
00:45:34,878 --> 00:45:37,540
Ekaterina Ivanovna, ne smete.
435
00:45:38,340 --> 00:45:41,815
U �emu je problem? �elim da
budem ovde tokom operacije.
436
00:45:41,940 --> 00:45:45,185
Karl Vladimirovi� vam je
zabranio pristu ovamo.
437
00:45:45,310 --> 00:45:50,986
Obratite se njemu. Molim vas,
ometajte pripreme za operaciju.
438
00:45:59,880 --> 00:46:04,280
Halo? Da, Fadejeva. Katja.
439
00:46:05,020 --> 00:46:08,254
Jesi li sada na poslu?
440
00:46:49,940 --> 00:46:53,140
�ekaj! Slu�aj!
441
00:47:27,880 --> 00:47:32,579
Zdravo, Gena.
Treba mi tvoja pomo�.
442
00:47:32,704 --> 00:47:37,709
Da, ista si. Lepa.
443
00:47:37,834 --> 00:47:42,895
Pomozi mi, molim te. Jako je va�no.
�Shvatam...
444
00:47:43,020 --> 00:47:47,645
Nisam ti nedostajao. -Isklju�i
struju u bolnici na dva sata.
445
00:47:47,770 --> 00:47:49,846
Znam da mo�e�, rekao si mi.
446
00:47:49,971 --> 00:47:53,392
Katja, o �emu to govori�?!
Kako da isklju�im?
447
00:47:53,517 --> 00:47:57,938
Ne znam kako, smisli ne�to!
Znam da mo�e�. -A pacijenti?
448
00:47:58,063 --> 00:47:59,985
Pacijenti �e biti dobro.
449
00:48:00,110 --> 00:48:03,355
Imamo agregat. Samo
�e otkazati operacije.
450
00:48:03,480 --> 00:48:08,675
A meni je to neophodno.
-Za�to? -Duga pri�a.
451
00:48:08,800 --> 00:48:15,645
Pomozi mi, molim te. -Jesi li
udata? -Ne, ali kakve to veze ima?
452
00:48:15,770 --> 00:48:19,770
Ja sam se razveo pro�le godine.
453
00:48:22,170 --> 00:48:25,272
�ekao sam te celog �ivota.
454
00:48:27,801 --> 00:48:29,880
Isklju�i�u.
455
00:48:33,370 --> 00:48:35,880
Ako se uda� za mene.
456
00:49:12,850 --> 00:49:14,850
O�e...
457
00:49:23,370 --> 00:49:25,370
Do�avola!
458
00:49:41,140 --> 00:49:43,140
Isklju�i!
459
00:49:44,170 --> 00:49:46,170
Da?
460
00:49:47,770 --> 00:49:49,770
Dobro.
461
00:50:09,600 --> 00:50:13,310
Kolege, da po�nemo molitvom,
462
00:50:14,450 --> 00:50:18,110
ova operacija �e u�i u istoriju.
463
00:50:45,600 --> 00:50:47,585
�ta se doga�a?
464
00:50:47,710 --> 00:50:51,075
Havarija. Popravljaju, ali
ne znaju kada �e zavr�iti.
465
00:50:51,200 --> 00:50:53,200
Mo�da za par sati.
466
00:51:02,110 --> 00:51:07,080
Operacija se odla�e.
Odnesite ga u sobu.
467
00:51:28,280 --> 00:51:32,902
Da iza�em kroz vrata
kroz koja sam u�ao.
468
00:51:55,302 --> 00:52:01,302
prevod engleskog titla: runkaede
469
00:52:04,302 --> 00:52:08,302
Preuzeto sa www.titlovi.com
38110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.