All language subtitles for Obratnaya.Storona.Luny s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 www.titlovi.com 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,717 TAMNA STRANA MESECA 3 00:01:10,842 --> 00:01:14,400 6. epizoda 4 00:01:28,660 --> 00:01:31,878 Stani! Ne ulazi bez mene. 5 00:01:32,003 --> 00:01:35,171 Upla�im se kad tako ne�to ka�e�. 6 00:01:37,460 --> 00:01:41,660 I treba. Treba da se pla�i� i da se �uva�. 7 00:01:42,800 --> 00:01:44,800 I ti se boji�? 8 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 Ne, ne vi�e. Ali to nije dobro. 9 00:01:57,000 --> 00:02:01,400 Je l' ima� gramofon? �Da. 10 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Do�i. 11 00:02:15,060 --> 00:02:20,200 Uzmi. -Ovo je sve tvoje? -Sada je tvoje. 12 00:02:21,530 --> 00:02:23,530 Hajde. 13 00:02:48,733 --> 00:02:53,438 Za volanom LUNA 13-128 14 00:02:53,638 --> 00:02:58,460 Katja! -Molim? -Ka�i mi... 15 00:02:58,600 --> 00:03:02,905 Je l' "Luna" skra�eni naziv neke ulice? -Luna? 16 00:03:03,030 --> 00:03:05,200 Verovatno od Luna�arskog. 17 00:03:06,000 --> 00:03:11,735 Ima� li mapu? �To je Lunohod! -Kakav �lunohod�? 18 00:03:11,860 --> 00:03:16,535 Ulica lunohoda. Blizu je. Imali smo pacijenta iz te ulice. 19 00:03:16,660 --> 00:03:20,179 Ostani kod ku�e, ne idi nikuda. Zna� kako kucam. 20 00:03:20,304 --> 00:03:23,142 Kuda �e�? �ta ima u toj ulici? 21 00:03:34,660 --> 00:03:40,583 Zdravo. �Zdravo. -Vi ste Nikolajev drug? 22 00:03:41,660 --> 00:03:44,475 Kolja, moj stanar, mi je pri�ao o vama. 23 00:03:44,600 --> 00:03:48,060 Rekao je da �ete doneti �asopis. 24 00:03:49,060 --> 00:03:51,060 U�ite. 25 00:03:51,860 --> 00:03:56,330 Recite mi, dugo ga nisam video... 26 00:03:57,600 --> 00:04:03,505 Je li on sada o�i�an do glave? -Ma ne, narand�ast je, kao �argarepa! 27 00:04:03,730 --> 00:04:08,086 Samo trenutak! 28 00:04:12,460 --> 00:04:16,694 Ovo je za vas od Nikolaja. 29 00:04:40,260 --> 00:04:43,460 Jeste li sigurni da je za vas? 30 00:04:43,660 --> 00:04:46,860 Za mene je. 31 00:04:47,800 --> 00:04:53,005 Sigurno je za mene. -Odli�no! -A gde je on sada? 32 00:04:53,130 --> 00:04:55,205 Odselio se. -Kuda? 33 00:04:55,330 --> 00:05:00,641 Nije rekao. Rekao je da sada kod njega sve u redu. 34 00:05:00,766 --> 00:05:03,366 A �ta ranije nije bilo u redu? 35 00:05:03,491 --> 00:05:08,200 Nije imao gde da �ivi. Zatim je imao udes. 36 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 Izgubio je dokumenta. 37 00:05:12,400 --> 00:05:18,375 Zamislite - neko ga je udario autom i pobegao! -Recite... 38 00:05:18,600 --> 00:05:24,503 Primili ste nepoznatog �oveka !u ku�u tek tako? -Ma ne! 39 00:05:25,303 --> 00:05:31,205 Jako je pristojan .i jako uvi�avan �ovek 40 00:05:31,930 --> 00:05:35,200 Ljudima treba pomo�i. 41 00:05:36,330 --> 00:05:40,935 Pomozite mi da ga na�em, molim vas. -Rado! 42 00:05:41,060 --> 00:05:44,865 Ali ne znam gde je. 43 00:06:00,840 --> 00:06:03,400 Mi�o, �eka�u te do 7. 44 00:06:05,860 --> 00:06:09,200 Vidimo se. ��ao! 45 00:06:28,034 --> 00:06:33,581 Dobro jutro, dru�e kapetane! Kako zdravlje? �Mi se znamo? 46 00:06:33,706 --> 00:06:36,791 Na�a smena vas je dovezla 47 00:06:36,991 --> 00:06:40,075 posle nesre�e. Ja sam voza�. 48 00:06:40,200 --> 00:06:43,300 A �ta ste ta�no videli na DTP? 49 00:06:43,500 --> 00:06:46,600 Na DTP? �ta je to? 50 00:06:47,200 --> 00:06:49,181 To je... tamo gde me je udario auto. 51 00:06:49,306 --> 00:06:52,453 Prolaznici su vas preneli 52 00:06:52,653 --> 00:06:55,800 na trotoar i sa�ekali hitnu. 53 00:06:56,460 --> 00:06:59,935 Bili ste bez svesti...�ta jo�... 54 00:07:00,060 --> 00:07:05,005 Uneli smo vas u ambulantna kola i dovezli ovamo. -Ko me je prona�ao? 55 00:07:05,130 --> 00:07:09,275 Ko vas je zvao? -Prolaznici su rekli - neki �ovek. 56 00:07:09,400 --> 00:07:14,675 Video je kada ste sko�ili na auto. 57 00:07:14,800 --> 00:07:18,735 Nisam sko�io na auto, auto je naleteo na mene. �Da, naravno. 58 00:07:18,860 --> 00:07:23,935 Imali ste sre�e �to vas je taj ri�i spasio. 59 00:07:24,060 --> 00:07:28,805 Odmah nas je pozvao. -Koji ri�i? 60 00:07:28,930 --> 00:07:33,000 Pa taj �ovek - ljudi su rekli da ima ri�u kosu. 61 00:07:33,800 --> 00:07:38,800 Kao, znate...-�argarepa? -Da, kao �argarepa. 62 00:08:19,730 --> 00:08:24,805 Odnesi to �efu. -Dobar dan, kapetan Solovjov. 63 00:08:24,930 --> 00:08:30,800 Profesor Jablokov, izvolite. Neki problem? -Ne, sve je u redu. 64 00:08:31,060 --> 00:08:34,930 Auto me je udario negde ovde. -U�as! 65 00:08:36,000 --> 00:08:40,082 Da niste ne�to videli? Mo�da se ne�ega se�ate? Ili va�i radnici? 66 00:08:40,207 --> 00:08:43,369 Ne, to su moji studenti. Kada je to bilo? 67 00:08:43,569 --> 00:08:46,730 Pre neki dan, ujutro. 68 00:08:51,130 --> 00:08:54,475 A �ta iskopavate? -Stribogov hram. 69 00:08:54,600 --> 00:08:59,330 Drevni slovenski hram. Stribog je "vetar du�e". 70 00:09:01,730 --> 00:09:07,635 �ta zna�i "vetar du�e"? �Stribog vetrom nosi du�e u tela. 71 00:09:07,860 --> 00:09:12,735 Ili ih vadi iz tela, kako mu drago. -Idem da pogledam. 72 00:09:12,860 --> 00:09:15,730 Da, naravno... 73 00:09:39,460 --> 00:09:43,260 Zanima vas? Mogu da vam ispri�am. 74 00:09:45,730 --> 00:09:49,777 Je li taj Stribog zao bog? 75 00:09:49,902 --> 00:09:54,573 Mladi�u, kakva vam je to kategorija "zao bog"? 76 00:09:54,698 --> 00:10:00,605 Stribog je prznica, ne voli ljude. Ako ga naljutite, ne nadajte se milosti! 77 00:10:00,930 --> 00:10:04,133 Napravi�e takav mete� i zbrku, 78 00:10:04,333 --> 00:10:07,535 da �e �ovek poludeti i zauvek izgubiti du�u. 79 00:10:07,660 --> 00:10:13,335 A kako...Kako nosi du�e? 80 00:10:13,460 --> 00:10:19,075 Ima 7 vetrova, 70 oluja i 700 vihorova. 81 00:10:19,200 --> 00:10:21,275 I sve mu se du�e pot�injavaju. 82 00:10:21,400 --> 00:10:25,200 Na�i preci su verovali da du�e umrlih 83 00:10:25,400 --> 00:10:28,275 ostaju 40 dana u podnebesju. 84 00:10:28,400 --> 00:10:32,735 Ali, Stribor, koji se igra du�ama, mo�e da ih udahne u drugo telo. 85 00:10:32,860 --> 00:10:36,005 Po�alje na zemlju nekog od svojih sluga. 86 00:10:36,130 --> 00:10:39,605 I �ini mra�ne stvari sa ljudskim du�ama. �A sluga... 87 00:10:39,730 --> 00:10:44,200 Je li on �avo, ili �ovek? -Na neki na�in, i jedno i drugo. 88 00:10:45,000 --> 00:10:46,005 Dobro. 89 00:10:46,130 --> 00:10:52,048 A kuda ide du�a iz tog "drugog" tela? 90 00:10:52,673 --> 00:10:58,306 �avo bi ga znao! Ide u telo druge osobe, ili luta izme�u zemlje i neba 40 dana. 91 00:10:58,431 --> 00:11:03,100 A posle? Posle 40 dana? �Posle 40 dana, dragi dru�e... 92 00:11:04,200 --> 00:11:05,475 Igra se zavr�ava. 93 00:11:05,600 --> 00:11:11,575 Du�a koja je bila u drugom telu ide na nebo. 94 00:11:12,600 --> 00:11:17,135 A ako pokojnik nije sasvim mrtav? 95 00:11:17,260 --> 00:11:20,387 Kako da povrati svoju du�u? 96 00:11:20,587 --> 00:11:23,829 Ako ste naljutili Striboga, 97 00:11:23,954 --> 00:11:29,075 te�ko je izmoliti opro�taj. Ali je mogu�e. 98 00:11:29,200 --> 00:11:32,005 Morate mu prineti �rtve u krvi. 99 00:11:32,130 --> 00:11:37,217 I najva�nije - mora� se odre�i se onoga �to voli�. 100 00:12:09,708 --> 00:12:14,209 Mi�ka, dragi! Gde si? Nedostaje� mi. 101 00:12:14,409 --> 00:12:17,035 �ekam te svakog dana. 102 00:12:17,170 --> 00:12:19,529 Svakog dana gledam kroz prozor. 103 00:12:19,729 --> 00:12:22,902 �ekam te, do�i �to pre! Ljubim te! Alisa 104 00:12:24,260 --> 00:12:27,730 Dru�e kapetane, kre�emo! 105 00:12:38,730 --> 00:12:43,335 Solovjove! -Doba dan, dru�e majore! 106 00:12:43,460 --> 00:12:45,536 Imamo ubistvo! Sedi u moj auto. 107 00:12:45,661 --> 00:12:48,605 Hvala, idem svojim kolima. -Ulazi, kad ka�em! 108 00:12:48,730 --> 00:12:54,142 Treba da popri�amo. -Razumem. 109 00:13:03,130 --> 00:13:05,875 Ju�e si od mene napravio budalu. 110 00:13:06,000 --> 00:13:08,805 Ali bar smo gledali kako KGB hapsi one Ingu�e. 111 00:13:08,930 --> 00:13:10,935 Nisam znao da ih i oni jure! 112 00:13:11,060 --> 00:13:15,405 Pola godine su ih jurili. A ti si ih na�ao za pola dana. 113 00:13:15,530 --> 00:13:17,530 Ispri�aj kako. 114 00:13:18,861 --> 00:13:24,805 Samo sam radio svoj posao. -Pro�le godine smo bili kod Dub�enka na da�i. 115 00:13:25,130 --> 00:13:29,660 Pravli smo ro�tilj, se�a� se? Gde mu je da�a? 116 00:13:31,400 --> 00:13:36,060 Ne se�am se. -Dobro. 117 00:13:36,400 --> 00:13:40,632 Na Dan milicije sam te upoznao sa svojom �enom. Kako se zove? 118 00:13:45,730 --> 00:13:51,660 Zina! -Lena! -Lena. -U kom si odeljenju po�eo slu�bu? 119 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 u 12. 120 00:14:00,060 --> 00:14:04,600 Ta�no, dvanaesto... 121 00:14:04,930 --> 00:14:07,860 Tre�e, Solovjeve, tre�e. 122 00:14:09,730 --> 00:14:11,730 Dru�e majore, 123 00:14:14,330 --> 00:14:18,400 posle nesre�e sam dobio delimi�nu amneziju. 124 00:14:19,400 --> 00:14:23,400 Skoro da se uop�te ne se�am pro�losti. 125 00:14:26,130 --> 00:14:32,600 Slagao sam psihijatra, on mi je poverovao. Nemojte me prijaviti. 126 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Izbaci�e me. 127 00:14:37,600 --> 00:14:40,860 Ja sam bez ovog posla niko i ni�ta. 128 00:14:41,260 --> 00:14:46,060 Na� zadatak je da hvatamo propalice i kriminalce. 129 00:14:46,660 --> 00:14:49,675 Ti si trenutno najbolji inspektor u mom odeljenju. 130 00:14:49,800 --> 00:14:54,665 Ne zanima me dijagnoza, radi svoj posao. Ali zapamti - 131 00:14:55,600 --> 00:14:59,419 ako me izneveri�, ne nadaj se milosti. 132 00:15:00,400 --> 00:15:03,496 Razumem. -Ko je na�ao telo? 133 00:15:03,696 --> 00:15:07,135 Ja, jutros! -�ta ste vi ovde? 134 00:15:07,260 --> 00:15:12,135 �uvar. Dok sam jutros bio u obilasku, video sam... 135 00:15:12,391 --> 00:15:17,275 U�inilo mi se da je �ovek. Pri�ao sam, nije izgledao pijan. 136 00:15:17,400 --> 00:15:20,205 Za�to je le�ao tamo? 137 00:15:20,330 --> 00:15:25,612 Nije izgledao kao da spava, o�i su mu bile otvorone. Zna�i, mrtav. 138 00:15:30,060 --> 00:15:34,169 Georgije Ivanovi�u! -Molim? 139 00:15:34,369 --> 00:15:38,935 Preminuli je Poljak. And�ej... 140 00:15:39,060 --> 00:15:43,158 �e�ek...�ekaj...P�e�... 141 00:15:43,358 --> 00:15:45,675 P�e�e�kovski! 142 00:15:45,800 --> 00:15:48,938 Evo ga paso�, ali nema ni�eg vi�e. 143 00:15:49,138 --> 00:15:52,000 Eto ti ga sad. Stranac, Poljak. 144 00:15:52,330 --> 00:15:56,005 Divno jutro...Do ve�eras, slu�aj �e biti na stolu kod ministra. 145 00:15:56,130 --> 00:15:58,005 E moj pane, pade s grane. 146 00:16:16,800 --> 00:16:21,535 Sad kad mi Uprava sedne za vrat...Prijahine! 147 00:16:21,660 --> 00:16:25,935 Reci mi da je infarkt. -Kako da ka�em, Georgije Ivanovi�u. 148 00:16:26,060 --> 00:16:29,535 Po svemu sude�i, slomio je vrat. 149 00:16:29,660 --> 00:16:34,275 Zaudara na votku i haringe ovaj P�...P�e�... 150 00:16:34,400 --> 00:16:39,135 Nije hladno, tako da je smrt nastupila pre oko 8-10 sati. 151 00:16:39,260 --> 00:16:44,735 Zna�i, oko pono�i. Solovjove! 152 00:16:44,860 --> 00:16:50,140 Za�to stoji� i �uti�? Radi, po�to u poslednje vreme izgleda zna�... 153 00:16:50,660 --> 00:16:56,135 Dub�enko! -Izvodim istra�ni eksperiment! Pao je, ili je bio gurnut. 154 00:16:56,260 --> 00:17:01,535 Ode�a mu je cela. -Nije o�te�ena i nema znakova da je telo vu�eno. 155 00:17:01,660 --> 00:17:05,420 Onda je ubica doneo telo i bacio ga dole. -Ubice. 156 00:17:05,545 --> 00:17:09,633 Telo je te�ko. Vukla su ga najmanje dvojica. 157 00:17:09,758 --> 00:17:13,365 Ili jedan jak �ovek, po�to mu je slomljen vrat. 158 00:17:13,565 --> 00:17:16,205 Nema tragova davljenja. 159 00:17:16,330 --> 00:17:19,207 Mo�da je hteo da ukrade cement? 160 00:17:19,407 --> 00:17:22,563 Da li se ovde �esto krade cement? 161 00:17:22,688 --> 00:17:27,460 Ponekad. �to da ga ne uzmu, kad ve� le�i ovde? 162 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 Poljak je krao cement? 163 00:17:31,400 --> 00:17:36,800 Dobro... �Dozvolite. 164 00:17:40,260 --> 00:17:42,530 Solovjove! Do�i ovamo! 165 00:17:56,200 --> 00:18:01,224 Kapetane, imate li verziju? -Jo� ne. 166 00:18:01,400 --> 00:18:05,675 U blizini je restoran "Berjoska". 167 00:18:05,800 --> 00:18:10,194 I odmarali�te. Ima puno Poljaka, �eha, Ma�ara. 168 00:18:10,319 --> 00:18:13,405 Na� pan se vra�ao iz restorana. 169 00:18:13,530 --> 00:18:19,275 Ovde je hteo da se olak�a. -Oti�ao je na gradili�te. 170 00:18:19,536 --> 00:18:23,735 Zatekao radnike kako kradu cement, pa su ga ubili. 171 00:18:23,860 --> 00:18:27,475 Nisu imali nameru da ga ubiju, ali udarac je bio prejak. 172 00:18:27,600 --> 00:18:33,300 Jesi li video onog ogromnog? -Pa? -�ta, pa? -Upravo tako. 173 00:18:33,425 --> 00:18:35,761 Ubili i oti�li na posao? 174 00:18:35,886 --> 00:18:39,875 Da nije do�ao na posao, bilo bi mnogo vi�e pitanja. 175 00:18:40,000 --> 00:18:44,875 Sada nervozno stoji i grize nokte jer nije doru�kovao. 176 00:18:45,000 --> 00:18:50,442 Kako ti se �ini verzija? -�to se Poljak vra�ao kroz �umu, umesto putem? 177 00:18:50,567 --> 00:18:53,894 �to bi i�ao putem, kroz �umu je bli�e. 178 00:18:54,094 --> 00:18:59,785 Da je stvarno hteo da se olak�a, za�to bi i�ao tako duboko u �umu? 179 00:18:59,910 --> 00:19:03,535 Zar je trebalo da pi�a pred �uvarom?! 180 00:19:03,660 --> 00:19:08,919 Jesi li video lampu na baraci? Inspektore... 181 00:19:16,460 --> 00:19:18,460 Dakle? 182 00:19:19,346 --> 00:19:22,400 �ta? -Pri�aj. 183 00:19:23,460 --> 00:19:27,486 �ta da ka�em? Nisam ni�ta video, ni�ta ne znam! 184 00:19:28,260 --> 00:19:30,260 Da? -Da. 185 00:19:32,060 --> 00:19:34,060 Pitao sam za svaki slu�aj. 186 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Nikad se ne zna. 187 00:19:38,330 --> 00:19:43,787 Po�i �e� sa nama. -Ja? Za�to? -Objasni�u ti u stanici. Shvata�? 188 00:19:44,660 --> 00:19:46,800 Dub�enko! 189 00:19:48,260 --> 00:19:53,275 Slu�aj, na� Poljak je verovatno bio u Berjozi u blizini. 190 00:19:53,400 --> 00:19:57,015 Ispitaj kelnere, muzi�are kada je do�ao, 191 00:19:57,215 --> 00:19:59,860 kada je oti�ao, zna� ve�. Idi! 192 00:20:00,260 --> 00:20:02,260 �elobove! 193 00:20:04,200 --> 00:20:09,018 Pri�aj sa radnicima. Saznaj sve �to mo�e� o onom velikom. 194 00:20:09,260 --> 00:20:11,260 Solovjove! 195 00:20:13,730 --> 00:20:18,405 Uzmi panov paso� i idi u odmarali�te. 196 00:20:18,530 --> 00:20:23,200 Bez gluposti. Jasno? -Razumem. 197 00:20:31,060 --> 00:20:34,530 Da li svetlo na baraci radi? 198 00:20:35,330 --> 00:20:38,067 Nema sijalice ve� 3 dana. 199 00:20:38,267 --> 00:20:41,660 Rekao sam �efu, ali nema vajde. 200 00:20:59,530 --> 00:21:01,530 Dobar dan. 201 00:21:04,930 --> 00:21:07,204 Nema slobodnih soba 202 00:21:10,260 --> 00:21:16,235 Nema slobodnih soba. Kongres uzgajiva�a krompira. Sve je rezervisano. 203 00:21:16,460 --> 00:21:21,842 Bleje po Moskvi, a krompirova zlatica sve uni�ti... 204 00:21:21,967 --> 00:21:24,335 Ima li Poljaka? -Za�to Poljaka? 205 00:21:24,460 --> 00:21:29,135 Da li je ovaj �ovek va� gost? 206 00:21:29,260 --> 00:21:33,405 Pan And�ej. Fin �ovek. 207 00:21:33,530 --> 00:21:39,319 Vaspitan i obrazovan. Ne pije. -Uop�te ne? 208 00:21:39,444 --> 00:21:42,335 Za�to? Pijan je izgubio paso�? 209 00:21:42,460 --> 00:21:48,446 Izgledao mi je kao fini Poljak. 210 00:21:49,871 --> 00:21:54,475 Dao mi je ru�. -Fino. -Poljska! 211 00:21:54,600 --> 00:21:59,400 Mogu li da mu pogledam sobu? �Ne. 212 00:22:00,260 --> 00:22:04,845 U cilju istrage. -Ne mo�e bez naloga. 213 00:22:04,970 --> 00:22:10,876 5 minuta, u va�em prisustvu. ��ta ako se pan And�ej vrati i zatekne vas? 214 00:22:11,200 --> 00:22:14,187 Ne�e se vratiti. Ubijen je. 215 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 Eto... 216 00:22:31,460 --> 00:22:36,060 A ko...? -Istraga je u toku. 217 00:22:38,860 --> 00:22:40,860 Stra�no. 218 00:23:02,060 --> 00:23:08,000 Da li vam je dao ovakav ru�? �Da, ali u drugoj boji. 219 00:23:09,530 --> 00:23:11,530 Fini �ovek? 220 00:23:12,460 --> 00:23:16,860 Znate �ta, svi ho�e lepo da �ive, �ak i fini Poljaci. 221 00:23:17,460 --> 00:23:19,460 Da. 222 00:23:42,330 --> 00:23:44,530 Pri�ao sam doktorkom 223 00:23:47,660 --> 00:23:50,432 Ka�e da su vitalne funkcije sve slabije 224 00:23:53,060 --> 00:23:54,746 Jo� samo par dana. 225 00:23:54,871 --> 00:23:57,712 Potrebna je druga�ija oprema, 226 00:23:57,912 --> 00:24:01,537 ima samo jedna takva soba u bolnici. 227 00:24:02,530 --> 00:24:04,530 A tamo... 228 00:24:07,600 --> 00:24:09,860 Bolje da ne zna� ko je tamo. 229 00:24:18,895 --> 00:24:22,857 Napisali smo kolektivno pismo ministru. 230 00:24:22,982 --> 00:24:26,000 Sa svim tvojim zaslugama i nagradama. 231 00:24:29,460 --> 00:24:31,460 Re�i�emo ovo, �efe. 232 00:24:33,730 --> 00:24:37,060 Re�i, Andrej. 233 00:24:40,200 --> 00:24:44,490 Ho�ete da telefonirate? Prvo treba da okrenete izlaz. 234 00:24:55,860 --> 00:25:00,520 Da li je Poljak zvao nekoga iz sobe? 235 00:25:00,645 --> 00:25:03,075 Ne znam, ali mogu da vidim. 236 00:25:03,200 --> 00:25:09,112 Molim vas. I od�tampajte mi spisak svih poziva. 237 00:25:09,237 --> 00:25:15,210 Da od�tampam? Da ih otkucam? 238 00:25:19,130 --> 00:25:23,130 Mo�ete i da prepi�et rukom. �Dobro. 239 00:25:24,335 --> 00:25:28,242 �ta se desilo, �efe? Mo�ete bar da ka�ete. 240 00:25:28,367 --> 00:25:33,930 Otvori gepek, pa �u ti re�i. Hajde! 241 00:25:45,530 --> 00:25:49,335 Jasno, vozili su cement. 242 00:25:49,460 --> 00:25:53,335 Pa �ta? Kupio sam od Cigana. -Od Cigana? 243 00:25:53,460 --> 00:25:58,740 Ili od brata? Sino�, sa gradili�ta? Govori! 244 00:26:02,330 --> 00:26:05,800 Jesi li razmislio? 245 00:26:07,670 --> 00:26:11,055 Brat i ja smo ukrali d�ak cementa! 246 00:26:11,255 --> 00:26:15,935 Zidamo �upu u selu, a cement se te�ko nalazi! 247 00:26:16,060 --> 00:26:19,405 Na gradili�tu svakog dana po 3 d�aka cementa ode u rastur. 248 00:26:19,530 --> 00:26:21,205 To sam ve� �uo. 249 00:26:21,330 --> 00:26:25,805 Dr�ava je Alajbegova slama? Podmitio si �uvara, pobio se sa onim Poljakom. 250 00:26:25,930 --> 00:26:30,275 Jak si kao bik, udario si ga i slomio mu vrat. Eto �ta je bilo! 251 00:26:30,400 --> 00:26:32,805 �ta pri�a? O kakvom �oveku?! 252 00:26:32,930 --> 00:26:35,875 Jeste, ukrali smo d�ak cementa. To je sve! 253 00:26:36,000 --> 00:26:41,335 Nismo nikoga ubili, za�to bi? -Prijahine, kada su sredili �uvara? 254 00:26:41,460 --> 00:26:45,434 Oko pono�i. -A kada je umro Poljak? 255 00:26:45,634 --> 00:26:47,678 Isto oko pono�i. 256 00:26:47,803 --> 00:26:51,405 Kakva koincidencija! -Nisam ga ubio, �efe! Nisam ga ubio! 257 00:26:51,530 --> 00:26:55,005 D�ak cementa nije vredan ljudskog �ivota! -Nisi hteo, de�ava se. 258 00:26:55,130 --> 00:27:00,106 De�ava se, ali se nije desilo meni. Tamo nije bilo nikoga, ni �ivog, ni mrtvog. 259 00:27:00,231 --> 00:27:04,475 Polako, smiri se! Smiri se! 260 00:27:04,600 --> 00:27:10,398 Idite sada obojica. I razmislite, dobro razmislite. Imate 1 sat. 261 00:27:10,533 --> 00:27:15,541 Usaglasite se i potpi�ite da priznajete delo u potpunosti. 262 00:27:15,666 --> 00:27:20,805 Prvo, ubistvo iz nehata. Drugo, va�a izuzetna moralna karakteristika . 263 00:27:20,930 --> 00:27:24,935 Iza�i�ete iz zatvora jo� mladi, i ima�ete �ivot pred sobom. 264 00:27:25,060 --> 00:27:30,628 Nisam ga ubio! 265 00:27:33,133 --> 00:27:35,707 Jesi li video kako se radi? 266 00:27:36,066 --> 00:27:40,075 Gde si bio? �U Poljakovom hotelu 267 00:27:40,200 --> 00:27:44,805 Prodavao je �minku. -Prodavao, pa �ta? 268 00:27:44,930 --> 00:27:48,686 �to da ne zaradi od slu�benog puta. 269 00:27:48,886 --> 00:27:51,865 Maskare? Ru�evi? 270 00:27:52,065 --> 00:27:56,066 Ru�evi. Ju�e je zvao iz sobe. 271 00:27:56,600 --> 00:28:00,735 Za 1 sat �u iz centrale dobiti informaciju o vremenu poziva. 272 00:28:00,860 --> 00:28:05,347 Za 1 sat? Za 2 sata ona dvojica 273 00:28:05,547 --> 00:28:08,675 �e potpisati priznanje! 274 00:28:08,800 --> 00:28:14,675 Pusti to i bolje po�ni da radi� na slu�aju Milovanove. 275 00:28:14,800 --> 00:28:19,933 Uklju�i svoju �arobnu amneziju i na�i mi tog skota. 276 00:28:21,400 --> 00:28:26,400 Desi�e se jo� jedno ubistvo. Ili se ve� desilo. U gradu, ili u oblasti. 277 00:28:27,200 --> 00:28:30,875 Nije bilo, proveravam izve�taje svakog dana. 278 00:28:31,000 --> 00:28:33,574 Zna�i da jo� nisu na�li telo. 279 00:28:33,933 --> 00:28:37,541 Ne�u mo�i da uhvatim Ri�eg dok ne napravi gre�ku. 280 00:28:37,666 --> 00:28:42,405 Mora da nastavi da ubija. Tada �e i na�initi gre�ku. 281 00:28:42,530 --> 00:28:47,413 A �ta ako ne napravi gre�ku, �ta onda? 282 00:28:47,538 --> 00:28:53,020 Na�i ga. Na�i ga, ili �u te otpustiti iz slu�be. 283 00:28:53,220 --> 00:28:58,935 Iz zdravstvenih razloga. "Nesposoban za slu�bu". 284 00:28:59,060 --> 00:29:02,313 I to je mogu�e. Shvata�? 285 00:29:02,513 --> 00:29:07,800 Tra�i, kapetane Solovjove. Tra�i, radi. 286 00:29:17,200 --> 00:29:22,535 Ovo je va� broj? �Da, na�. �ta se desilo? 287 00:29:22,660 --> 00:29:27,829 Imam pitanja za vas. Ju�e vas je zvao poljski gra�anin. 288 00:29:27,954 --> 00:29:33,908 Jeste, ja sam razgovarala sa njim. Interesovao se za televizore. 289 00:29:34,133 --> 00:29:38,130 Izlo�beni model, nije za prodaju. 290 00:29:39,333 --> 00:29:45,060 To je sve? -Sve. �ta se desilo? 291 00:29:48,733 --> 00:29:53,133 Ubijen je. -Stra�no! 292 00:30:26,200 --> 00:30:30,725 Da li je tomograf slobodan? -Jeste, ali je na dezinfekciji. 293 00:30:30,850 --> 00:30:33,933 Mora da se sa�eka desetak minuta. Pro�ite. 294 00:30:49,066 --> 00:30:51,066 Ovo je pakao. 295 00:30:54,266 --> 00:30:56,333 Ja sam u paklu. 296 00:30:58,866 --> 00:31:00,866 Je li vam lo�e? 297 00:31:05,733 --> 00:31:07,800 Ho�ete li vode? 298 00:31:10,066 --> 00:31:12,666 Da. -Done�u odmah. 299 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Mogu sam. 300 00:31:20,200 --> 00:31:22,875 Izvolite. 301 00:31:23,000 --> 00:31:27,466 Stanite, done�u vam drugu �a�u! 302 00:31:30,326 --> 00:31:35,860 Poljski ru�? -Ne znam. Za�to? 303 00:31:38,066 --> 00:31:40,086 Ne znate kakav vam je ru�? 304 00:31:40,211 --> 00:31:45,205 Ne znam, ne se�am se. Mo�da nije na�, nisam gledala. 305 00:31:45,466 --> 00:31:50,005 �udno. Pri�ali ste sa Poljakom samo telefonom. 306 00:31:50,130 --> 00:31:52,666 A ve� imate njegov ru�. 307 00:31:53,866 --> 00:31:56,836 Ne pravi ih on. 308 00:31:58,000 --> 00:32:02,805 Poklonila mi je drugarica. -Gde je? -U Lenjingradu, kod mame. 309 00:32:02,930 --> 00:32:08,133 Gde je ru�?! -Ne znam, ne se�am se. 310 00:32:09,666 --> 00:32:14,829 Evo ga, sa va�im otiscima. 311 00:32:17,066 --> 00:32:23,066 A ovo je ru� koji je prodavao Poljak. Ista serija. 312 00:32:24,733 --> 00:32:26,733 Sve je jasno. 313 00:32:32,200 --> 00:32:37,005 Ka�e�, nisi poznavala Poljaka? -Dobro, dobro! 314 00:32:37,130 --> 00:32:40,533 Dolazio je, dao mi je ru�. 315 00:32:40,733 --> 00:32:44,005 Ne znam za�to sam lagala. 316 00:32:44,233 --> 00:32:48,605 Prosto, neprili�no je primati poklone od nepoznatih mu�karaca. 317 00:32:48,730 --> 00:32:52,575 Zatim te je pozvao iz hotela, negde u vreme pauze. 318 00:32:54,533 --> 00:32:59,275 Zvao me je da iza�emo, ali sam odbila. -Odbila si! 319 00:32:59,400 --> 00:33:02,475 A broj si mu dala? -Nisam! 320 00:33:02,600 --> 00:33:06,535 Sigurno ga je na�ao u imeniku. 321 00:33:06,660 --> 00:33:08,883 Ne la�i! 322 00:33:09,008 --> 00:33:13,675 Ne la�em! 323 00:33:13,800 --> 00:33:19,310 Ne znam ni kako je umro. -A �ta zna�? 324 00:33:19,435 --> 00:33:21,933 Prodala sam mu... 325 00:33:23,400 --> 00:33:27,432 Prodala sam mu televizor preko reda. Bio je rezervisan. 326 00:33:27,632 --> 00:33:31,739 Prodala sam ga Poljaku umesto onome ko ga je rezervisao. 327 00:33:31,864 --> 00:33:37,203 Dala si Poljaku televizor? -Mislite da u Poljskoj ljudima ne treba TV u boji? 328 00:33:37,328 --> 00:33:41,133 �ta je bilo posle? -Posle mi se zahvalio. 329 00:33:42,866 --> 00:33:48,078 Kozmetika i tako to. -"Tako to" su pare! 330 00:33:48,203 --> 00:33:52,426 Da, ali bilo je prvi put. -Za�to je ju�e zvao? 331 00:33:52,551 --> 00:33:55,875 Nisu mu vratili TV iz servisa za popravku. 332 00:33:56,000 --> 00:33:58,766 A imao je voz uve�e. 333 00:33:58,891 --> 00:34:02,562 Servis mu nije vratio televizor koji ste mu ju�e prodali? 334 00:34:02,687 --> 00:34:07,735 Da. Televizori nam ponekad sti�u sa fabri�kom gre�kom. 335 00:34:07,860 --> 00:34:12,989 �alju ih u servis. 336 00:34:13,114 --> 00:34:19,105 I onda majstor stavi pe�at da ne rade. -A u stvari rade? 337 00:34:19,330 --> 00:34:23,735 I prodaju ih. -Razmontiraju ih i uzimaju delove. 338 00:34:23,860 --> 00:34:29,130 Ja stvarno ni�ta ne znam. Samo sam Poljaka upoznala sa pravim ljudima. 339 00:34:29,255 --> 00:34:34,666 I on me je �astio. Ovo je prvi put. 340 00:34:36,000 --> 00:34:39,911 Ne mogu da idem u zatvor - imam decu. 341 00:34:40,036 --> 00:34:43,800 Decu! Ne mogu... 342 00:35:19,266 --> 00:35:21,333 Ne�e da rade! 343 00:35:22,266 --> 00:35:24,266 Nema reda! 344 00:35:25,133 --> 00:35:27,800 Gde nema reda? -U prodavnici. 345 00:35:28,800 --> 00:35:34,733 Nema osli�a, a do�ao sam �im je otvoreno! Samo sam gubio vreme! 346 00:35:35,533 --> 00:35:38,729 Ovde osli�, a tamo televizori. 347 00:35:38,929 --> 00:35:41,911 Ne�e da rade? -Ne uhodim ih! 348 00:35:42,036 --> 00:35:47,750 Imaju zadnja vrata, iz dvori�ta. -Tamo? -Tamo. 349 00:35:47,875 --> 00:35:50,933 Ali, nisam ti ni�ta rekao. -Hvala. 350 00:36:18,800 --> 00:36:22,491 Kako ste u�li? -Kroz vrata. 351 00:36:24,000 --> 00:36:28,040 Vrata su zatvorena. -U�ao sam. 352 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 �ta ste hteli? 353 00:36:34,600 --> 00:36:37,535 Ako je zbog popravke, donesite televizor posle pauze. 354 00:36:37,660 --> 00:36:40,535 Jedan majstor je na sahrani, drugi je slomio ruku. 355 00:36:40,660 --> 00:36:43,475 Ne mogu sve sam. 356 00:36:43,764 --> 00:36:47,196 Zato Poljaku niste vratili televizor na vreme. 357 00:36:53,533 --> 00:36:59,335 Kakvom Poljaku? -Vi kao da vam je radionica usred Var�ave. 358 00:36:59,460 --> 00:37:02,533 Kao da Poljaci ovamo donose televizore svakog dana. 359 00:37:05,266 --> 00:37:10,875 Setio sam se. Spava mi se, umoran sam. 360 00:37:12,200 --> 00:37:16,000 Zna�i, bio je Poljak? �Da. 361 00:37:16,400 --> 00:37:20,200 Gledajte me u o�i, ne skre�ite pogled. 362 00:37:23,800 --> 00:37:29,460 Ni�ta ne krijem. Radim. -�ta je hteo? 363 00:37:30,311 --> 00:37:32,311 Pokvario mu se televizor. 364 00:37:33,022 --> 00:37:38,605 Urlao je, zahtevao...Drao se "psjakrv" dok nisam otvorio vrata. 365 00:37:38,730 --> 00:37:41,947 �avolji stranac. �ta, ve� vam se �alio? 366 00:37:42,072 --> 00:37:47,075 I re� po re�, dao si mu po nju�ci? -Ne. Nisam ga udario. 367 00:37:47,328 --> 00:37:51,373 A televizor? Koji si, kao, popravio? 368 00:37:53,733 --> 00:37:57,335 Ne razumem. ��ta tu ima da se ne razume? 369 00:37:57,460 --> 00:38:00,805 Pokvari� televizore u radnji, ovde ih popravlja�. 370 00:38:00,930 --> 00:38:06,200 Ka�e� da ne mogu da se poprave. I gle �uda, pare padaju s neba! 371 00:38:10,933 --> 00:38:16,273 Gri�ka...Gnjida jedna! 372 00:38:18,901 --> 00:38:21,275 Za�to je gnjida? Ba� me zanima. 373 00:38:21,570 --> 00:38:25,661 Zato �to sam znao da ne�to muti! 374 00:38:25,861 --> 00:38:31,741 Odjednom je imao pare za restorane, eto otkuda! 375 00:38:31,866 --> 00:38:34,941 Poljak je bio kod njega. 376 00:38:35,066 --> 00:38:37,414 �ta se bilo posle? 377 00:38:37,614 --> 00:38:42,049 Ni�ta. Bio je, drao se i oti�ao. 378 00:38:43,733 --> 00:38:47,933 Rekao si mu gde da na�e Gri�ku? -Rekao sam mu. -Gde? 379 00:38:54,733 --> 00:38:57,064 U Zinidati... 380 00:38:57,860 --> 00:39:01,208 Vidim da ti se ide sa mnom u stanicu. 381 00:39:01,933 --> 00:39:04,475 Hajdemo. 382 00:39:04,600 --> 00:39:09,490 Hajde! -Ozbiljno, dru�e milicioneru! 383 00:39:09,690 --> 00:39:14,579 On je na sahrani u Zinidati. -Stvarno? 384 00:39:16,733 --> 00:39:20,127 Kada je do�ao Poljak? -Ne se�am se. 385 00:39:20,327 --> 00:39:23,333 Bio je mrak. Dolazio je dvaput. 386 00:39:25,800 --> 00:39:30,133 Rekao sam da �u popraviti TV, da me ostavi na miru. 387 00:39:31,066 --> 00:39:34,852 Poverovao je i drugi put do�ao no�u! 388 00:39:39,266 --> 00:39:41,266 Dobro. 389 00:39:50,400 --> 00:39:54,800 Dru�e! Kuda nosite tu fla�u? 390 00:40:03,066 --> 00:40:06,236 Dobar dan! Izvinite. 391 00:40:06,436 --> 00:40:09,605 �ivite li u blizini? 392 00:40:09,730 --> 00:40:11,335 Da, u onoj zgradi. 393 00:40:11,460 --> 00:40:13,205 Tamo? -Da. 394 00:40:13,330 --> 00:40:17,935 Da li ovde neko pravi buku uve�e ili no�u? 395 00:40:18,060 --> 00:40:22,405 Dete se probudi, vi poludite? -Da, de�ava se. 396 00:40:22,530 --> 00:40:25,302 Da li se sino� dogodilo ne�to tako? 397 00:40:26,000 --> 00:40:29,075 Neko je vikao no�u na ulici. 398 00:40:29,200 --> 00:40:32,675 U pola �etiri. -�ta je vikao? 399 00:40:32,800 --> 00:40:38,475 Neko je psovao, bio je pijan, nisam ni�ta razumela! 400 00:40:38,707 --> 00:40:43,629 Mo�da..."psjakrv"? 401 00:40:43,754 --> 00:40:48,133 Da, ta�no. �U pola �etiri? 402 00:40:48,258 --> 00:40:52,908 Da, probudio je Anju, pogledala sam na sat. 403 00:40:53,108 --> 00:40:55,155 Izvinite, hvala. 404 00:41:24,266 --> 00:41:27,005 Zdravo Prijahine. -Zdravo! 405 00:41:27,130 --> 00:41:33,035 Treba mi organolepti�ka analiza ove votke. -Kakva analiza? 406 00:41:33,260 --> 00:41:39,005 Uporedi votku iz ove fla�e sa votkom iz Poljakovog stomaka. 407 00:41:39,130 --> 00:41:41,591 Kako? -Kako zna�. 408 00:41:41,791 --> 00:41:45,266 I uzmi otiske, molim te. 409 00:41:55,600 --> 00:41:58,717 Dru�e majore. Imam informaciju. 410 00:41:58,917 --> 00:42:02,335 Raportiraj. -U pola �etiri ujutro 411 00:42:02,460 --> 00:42:04,460 Poljak je jo� bio �iv. 412 00:42:06,466 --> 00:42:09,399 Ko ga je video? -�uli su ga. 413 00:42:09,599 --> 00:42:13,266 �elobove, je l' �uje�? �uli su ga! 414 00:42:13,800 --> 00:42:19,800 Evo ti, �itaj! U izve�taju patologa stoji da je vreme smrti oko pono�i. 415 00:42:21,266 --> 00:42:24,313 Posle udarca tupim predmetom. 416 00:42:27,866 --> 00:42:29,866 Solovjove! 417 00:42:31,403 --> 00:42:33,405 �to stoji� kao zale�en? 418 00:42:44,266 --> 00:42:46,266 Zale�en. 419 00:42:47,266 --> 00:42:49,266 Solovjove! 420 00:42:50,533 --> 00:42:55,733 Da ga vratim? -Neka radi. 421 00:42:56,386 --> 00:43:02,333 Ti se, �elobove, boji� da �e te presti�i? -Mo�e li? 422 00:43:04,333 --> 00:43:07,956 Igore, imam zadatak za tebe. 423 00:43:08,156 --> 00:43:11,779 Dopa��e ti se. Hajdemo. 424 00:43:29,266 --> 00:43:32,066 84 kopejke. 425 00:43:33,333 --> 00:43:35,135 Dobar dan! -Zdravo! 426 00:43:35,260 --> 00:43:39,513 Stanite u red, mladi�u. Nosite uniformu, a ne znate da treba da po�tujete red. 427 00:43:39,638 --> 00:43:44,685 Samo da pitam. -Svi ho�e samo da pitaju. Je l' tako, drugovi? Imate li grge�a? 428 00:43:44,810 --> 00:43:48,005 Pogledajte sami. -Dajte mi 3 haringe. 429 00:43:48,130 --> 00:43:52,875 Osli� je nestao ujutro? -Svi ovde ho�e "samo da pitaju ne�to". 430 00:43:53,000 --> 00:43:55,875 Pa �ta? -Kada obi�no sti�e? 431 00:43:56,000 --> 00:44:01,335 Ujutru. Do�ite ujutru. -I stanite u red! 432 00:44:01,460 --> 00:44:04,741 Do�ite ujutru i stanite u red! -U�utite, molim vas. 433 00:44:04,866 --> 00:44:06,675 Kako se obra�a narodu! 434 00:44:06,800 --> 00:44:11,275 Ovde sam slu�beno, tetka. -Ma kakva slu�ba, osli� je u pitanju. 435 00:44:11,400 --> 00:44:15,805 Je li tako, drugovi? -90 kopejki. �ta ste hteli da pitate? 436 00:44:15,930 --> 00:44:19,803 Kada je vreme isporuke? -U pola �etiri, kad otvaramo. 437 00:44:19,928 --> 00:44:25,405 2 konzerve �tuke. -92 kopejke. -Ko vr�i transport robe? 438 00:44:25,530 --> 00:44:31,435 Pozva�u da pitam. -Dovi�enja. -Dobro. 439 00:44:36,066 --> 00:44:39,271 Evo kamiona. Njime je vo�ena riba. 440 00:44:39,471 --> 00:44:42,675 Ko je ju�e radio? 441 00:44:42,800 --> 00:44:46,405 Saprihin, dispe�er. Sada spava. 442 00:44:46,530 --> 00:44:50,135 Voza� je bio Zotov. I on verovatno spava. 443 00:44:50,260 --> 00:44:53,533 �ta se desilo? 444 00:44:57,666 --> 00:44:59,866 Mo�ete li da otklju�ate? 445 00:45:00,933 --> 00:45:05,660 Done�u klju� iz kancelarije dispe�era. -�ekam. 446 00:45:12,200 --> 00:45:15,347 Zotove! 447 00:45:15,547 --> 00:45:18,693 Dodji ovamo! 448 00:45:26,333 --> 00:45:31,708 Milicija se raspituje o tvom kamionu. -�ta se desilo? 449 00:45:31,833 --> 00:45:33,833 Sad �e ti re�i. 450 00:45:36,400 --> 00:45:39,266 Zdravo. -Mo�ete li da otvorite kamion? 451 00:45:40,533 --> 00:45:44,000 Da. -Prvo prikolicu. 452 00:45:44,933 --> 00:45:49,535 Prazna je! -Onda nema� �ega da se pla�i�. 453 00:45:49,660 --> 00:45:55,357 �ta se desilo? Recite, �emu tajanstvenost? 454 00:45:55,482 --> 00:46:00,266 Kad otvori�, vide�emo... 455 00:46:01,266 --> 00:46:03,266 Dobro. 456 00:46:18,800 --> 00:46:22,400 Prevozimo ribu 3 godine, zaudara. 457 00:46:23,533 --> 00:46:25,533 Da. 458 00:46:27,266 --> 00:46:32,216 Votka i haringe. -Molim? -Ni�ta, setio sam se ne�ega. 459 00:46:33,533 --> 00:46:39,133 Zotove, po�i�ete sa mnom u stanicu. Ovim kamionom. 460 00:46:39,533 --> 00:46:41,666 Osumnji�eni ste za ubistvo. 461 00:47:10,000 --> 00:47:15,000 Hajde, Zotove! Desno. 462 00:47:18,066 --> 00:47:23,400 Mo�da...-Pazi na stepenik! Hajde! 463 00:47:28,033 --> 00:47:33,840 Zdravo Prijahine! -Zdravo. -Re�e da je Poljak zaudarao na votku i haringe. 464 00:47:34,133 --> 00:47:37,167 Koji Poljak? Ne razumem. 465 00:47:37,866 --> 00:47:41,205 Rekao si da je zaudarao na votku i haringe. 466 00:47:41,330 --> 00:47:44,234 Odakle? Sa ode�e, ili iz usta? 467 00:47:47,344 --> 00:47:50,514 Prijahine, mora�e� da to zavr�i�. 468 00:47:50,730 --> 00:47:54,822 Sada ti ka�em ja, ili �e ti re�i Kotov za 2 minuta. 469 00:48:01,666 --> 00:48:04,275 �ta treba da uradim? -Saznaj: 470 00:48:04,400 --> 00:48:07,489 da li je ode�a �rtve zaudarala na ribu. To je prvo. 471 00:48:07,614 --> 00:48:10,875 Ispred je hladnja�a. 472 00:48:11,000 --> 00:48:16,735 Uzmi uzorke iz nje i uporedi ih sa uzorcima sa gradili�ta. To je drugo. 473 00:48:16,860 --> 00:48:20,075 Otvori hladnja�u i proveri pod. 474 00:48:20,200 --> 00:48:23,275 Mo�da ima vlakana sa ode�e. 475 00:48:23,400 --> 00:48:27,800 Uporedi ih sa ode�om �rtve. To je tri. 476 00:48:29,970 --> 00:48:31,970 Uzmi. 477 00:48:36,200 --> 00:48:39,533 Ti si uzeo cement? -Dva d�aka. 478 00:48:40,600 --> 00:48:42,600 Uzeo sam. 479 00:48:43,666 --> 00:48:49,605 Ni�ta vi�e. �Pi�ugine, vidi. Sve �emo dokazati. 480 00:48:49,930 --> 00:48:52,205 A ti gubi� �ansu da sve prizna�. 481 00:48:52,330 --> 00:48:56,329 Nemam �ta da priznam. Nisam ja! -Jesi! Vidim ti u o�ima! 482 00:48:56,454 --> 00:49:01,866 Nisam! -Kako nisi? -Nisam! -Zdravo. 483 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Pri�aj. 484 00:49:09,133 --> 00:49:13,000 Istovarivali smo ribu tamo...No�u...Ribu. 485 00:49:14,666 --> 00:49:18,805 A Poljak je tr�ao oko radionice za popravku. 486 00:49:18,930 --> 00:49:21,675 Psovao je. Upalili smo kamion. 487 00:49:21,800 --> 00:49:27,200 Zaboravio sam da zaklju�am vrata hladnja�e i krenuo. 488 00:49:28,200 --> 00:49:31,740 Vrata su se otvorila i udarila Poljaka. 489 00:49:32,866 --> 00:49:35,066 U zatiljak. 490 00:49:36,133 --> 00:49:38,133 To je sve! 491 00:49:39,400 --> 00:49:42,600 Iza�li smo napolje, a on je bio mrtav! 492 00:49:43,501 --> 00:49:47,605 Upla�ili smo se. Niko nije ni�ta video. 493 00:49:47,730 --> 00:49:53,700 Nalili smo mu votke u usta, ubacili ga u hladnja�u i odvezli na gradili�te. 494 00:49:55,866 --> 00:49:58,333 To je sve �to sam hteo da ka�em. 495 00:50:04,933 --> 00:50:08,133 Verovao sam! 496 00:50:11,066 --> 00:50:17,000 Kome? -Verovao sam u sovjetsku miliciju! �ivela sovjetska milicija! 497 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Slu�ba! 498 00:51:46,866 --> 00:51:48,866 �uje� li me? 499 00:51:55,200 --> 00:51:57,200 �uje� li me? 500 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 �uje� li me... 501 00:52:03,333 --> 00:52:05,333 Vrati me! 502 00:52:06,666 --> 00:52:10,600 Kako se ono zove�? 503 00:52:13,333 --> 00:52:15,333 Stribo�e... 504 00:52:16,866 --> 00:52:22,711 Preklinjem te! Vrati me tamo, a mog oca vrati ovamo. 505 00:52:23,533 --> 00:52:27,957 Ni�ta nismo krivi! Slu�aj, ti! 506 00:52:28,082 --> 00:52:31,479 Ho�u da se vratim ku�i. 507 00:52:31,679 --> 00:52:35,075 Vrati me nazad, vrati me! 508 00:52:35,200 --> 00:52:38,468 Vrati me, ti...! Ti... 509 00:53:02,800 --> 00:53:07,075 Ovo je sranje, te�ko sranje! 510 00:53:07,200 --> 00:53:13,175 Stribog...Koji Stribog? 511 00:53:13,600 --> 00:53:19,575 Glupost...Ludilo! Ko �e mi odgovoriti? Kakav Stribog? 512 00:53:19,800 --> 00:53:24,000 Mi�o! Gde si bio? Tako si mi nedostajao! 513 00:53:40,133 --> 00:53:42,800 �ta?! 514 00:53:47,066 --> 00:53:49,066 �ta se desilo? 515 00:53:52,000 --> 00:53:57,933 Sve si ispri�ao? Je l' tako? Sam si sve ispri�ao? 516 00:53:59,133 --> 00:54:01,133 �ta sam ispri�ao? 517 00:54:02,400 --> 00:54:07,935 Ko si ti? -Ja? Ja sam Alisa. 518 00:54:08,060 --> 00:54:10,060 Alja. 519 00:54:17,860 --> 00:54:23,160 prevod engleskog titla: runkaede 520 00:54:26,160 --> 00:54:30,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 40740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.