Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,273 --> 00:00:07,930
Karle Vladimirovi�u!
Samo trenutak!
2
00:00:11,130 --> 00:00:15,330
Ako je o Solovjovu, nemamo
o �emu da razgovaramo.
3
00:00:16,460 --> 00:00:18,460
Prognoza je negativna.
4
00:00:18,930 --> 00:00:23,660
Nema smisla da zauzima
na�e najbolje odeljenje.
5
00:00:24,200 --> 00:00:27,757
Ali, ovde �e umreti za nekoliko dana.
6
00:00:30,660 --> 00:00:33,730
Video sam istoriju bolesti.
7
00:00:35,460 --> 00:00:38,184
�udo se ne�e dogoditi.
8
00:00:38,930 --> 00:00:42,600
Smatrajte ga ve� mrtvim.
9
00:00:46,860 --> 00:00:48,860
Da...
10
00:00:56,260 --> 00:01:02,205
TAMNA STRANA MESECA
11
00:01:02,330 --> 00:01:05,860
5. epizoda
12
00:01:41,130 --> 00:01:45,600
Dobro jutro! Kako si spavao?
13
00:01:48,930 --> 00:01:51,200
Sigurno �vrsto...
14
00:01:53,460 --> 00:01:58,930
Ako nisam primetio da mi je nestala
ode�a. -Gde je? -Oprala sam je.
15
00:01:59,400 --> 00:02:02,735
Ko�ulja je bila za pranje,
pantalone su isto bile prljave.
16
00:02:02,860 --> 00:02:06,330
�ta da obu�em?
-Evo, bademantil.
17
00:02:09,460 --> 00:02:13,800
Da idem u bademantilu i na posao?
Nisam ti tra�io da mi pere� ve�.
18
00:02:14,739 --> 00:02:18,831
Molim te, ne ljuti se.
Spremila sam doru�ak.
19
00:02:19,031 --> 00:02:21,600
Nema potrebe da me slu�i�!
20
00:02:22,130 --> 00:02:24,200
Ne treba mi ni doru�ak.
21
00:02:25,930 --> 00:02:31,860
Ne�e� da doru�kuje�?
-Ne. -Dobro.
22
00:02:50,660 --> 00:02:55,600
Sve radim sam. Navikao sam tako.
Perem ve�, kuvam, sve sam.
23
00:02:56,860 --> 00:02:58,860
Izvini.
24
00:03:15,660 --> 00:03:21,000
Evo �ta ka�u. Mo�da �emo uskoro
biti u dobrim odnosima sa Amerikom.
25
00:03:25,060 --> 00:03:30,060
Mo�da �emo i�i jedni kod drugih.
Volela bih da vidim Njujork. -Da.
26
00:03:33,060 --> 00:03:35,660
Njihov slede�i predsednik
�e biti glumac.
27
00:03:36,446 --> 00:03:39,736
Ne�e hteti da se poljubi sa na�im
28
00:03:39,836 --> 00:03:43,630
dragim Bre�njevom i bi�e �upavo.
29
00:03:48,400 --> 00:03:52,692
A Njujork �e� videti za 20 godina.
30
00:03:52,892 --> 00:03:56,174
To mogu da ti garantujem.
31
00:04:00,330 --> 00:04:05,935
Ko si ti? Odakle si?
-Iz Moskve.
32
00:04:06,060 --> 00:04:08,800
Obi�an sovjetski gra�anin.
33
00:04:10,130 --> 00:04:14,875
Kada radi� danas?
34
00:04:15,000 --> 00:04:18,200
Danas od 12 do 8.
35
00:04:19,280 --> 00:04:22,800
Vozim te na posao.
Sa�ekaj me tamo do uve�e.
36
00:04:23,600 --> 00:04:29,060
Radi�e� sve kako ti ka�eem i ne�e
ti se desiti ni�ta lo�e. -Va�i.
37
00:04:33,860 --> 00:04:36,860
Hvala. -Nazdravlje.
38
00:04:40,000 --> 00:04:42,330
Daj mi krpu. -Evo. -Hvala.
39
00:04:55,060 --> 00:04:59,330
Odvezi Mi�ku u bolnicu.
Moramo da porazgovaramo!
40
00:04:59,530 --> 00:05:03,000
Da li je moj sin Hatabi�?
10. septembar
41
00:05:05,460 --> 00:05:07,460
Hatabi�?
42
00:05:13,260 --> 00:05:15,260
Hatabi�.
43
00:05:19,800 --> 00:05:23,930
Je li ovo dana�nii datum? -Da.
44
00:05:28,200 --> 00:05:33,200
Do�avola! Veliki odmor samo �to
nije po�eo. Spremaj se, idemo.
45
00:05:35,530 --> 00:05:37,530
Idemo.
46
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
Kuda?
47
00:05:48,260 --> 00:05:50,260
Dr�im je.
48
00:05:52,600 --> 00:05:54,800
Be�ite deco!
49
00:06:09,682 --> 00:06:12,982
"Hatabi�" je gotov. Hajde
da napravimo jo� jednog!
50
00:06:24,000 --> 00:06:28,335
Be�i! Brzo, be�ite!
Eksplodira�e! Lezi!
51
00:06:28,460 --> 00:06:31,130
Lezi!
52
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
Jesi li dobro? Mi�ka?
53
00:07:03,466 --> 00:07:07,949
�ta to radi�?
-Pu�tali smo hatabi�a.
54
00:07:08,074 --> 00:07:11,827
Kakvog crnog hatabi�a, je l' ti
ima� mozga? Misli� li ti ne�to?
55
00:07:11,952 --> 00:07:17,082
A kad si ti bio dete, jesi li
radio ba� sve kako treba?
56
00:07:17,860 --> 00:07:19,860
Radio sam sve kako treba.
57
00:07:20,400 --> 00:07:26,260
Za�to onda sada ovo radi�?
Za�to si sa njom, a ne sa mamom?
58
00:07:32,660 --> 00:07:38,660
Sada pri�am o tebi. -Vaspitavaj me
kod ku�e, pa �u biti dobar. Shvata�?
59
00:07:47,000 --> 00:07:52,905
Jesu li svi dobro? -Sve je u redu.
-U�as. Tako mo�e da se pogine.
60
00:07:53,130 --> 00:07:57,164
Da. Jedan de�ak je
tako povredio vrat.
61
00:07:58,000 --> 00:08:03,335
Infekcija, 3 nedelje u bolnici,
morao je da ponovi �kolsku godinu.
62
00:08:03,435 --> 00:08:07,135
Posle nije uspeo da se upi�e na
fakultet. Oti�ao je u vojsku.
63
00:08:07,260 --> 00:08:10,530
A dve godine posle toga, u miliciju.
64
00:08:11,260 --> 00:08:14,860
I izgleda da je poginuo
na du�nosti.
65
00:08:24,775 --> 00:08:26,860
Sudbina.
66
00:08:28,000 --> 00:08:32,450
Da. Vide�emo
kakva �e biti sada.
67
00:08:32,575 --> 00:08:37,800
Kako si znao da �e se
ovo danas dogoditi?
68
00:08:40,860 --> 00:08:44,060
Predosetio sam.
Otac sam mu.
69
00:08:46,330 --> 00:08:49,742
Dobro se se�am da
je imao o�iljak.
70
00:08:49,942 --> 00:08:53,260
Na vratu! Stari o�iljak.
Sada ga nema!
71
00:09:03,930 --> 00:09:09,855
Ekaterina Ivanovna, naspavala
sam se. Sigurno sam ga videla.
72
00:09:10,055 --> 00:09:12,062
Bio je o�iljak.
73
00:09:19,246 --> 00:09:25,002
Ko je? -Da li tu �ivi Igor
Kramer? -�ivi. Ko ste vi?
74
00:09:25,127 --> 00:09:27,535
Kapetan milicije Solovjov.
Otvori vrata.
75
00:09:27,660 --> 00:09:33,460
Da vidim legitimaciju. -Otvori
vrata, Kramere! Ili se boji� ne�ega?
76
00:09:41,060 --> 00:09:45,944
Ne pla�im se, samo sam iznena�en.
Milicija mi nije do sada dolazila.
77
00:09:56,130 --> 00:10:01,200
Prepoznao si ga. Pola posla je
zavr�eno. Pusti me da u�em.
78
00:10:14,060 --> 00:10:16,930
Ako ti ne smeta,
doru�kova�u po drugi put.
79
00:10:19,460 --> 00:10:23,442
Pri�aj, za koga si
napravio ovaj prsten?
80
00:10:23,642 --> 00:10:28,400
Nisam vas ponudio hranom.
-�to da se baci.
81
00:10:29,460 --> 00:10:33,276
Ti ionako ne�e� da jede�.
Stoji� i trese� se.
82
00:10:33,476 --> 00:10:35,935
Naravno, kad ste tako upali.
83
00:10:36,060 --> 00:10:38,784
Ma�ete tim �udnim prstenom.
84
00:10:41,328 --> 00:10:45,075
Reci mi samo za koga si ga napravio
i kako da ga na�em, to je sve.
85
00:10:45,200 --> 00:10:49,420
Nastavljamo svako svojim putem. Za
sada. -Kako to mislite, za sada?
86
00:10:49,545 --> 00:10:55,535
Shvati�e�. Glavno je da ne
pori�e� da je ovo tvoj rad. -Pori�em.
87
00:10:55,860 --> 00:11:01,432
Sada pori�em. Nije moj rad. -Tvoj
je. -Nije. �Tvoj je, Kramere.
88
00:11:01,557 --> 00:11:04,448
Tvoj osobeni majstorski potpis.
89
00:11:04,648 --> 00:11:08,005
Kanije �e� ga koristiti
sve vreme. -Kasnije?
90
00:11:08,130 --> 00:11:10,130
Kako da to shvatim?
91
00:11:15,487 --> 00:11:18,735
Ti si majstor svog zanata.
Prove��e� 10 godina u zatvoru.
92
00:11:18,860 --> 00:11:23,730
Iza�i �e�, napustiti
zemlju i vratiti se ponovo.
93
00:11:23,930 --> 00:11:28,400
Otvori�e� lanac juvelirnica.
Posta�e� bogat.
94
00:11:29,600 --> 00:11:34,201
A onda �e nastupiti problemi.
Jedna osoba �e ti pomo�i.
95
00:11:34,401 --> 00:11:38,400
Pokloni�e� mu olovku. Svoj rad.
96
00:11:39,530 --> 00:11:42,890
Sa ovakvim znakom.
Ba� ovakim.
97
00:11:43,930 --> 00:11:49,772
Vi niste normalni. -Za koga si
napravio ovaj prsten? Ka�i mi
98
00:11:49,897 --> 00:11:55,535
i sve �e ostati izme�u nas. Ako ne
ka�e�, da�u prsten na ve�ta�enje.
99
00:11:55,660 --> 00:11:59,532
Otvori�u istragu. Od
�vercovanog zlata je?
100
00:11:59,657 --> 00:12:03,605
Ne radim sa �vercovanim zlatom.
-Ne treba� meni ti, Kramere.
101
00:12:03,730 --> 00:12:09,644
Treba mi naru�ilac. Reci ko je,
i svako odlazi na svoju stranu.
102
00:12:26,460 --> 00:12:32,135
Zlato nije moje.
On je doneo lanac.
103
00:12:32,260 --> 00:12:36,730
15 grama, sve je oti�lo na prsten.
Naru�io je pe�atni prsten.
104
00:12:37,730 --> 00:12:42,160
Rekao je sa nekim predatorom,
pa sam napravio ovo.
105
00:12:42,360 --> 00:12:43,660
Ja sam �egrt.
106
00:12:44,530 --> 00:12:49,957
Leonid Markovi� mi ne daje da
radim. Hteo sam da probam.
107
00:12:50,157 --> 00:12:55,662
Ne zbog para, zbog iskustva.
-�ta zna� o njemu?
108
00:12:55,862 --> 00:13:00,050
�ta znam?
Ri� je. -Naravno. �ta jo�?
109
00:13:00,175 --> 00:13:03,805
Ni�ta. Poru�io je, a ja sam ostao
posle posla i napravio.
110
00:13:03,930 --> 00:13:07,324
Do�ao je naredne
ve�eri, �itao �asopis.
111
00:13:07,524 --> 00:13:10,135
Kakav �asopis?
-"Za volanom".
112
00:13:10,260 --> 00:13:14,735
Smejao se sve vreme, pitao sam
se je toliko sme�no. -�ta jo�?
113
00:13:14,860 --> 00:13:18,962
Ni�ta. Zavr�io sam
poliranje i predao rad.
114
00:13:19,162 --> 00:13:21,642
Dao mi je �asopis i oti�ao.
115
00:13:21,767 --> 00:13:26,077
Ri� je. Ako ga vidim,
sigurno �u ga prepoznati.
116
00:13:26,277 --> 00:13:30,622
Gde je �asopis?
-U radionici. -Hajdemo.
117
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
Prevarili ste me?
118
00:13:46,930 --> 00:13:49,860
�ta se doga�a?
-Ni ja ne znam.
119
00:13:50,660 --> 00:13:52,660
Hajde da pogledamo.
120
00:13:58,860 --> 00:14:01,200
Hajde, iza�i.
121
00:14:22,508 --> 00:14:24,508
Leonid Markovi�...
122
00:14:37,898 --> 00:14:41,400
Solovjove! �ta radi� ovde?
123
00:14:51,829 --> 00:14:55,535
Radim. -Milicija radi.
124
00:14:55,660 --> 00:15:01,205
Ti vi�e nisi u slu�bi. Zato �e�
posle na saslu�anje. Jasno?
125
00:15:01,330 --> 00:15:06,875
�elobove, �ekaj, smiri se. Ja
�u popri�ati sa kapetanom.
126
00:15:07,000 --> 00:15:11,475
Ali vi ste ga suspendovali,
dru�e Kotove.
127
00:15:11,723 --> 00:15:14,601
Dub�enko, ne me�aj se!
128
00:15:15,530 --> 00:15:17,530
Do�i da porazgovaramo.
129
00:15:30,460 --> 00:15:32,460
�ta se doga�a?
130
00:15:33,260 --> 00:15:38,140
Molim te da mi objasni�! -O
�emu govorite, dru�e majore?
131
00:15:40,260 --> 00:15:46,235
Trofimov me je danas zvao. Povukao
je �albu. Ni�ta ti ne zamera.
132
00:15:46,460 --> 00:15:48,969
Ti si po�ten i �astan
milicioner, mo�e�
133
00:15:49,169 --> 00:15:51,872
ponovo u slu�bu. -Drago
mi je da to �ujem.
134
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
Kako si uspeo?
135
00:16:01,060 --> 00:16:05,060
�ovek je izgubio
�ivce. Smirio se.
136
00:16:06,600 --> 00:16:09,800
Povukao prijavu. Doga�a se.
137
00:16:10,730 --> 00:16:15,460
Otkuda ti ovde? Kako si
znao za ubistvo? -Nisam znao.
138
00:16:16,260 --> 00:16:22,033
Do�ao sam svojim poslom. -Solovjove,
kakva ti posla mo�e� ovde da ima�?
139
00:16:24,421 --> 00:16:28,135
Momak s kojim sam
do�ao, Kramer, Igor...
140
00:16:28,260 --> 00:16:33,078
Mogao je da mi pomogne da na�em jednu
osobu. Napravio je prsten za njega.
141
00:16:35,060 --> 00:16:38,730
Za koga to sada
tako dobro radi�?
142
00:16:38,930 --> 00:16:43,730
Radim sa vama.
Za dr�avu.
143
00:16:49,000 --> 00:16:54,500
Onda dobro. Smatraj da
smo se dogovorili.
144
00:16:59,530 --> 00:17:01,860
Jedna ubodna
rana u predelu srca.
145
00:17:03,400 --> 00:17:06,930
�vrsta i precizna ruka.
146
00:17:07,400 --> 00:17:11,860
�ak bih rekao,
majstorska ruka.
147
00:17:18,060 --> 00:17:23,856
Hajde... Reci nam
za�to si se sva�ao?
148
00:17:23,981 --> 00:17:28,660
S kim? -Kako s kim? S njim.
149
00:17:29,660 --> 00:17:34,205
Sa majstorom. -Nisam se sva�ao
sa Leonidom Markovi�em.
150
00:17:34,330 --> 00:17:39,135
On mi je kao otac, kako se
usu�ujete! �ta ho�ete da ka�ete?
151
00:17:39,260 --> 00:17:41,535
Iznad radionice je stan.
152
00:17:41,660 --> 00:17:46,860
Stanari su �uli sva�u
sino� oko 10.
153
00:17:47,200 --> 00:17:52,060
Ubijeni je povikao: "Igore, ti si
bitanga!" Ti si Igor, je li tako?
154
00:17:53,330 --> 00:17:57,389
Nisam ga ubio.
155
00:17:58,460 --> 00:18:00,530
Kako da ti verujemo?
156
00:18:01,400 --> 00:18:04,475
Upravo si rekao da
ste niste ni sva�ali.
157
00:18:04,600 --> 00:18:09,060
Preliminarno, vreme
smrti je sino�, oko 10-11.
158
00:18:12,130 --> 00:18:17,605
Pa �ta?
-Hajde, govori.
159
00:18:17,730 --> 00:18:19,800
Priznaj krivicu.
160
00:18:22,200 --> 00:18:24,930
Nisam ga ubio. Kunem se.
161
00:18:37,460 --> 00:18:40,530
To svi ka�u na po�etku.
162
00:18:42,200 --> 00:18:46,400
Vide�emo u stanici.
Dub�enko, vodi ga.
163
00:18:51,530 --> 00:18:54,200
Li�i� na oca.
164
00:18:55,660 --> 00:18:57,660
Isti si on.
165
00:19:00,930 --> 00:19:04,400
Nikada ne�u zaboraviti njegovu nju�ku.
166
00:19:06,660 --> 00:19:09,200
Nju�ku
167
00:19:10,330 --> 00:19:13,965
koja mi je �ivot uni�tila.
168
00:19:16,600 --> 00:19:21,400
Osveti�u mu se, preko tebe.
169
00:19:31,060 --> 00:19:36,730
Neka se prevrne u grobu.
170
00:19:40,742 --> 00:19:43,400
Ne�to nije u redu,
Karle Vladimirovi�u?
171
00:19:44,530 --> 00:19:46,796
Ne, sve je u redu.
172
00:19:46,996 --> 00:19:51,169
Sve je ba� onako
kako treba da bude.
173
00:20:11,730 --> 00:20:15,777
Solovjove? Je li ti muka?
174
00:20:17,000 --> 00:20:21,530
Dobro sam.
-Hvala Bogu!
175
00:20:22,060 --> 00:20:27,075
Meni je sve jasno. Odnesite
telo u mrtva�nicu.
176
00:20:27,200 --> 00:20:33,135
Solovjove, hajde ustaj! Idemo u
stanicu da pritegnemo tvog drugara.
177
00:20:33,260 --> 00:20:35,260
Da, naravno.
178
00:20:48,130 --> 00:20:50,660
Sutra �u da ga popravim.
179
00:20:57,600 --> 00:21:01,330
Vra�en si u slu�bu. Sedi.
180
00:21:03,930 --> 00:21:06,716
�ta je sa zadavljenom devojkom?
181
00:21:06,916 --> 00:21:10,330
Kako joj je ono
prezime...Milovanova?
182
00:21:10,930 --> 00:21:16,835
Jo� uvek se dr�i� te
verzije o manijaku?
183
00:21:17,631 --> 00:21:21,407
Ma ne, ovde se takve stvari
ne de�avaju. �A Mosgaz?
184
00:21:21,607 --> 00:21:26,515
Imali smo jednog manijaka koji se
predstavljao kao radnik Mosgaza.
185
00:21:26,640 --> 00:21:30,310
Vi ste imali? Vidite kako
sebi daje na va�nosti.
186
00:21:31,860 --> 00:21:35,130
Dub�enko? Ima�
li ti neku ideju?
187
00:21:35,330 --> 00:21:38,600
Imam.
-Pri�aj.
188
00:21:40,000 --> 00:21:44,335
Ne. -Mi mislimo da je lopov.
189
00:21:44,460 --> 00:21:48,105
Hteo je da je pokrade,
ona je po�ela da se brani.
190
00:21:48,305 --> 00:21:50,735
Zadavio je i onda
udario no�em.
191
00:21:50,860 --> 00:21:53,804
Da zavara trag.
Ina�e, mrka kapa.
192
00:21:54,004 --> 00:21:57,275
Zemlja je velika, mo�e
da bude bilo gde.
193
00:21:57,400 --> 00:22:02,200
Na Baltiku. -Ili u Uzbekistanu.
-Nema on veze sa Uzbekistanom.
194
00:22:04,400 --> 00:22:07,135
Pojavi�e se on uskoro ovde.
-Da, samo se ti nadaj.
195
00:22:07,260 --> 00:22:12,460
Najlak�e je okriviti D�eka
Trboseka. -Dosta!
196
00:22:13,660 --> 00:22:16,660
Bez glupiranja!
197
00:22:17,860 --> 00:22:21,860
Kao da nismo milicija, nego cirkus!
198
00:22:26,330 --> 00:22:31,075
Od sada se razgovara samo o poslu!
199
00:22:31,200 --> 00:22:36,400
Ni re�i o drugim stvarima, jasno?
�Dub�enko, jasno? -Razumem. -Tako.
200
00:22:37,660 --> 00:22:41,130
Na�ite tog skota
koji je ubio devojku.
201
00:22:42,000 --> 00:22:47,400
A sada dovedite zlatara. Da
zatvorimo odmah taj slu�aj.
202
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
Bojim se da on nije ubica.
203
00:22:51,660 --> 00:22:54,130
�ta to mrmlja�, Solovjove?
204
00:22:57,060 --> 00:22:59,060
Kramer nije ubica.
205
00:23:04,029 --> 00:23:06,029
Ubio sam ga.
206
00:23:08,460 --> 00:23:12,660
Ja sam ubica. Stra�no
smo se posva�ali.
207
00:23:13,621 --> 00:23:15,800
Ne se�am kako sam uzeo no�.
208
00:23:17,417 --> 00:23:21,475
�ao mi je.
-Gde je no�?
209
00:23:21,600 --> 00:23:27,427
Ne znam. Verovatno sam ga bacio. Radio
sam do kasno, nisam mogao da stignem.
210
00:23:30,347 --> 00:23:36,260
Do�ao je da me proveri.
Vikao je, udario me...Ubio sam ga.
211
00:23:38,600 --> 00:23:44,530
Ne se�am se �ta je bilo
posle. -Afekat. -Za�to...
212
00:23:46,330 --> 00:23:49,475
Za�to je telefonski
kabl prese�en?
213
00:23:49,600 --> 00:23:54,371
Kakav kabl? -�ekaj,
Solovjove! Ne me�aj se.
214
00:23:54,496 --> 00:23:56,308
Evo ti.
215
00:23:56,508 --> 00:24:01,169
Napi�i priznanje.
216
00:24:12,730 --> 00:24:14,730
Potpi�ite ovde.
217
00:24:20,000 --> 00:24:22,400
Izlaz je tamo? -Da.
218
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
�ekaj.
219
00:24:27,660 --> 00:24:33,575
Ti nisi ubica. -Ve� sam sve priznao.
-Za�to je kabl prese�en?
220
00:24:33,800 --> 00:24:38,636
Ne znam, nisam znao za sebe.
-Za�to si priznao krivicu?
221
00:24:38,836 --> 00:24:43,962
Solovjove! �ta se
zbiva? Vodite ga.
222
00:24:51,860 --> 00:24:57,830
On nije ubica. -Solovjove, ne ljuti
me. Radi na ubistvu Milovanove.
223
00:24:59,600 --> 00:25:01,600
Ima li pitanja?
224
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
Ne.
225
00:25:05,660 --> 00:25:08,060
Ne muti vodu!
226
00:27:44,660 --> 00:27:49,860
Sve sam rekao. -Sve si slagao.
-Ne znam ni�ta vi�e.
227
00:27:51,130 --> 00:27:54,897
Ne zna� ni�ta ni o
ovome? -�ta je to?
228
00:27:55,097 --> 00:27:57,675
Jesi li ti idiot, Kramere?
229
00:27:57,800 --> 00:28:00,700
Ovo je nov�i�. Ne razumem
za�to mi ga pokazujete.
230
00:28:00,825 --> 00:28:05,335
Zato �to je napravljen u tvojoj
radionici. Tamo sam ga na�ao.
231
00:28:05,460 --> 00:28:10,405
Sa svedocima. Bio je u kalupu.
-Mo�da Leonid Markovi�?
232
00:28:10,530 --> 00:28:13,838
Ne znam. -Ti obi�no
radi� kasno uve�e.
233
00:28:15,600 --> 00:28:19,109
Nemoj mi re�i da
je napravio la�an
234
00:28:19,309 --> 00:28:22,612
nov�i� i zaboravio da ga skloni.
235
00:28:22,737 --> 00:28:26,000
Star je, mo�da jeste.
236
00:28:33,130 --> 00:28:35,109
Tamo, kraj pe�i.
237
00:28:35,234 --> 00:28:41,164
Postoji posuda za
topljenje metala.
238
00:28:41,860 --> 00:28:46,130
�iji �e otisci biti prona�eni
na posudi? Tvoji.
239
00:28:47,260 --> 00:28:51,730
Ima obilje dokaza za tu�ioca.
240
00:28:53,260 --> 00:28:55,260
Pa?!
241
00:28:56,130 --> 00:28:59,135
Nisam ga ubio.
-To je ve� bolje.
242
00:28:59,260 --> 00:29:03,400
Ubio sam ga, nisam ga ubio...
243
00:29:04,130 --> 00:29:07,260
Ka�i mi �ta je stvarno bilo.
244
00:29:09,600 --> 00:29:12,250
Leonid Markovi� je
slu�ajno otkrio �ta radim.
245
00:29:12,450 --> 00:29:15,984
Trebalo je da bude kod sestre,
a ne u da dolazi u radionicu.
246
00:29:16,109 --> 00:29:20,405
Nije trebalo da dolazi te ve�eri
- trebalo je da bude kod sestre.
247
00:29:20,530 --> 00:29:24,706
Na sestrinom ro�endanu, van
grada. On je jedini imao klju�.
248
00:29:24,831 --> 00:29:28,805
Nisam �uo kad je otvorio vrata.
249
00:29:28,930 --> 00:29:34,005
Posva�ali smo se.
Vikao je, krivio me.
250
00:29:34,130 --> 00:29:37,778
Izbacio me je. Rekao je
da ne�e da me prijavi,
251
00:29:37,978 --> 00:29:40,675
ali da ne�e da
radi vi�e sa mnom.
252
00:29:40,800 --> 00:29:43,205
Za�to si prihvatio
krivicu za ubistvo?
253
00:29:43,330 --> 00:29:48,412
Ako odem u zatvor zbog la�nih nov�i�a,
nikada vi�e ne�u mo�i da budem zlatar.
254
00:29:48,600 --> 00:29:52,160
Ko �e da mi da
posao? �A ubici ho�e?
255
00:29:52,360 --> 00:29:56,000
Ubicu mo�da i ho�e.
Ali falsifikatora, nikada!
256
00:29:57,000 --> 00:30:02,805
Posao je moj �ivot.
Ne razumete vi to.
257
00:30:02,930 --> 00:30:06,330
Razumem. Ko je ubica?
258
00:30:07,330 --> 00:30:11,535
Ko je ubica? -Trebalo je da
uve�e do�e po nov�i�e.
259
00:30:11,660 --> 00:30:14,605
Mislio sam da �e oti�i.
260
00:30:14,730 --> 00:30:19,339
i da �e radionica biti zatvorena.
A on je iz nekog razloga bio tamo...
261
00:30:19,464 --> 00:30:21,685
Ko je trebalo da pruzme
nov�i�e? -Ruslan.
262
00:30:21,885 --> 00:30:24,594
Koji Ruslan? -Ne znam.
-Kako da ga na�em? -Ne znam.
263
00:30:24,719 --> 00:30:30,060
Ne la�i! -Ne znam! Upoznali
smo se na buvljaku.
264
00:30:30,460 --> 00:30:35,535
Kod antikviteta i numizmatike.
Tamo smo razgovarali.
265
00:30:35,660 --> 00:30:40,260
Predlo�io je...-�ta?
-Da napravim carske �ervonce.
266
00:30:41,000 --> 00:30:46,405
On ih prodaje. Odnekud dobavlja
zlato. �Odakle mu zlato?
267
00:30:46,530 --> 00:30:49,649
Ne znam ni�ta vi�e!
On me je na�ao
268
00:30:49,849 --> 00:30:53,335
do�ao mi je u ku�u,
ili u radionicu.
269
00:30:53,460 --> 00:30:57,068
Zove se Ruslan, 25-30 godina.
270
00:30:57,268 --> 00:31:00,875
Izgleda kao da je sa Kavkaza.
271
00:31:01,000 --> 00:31:06,390
Nemojte da mislite
da je zbog para -
272
00:31:06,590 --> 00:31:12,130
izlivanje nov�i�a
je jako zanimljivo.
273
00:31:17,000 --> 00:31:22,000
Leonida Markovi�a je ubio on.
274
00:31:31,460 --> 00:31:35,800
Za�to niste poverovali
da sam ja ubica?
275
00:31:51,930 --> 00:31:54,805
Dobar dan!
-Dobar dan!
276
00:31:54,930 --> 00:31:59,405
Znate li gde da na�em Ruslana?
-Ruslana? Ne, ne znam.
277
00:31:59,530 --> 00:32:02,675
Hvala! -Nema na �emu.
278
00:32:02,800 --> 00:32:08,460
Dobar dan. Znate li kako
da na�em Ruslana? -Ne znam.
279
00:32:10,460 --> 00:32:12,460
Mo�da mo�ete da mi pomognete?
280
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
Znate li...
281
00:32:16,800 --> 00:32:19,260
Da li su la�ni, ili pravi?
282
00:32:20,130 --> 00:32:22,130
Zlatni �ervonac.
283
00:32:26,260 --> 00:32:29,730
Nikolajev �ervonac...
284
00:32:30,400 --> 00:32:33,153
La�njak.
-Kako?
285
00:32:33,353 --> 00:32:36,893
Kopija. La�an je.
286
00:32:38,330 --> 00:32:43,775
Bo�e, bo�e...-Nedavno ste
po�eli da ih sakupljate? -Da.
287
00:32:43,900 --> 00:32:48,027
Za�to vas zanima zlato?
288
00:32:49,260 --> 00:32:53,405
Zlato je zlato.
-Donosi zlo. -Ta�no.
289
00:32:53,659 --> 00:32:56,787
�ao mi je �to sam
vas uznemirio.
290
00:32:58,000 --> 00:33:01,460
Hvala. Mo�ete li da mi ka�ete
291
00:33:03,930 --> 00:33:09,342
kako da do�em do pravog �ervonca?
-Ne znam, ne radim sa zlatom.
292
00:33:09,467 --> 00:33:12,805
Ko zna? -Ne znam.
293
00:33:12,930 --> 00:33:15,566
Samo da popri�amo,
294
00:33:15,766 --> 00:33:20,205
da nau�im kako
prepoznam prave...
295
00:33:20,330 --> 00:33:23,231
Tu vam mo�e pomo�i
Kiril Andrejevi�.
296
00:33:23,356 --> 00:33:26,860
Ne radi sa zlatom,
ali je stru�njak.
297
00:33:27,060 --> 00:33:29,362
Gde mogu da ga na�em?
298
00:33:29,487 --> 00:33:33,930
Sada je na bazenu.
-Mnogo vam hvala!
299
00:33:48,730 --> 00:33:53,400
Di�i. Ne �uri.
300
00:33:55,060 --> 00:33:58,130
Pa�ljivo gledajte okolo.
301
00:34:03,104 --> 00:34:08,234
Ka�ite mi, lepa devojko, koji od
ovih ljudi je Kiril Andrejevi�?
302
00:34:08,359 --> 00:34:10,362
Kiril Andrejevi�?
303
00:34:10,562 --> 00:34:15,275
Eno ga, pliva, sa
sedom kosom. -Hvala.
304
00:34:15,400 --> 00:34:17,400
Odli�no izgleda�.
305
00:34:21,330 --> 00:34:26,735
Kiril Andrejevi�? -Recite.
-Dobar dan, ja sam Mihail.
306
00:34:26,860 --> 00:34:28,803
Drago mi je.
307
00:34:29,003 --> 00:34:33,535
Interesuje me numizmatika.
308
00:34:33,660 --> 00:34:36,347
Lep hobi.
309
00:34:36,547 --> 00:34:39,935
Re�io sam da sakupljam
zlatnike. �Skupo...
310
00:34:40,060 --> 00:34:45,430
Imam para. Radio sa 5 godina na
severu, mogao sam da kupim ford.
311
00:34:46,060 --> 00:34:49,096
Ali sam oduvek �eleo da
se bavim numizmatikom.
312
00:34:50,660 --> 00:34:53,237
To je plemenit hobi.
313
00:34:53,362 --> 00:34:56,673
Ali i dalje ne razumem.
314
00:34:56,873 --> 00:34:59,675
Rekli su mi da mi vi mo�ete
pomo�i sa nov�i�ima.
315
00:34:59,800 --> 00:35:04,475
Za po�etak, hteo bih ne�to
prosto. Nikolajeve �ervonce.
316
00:35:04,600 --> 00:35:09,875
Ko vam je rekao da radim sa zlatom?
-Jedan �ovek od poverenja.
317
00:35:10,000 --> 00:35:13,626
Izvinite. Ne mogu
da vam pomognem.
318
00:35:13,726 --> 00:35:18,800
Dobi�ete proviziju ako
me pove�ete sa pravom osobom.
319
00:35:19,930 --> 00:35:21,930
Sve najbolje!
320
00:35:33,060 --> 00:35:36,822
Bojite se? Zar vam
li�im na milicionera?
321
00:35:36,947 --> 00:35:41,000
Uop�te ne li�ite na
sovjetskog milicionera.
322
00:35:41,930 --> 00:35:44,708
Ali ne razumem �ta �e vam to.
323
00:35:44,908 --> 00:35:50,835
Znate kakvi su kolekcionari.
Morate razumeti, iz li�nog iskustva.
324
00:35:51,378 --> 00:35:55,841
Postoji �ovek koji
mo�e da vam pomogne.
325
00:35:55,966 --> 00:36:01,875
Neki prijatelji su od njega kupili
Nikolajeve i Aleksandrove �ervonce.
326
00:36:02,200 --> 00:36:06,341
Rekao je da �e uskoro dobiti
327
00:36:06,541 --> 00:36:10,535
nekoliko holandskih dukata.
328
00:36:10,660 --> 00:36:15,277
Iz peterbur�ke kovnice.
329
00:36:16,330 --> 00:36:19,433
Ako razumete �ta ho�u da ka�em.
330
00:36:19,633 --> 00:36:22,535
Ne ba�, ali ja sam po�etnik.
331
00:36:22,660 --> 00:36:25,579
To je uvek opasno.
332
00:36:25,704 --> 00:36:29,688
Ali ne u ovom slu�aju.
333
00:36:29,888 --> 00:36:32,605
Zove se Ruslan.
334
00:36:32,730 --> 00:36:36,605
Ruslan. Kako da ga na�em?
-Dao mi je broj telefona.
335
00:36:36,730 --> 00:36:40,660
Ako se neko ozbiljan interesuje.
336
00:36:41,400 --> 00:36:44,735
Vi se ozbiljno interesujete?
-Veoma ozbiljno.
337
00:36:44,860 --> 00:36:49,930
Zato mi je potreban ozbiljan prodavac.
Ve� sam jednom kupio la�njak.
338
00:37:06,660 --> 00:37:08,660
Mo�ete da se pozovete na mene.
339
00:37:18,660 --> 00:37:20,860
Okreni glavu.
340
00:37:24,860 --> 00:37:26,860
Strpi se.
341
00:37:30,930 --> 00:37:32,930
Ovo mora da se uradi.
342
00:37:36,600 --> 00:37:39,930
To je samo elektro�ok.
343
00:37:50,289 --> 00:37:53,535
Ovde ima mnogo
nervnih zavr�etaka.
344
00:37:53,660 --> 00:37:58,675
Poku�avam da uspostavim
vezu izme�u tela i mozga.
345
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
Uklju�ujem.
346
00:38:08,800 --> 00:38:10,800
Do�avola!
347
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
Sovjetske propalice.
348
00:38:37,260 --> 00:38:38,665
Daj mi 2 kopejke, da�u ti 5.
349
00:38:38,790 --> 00:38:43,008
Nisam ja kapitalista da
zara�ujem na ovome. Poslu�i se.
350
00:38:45,552 --> 00:38:50,600
Je l' ume�? -Ni ajfon me nije
upla�io! -�ta te nije upla�ilo?
351
00:39:07,530 --> 00:39:12,875
Halo, Ruslan? -Mihail. Kiril
Andrejevi� mi je dao va� broj.
352
00:39:13,000 --> 00:39:17,660
Zainteresovan sam.
Shvatate u vezi sa �im?
353
00:39:20,530 --> 00:39:24,400
Va�i. Kakav restoran? Da.
354
00:39:40,460 --> 00:39:45,595
Fenomenalno.
Je l' to Visocki?
355
00:39:45,795 --> 00:39:49,091
Visocki.
-Sa tobom?
356
00:39:49,291 --> 00:39:54,000
Sa mnom. -Mogu
li da pogledam?
357
00:39:59,260 --> 00:40:01,260
Bog te mazo!
358
00:40:02,260 --> 00:40:06,460
Za�to je ova slika ovakva?
-To je polaroid. -�ta?
359
00:40:11,130 --> 00:40:16,460
Nisam znao da ima�
takve poznanike.
360
00:40:16,894 --> 00:40:20,925
Kotov bi isto bio iznena�en. -Idem
onda da ga iznenadim.
361
00:40:21,125 --> 00:40:24,276
Ne mo�e�. -Za�to?
-Nije tamo. Svi su iza�li.
362
00:40:24,401 --> 00:40:27,899
Na teren? -Na pauzu za ru�ak,
po�ela je pre 5 minuta!
363
00:40:28,460 --> 00:40:33,660
Idem i ja, dok se
nije napravio red.
364
00:40:37,066 --> 00:40:39,800
Bo�e...
365
00:40:43,460 --> 00:40:45,460
Prijahine!
366
00:40:55,860 --> 00:40:59,217
Izvini, stvarno
moram. Prijahine!
367
00:40:59,417 --> 00:41:01,935
�ta ho�e�? -Pozajmi mi novac.
368
00:41:02,060 --> 00:41:05,484
Ma kakvi! Jo� si
mi du�an 10 rubalja.
369
00:41:05,609 --> 00:41:09,809
Stvarno mi treba. -Mogu
da ti dam za kompot.
370
00:41:09,934 --> 00:41:13,075
Nije za kompot.
Treba mi za restoran.
371
00:41:13,200 --> 00:41:15,732
Razbacuje� se parama.
372
00:41:15,932 --> 00:41:19,790
Milicija ne jede
po restoranima.
373
00:41:19,920 --> 00:41:23,088
Strpi se jo� 30 godina,
pa �e� jesti i ti. -�ta?
374
00:41:23,660 --> 00:41:29,075
Ni�ta. Nije za mene. Treba mi
za posao. -Pitaj Kotova.
375
00:41:29,200 --> 00:41:34,130
Neka on odlu�i
�ta je u pitanju.
376
00:41:35,600 --> 00:41:39,200
Slu�aj, Prijahine...-Solovjove!
Opet nisi platio kompot!
377
00:41:40,200 --> 00:41:43,356
�uj, mila...-�ta opet "mila"?
378
00:41:43,556 --> 00:41:46,930
Nemam. Stavi mi recku. -Dobro.
379
00:41:48,660 --> 00:41:52,135
Prijahine...-Prijahin
sam od ro�enja.
380
00:41:52,260 --> 00:41:56,000
Stvarno mi treba. Za posao.
381
00:41:59,460 --> 00:42:05,375
Koliko? -Koliko treba
za ru�ak u restoranu?
382
00:42:05,600 --> 00:42:08,130
Zavisi...
383
00:42:10,330 --> 00:42:16,260
Ako se ne razbacuje� ba�
mnogo, dosta je 5. -Daj mi!
384
00:42:24,660 --> 00:42:28,371
Za�to si uzeo sav novac?
-Vrati�u sve.
385
00:42:28,571 --> 00:42:31,403
Vrati�u sve, kunem se. Posle.
386
00:42:31,528 --> 00:42:34,599
Vrati�u sigurno.
-Solovjove!
387
00:42:34,799 --> 00:42:38,400
Ho�e� li da te
upoznam sa Visockim?
388
00:42:41,930 --> 00:42:43,930
Stvarno mo�e�?
389
00:42:44,800 --> 00:42:48,165
S kim misli� da idem na ru�ak?
390
00:42:48,365 --> 00:42:51,730
Slede�i put te obavezno vodim.
391
00:42:56,730 --> 00:42:58,860
Ne�e� da sla�e�?
392
00:43:01,200 --> 00:43:06,000
Prijatno, Petrovi�u. -Prijatno.
-La�e, propalica...
393
00:43:07,330 --> 00:43:09,330
Meni?
394
00:43:10,330 --> 00:43:15,697
Hvala. -No, imamo samo riblju �orbu,
salatu i piletinu na kijevski na�in.
395
00:43:17,860 --> 00:43:21,735
Za�to mi onda dajete meni?
-Ne pravite se pametni.
396
00:43:21,860 --> 00:43:26,166
Meni je zbog prijatne
atmosfere. �ta �ete poru�iti?
397
00:43:26,291 --> 00:43:31,130
Jo� ni�ta, sa�eka�u prijatelja.
Gde mogu da operem ruke?
398
00:43:31,255 --> 00:43:33,330
Kako �elite. Tamo!
399
00:44:02,730 --> 00:44:06,735
Mihaile Sergejevi�u? �Vi ste?
400
00:44:08,200 --> 00:44:12,130
Izvinite, ko ste vi? �Ne
znamo se. Video sam vas...
401
00:44:14,600 --> 00:44:16,805
U Stavropolju?
402
00:44:28,530 --> 00:44:31,015
Hteo sam da ka�em,
403
00:44:31,215 --> 00:44:34,805
ubrzavanje, perestrojka...
404
00:44:34,930 --> 00:44:39,805
Sve je to dobro. Ali ne sme
polovi�no. Mora da se ide do kraja.
405
00:44:40,660 --> 00:44:43,730
Ili ne treba ni po�injati. Shvatate?
406
00:44:46,200 --> 00:44:50,330
Ne razumem. Ko ste vi?
407
00:44:55,460 --> 00:44:57,460
Deda Mraz.
408
00:45:05,260 --> 00:45:10,400
Slavina ne radi...
Sve je u raspadu!
409
00:45:11,400 --> 00:45:16,930
Ne�to odmah mora da se
menja u na�oj zemlji.
410
00:45:29,130 --> 00:45:31,750
Ruslan?
-Sedi.
411
00:45:40,592 --> 00:45:45,555
�ta �ete poru�iti? �Imate
samo riblju �orbu i salatu?
412
00:45:45,680 --> 00:45:48,828
Daj mu 10 rubalja i
bi�e se svega.
413
00:45:49,028 --> 00:45:51,530
Mogu li ra�nji�i?
-Kao i uvek.
414
00:45:54,060 --> 00:45:56,530
Ti si zvao? -Ja.
415
00:45:59,400 --> 00:46:04,460
Zanimaju me zlatnici.
Uglavnom ruski.
416
00:46:14,060 --> 00:46:17,474
Imam Nikolajeve �ervonce.
417
00:46:17,674 --> 00:46:20,405
I par Aleksandrovih.
418
00:46:20,530 --> 00:46:23,051
Koliko uzima�?
419
00:46:25,530 --> 00:46:27,530
Po jedan.
420
00:46:28,530 --> 00:46:31,000
Zna� cenu? -Ka�i.
421
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
Papreno.
422
00:46:50,000 --> 00:46:52,844
Slu�aj, prijatelju.
Jeftini su
423
00:46:53,044 --> 00:46:56,084
samo la�njaci.
A ovo je sigurno.
424
00:46:58,800 --> 00:47:03,475
Moj deda iz Nazrana ih je dobio od
pradede, a on ih dobio od oca.
425
00:47:03,600 --> 00:47:08,075
Sa�uvali su ih tokom revolucije.
Meni je sada potreban novac.
426
00:47:08,200 --> 00:47:11,060
Mogu da ti spustim cenu.
427
00:47:12,330 --> 00:47:18,135
Svi�a� mi se! -Mogu li da ih vidim?
-Izvini, ne nosim ih sa sobom.
428
00:47:18,260 --> 00:47:21,926
NIsam znao ko je
zvao. Sada vidim.
429
00:47:22,126 --> 00:47:24,930
Izgleda da si dobar �ovek.
430
00:47:26,260 --> 00:47:29,130
Ako si kupac, sve �e� videti.
431
00:47:33,800 --> 00:47:38,800
Ako uzmem 10 Nikolajevih,
kolika bi bila cena?
432
00:47:40,200 --> 00:47:44,260
Ti si ozbiljan kupac! Ne bi
se reklo na prvi pogled.
433
00:47:58,600 --> 00:48:01,691
Ima�u novac za 3 sata.
Gde da se na�emo?
434
00:48:01,891 --> 00:48:05,060
U parku Sokolniki.
Kod letnje pozornice.
435
00:48:05,530 --> 00:48:09,800
Zna� - bioskop, vino i domine.
436
00:48:19,130 --> 00:48:24,130
Ovo nisu pravi ra�nji�i. Je��u
prave uskoro kod ku�e.
437
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
Za 3 sata.
438
00:48:40,460 --> 00:48:43,460
Ho�ete li da naru�ite ili idete?
439
00:48:51,730 --> 00:48:54,530
Osta�u jo� malo.
-Kako �elite.
440
00:49:07,730 --> 00:49:09,730
Dozvolite, dru�e majore.
441
00:49:10,600 --> 00:49:13,535
Da �ujem izve�taj.
-Ubica juvelira
442
00:49:13,660 --> 00:49:18,205
bi�e danas u 5
popodne u Sokolniku.
443
00:49:18,330 --> 00:49:24,022
Mo�emo da ga uhvatimo
na delu. Done�e nov�i�e.
444
00:49:24,460 --> 00:49:26,776
Kakve nov�i�e?
445
00:49:27,530 --> 00:49:29,571
Moje.
446
00:49:32,130 --> 00:49:34,618
Dub�enko, isklju�i.
447
00:49:37,600 --> 00:49:42,605
�ta se de�ava?
-Ve� se desilo.
448
00:49:42,730 --> 00:49:44,730
Verovatno ovako:
449
00:49:46,460 --> 00:49:50,200
Kramer je pravio la�ne zlatne
nov�i�e za numizmati�are.
450
00:49:50,800 --> 00:49:55,347
Ruslan ih je prodavao. Kramerov
majstor nije znao ni�ta o tome.
451
00:49:55,472 --> 00:49:59,643
Ali je ju�e slu�ajno otkrio
i izbacio Kramera iz radionice.
452
00:49:59,768 --> 00:50:04,660
Ruslan je zatim do�ao.
Ne�to se desilo.
453
00:50:05,460 --> 00:50:08,335
Mo�da majstor nije
hteo da mu da nov�i�e.
454
00:50:08,460 --> 00:50:13,800
Mo�da je hteo da prijavi
miliciji. U svakom slu�aju...
455
00:50:15,730 --> 00:50:20,200
Kramer nije ubica.
456
00:50:45,939 --> 00:50:49,743
Jesi li doneo nov�i�e?
-A novac?
457
00:50:49,943 --> 00:50:52,275
Jesam.
-Poka�i mi.
458
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
Prvo poka�i ti.
459
00:50:55,260 --> 00:50:57,260
Ne veruje� mi, brate?
460
00:51:00,200 --> 00:51:02,706
I ona dvojica tamo su mi isto bra�a?
461
00:51:03,660 --> 00:51:05,709
A ti si, kao, sam?
462
00:51:11,130 --> 00:51:13,200
Majmune!
463
00:51:19,930 --> 00:51:21,930
Stoj!
464
00:51:30,130 --> 00:51:35,930
Stoj, stoj!
465
00:51:37,330 --> 00:51:39,701
Milicioner!
466
00:51:51,260 --> 00:51:56,730
Uhvatio si ga? -Da! -Bravo,
tr�i� kao konj! Dr�i ga!
467
00:51:57,600 --> 00:52:00,734
Uhvatio sam ga. Poravna�emo
ra�une drugi put.
468
00:52:00,934 --> 00:52:03,000
Ho�e� da se ka�i� sa KGB-om?
469
00:52:06,660 --> 00:52:11,135
Lovimo ih godinu dana. Iznose
kradeno zlato iz rudnika.
470
00:52:11,260 --> 00:52:14,860
Prave zlatnike i prodaju
ih numizmati�arima.
471
00:52:17,130 --> 00:52:19,860
Mnogo se �esto sre�emo, Solovjove.
472
00:52:24,460 --> 00:52:29,260
Ne ka�i se s nama.
Mi ne opra�tamo.
473
00:53:30,660 --> 00:53:36,660
prevod engleskog titla: runkaede
474
00:53:39,660 --> 00:53:43,660
Preuzeto sa www.titlovi.com
37272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.