Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:09,200
Nivo mo�dane aktivnosti je visok.
2
00:00:09,771 --> 00:00:12,685
Ali telo ne reaguje
na spoljne nadra�aje.
3
00:00:13,257 --> 00:00:16,685
Ovi senzori �e nam pomo�i
da razumemo vase reakcije.
4
00:00:17,371 --> 00:00:21,925
Najmanje mi�i�ne kontrakcije.
Sve promene u radu srca.
5
00:00:22,050 --> 00:00:24,050
Znojenje.
6
00:00:25,028 --> 00:00:30,114
Probajte da ne�to ka�ete,
Mihaile. Po�injem.
7
00:00:36,228 --> 00:00:41,245
Mihaile, �ujete li me?
-�ujem!
8
00:00:41,370 --> 00:00:46,359
�ujem vas! A da li me
vi vidite? Vidite li me?
9
00:00:46,484 --> 00:00:50,903
Probajte bilo �ta,
pomerite prste, trepnite
10
00:00:51,028 --> 00:00:56,975
Poku�avam! Poku�avam!
Evo, evo - poku�avam!
11
00:00:57,200 --> 00:01:01,295
Postoji jedna pretpostavka, Mihaile..
-Koja?
12
00:01:01,420 --> 00:01:06,095
Mislimo da je posle nesre�e
mozak izgubio kontrolu nad telom.
13
00:01:06,220 --> 00:01:10,095
Mozak ne dobija signale
od tela, ali je aktivan.
14
00:01:10,220 --> 00:01:13,755
Verovatno je stvorio sopstvenu
realnost u kojoj ste zdravi.
15
00:01:13,880 --> 00:01:19,075
Svoje ludilo. Ali va�e telo umire,
morate da prestanete s tim.
16
00:01:19,200 --> 00:01:23,355
Kako da prestanem?
�ta da radim?
17
00:01:23,480 --> 00:01:26,955
Poku�avam, poku�avam!
�ta da radim?
18
00:01:27,066 --> 00:01:30,456
Va� delirijum ne sme da
izaziva emocije. -�ta da radim?
19
00:01:30,656 --> 00:01:34,045
Budite ravnodu�ni, mislite
o tome kao o nestvarnom.
20
00:01:34,170 --> 00:01:37,618
�ekajte! Mo�da �e biti
pobolj�anja -Mo�da?!
21
00:01:38,628 --> 00:01:41,245
Ho�u ku�i! �uje�?!
22
00:01:41,370 --> 00:01:43,703
Ho�u ku�i!
23
00:01:43,828 --> 00:01:45,828
Jeste li se posva�ali sa �enom?
24
00:01:47,545 --> 00:01:49,545
Ne da vam da vratite ku�i?
25
00:01:51,828 --> 00:01:55,525
To si ti. Jesam li to
sada pri�ao sa tobom?
26
00:01:55,650 --> 00:01:58,473
Telefonom? Kako?
27
00:02:05,485 --> 00:02:07,485
�ta radi� ovde?
28
00:02:08,514 --> 00:02:13,542
A vi? Ne�to se desilo, zar ne? Ovde
ste zbog tog �oveka koji me je pratio?
29
00:02:14,571 --> 00:02:18,495
Ni�ta se nije desilo. Za�to si iza�la?
Rekao sam ti da ne izlazi� napolje.
30
00:02:18,620 --> 00:02:21,525
Ne mogu da spavam. Zabrinuta sam.
31
00:02:21,650 --> 00:02:25,125
Videla sam vas i odlu�ila da pitam
da li ima ne�eg novog.
32
00:02:25,250 --> 00:02:29,755
Ne bih mogla da zaspim da
nisam pitala. -Nema ni�eg novog.
33
00:02:29,880 --> 00:02:35,755
Do�ao sam da de�uram ovde.
-Shvatam. Ne ide vam se ku�i?
34
00:02:35,880 --> 00:02:40,228
Imate problema sa �enom.
-Nemam nikakvih problema sa �enom.
35
00:02:41,142 --> 00:02:46,675
Zato �to nemam �enu.
-A ona �ena koju sam videla?
36
00:02:46,800 --> 00:02:49,657
Za�to la�ete?
-Slu�aj!
37
00:02:51,942 --> 00:02:56,857
Idite da spavate.
-A vi? Osta�ete ovde?
38
00:02:57,771 --> 00:02:59,771
Nije va�no.
39
00:03:00,800 --> 00:03:05,985
Ali mokri ste! Kako
nije va�no? -Osta�u ovde.
40
00:03:06,110 --> 00:03:10,160
Razbole�ete se.
-Nema veze.
41
00:03:10,285 --> 00:03:16,095
Osta�u ovde sa vama! -Jesi li
luda, �ta radi�? -Hajdemo!
42
00:03:16,220 --> 00:03:20,847
Lak�e �ete me �uvati kod
ku�e! Pristanite, molim vas!
43
00:03:41,540 --> 00:03:47,490
TAMNA STRANA MESECA
44
00:03:47,915 --> 00:03:51,771
4. epizoda
45
00:03:53,200 --> 00:03:58,301
Vitalne funkcije su stabilne. Ni�ta
se ne�e promeniti, mo�ete na spavanje.
46
00:03:58,510 --> 00:04:00,510
Recite mi otvoreno.
47
00:04:01,657 --> 00:04:05,600
Kakva je prognoza?
-Prosto re�eno:
48
00:04:06,685 --> 00:04:12,275
mozak je �iv, ali telo nije.
Poma�emo telu da pre�ivi.
49
00:04:12,400 --> 00:04:16,914
Ako ga isklju�imo sa sistema,
nastupi�e kraj. Sigurna smrt.
50
00:04:21,200 --> 00:04:23,450
Glavno je da je mozak u redu.
51
00:04:24,057 --> 00:04:26,114
Medicina �e se pobrinuti za ostalo.
52
00:04:29,749 --> 00:04:34,000
Dr�i se, majstore!
Svi smo uz tebe!
53
00:04:36,171 --> 00:04:39,657
Ka�u da mo�e� da me �uje�.
54
00:04:40,914 --> 00:04:44,340
�uje� li me?
-�ujem te, Andrej!
55
00:04:45,257 --> 00:04:49,355
Slu�aj...Idem sada na posao.
56
00:04:49,480 --> 00:04:51,885
Vrati�u se uve�e
57
00:04:55,028 --> 00:04:58,895
Stoj! Andrej! �ekaj,
Andrej! Andrej!
58
00:04:59,020 --> 00:05:03,614
�ekaj, Andrej!
Mi�o...
59
00:05:04,685 --> 00:05:06,685
Prikaza�e �e je ponovo.
60
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Hajde da doru�kujemo.
61
00:05:19,142 --> 00:05:21,142
Moram da idem na posao.
62
00:05:42,571 --> 00:05:46,742
Mi�o. Zar ne�ete da doru�kujete?
63
00:05:49,600 --> 00:05:54,740
Ovo je verovatno ostavio
Genka... -Verovatno.
64
00:05:56,171 --> 00:05:58,171
Tako...
65
00:06:00,285 --> 00:06:02,550
Ja �u da te odvezem do posla.
66
00:06:04,000 --> 00:06:07,710
Ali ve� kasnite. -Sti�i �u na vreme.
67
00:06:09,257 --> 00:06:12,000
Dobro. Brzo �u.
68
00:07:00,000 --> 00:07:02,495
Dobro jutro, dru�e kapetane.
-Dobro jutro.
69
00:07:02,620 --> 00:07:05,415
Za�to nisi bio na
politi�kom sastanku?
70
00:07:05,540 --> 00:07:08,955
Amerikanci su prona�li
nutronsku bombu.
71
00:07:09,080 --> 00:07:14,845
Kad nas roknu...
-Ne�e. Potreban mi je sto.
72
00:07:14,970 --> 00:07:16,970
Sedi kod Igora.
73
00:07:26,914 --> 00:07:31,222
Idi do Kotova. �eka
te ve� sat vremena.
74
00:07:31,347 --> 00:07:33,724
Sa "orkestrom".
75
00:07:35,314 --> 00:07:37,314
Zvali ste, dru�e majore?
76
00:07:42,685 --> 00:07:45,319
To je Solovjov?
77
00:07:48,114 --> 00:07:51,028
Da, dru�e Trofimove, on je.
78
00:07:54,342 --> 00:07:59,415
Ti si, zna�i, uhapsio
ju�e mog unuka?
79
00:07:59,540 --> 00:08:03,085
Pritvorio sam ga, pod
sumnjom za ubistvo.
80
00:08:05,885 --> 00:08:10,275
Unuk Trofimova
81
00:08:10,400 --> 00:08:15,415
ne mo�e da bude ubica.
On je komsomolac.
82
00:08:15,540 --> 00:08:18,342
U �koli je bio vo�a komsomola.
83
00:08:22,773 --> 00:08:25,624
Sprema se za MGIMO,
fakultet za me�unarodne odnose.
84
00:08:25,824 --> 00:08:28,675
Ponekad su ubice i akademici
i balerine. -Solovjove!
85
00:08:28,800 --> 00:08:33,015
Ju�e je bilo razloga da bude
osumnji�en. -Momak je kod ku�e.
86
00:08:33,140 --> 00:08:37,703
Sedi, sprema ispit.
-Pije viski, jede dolare.
87
00:08:42,685 --> 00:08:48,110
Kakve dolare? Kakav
viski! O �emu ti pri�a�?
88
00:08:48,924 --> 00:08:53,355
Bio sam danas u njegovom
stanu. On u�i!
89
00:08:53,480 --> 00:08:57,760
A ti si ga prebio!
-Nisam ga prebio.
90
00:08:57,885 --> 00:09:01,880
Ne la�i! Propalice jedna!
91
00:09:03,314 --> 00:09:05,371
Ti si sovjetski milicioner.
92
00:09:07,371 --> 00:09:12,170
Ljudi treba da ti veruju. A ti!
93
00:09:13,142 --> 00:09:15,142
Sramoti� uniformu!
94
00:09:16,057 --> 00:09:18,057
Ne�u to da dozvolim!
95
00:09:22,266 --> 00:09:25,588
Oprosti se sa uniformom i epoletama.
Ovim �e se baviti tu�ila�tvo,
96
00:09:25,788 --> 00:09:28,196
pod kontrolom Gradskog komiteta.
97
00:09:28,396 --> 00:09:31,314
U skladu sa strogim
sovjetskim zakonima.
98
00:09:32,171 --> 00:09:36,445
Takve kao ti trebalo
bi usijanim gvo��em!
99
00:09:36,570 --> 00:09:41,771
Petre Ivanovi�u, ju�e sam
predao raport. -Ju�e?
100
00:09:44,855 --> 00:09:48,514
Jesi li ti na�elnik?
101
00:09:49,371 --> 00:09:51,654
Ili lastin izmet?
102
00:09:52,628 --> 00:09:57,952
Ovo ti se doga�a
pod nosom! Ovo...!
103
00:09:58,077 --> 00:10:00,971
Vukodlak u uniformi.
-Ta�no tako!
104
00:10:08,971 --> 00:10:14,095
Tebi je sve sme�no? Ne
zna� ti s kim se �ali�.
105
00:10:14,218 --> 00:10:20,155
Ju�e sam imao osnova za sumnju. Danas
sam saznao da va� unuk nije ubica.
106
00:10:20,280 --> 00:10:25,978
Ubica je neko drugi, serijski
ubica, manijak. -Ti...
107
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
O �emu govori�?
108
00:10:30,114 --> 00:10:33,755
Proverio sam, nema sli�nih
slu�ajeva! -Onda je ovo prvi.
109
00:10:33,880 --> 00:10:37,700
Usledi�e drugi ukoliko ne bude
zaustavljen. -Ne lupaj gluposti!
110
00:10:37,825 --> 00:10:40,800
Dru�e majore, ovo je
vrlo ozbiljna stvar.
111
00:10:44,571 --> 00:10:47,730
Pot�injeni te ne po�tuju.
112
00:10:47,930 --> 00:10:50,963
To je uzrok svega ovoga.
113
00:10:53,085 --> 00:10:57,511
Tvoj otac je bio
pravi mu�karac!
114
00:10:58,457 --> 00:11:02,457
Svi su ga se bojali.
115
00:11:06,914 --> 00:11:11,542
Kapetane, predajte
slu�benu legitimaciju.
116
00:11:21,257 --> 00:11:24,285
Sa�ekajte me,
pozva�u vas. -Razumem.
117
00:11:26,971 --> 00:11:31,045
Ako milicija ne po�tuje zakone,
118
00:11:33,257 --> 00:11:35,714
�ta �e biti sa dr�avom?
119
00:11:36,571 --> 00:11:41,472
Bi�e zlo. I po
dr�avu i po miliciju.
120
00:12:22,057 --> 00:12:23,755
Karl je pu�ten iz pritvora?
121
00:12:23,880 --> 00:12:26,960
Dalo se pretpostaviti, sa takvim
dedom... -Je li kod ku�e?
122
00:12:27,085 --> 00:12:28,894
Oti�ao je.
123
00:12:29,019 --> 00:12:32,231
Ova frizura vam
ne stoji. -Molim?
124
00:12:32,356 --> 00:12:36,457
Ova frizura vam
ne stoji. Trenutak!
125
00:12:37,428 --> 00:12:42,800
�ta to radite? -Ti�ina!
Ovako je mnogo bolje!
126
00:12:44,342 --> 00:12:46,996
Jesi li videla ovo?
Za�to si �utala?!
127
00:13:56,628 --> 00:13:58,628
Unuk je lutka jedna.
128
00:14:02,228 --> 00:14:04,285
�ta ka�ete?
129
00:14:06,628 --> 00:14:12,206
Dobro je. Li�ite na Alu Puga�ovu.
130
00:14:12,685 --> 00:14:16,857
Na "�enu koja peva"?
-Aha... I ple�e.
131
00:14:18,228 --> 00:14:24,217
Da li je Trofimov mla�i
izneo svoje stvari?
132
00:14:24,342 --> 00:14:28,895
Jeste. Bio je i auto.
133
00:14:29,020 --> 00:14:34,555
Celo ve�e su pakovali. Auto nije
odavde. -Bila je strana marka auta?
134
00:14:34,680 --> 00:14:37,585
Ne, nije bila staramajka.
135
00:14:37,710 --> 00:14:40,845
Bio je jedan mlad �ovek.
136
00:14:40,970 --> 00:14:43,815
A auto je strani.
137
00:14:43,940 --> 00:14:48,534
Svetle boje. Belo ili be�.
138
00:14:48,659 --> 00:14:52,725
Da niste primetili da je
ne�to pisalo na kolima?
139
00:14:52,850 --> 00:14:55,295
Pregledala sam celo dvori�te.
140
00:14:55,420 --> 00:15:00,332
Takva kola se kod
nas jako retko vi�aju.
141
00:15:00,457 --> 00:15:02,457
�ta je pisalo na njima?
142
00:15:03,885 --> 00:15:08,514
Pisalo je: G O G A
143
00:15:10,057 --> 00:15:14,445
�ta? -Na kolima! Pisalo je: GO GA?
144
00:15:14,570 --> 00:15:19,428
Ti stranci su uvrnuti... Imaju
tako glupe nazive automobila!
145
00:15:36,857 --> 00:15:42,725
Dobar dan! Pepi, ovo je drug
kapetan Solovjov. -Zdravo.
146
00:15:42,850 --> 00:15:48,800
Drug kapetan misli da ja davim
svoje devojke. Zadavi�u i tebe.
147
00:15:51,085 --> 00:15:53,085
Budalo!
148
00:16:04,342 --> 00:16:09,907
�ta ste hteli? -Ho�u da vidim
kako napreduje� u komsmolu.
149
00:16:10,032 --> 00:16:14,628
Zar vas nisu
otpustili iz milicije?
150
00:16:16,114 --> 00:16:18,114
Dolazio je deka.
151
00:16:20,914 --> 00:16:25,015
Slu�aj, barabo.
Zaboravi na MGIMO.
152
00:16:25,140 --> 00:16:28,785
Ne�a� se �epuriti u hodnicima
ambasada u skupim odelima.
153
00:16:28,910 --> 00:16:32,845
Ne�e� sedeti u prvoj
klasi lepih belih aviona.
154
00:16:32,970 --> 00:16:36,495
Niti �e biti novogodi�njih no�i sa
francuskim kurvama po ski centrima.
155
00:16:36,620 --> 00:16:39,200
Da�u sve od sebe, veruj mi.
156
00:16:43,142 --> 00:16:46,610
Kakvi francuski ski centri?
Za�to me maltretirate?
157
00:16:46,735 --> 00:16:50,660
Da�u vam karte za koncert koje sada
158
00:16:50,860 --> 00:16:54,785
svi tra�e. A vi me ostavite na miru!
159
00:16:54,910 --> 00:16:59,257
Daj karte! Daj mi karte!
160
00:17:03,200 --> 00:17:05,771
Povedite i �enu.
161
00:17:06,800 --> 00:17:12,675
Nisam vam u�inio ni�ta na�ao.
Ove karte ko�taju po 250 rubalja!
162
00:17:12,800 --> 00:17:18,308
Cela Moskva ho�e
da ide. -Hvala.
163
00:17:25,542 --> 00:17:30,628
Sutra �e� do�i na isle�ivanje.
A za karte, hvala!
164
00:17:48,000 --> 00:17:50,215
Dao si mu na�e karte?!
165
00:18:26,285 --> 00:18:28,285
Dru�e, zeleno je!
166
00:18:32,285 --> 00:18:34,285
Mogao si da legne� na sirenu...
167
00:18:52,685 --> 00:18:58,555
Zdravo, tata! -Zdravo, Mi�o!
-Razmi�ljao o onome �to si pitao.
168
00:18:58,680 --> 00:19:03,580
Bi�u milicioner. -Znam.
-Kako? -Znam.
169
00:19:03,705 --> 00:19:08,752
Ho�e� li sa mnom
na koncert danas?
170
00:19:08,877 --> 00:19:11,771
Na kakav koncert?
-Na dobar koncert.
171
00:19:18,000 --> 00:19:23,075
Ne, tata, bolje pozovi
mamu. Pomirite se.
172
00:19:23,200 --> 00:19:27,771
Ona je sada kod ku�e.
Molim te, preklinjem te!
173
00:19:41,485 --> 00:19:43,485
Dobro.
174
00:20:14,526 --> 00:20:16,526
�ta se dogodilo?
175
00:20:18,914 --> 00:20:22,868
Jo� pita�? Po�to si
poslao ljubavnicu ovamo?
176
00:20:22,993 --> 00:20:26,971
�ta? Koga sam poslao?!
177
00:20:28,171 --> 00:20:30,171
�ta ti ovde radi�?
178
00:20:31,714 --> 00:20:37,299
Adresa je bila u imeniku. -Ma
kakva adresa! �ta �e� ti ovde?
179
00:20:38,171 --> 00:20:44,171
Do�la sam da objasnim va�oj supruzi,
niste bili sino� kod ku�e. -Za�to si do�la?
180
00:20:44,971 --> 00:20:46,971
Da gleda� kako pla�em?
181
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
Izlazite napolje oboje!
182
00:20:53,648 --> 00:20:56,943
Ne razumete, izme�u va�eg
supruga i mene nema ni�ega.
183
00:20:57,068 --> 00:20:59,696
To nam je zajedeni�ko,
ni ja nemam ni�ta sa njim.
184
00:20:59,821 --> 00:21:02,400
Slu�aj, stvarno...
-Napolje!
185
00:21:17,600 --> 00:21:23,295
Slu�aj, uvek si mi govorila: prvo
razmisli, pa donesi zaklju�ke.
186
00:21:23,420 --> 00:21:28,389
Celog �ivota si mi pri�ala:
Mi�ka, ne budi grub.
187
00:21:28,514 --> 00:21:32,385
Mi�ka, ne po�inji
sva�u. To su tvoje re�i.
188
00:21:32,510 --> 00:21:35,371
Rekao si da ne�e� da se vra�a�.
189
00:21:36,342 --> 00:21:39,542
Dr�i svoje obe�anje i ne vra�aj se.
Ne mogu o�ima da te gledam.
190
00:22:21,485 --> 00:22:26,241
Katja! Katja.
-Imala sam najbolje namere.
191
00:22:37,200 --> 00:22:41,965
Slu�aj. ho�e� li sa mnom
danas na koncert?
192
00:22:48,400 --> 00:22:51,725
Ne znam... -Prosto: da ili ne.
193
00:22:55,714 --> 00:22:57,714
Na kakav koncert?
194
00:22:58,000 --> 00:23:02,514
Visocki. U�ivo!
195
00:23:07,257 --> 00:23:09,257
Ho�u.
196
00:23:17,485 --> 00:23:19,485
�ta, neprijatno ti je?
197
00:23:21,028 --> 00:23:25,314
Neugodno... -Tata je bio
krupniji, ali iste visine.
198
00:23:27,942 --> 00:23:30,057
Ne pu�taju unutra?
199
00:23:30,971 --> 00:23:35,028
Kad po�inje? Ta�no u 7?
-Izgleda.
200
00:23:40,228 --> 00:23:42,742
Za�to ste me pozvali?
201
00:23:44,171 --> 00:23:48,057
Visocki peva u�ivo! Ovo...
202
00:23:49,885 --> 00:23:51,885
I onda...
203
00:23:53,142 --> 00:23:55,142
Tako je ispalo.
204
00:24:02,133 --> 00:24:04,133
�ekaj, �ta...
205
00:24:05,882 --> 00:24:10,875
Katja! -Mi�o! Mi�o, ovde sam!
206
00:24:11,000 --> 00:24:16,066
U�i, ja �u do�i kasnije!
-Mi�o, karte!
207
00:24:46,666 --> 00:24:48,666
GOGA...
208
00:24:51,133 --> 00:24:53,133
GOGA.
209
00:25:01,200 --> 00:25:04,899
Kapetan Solovjov.
Po slu�benoj du�nosti.
210
00:25:05,024 --> 00:25:08,528
Imate li legitimaciju?
Niste u uniformi.
211
00:25:10,666 --> 00:25:16,202
Jao... -�ta? Ostala je u uniformi?
-Da. -Molim vas da iza�ete.
212
00:25:16,327 --> 00:25:22,133
Ma kakvi. Moram da u�em.
213
00:26:00,200 --> 00:26:03,733
Na televiziji izgledate
potpuno druga�ije!
214
00:26:06,333 --> 00:26:12,300
Na kakvoj televiziji? -I znate, ja
nisam ovakva, nisam takva ina�e...
215
00:26:13,133 --> 00:26:16,135
Ne znam �ta mi je danas!
Toliko sam �elela da vas vidim!
216
00:26:16,260 --> 00:26:21,101
Tako �elim da vas poljubim, Volo�a!
-�ekaj... Nisam ti ja Volo�a!
217
00:26:21,226 --> 00:26:26,605
Vladimire, izvinite, samo
jedan poljubac! -Slu�aj.
218
00:26:26,730 --> 00:26:31,330
Ti si slatka, seksi
devojka. Ali, nemoj.
219
00:26:31,933 --> 00:26:35,655
Kakva sam ja?
-Seksi.
220
00:26:41,871 --> 00:26:45,208
Za�to?!
-Mislila sam da ste vi...
221
00:26:46,266 --> 00:26:48,266
A vi ste...
222
00:26:50,800 --> 00:26:53,400
Ne radim ovo zbog novca.
223
00:26:55,133 --> 00:26:57,133
Stvarno mi se svi�ate.
224
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
I vi sebe zovete umetnikom...
225
00:27:11,533 --> 00:27:16,866
Sve u redu? -Da.
-Odnesi gitaru na scenu.
226
00:27:17,333 --> 00:27:21,800
Dobro... -Vladimire
Semjonovi�u! -Kre�emo na vreme.
227
00:27:25,866 --> 00:27:28,626
Hej, dru�e! Pro�i s druge strane!
228
00:27:29,733 --> 00:27:31,733
U redu...
229
00:28:33,666 --> 00:28:37,335
Poku�avamo da stimuli�emo
odre�ene zone u mozgu.
230
00:28:37,460 --> 00:28:40,266
Ubaci�emo malu ektrodu.
-Ho�e li to pomo�i?
231
00:28:40,660 --> 00:28:45,875
Sazna�emo tek po�to poku�amo. Mo�ete da
sa�ekate u hodniku, ako imate veremena.
232
00:28:46,000 --> 00:28:51,800
Ekaterina Ivanovna, mogu li da
sa�ekam ovde? -Mo�e. -Hvala.
233
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Da po�nemo.
234
00:29:14,266 --> 00:29:17,333
Kre�emo.
235
00:29:18,800 --> 00:29:23,533
Katja! Katja,
jesi li to ti?
236
00:29:24,000 --> 00:29:26,333
Tra�im vas svuda,
a vi ste tu.
237
00:29:32,066 --> 00:29:36,379
Da li me vidite?
Znate li ko sam ja?
238
00:29:36,504 --> 00:29:40,000
Katja. To si ti?
239
00:29:50,133 --> 00:29:52,133
Da li vam je lo�e?
240
00:29:56,266 --> 00:29:59,200
Ne znam.
Dobro sam.
241
00:30:03,200 --> 00:30:05,366
Trebalo bi da odete lekaru.
242
00:30:07,133 --> 00:30:10,800
Prestani! -Samo
sam zabrinuta!
243
00:30:12,400 --> 00:30:17,133
Prestani da mi persira�.
Nisam valjda toliko star?
244
00:30:18,000 --> 00:30:23,966
Ne, niste... Nisi.
245
00:30:25,200 --> 00:30:28,533
Koje si godi�te?
-1969.
246
00:30:32,133 --> 00:30:35,563
Izgleda� starije
od desetogodi�njaka!
247
00:30:39,733 --> 00:30:41,733
Istina...
248
00:30:49,800 --> 00:30:52,500
Verovatno nije
trebalo da pristanem.
249
00:30:53,066 --> 00:30:55,066
Ima� �enu.
250
00:30:56,933 --> 00:31:00,533
Nije u redu. Verovatno nije u redu.
251
00:31:01,466 --> 00:31:04,967
Za�to si onda do�la?
-Zbog Viskockog.
252
00:31:06,666 --> 00:31:09,180
Se�a�u se ovoga do kraja �ivota!
253
00:31:10,666 --> 00:31:11,935
Visocki.
254
00:31:12,060 --> 00:31:15,197
Pri�a se da �e oti�i kod �ene, daleko.
255
00:31:15,397 --> 00:31:18,533
Mo�da ga nikada
vi�e ne�emo gledati.
256
00:31:21,400 --> 00:31:26,008
Ne�e on nikuda oti�i.
Umre�e za godinu dana.
257
00:31:26,133 --> 00:31:30,857
25. jula. -Za�to to ka�e�?
258
00:31:33,266 --> 00:31:36,700
Ti kao da si iz KGB-a.
259
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
A KGB...
260
00:31:42,000 --> 00:31:46,133
Za 14 godina vi�e
ne�e postojati.
261
00:31:47,666 --> 00:31:49,666
Ozbiljno!
262
00:31:54,066 --> 00:31:58,000
�ta? -Okreni se.
-To je on!
263
00:32:00,400 --> 00:32:02,400
Okreni glavu ovamo.
264
00:32:08,266 --> 00:32:10,666
Do�ao je zbog mene, zar ne?
265
00:32:24,666 --> 00:32:26,666
Prati me!
266
00:32:45,666 --> 00:32:51,208
Ri�i �ovek, sa o�iljkom, da
li je upravo iza�ao? -Da, za�to?
267
00:32:51,333 --> 00:32:55,480
Imate li kartu? Ne�u da vas
pustim unutra bez karte!
268
00:32:56,066 --> 00:32:58,706
Hvala! -Nema na �emu.
-Pa�a, hajde brzo!
269
00:32:59,666 --> 00:33:00,875
Dobro ve�e!
270
00:33:01,000 --> 00:33:04,103
Da ne biste sumnjali
271
00:33:04,303 --> 00:33:07,405
ko je na pozornici,
272
00:33:07,530 --> 00:33:11,132
po�e�u pesmom koja je je
273
00:33:11,332 --> 00:33:14,933
ve� dugo moja vizit-karta.
274
00:33:19,533 --> 00:33:22,075
Kartu! -Iza�ao sam
pre samo trenutak.
275
00:33:22,200 --> 00:33:25,805
Takva su pravila. -Onda
ih promenite! -Kartu!
276
00:33:25,930 --> 00:33:31,535
Ovo je glupo...Slu�ajte,
stanite. To je stari trik.
277
00:33:31,660 --> 00:33:34,933
Kako se usu�ujete?!
278
00:33:54,095 --> 00:33:58,931
Pogre�io sam. Nije
bio on. -Stvarno?
279
00:34:01,333 --> 00:34:04,933
Ne boj se, istina je.
-Ne bojim se.
280
00:34:06,533 --> 00:34:08,533
Verujem ti.
281
00:34:11,066 --> 00:34:13,066
Mi�o!
282
00:34:15,074 --> 00:34:19,941
Za�to ovo pesma?
-Izvinite.
283
00:34:20,066 --> 00:34:22,066
Ja sam je doneo.
284
00:34:23,400 --> 00:34:25,501
Mi�a je voli.
285
00:34:26,266 --> 00:34:31,466
Mislio sam... Ali mogu da isklju�im
ako je zabranjeno. -Ne, ne...
286
00:34:32,866 --> 00:34:35,466
Ba� sam se danas
setila ove pesme.
287
00:34:37,933 --> 00:34:42,800
Bila sam jednom na koncertu Visockog.
288
00:35:22,733 --> 00:35:25,200
Ostani ovde. Ako se ne
vratim posle koncerta,
289
00:35:25,800 --> 00:35:27,355
idi ku�i i ne otvaraj nikome.
290
00:35:27,480 --> 00:35:32,066
�ta se desilo? -Izvinite.
291
00:36:00,060 --> 00:36:03,535
Stoj, stoj!
-�ta radi� to!
292
00:36:03,660 --> 00:36:06,477
�ta ti je to u rukama? -Drugovi!
293
00:36:06,602 --> 00:36:10,875
Tiho. -Upomo�!
-Tiho, milicija!
294
00:36:11,000 --> 00:36:16,987
On je lopov! -Nemate
kartu! Nemate!
295
00:36:28,133 --> 00:36:33,266
Kako li�i� na njega!
Toliko li�i�, mili moj.
296
00:36:34,000 --> 00:36:39,933
VOLO�A! VOLO�A!
297
00:37:02,466 --> 00:37:07,533
Prestanite, peva�u!
-Uzmi gitaru!
298
00:37:20,800 --> 00:37:22,275
Zaista mi treba va� auto.
299
00:37:22,400 --> 00:37:27,075
Vredno radi 5 godina na severu
i kupi�e� ga. -Mnogo je to.
300
00:37:27,200 --> 00:37:30,333
Izvini, prijatelju. -�ta to
radi�, skote? -Ja sam milicioner.
301
00:37:58,800 --> 00:38:04,333
Treba da te uhapse. -�ekaj me.
Treba da razgovaramo.
302
00:38:05,933 --> 00:38:08,533
Dobro...Sada �u da sedim
ovde i gubim vreme.
303
00:38:19,200 --> 00:38:22,819
Ko si ti? -Prijatelj.
304
00:38:25,400 --> 00:38:28,475
Ne se�am se da je Volo�a
imao takve prijatelje.
305
00:38:28,600 --> 00:38:32,400
Ja sam sa…va�im drugom...
306
00:38:33,466 --> 00:38:35,675
Sa �tapom...
-Sa Motkom? -Da.!
307
00:38:35,800 --> 00:38:41,135
On nije na�. Tek nam se nedavno
pridru�io. Ne se�am se ko ga je pozvao.
308
00:38:41,260 --> 00:38:45,335
Ho�e� li da me pusti� unutra?
Samo da mu ka�em par re�i.
309
00:38:45,460 --> 00:38:47,335
Ili ga pozovi ovamo.
310
00:38:47,460 --> 00:38:51,800
Nemoj da stoji� u hodniku. U�i.
311
00:40:30,133 --> 00:40:34,787
Momci! Gledajte trik!
312
00:40:38,730 --> 00:40:42,203
Jedan dva, Vladimire
313
00:40:42,403 --> 00:40:45,875
Semjonovi�u, osmeh! Tri!
314
00:40:46,000 --> 00:40:49,135
Gledajte, instant fotografija!
315
00:40:49,260 --> 00:40:52,933
Ho�e� da vidi�?
Slika odmah izlazi!
316
00:41:18,000 --> 00:41:20,457
Pustite me da ostanem
jo� malo, �efe.
317
00:41:24,533 --> 00:41:26,741
Lopov...
318
00:41:29,800 --> 00:41:31,866
Lopov mora da bude u zatvoru.
319
00:41:33,000 --> 00:41:38,133
Da ne smeta finim ljudima.
-Kako je ovo lepo rekao ovaj momak!
320
00:41:38,933 --> 00:41:42,133
Zampamti�u.
-Hajde, sipaj, sipaj!
321
00:41:47,400 --> 00:41:50,605
Nemaju pojma.
322
00:41:50,730 --> 00:41:56,075
Fini ljudi, ne smetaj im,
�efe. -Nisam ni nameravao.
323
00:41:56,200 --> 00:41:59,075
Jako po�tujem Visockog, �efe.
324
00:41:59,200 --> 00:42:02,005
Iza�ao sam iz zatvora, hteo
da ga vidim, i na�ao ga.
325
00:42:02,130 --> 00:42:06,842
Ne samo ja - celi zatvor ga po�tuje!
Kakve pesme, u srce poga�aju!
326
00:42:06,967 --> 00:42:10,400
Mislio sam da je i on bio u
zatvoru, sad vidim da nije.
327
00:42:12,533 --> 00:42:17,200
Da, veliki talenat. -Da.
328
00:42:18,533 --> 00:42:20,533
Ba� kao ti.
329
00:42:22,600 --> 00:42:24,733
Jesi li mnogo maknuo danas?
330
00:42:27,200 --> 00:42:29,466
�ta pri�a�, �efe?
331
00:42:30,152 --> 00:42:33,697
Pobacao si stvari,
tako da nema dokaza.
332
00:42:35,466 --> 00:42:37,135
Ne znam o �emu govori�.
333
00:42:37,260 --> 00:42:41,666
Na slobodi sam tek pola godine.
�elim da prestanem da kradem.
334
00:42:42,266 --> 00:42:45,933
Ma nemoj. Nisam slep.
335
00:42:47,133 --> 00:42:52,007
Prvo na�i stvari, pa
onda ka�i da nisi slep.
336
00:43:05,187 --> 00:43:08,496
Stvarno se bruka�,
337
00:43:08,696 --> 00:43:12,005
ovo nije po zakonu, �efe.
338
00:43:12,130 --> 00:43:18,033
Ho�e� ljudski? Hajde da
probamo. Da li se se�a� Ri�eg?
339
00:43:19,066 --> 00:43:24,875
On napada devojke.
Davi ih i onda se�e no�em.
340
00:43:25,000 --> 00:43:28,710
Ne treba� mi ti, nego on.
341
00:43:28,930 --> 00:43:32,297
�ta si mu ukrao iz d�epa?
342
00:43:32,422 --> 00:43:38,333
�ta je bilo tamo? Nov�anik?
Uzeo si novac i bacio ga, gde je?
343
00:43:42,015 --> 00:43:46,800
Vidi� da ljudski nikako ne mo�e.
344
00:43:49,866 --> 00:43:53,819
Sada �u da te udarim. Jako.
345
00:43:53,944 --> 00:43:58,735
Nisam mu uzeo ni�ta iz
d�epa. Uzeo sam mu prsten.
346
00:43:58,860 --> 00:44:03,605
Ali ovo govorim bez
svedoka. Sve �u pore�i.
347
00:44:03,730 --> 00:44:08,735
Gde si bacio zlato?
-Tamo. Ispod stola, �im si u�ao.
348
00:44:08,860 --> 00:44:13,589
Ako ho�e�, na�i ga. Ja ne�u
da uzimam dokaz protiv sebe.
349
00:44:13,714 --> 00:44:17,066
Je li to sve?
-Sve.
350
00:44:17,926 --> 00:44:21,930
Stvarno? -Stvarno, �efe.
351
00:44:26,533 --> 00:44:29,866
Onda pali. Motko.
352
00:45:11,130 --> 00:45:16,733
Da li je sve u redu? -Da! Motki
je ispalo ne�to, a ja sam na�ao.
353
00:45:17,733 --> 00:45:23,075
Volo�i se mnogo dopalo kako si ono
rekao, ponovio je re�enicu vi�e puta.
354
00:45:23,260 --> 00:45:26,066
Stvarno? -
Uzgred...
355
00:45:26,666 --> 00:45:31,875
Evo...Lepo si ispao. Uzmi. Hajde!
356
00:45:32,000 --> 00:45:37,733
Uzmi za uspomenu. -Hvala,
brate! -Nema na �emu. -Hvala!
357
00:46:12,466 --> 00:46:18,463
Jo� si ovde? -Sve je u redu? Jesi
li uzeo autogram? -Da, hvala.
358
00:46:18,588 --> 00:46:22,535
Za�to mora� da bude� takav kreten?
Mogao si da pita�, povezao bih te.
359
00:46:22,660 --> 00:46:27,275
Shvatam, nije �ala. Visocki!
-Tako je ispalo.
360
00:46:27,400 --> 00:46:30,200
Izvini.
-Nema veze.
361
00:46:31,200 --> 00:46:36,666
Nije bilo vremena. Auto mi je bio
parkiran daleko. -Koji auto vozi�?
362
00:46:38,000 --> 00:46:43,780
Oldtajmer.
-�ta? -Nije bitno. Star je.
363
00:46:43,905 --> 00:46:47,534
A ja imam ovog lepotana, 5
godina krvi, znoja i suza.
364
00:46:48,533 --> 00:46:50,329
5 godina? Nije ti �ao?
365
00:46:50,454 --> 00:46:54,958
Ma kakvi! Sve su devojke moje sa
ovim autom - ima ih samo 6 u Moskvi!
366
00:46:55,083 --> 00:46:59,588
Ko ima u svetloj boji? Beloj ili be�?
367
00:47:01,066 --> 00:47:06,720
Jedan ambasador. Njegov sin, ta�nije.
On je u Evropi, a sin vozi po Moskvi.
368
00:47:06,845 --> 00:47:10,140
Da li zna� kako da do�em
do njega? -Naravno!
369
00:47:24,733 --> 00:47:26,733
Mogu li da popri�am sa vama?
370
00:47:27,066 --> 00:47:31,875
Sve sam ti rekao, ostatak
�e� �uti u tu�ila�tvu.
371
00:47:32,000 --> 00:47:36,335
Samo na tren. Da, udario
sam ga. Ali zaslu�io je.
372
00:47:36,460 --> 00:47:39,335
Naravno, nisam imao
pravo da ga udarim.
373
00:47:39,460 --> 00:47:42,214
Izvinjavanje ti ne�e pomo�i.
374
00:47:42,339 --> 00:47:45,592
Ne ra�unaj na to.
-Evo, uzmite ovo.
375
00:47:47,133 --> 00:47:50,275
�ta je to? -Adresa
druga va�eg unuka.
376
00:47:50,400 --> 00:47:54,518
Ima ford be� boje. Prekju�e
su sve izneli iz stana.
377
00:47:54,866 --> 00:47:59,398
�ta su izneli? -Stranu
robu Koju Karl prodaje.
378
00:47:59,523 --> 00:48:04,875
Kakvu robu?
Karl nije �vercer!
379
00:48:05,000 --> 00:48:07,605
On je vo�a komsmola!
380
00:48:07,730 --> 00:48:13,400
Da, od njih postaju nabolji
oligarsi. - Kakvi oligarsi?
381
00:48:14,533 --> 00:48:17,939
U svakom slu�aju
proverite �ta vam radi unuk
382
00:48:18,139 --> 00:48:21,545
po�to ve� mo�ete.
Ili se bojite istine?
383
00:48:23,733 --> 00:48:25,733
Proveri�u.
384
00:48:28,133 --> 00:48:33,205
Ali, ako la�e�! -Va�
Karl je te�ka bitanga!
385
00:48:33,330 --> 00:48:37,033
Kasno je da ga prevaspitate,
ali mu morate ograni�iti privilegije.
386
00:48:37,233 --> 00:48:40,935
Ne dajte mu da ikada do�e
do velikih para, ili do vlasti.
387
00:48:41,060 --> 00:48:43,060
Dajte sve od sebe.
388
00:48:47,400 --> 00:48:49,800
Ti, kako se zove�!
389
00:48:54,400 --> 00:48:56,400
Proveri�u!
390
00:49:04,333 --> 00:49:07,266
Ali, ako je istina...
391
00:49:08,333 --> 00:49:12,600
Karl mo�e da zaboravi na diplomatiju.
392
00:49:13,400 --> 00:49:15,400
Najvi�e �emu �e mo�i da se nada je
393
00:49:16,666 --> 00:49:19,333
medicina.
394
00:49:36,666 --> 00:49:39,935
Ovde je bila druga slika!
395
00:49:40,060 --> 00:49:43,200
Samo ova, Ekaterina Ivanovna!
396
00:49:44,200 --> 00:49:46,504
Mislite da se ne se�am?
397
00:49:46,730 --> 00:49:51,341
Jo� nisam poludela. Na
onoj slici je bio sam.
398
00:49:51,466 --> 00:49:55,533
A ovde... -Niko nije mogao da
je uzme, ja sam bila ovde!
399
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Kome treba slika?
400
00:50:00,200 --> 00:50:03,200
Ostavili su zlatnu
olovku, a uzeli sliku?
401
00:51:16,594 --> 00:51:19,139
�ta?
402
00:51:23,466 --> 00:51:25,466
Tra�ite Solovjova?
403
00:51:27,733 --> 00:51:30,808
Da, �ta se desilo sa njim?
404
00:51:30,933 --> 00:51:35,133
Prebacio sam ga u sobu 6.
405
00:51:36,333 --> 00:51:41,994
U sobu 6? Karle Vladimirovi�u,
tamo nema ovakve opreme.
406
00:51:42,194 --> 00:51:45,735
U nestabilnom je stanju, umre�e!
-Ekaterina Ivanovna,
407
00:51:45,860 --> 00:51:50,933
ja sam �ef slu�be. Ja donosim odluke.
408
00:51:54,533 --> 00:51:58,333
Karle Vladimirovi�u! Samo na trenutak!
409
00:52:01,400 --> 00:52:05,800
Ako je o Solovjovu, nemamo o �emu
da razgovaramo.
410
00:52:06,666 --> 00:52:08,535
Prognoza je negativna.
411
00:52:08,660 --> 00:52:14,194
Nema smisla da le�i u
na�oj najboljoj sobi.
412
00:52:14,319 --> 00:52:18,072
Ali ovako �e umreti
za nekoliko dana.
413
00:52:20,533 --> 00:52:24,400
Video sam istoriju bolesti.
414
00:52:25,600 --> 00:52:28,375
�udo se ne�e dogoditi.
415
00:52:28,500 --> 00:52:33,133
Smatrajte ga ve� mrtvim.
416
00:54:02,286 --> 00:54:12,200
prevod engleskog
titla: runkaede
417
00:54:15,200 --> 00:54:19,200
Preuzeto sa www.titlovi.com
32654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.