All language subtitles for Negotiator_24-e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:57,159 --> 00:01:59,939 [Negotiator] 3 00:01:59,939 --> 00:02:02,879 [Episode 24] 4 00:02:05,090 --> 00:02:07,111 How come you thought to drop by today? 5 00:02:08,850 --> 00:02:10,591 I haven't seen you in a while. 6 00:02:11,211 --> 00:02:12,270 What's this? 7 00:02:12,811 --> 00:02:14,971 Have you forgotten about an old friend like me 8 00:02:14,971 --> 00:02:17,091 now that you're dating Xie Xiao Fei? 9 00:02:17,091 --> 00:02:18,471 No such thing. 10 00:02:19,770 --> 00:02:21,031 Something's on your mind? 11 00:02:22,050 --> 00:02:24,350 Work has been very stressful lately. 12 00:02:26,330 --> 00:02:30,950 Wei Wei, I thought I was merely unqualified to be your boyfriend. 13 00:02:32,570 --> 00:02:35,751 But I should be more than qualified to be a friend, right? 14 00:02:37,890 --> 00:02:40,974 So, I can't believe you didn't tell me when something so serious happened. 15 00:02:45,651 --> 00:02:47,070 He's missing. 16 00:02:47,730 --> 00:02:49,110 You're looking for him. 17 00:02:49,770 --> 00:02:51,251 How did you know? 18 00:02:51,251 --> 00:02:54,651 Actually, I know where he is but I'm afraid to tell you. 19 00:02:54,651 --> 00:02:57,031 Where is he? Tell me quickly. 20 00:02:59,971 --> 00:03:01,631 He is at Zhao Chen Xi's house. 21 00:03:02,450 --> 00:03:04,510 He's at Zhao Chen Xi's house? 22 00:03:16,971 --> 00:03:20,371 He's over there having the time of his life with another woman. 23 00:03:20,371 --> 00:03:22,911 I'm only telling you this because I can't stand to watch it. 24 00:03:25,770 --> 00:03:27,730 Xiao Fei isn't like this. 25 00:03:27,730 --> 00:03:29,911 Wei Wei, stop being so dumb. 26 00:03:31,931 --> 00:03:35,230 He's always been well-off. 27 00:03:35,691 --> 00:03:38,110 Now, he's fallen from heaven to hell. 28 00:03:38,770 --> 00:03:41,691 It's human nature that he would do something like this. 29 00:03:41,691 --> 00:03:45,010 But Xiao Fei told me he would get back onto his feet. 30 00:03:45,010 --> 00:03:46,711 Compared to Zhao Chen Xi 31 00:03:47,330 --> 00:03:51,191 it's obvious to see which of you can help him more in his cause. 32 00:03:55,931 --> 00:03:59,091 If you want to know whether he has betrayed you, it'll be simple. 33 00:03:59,091 --> 00:04:01,711 Come with me to Zhao Chen Xi's house and find out. 34 00:04:06,651 --> 00:04:07,790 Wei Wei? 35 00:04:08,890 --> 00:04:12,790 You aren't confident either, are you? 36 00:04:15,770 --> 00:04:17,471 Think on it. 37 00:04:18,850 --> 00:04:24,430 Remember, no matter what happens, I'll be here for you. 38 00:04:41,011 --> 00:04:42,750 Tong Wei, I have to tell you something. 39 00:04:43,771 --> 00:04:48,571 I have a friend who saw Xie Xiao Fei with another woman. 40 00:04:48,571 --> 00:04:49,790 Was it her? 41 00:04:52,091 --> 00:04:54,951 I don't know if was her. This woman... 42 00:04:55,850 --> 00:04:57,930 Tong Wei, forget about him already. 43 00:04:57,930 --> 00:04:59,370 He's gone too far. 44 00:04:59,370 --> 00:05:02,011 I think Tian Yu is a nice man. 45 00:05:02,011 --> 00:05:04,891 Give Tian Yu a chance! 46 00:05:04,891 --> 00:05:06,911 He treats you so well! 47 00:05:19,831 --> 00:05:23,091 [This is the address of Zhao Chen Xi's house.] 48 00:05:28,730 --> 00:05:32,411 Stop being so immature, will you? 49 00:05:32,411 --> 00:05:34,170 Out of sight, out of mind? 50 00:05:34,170 --> 00:05:37,911 I say you should go straight to her door and ask what is going on. 51 00:05:43,490 --> 00:05:45,290 You are Tong Wei. 52 00:05:45,290 --> 00:05:47,411 Everyone else is beneath you. 53 00:05:47,411 --> 00:05:51,690 You're a capable woman who dresses up just to go downstairs to buy gum. 54 00:05:51,690 --> 00:05:53,170 What's the matter with you now? 55 00:05:53,170 --> 00:05:56,850 You let yourself fall into this state over a man who ran off? 56 00:05:56,850 --> 00:05:58,511 Is he worth it? 57 00:06:02,730 --> 00:06:04,891 - No. - That's right. 58 00:06:04,891 --> 00:06:07,350 What's the big deal, right? 59 00:06:19,290 --> 00:06:20,310 Come. 60 00:06:22,050 --> 00:06:23,971 - Come on! - Where to? 61 00:06:23,971 --> 00:06:26,310 Come with me to catch the cheater. 62 00:06:29,771 --> 00:06:31,211 Forget it. 63 00:06:31,211 --> 00:06:33,290 Just pretend it was a dream. 64 00:06:33,290 --> 00:06:35,050 No! 65 00:06:35,050 --> 00:06:36,490 You two can break up. 66 00:06:36,490 --> 00:06:38,250 But if he did something to betray you 67 00:06:38,250 --> 00:06:40,011 I will stand up for you! 68 00:06:40,011 --> 00:06:41,790 Come on. Hurry up and let's go. 69 00:06:43,170 --> 00:06:45,810 Step back and think about it. 70 00:06:45,810 --> 00:06:47,690 Are you not in the slightest bit curious? 71 00:06:47,690 --> 00:06:53,670 What happened between you two for Xiao Fei to suddenly betray you? 72 00:06:54,170 --> 00:06:56,670 Even if it's over, you should know why. 73 00:06:57,451 --> 00:07:00,511 Let's go! Hurry it up. 74 00:07:06,011 --> 00:07:07,391 Are you leaving? 75 00:07:09,331 --> 00:07:11,230 I've already imposed for two days. 76 00:07:11,891 --> 00:07:13,370 I'm sorry. 77 00:07:13,370 --> 00:07:16,350 Stop it, Xiao Fei. You know I don't want you to leave. 78 00:07:17,411 --> 00:07:19,511 I heard everything your mom said. 79 00:07:23,870 --> 00:07:25,690 Don't take it to heart. 80 00:07:25,690 --> 00:07:27,771 Everything she said was for your own good. 81 00:07:27,771 --> 00:07:29,370 She's not wrong at all. 82 00:07:29,370 --> 00:07:31,850 If you're with me and help me 83 00:07:31,850 --> 00:07:34,771 you'll just be dragged into trouble and have more to worry about. 84 00:07:34,771 --> 00:07:36,490 But we're friends. 85 00:07:36,490 --> 00:07:40,071 It's precisely because we're friends. I can't let my friends get hurt. 86 00:07:41,690 --> 00:07:45,750 If you continue to help me, there will only be more instances like last time. 87 00:07:46,771 --> 00:07:50,211 This is a way I can protect my friends. 88 00:07:50,211 --> 00:07:52,670 I'm detested by all right now. 89 00:07:53,290 --> 00:07:55,350 Others can't get away from me fast enough. 90 00:07:56,690 --> 00:07:58,190 Why are you helping me so much? 91 00:07:58,730 --> 00:08:01,471 I really don't want to get you involved or hurt you. 92 00:08:01,971 --> 00:08:03,591 Let me go, all right? 93 00:08:04,091 --> 00:08:05,771 I won't let you go! 94 00:08:07,370 --> 00:08:09,651 - Stop it. Let go. - I'm not letting go. 95 00:08:09,651 --> 00:08:11,091 I won't let you leave. 96 00:08:11,091 --> 00:08:12,490 - Let go! - No! 97 00:08:12,490 --> 00:08:14,430 Xie Xiao Fei, come out! 98 00:08:14,930 --> 00:08:16,432 - Xie Xiao Fei! - Who are you? 99 00:08:16,432 --> 00:08:18,930 - Sorry, we're looking for someone. - Xie Xiao Fei, come out! 100 00:08:18,930 --> 00:08:20,310 Where is he? 101 00:08:20,850 --> 00:08:23,490 Stop hiding if you have guts, Xie Xiao Fei. 102 00:08:23,490 --> 00:08:25,250 Get out! 103 00:08:25,250 --> 00:08:26,451 Is he upstairs? 104 00:08:26,451 --> 00:08:29,091 - I'm calling the police! - Auntie, I'm looking for someone. 105 00:08:29,091 --> 00:08:31,630 - Who you're looking for isn't here. - Auntie Tang. 106 00:08:32,010 --> 00:08:33,451 I know them. 107 00:08:33,451 --> 00:08:35,770 Go do your work. I got this. 108 00:08:35,770 --> 00:08:38,331 Miss, call for me if anything happens. 109 00:08:38,331 --> 00:08:40,850 - I'll call for security. - Okay. 110 00:08:40,850 --> 00:08:43,931 Xie Xiao Fei, you're Tong Wei's boyfriend. 111 00:08:43,931 --> 00:08:46,811 You leave without a word and drop off the radar. 112 00:08:46,811 --> 00:08:49,870 Now you're staying at this woman's house. What do you mean by this? 113 00:08:50,890 --> 00:08:52,171 You should leave. 114 00:08:52,171 --> 00:08:54,390 We're not leaving until you explain. 115 00:08:55,730 --> 00:08:59,331 Ms. Tong, it's already very rude of you to come in uninvited. 116 00:08:59,331 --> 00:09:02,691 Xiao Fei has asked you to leave but you still won't. 117 00:09:02,691 --> 00:09:04,910 Do you really think nothing of me? 118 00:09:07,490 --> 00:09:10,870 Xie Xiao Fei, what happened? 119 00:09:11,571 --> 00:09:14,951 I'll be staying here from now on. You don't have to worry about me. 120 00:09:15,451 --> 00:09:16,610 Hurry up and leave. 121 00:09:16,610 --> 00:09:18,451 At least give me a reason. 122 00:09:18,451 --> 00:09:19,990 What reason do you want? 123 00:09:25,211 --> 00:09:27,211 I've fallen in love with another, okay? 124 00:09:27,211 --> 00:09:29,390 I love someone else. Okay? 125 00:09:29,890 --> 00:09:31,370 Xie Xiao Fei, are you a man? 126 00:09:31,370 --> 00:09:33,171 - Calm down. - Are you a man? 127 00:09:33,171 --> 00:09:34,691 Tong Wei has done so much for you. 128 00:09:34,691 --> 00:09:38,091 Auntie Tang, call security! We have trespassers! 129 00:09:38,091 --> 00:09:39,390 Don't call. 130 00:09:40,931 --> 00:09:43,250 Can I speak to you in private? 131 00:09:43,250 --> 00:09:44,671 There's nothing to talk about. 132 00:09:47,490 --> 00:09:49,030 It's okay. I'll wait for you outside. 133 00:09:50,130 --> 00:09:51,630 I'm not leaving until you come out. 134 00:10:28,650 --> 00:10:31,291 Why didn't you tell me you left Luo Bin's place? 135 00:10:31,291 --> 00:10:32,791 Why should I tell you? 136 00:10:33,610 --> 00:10:37,110 So I could go back to your house and be subjected to your family's criticism? 137 00:10:39,610 --> 00:10:41,390 Can we talk nicely? 138 00:10:42,650 --> 00:10:44,410 I can't endure anymore. 139 00:10:44,410 --> 00:10:49,010 I can't stand being like a stray dog, disliked and unwanted everywhere I go. 140 00:10:49,010 --> 00:10:51,010 - Who dislikes you? - Me! 141 00:10:51,010 --> 00:10:52,591 I dislike myself. 142 00:10:53,370 --> 00:10:56,490 I watched Qin Tian Yu give you a gift in front of so many people. 143 00:10:56,490 --> 00:10:59,091 And I? I couldn't do anything. 144 00:10:59,091 --> 00:11:01,370 I could only flip a few somersaults to make you happy. 145 00:11:01,370 --> 00:11:05,910 I said your somersaults were the best birthday gift I ever received. 146 00:11:07,010 --> 00:11:08,791 Stop joking, will you? 147 00:11:09,291 --> 00:11:13,451 If it were before, I wouldn't care about anything Qin Tian Yu gave you. Why? 148 00:11:13,451 --> 00:11:17,010 Because if I wanted to, I could give you an even more thoughtful gift. 149 00:11:17,010 --> 00:11:18,870 But things are different now. 150 00:11:20,051 --> 00:11:21,870 I have nothing. 151 00:11:22,370 --> 00:11:24,951 What will I use to compete with him? 152 00:11:25,571 --> 00:11:29,630 I am a man. I have a man's dignity. 153 00:11:31,650 --> 00:11:33,910 Dignity is earned with your own efforts. 154 00:11:34,571 --> 00:11:36,071 I can't stand it. 155 00:11:36,530 --> 00:11:39,931 I can't stand looking at the faces of those mocking me. 156 00:11:39,931 --> 00:11:41,311 I've had enough. 157 00:11:42,010 --> 00:11:43,591 Don't be like this. 158 00:11:44,171 --> 00:11:47,250 - Find your fighting spirit. - I have no fight left in me! 159 00:11:47,250 --> 00:11:48,671 I give up, okay? 160 00:11:49,171 --> 00:11:50,650 I have nothing left. 161 00:11:50,650 --> 00:11:52,350 I don't believe it! 162 00:11:54,850 --> 00:11:57,370 Tong Wei, let me go, all right? 163 00:11:57,370 --> 00:11:59,250 I played at love with you before 164 00:11:59,250 --> 00:12:01,591 because I never had a hard day in my life. 165 00:12:03,931 --> 00:12:05,471 Now I've had enough. 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,030 I'm over it. 167 00:12:12,211 --> 00:12:14,490 What's the use of bing in love? 168 00:12:14,490 --> 00:12:17,451 So stop bothering me, will you? 169 00:12:17,451 --> 00:12:20,750 I've fallen in love with Zhao Chen Xi. Why do you still keep bothering me? 170 00:12:30,931 --> 00:12:32,910 Xiao Fei, are you hurt? 171 00:12:33,331 --> 00:12:36,091 Ms. Tong, why would you do that? 172 00:12:36,091 --> 00:12:38,150 Xiao Fei already made himself very clear. 173 00:12:38,931 --> 00:12:41,191 You two deserve each other. 174 00:12:45,571 --> 00:12:47,191 Tong Wei! 175 00:12:48,890 --> 00:12:50,431 You don't know what you had. 176 00:12:53,530 --> 00:12:55,471 I'm sorry for using you, Chen Xi. 177 00:12:57,451 --> 00:12:58,831 It's okay. 178 00:12:59,571 --> 00:13:01,350 I was willing. 179 00:13:01,971 --> 00:13:03,431 Won't you stay? 180 00:13:05,410 --> 00:13:07,191 I have nothing now. 181 00:13:08,171 --> 00:13:09,831 What I have now... 182 00:13:11,051 --> 00:13:13,171 is what little dignity I have. 183 00:13:13,171 --> 00:13:15,130 That's why I have to leave. 184 00:13:15,130 --> 00:13:18,671 But where can you go now? 185 00:13:19,571 --> 00:13:21,071 You don't have to worry about me. 186 00:13:22,811 --> 00:13:24,471 You're a good woman. 187 00:13:26,171 --> 00:13:28,150 You will find your true love. 188 00:13:29,890 --> 00:13:32,910 I hope you will one day become the person you want to be. 189 00:13:34,811 --> 00:13:36,030 Goodbye. 190 00:14:13,571 --> 00:14:16,791 Mom, what should I do? 191 00:14:17,890 --> 00:14:20,130 I can't hang on anymore. 192 00:14:20,130 --> 00:14:22,071 I don't have anything left. 193 00:14:22,850 --> 00:14:27,350 If I jump, will everything end? 194 00:14:28,451 --> 00:14:31,030 Will I not bring anymore trouble to others? 195 00:14:54,850 --> 00:14:56,750 It's freezing cold! 196 00:14:57,370 --> 00:14:59,311 I'm going home! 197 00:15:02,490 --> 00:15:04,110 It's really cold. 198 00:15:04,571 --> 00:15:07,431 I... I guess I won't. 199 00:15:19,291 --> 00:15:20,650 Hello, Cui Xi? 200 00:15:20,650 --> 00:15:23,431 Manager, something big is happening. Where are you? 201 00:15:34,291 --> 00:15:35,571 Is Director Qu here? 202 00:15:35,571 --> 00:15:37,350 They're in the conference room. 203 00:15:38,850 --> 00:15:40,311 I'll go there now. 204 00:15:48,770 --> 00:15:50,630 Director Qu, Director Zhou. 205 00:15:58,250 --> 00:16:02,630 Tong Wei, have you made a decision about what I told you about Xie Xiao Fei? 206 00:16:04,850 --> 00:16:06,530 What I should do or what? 207 00:16:06,530 --> 00:16:09,490 Please hand over the photo of the Chinese partner 208 00:16:09,490 --> 00:16:11,770 and all information you know 209 00:16:11,770 --> 00:16:15,010 and cease all inappropriate activities. 210 00:16:15,010 --> 00:16:16,650 I'm sorry, I can't do that. 211 00:16:16,650 --> 00:16:19,910 Tong Wei, don't forget your identity. 212 00:16:20,571 --> 00:16:24,311 Director Qu, it's precisely because I haven't forgotten my identity. 213 00:16:24,770 --> 00:16:27,890 All these years, many companies have tried to poach me. 214 00:16:27,890 --> 00:16:31,211 Headhunters have offered me more than double my salary. 215 00:16:31,211 --> 00:16:35,471 I've never thought of leaving because I value my job. 216 00:16:36,410 --> 00:16:37,890 As a negotiation officer 217 00:16:37,890 --> 00:16:40,130 the honor I feel whenever a deal is sealed 218 00:16:40,130 --> 00:16:41,740 cannot be bought by any amount of money. 219 00:16:41,740 --> 00:16:45,811 Since you value this job so much, you should be cooperating with us. 220 00:16:45,811 --> 00:16:49,510 But what the company asks me to do now makes me sick. 221 00:16:50,850 --> 00:16:56,211 Everybody knows by what means Xie Tian Cheng took control of X-Group. 222 00:16:56,211 --> 00:16:58,110 It was by despicable means. 223 00:16:58,931 --> 00:17:01,571 When did CAEA become an accessory to others' interests? 224 00:17:01,571 --> 00:17:04,830 When did we become a tool in a business's internal power struggles? 225 00:17:05,330 --> 00:17:07,810 Is this still the company I was so immensely proud of? 226 00:17:07,810 --> 00:17:12,691 Ms. Tong, if you help X-Group, X-Group will return the favor. 227 00:17:12,691 --> 00:17:14,891 As long as you hand over the photo 228 00:17:14,891 --> 00:17:17,651 X-Group will guarantee your place in U.S. headquarters 229 00:17:17,651 --> 00:17:19,570 working alongside Jonathan 230 00:17:19,570 --> 00:17:21,250 fulfilling your long-time dream. 231 00:17:21,250 --> 00:17:22,411 What do you say? 232 00:17:22,411 --> 00:17:24,191 That sounds like an attractive deal. 233 00:17:28,090 --> 00:17:30,671 But I'm sorry. I can't do it. 234 00:17:32,290 --> 00:17:35,750 I'm sorry, Director Zhou. You will receive my resignation letter tomorrow. 235 00:17:36,730 --> 00:17:37,951 I'll be leaving now. 236 00:17:59,131 --> 00:18:00,711 Please get out. 237 00:18:06,050 --> 00:18:07,510 Is my brother doing well? 238 00:18:09,171 --> 00:18:10,790 You're concerned about him? 239 00:18:11,451 --> 00:18:13,691 Ms. Tong, I don't want to make an enemy of you. 240 00:18:13,691 --> 00:18:15,451 On the contrary, I'm very grateful to you. 241 00:18:15,451 --> 00:18:19,050 Grateful to you for speaking up for me to my brother that day. 242 00:18:19,050 --> 00:18:22,911 That's why you should know I take the side of reason. 243 00:18:23,371 --> 00:18:25,830 What you've done has exceeded my allowable limits. 244 00:18:26,250 --> 00:18:30,151 I greatly admire your courage, but I have to warn you. 245 00:18:30,851 --> 00:18:32,451 My uncle isn't a good person. 246 00:18:32,451 --> 00:18:35,351 He never forgives the ones who oppose him. 247 00:18:36,411 --> 00:18:39,111 Then please help me tell Xie Tian Cheng 248 00:18:39,111 --> 00:18:42,050 I've encountered many bad people in my life. 249 00:18:42,050 --> 00:18:44,990 Let him come at me. There's no need to hold back. 250 00:18:45,971 --> 00:18:48,510 I can put in a word so that you can stay. 251 00:18:50,931 --> 00:18:52,851 You're not forcing me to leave. 252 00:18:52,851 --> 00:18:54,951 I'm choosing to leave. 253 00:18:56,090 --> 00:18:58,330 CAEA has disappointed me. 254 00:18:58,330 --> 00:19:00,230 I don't want to work here anymore. 255 00:19:11,570 --> 00:19:14,730 You resigned? Are you out of your mind? 256 00:19:14,730 --> 00:19:16,290 Sorry, I'm absolutely normal. 257 00:19:16,290 --> 00:19:20,171 If you were still passionately in love with Xie Xiao Fei 258 00:19:20,171 --> 00:19:21,490 I wouldn't say a thing. 259 00:19:21,490 --> 00:19:24,050 But you two are broken up and he clearly has another woman. 260 00:19:24,050 --> 00:19:26,730 Now you throw away your job because of him? What are you thinking? 261 00:19:26,730 --> 00:19:30,250 I know you'll all say I let love go to my head. Right? 262 00:19:30,250 --> 00:19:32,090 Don't say you did it in the name of justice. 263 00:19:32,090 --> 00:19:34,911 - That's exactly what I was going to say. - Are you an idiot? 264 00:19:35,651 --> 00:19:40,250 I believe if my parents were still alive, they would support me. 265 00:19:40,250 --> 00:19:43,631 There's nothing more important than insisting on doing the right thing. 266 00:19:44,090 --> 00:19:45,611 Have you considered this? 267 00:19:45,611 --> 00:19:48,371 What will you do now that CAEA has fired you? 268 00:19:48,371 --> 00:19:49,691 What will happen? 269 00:19:49,691 --> 00:19:52,590 I have a healthy mind and body. Do you think I can't support myself? 270 00:19:53,570 --> 00:19:54,931 Enough about this. 271 00:19:54,931 --> 00:19:58,090 Have you found anything on that partner I asked you to find? 272 00:19:58,090 --> 00:19:59,330 Are you kidding? 273 00:19:59,330 --> 00:20:02,711 You're already broken up. Why are you still concerned about his business? 274 00:20:05,290 --> 00:20:08,750 Finding that partner is a promise I made to his father. 275 00:20:09,490 --> 00:20:11,611 So, even if he doesn't do it, I will. 276 00:20:11,611 --> 00:20:14,290 Wei Wei, you've gone crazy. 277 00:20:14,290 --> 00:20:15,790 You're beyond saving. 278 00:20:28,451 --> 00:20:30,851 How's the patient? 279 00:20:30,851 --> 00:20:32,790 - Stable. - Great. 280 00:20:33,851 --> 00:20:37,611 That girl is so like you. 281 00:20:37,611 --> 00:20:40,990 Brave and stubborn. 282 00:20:42,290 --> 00:20:46,090 I'm really afraid our tragic story 283 00:20:46,090 --> 00:20:50,471 will be repeated on Xiao Fei and that Chinese girl. 284 00:20:50,851 --> 00:20:53,431 - Okay, thank you. - You're welcome. 285 00:21:02,971 --> 00:21:04,851 Tian You. 286 00:21:04,851 --> 00:21:06,971 The doctor just gave me a report. 287 00:21:06,971 --> 00:21:09,290 He said Xiao Fei's mother's condition is stable. 288 00:21:09,290 --> 00:21:10,990 You don't have to worry. 289 00:21:11,770 --> 00:21:12,990 But... 290 00:21:13,810 --> 00:21:15,290 But what? 291 00:21:15,290 --> 00:21:18,330 I didn't want to alarm you with this 292 00:21:18,330 --> 00:21:21,790 but I think it's best to inform you. 293 00:21:22,250 --> 00:21:23,530 The hospital has decided to 294 00:21:23,530 --> 00:21:27,171 change the drug imported from Switzerland to something else. 295 00:21:27,171 --> 00:21:30,451 However, I've inquired and the drug efficacy is still good. 296 00:21:30,451 --> 00:21:32,391 You don't have to worry. 297 00:21:34,330 --> 00:21:36,191 This must be Tian Cheng's doing. 298 00:21:38,651 --> 00:21:43,931 After all, the monthly medical expenses are very costly here. 299 00:21:43,931 --> 00:21:46,891 If you're not happy about this, I'll speak with Xiao Tian 300 00:21:46,891 --> 00:21:49,871 and make sure they cover the medical fees for Xiao Fei's mother. 301 00:22:00,691 --> 00:22:04,050 Kiki, send over all files regarding X-Group's 18 Secrets 302 00:22:04,050 --> 00:22:05,934 to Manager Xiao's group. 303 00:22:08,611 --> 00:22:09,830 Kiki? 304 00:22:13,911 --> 00:22:15,631 All right. 305 00:22:16,651 --> 00:22:17,871 Traitor! 306 00:22:18,411 --> 00:22:20,411 Manager Tong, we've decided. 307 00:22:20,411 --> 00:22:22,851 The only reason the 18 Secrets project was a success 308 00:22:22,851 --> 00:22:24,971 was all because of you. 309 00:22:24,971 --> 00:22:28,891 Why should we hand it off to someone else 310 00:22:28,891 --> 00:22:32,070 let alone to someone as disgusting as Xiao Xiang? 311 00:22:32,570 --> 00:22:35,010 If it were you, what would you do? 312 00:22:35,010 --> 00:22:36,651 That's simple. 313 00:22:36,651 --> 00:22:39,611 If we are a bit sloppy with the handover 314 00:22:39,611 --> 00:22:42,371 then Xiao Xiang's team will definitely be thrown into a confusion. 315 00:22:42,371 --> 00:22:45,010 Director Zhou will then remember all the good work you've done. 316 00:22:45,010 --> 00:22:46,830 Then you'll be able to come back. 317 00:22:48,770 --> 00:22:50,631 Who did you learn that from? 318 00:22:53,250 --> 00:22:56,691 Where CEO Chen is concerned, be it us or Xiao Xiang's team 319 00:22:56,691 --> 00:22:58,371 we only have one name. 320 00:22:58,371 --> 00:23:00,211 That is CAEA. 321 00:23:00,211 --> 00:23:03,330 If we have internal strife, we'll only be making fools of ourselves. 322 00:23:03,330 --> 00:23:06,490 Manager Tong, don't be mad. 323 00:23:06,490 --> 00:23:09,951 We just don't want to see you leave. 324 00:23:13,171 --> 00:23:16,270 I won't be able to work with you from now on. 325 00:23:17,851 --> 00:23:19,330 But you have to remember this. 326 00:23:19,330 --> 00:23:22,131 The worst harm that our enemies can do to us 327 00:23:22,131 --> 00:23:24,631 is to turn us into people just like them. 328 00:23:27,971 --> 00:23:31,730 Stay at CAEA and do a good job. 329 00:23:31,730 --> 00:23:33,790 That would be the best way you can repay me. 330 00:23:36,050 --> 00:23:37,270 I'm going now. 331 00:23:44,730 --> 00:23:47,030 [Resignation Letter] 332 00:23:47,730 --> 00:23:49,070 I'm leaving. 333 00:23:49,570 --> 00:23:51,530 I came to say goodbye. 334 00:23:51,530 --> 00:23:53,750 I'm very disappointed in you. 335 00:23:56,851 --> 00:23:58,111 I'm sorry. 336 00:24:00,250 --> 00:24:02,151 What are your future plans? 337 00:24:04,330 --> 00:24:05,451 I haven't decided yet. 338 00:24:05,451 --> 00:24:09,851 Don't forget you signed a non-compete when you were hired. 339 00:24:09,851 --> 00:24:11,830 Nobody in the same industry will take you in. 340 00:24:12,730 --> 00:24:14,471 You're on your own now. 341 00:24:16,090 --> 00:24:17,351 I understand. 342 00:24:20,330 --> 00:24:23,510 Thank you for looking after me all these years. 343 00:24:54,971 --> 00:24:56,191 You're selling all of these? 344 00:24:56,931 --> 00:24:58,431 Give me a moment. 345 00:25:04,770 --> 00:25:07,550 This... will be this much. 346 00:25:09,411 --> 00:25:10,911 Okay, wait a moment. 347 00:25:15,810 --> 00:25:17,391 Take this. 348 00:26:18,050 --> 00:26:21,490 Mr. Fei, please leave Tong Wei. 349 00:26:21,490 --> 00:26:25,750 If you truly love her, you should help her instead of ruining her. 350 00:26:26,290 --> 00:26:31,971 Do you know your uncle, Xie Tian Cheng, is livid because Tong Wei is helping you? 351 00:26:31,971 --> 00:26:34,490 If you two remain together 352 00:26:34,490 --> 00:26:39,171 I'm guessing Tong Wei's career at CAEA will soon reach an end. 353 00:26:39,171 --> 00:26:42,730 Even when you were the sole heir to X-Group 354 00:26:42,730 --> 00:26:45,211 I did not support your relationship. 355 00:26:45,211 --> 00:26:46,730 There was only one reason for that. 356 00:26:46,730 --> 00:26:48,770 Tong Wei's dream 357 00:26:48,770 --> 00:26:51,651 shouldn't be destroyed by a man who suddenly shows up in her life. 358 00:26:51,651 --> 00:26:55,151 If you truly love her, you should help her. 359 00:27:27,330 --> 00:27:30,151 - Who-- - Me. What about it? 360 00:27:30,530 --> 00:27:33,310 You... Then I won't fight you. 361 00:27:35,330 --> 00:27:36,810 Did I say you could leave? 362 00:27:36,810 --> 00:27:38,651 Who are you to stop me? 363 00:27:38,651 --> 00:27:41,270 Tell me what you're sneaking around here for. 364 00:27:42,211 --> 00:27:44,111 Who's sneaking around? 365 00:27:47,290 --> 00:27:49,770 Were you afraid to admit you still had feelings for Tong Wei 366 00:27:49,770 --> 00:27:52,550 in front of that rich girl yesterday? 367 00:27:53,451 --> 00:27:56,090 So now you come over today to get back on her good graces 368 00:27:56,090 --> 00:27:57,971 and make her forgive you? 369 00:27:57,971 --> 00:28:00,211 Let me just tell you. In your dreams! 370 00:28:00,211 --> 00:28:03,250 You're jumping to conclusions. I was just passing by. 371 00:28:03,250 --> 00:28:05,310 I don't want to two-time her. 372 00:28:06,010 --> 00:28:09,911 Don't let me see you again! I'll beat you up every time! 373 00:28:17,090 --> 00:28:18,510 Wei Wei, eat fish. 374 00:28:20,131 --> 00:28:23,290 Tong Wei, eat more. 375 00:28:23,290 --> 00:28:25,611 Time flies by so fast. 376 00:28:25,611 --> 00:28:27,750 It's the 20th again. 377 00:28:28,851 --> 00:28:31,050 It's time to hand out living expenses. I know. 378 00:28:31,050 --> 00:28:32,790 No rush, no rush. 379 00:28:33,570 --> 00:28:35,351 There's something I need to tell you. 380 00:28:35,931 --> 00:28:38,030 I'm not working at CAEA anymore. 381 00:28:38,730 --> 00:28:40,030 You're not working there? 382 00:28:40,490 --> 00:28:42,191 They fired you? 383 00:28:42,770 --> 00:28:44,131 I resigned. 384 00:28:44,131 --> 00:28:46,570 Why did you resign from such a nice job? 385 00:28:46,570 --> 00:28:49,131 Honestly, why are you making such a big deal out of it? 386 00:28:49,131 --> 00:28:50,611 Tong Wei is so capable. 387 00:28:50,611 --> 00:28:55,611 She must have found a job that pays better. Right? 388 00:28:55,611 --> 00:28:58,111 Did another company poach you? 389 00:28:58,730 --> 00:29:00,631 No. I'm unemployed. 390 00:29:01,611 --> 00:29:03,911 Does your resignation have to do with Xie Xiao Fei? 391 00:29:07,570 --> 00:29:11,830 I'm telling you this to ask that you be a bit accommodating. 392 00:29:12,451 --> 00:29:15,810 Can I wait to give you this month's living expenses until I find a new job? 393 00:29:15,810 --> 00:29:19,490 What are you saying? We're family. It doesn't matter. 394 00:29:19,490 --> 00:29:21,030 It doesn't matter to you. 395 00:29:22,050 --> 00:29:27,590 Tong Wei, you didn't do something wrong to make the company fire you, did you? 396 00:29:28,090 --> 00:29:32,330 Listen, if that is the case, other companies won't hire you. 397 00:29:32,330 --> 00:29:33,951 Don't worry, I won't starve to death. 398 00:29:47,451 --> 00:29:50,530 Bo Wen, I think this is bad. 399 00:29:50,530 --> 00:29:52,230 Something terrible must have happened. 400 00:29:53,050 --> 00:29:58,050 I think that Xie Xiao Fei must have fooled Tong Wei out of money and love. 401 00:29:58,050 --> 00:29:59,730 What is that nonsense? 402 00:29:59,730 --> 00:30:01,010 Think about it. 403 00:30:01,010 --> 00:30:04,090 Xie Xiao Fei didn't say a word and left quietly. 404 00:30:04,090 --> 00:30:06,490 Now Tong Wei said she resigned. 405 00:30:06,490 --> 00:30:08,810 Something must have happened in between. 406 00:30:08,810 --> 00:30:11,770 - Stop making wild guesses. - How are these wild guesses? 407 00:30:11,770 --> 00:30:16,451 Tong Wei suddenly resigned from a perfectly good job. 408 00:30:16,451 --> 00:30:20,050 You asked her why today and she tried to cover it up. 409 00:30:20,050 --> 00:30:23,310 There must be something fishy about this. 410 00:30:25,451 --> 00:30:28,290 - Say, that is quite strange. - Yes. 411 00:30:28,290 --> 00:30:30,691 I've been watching TV lately. 412 00:30:30,691 --> 00:30:33,250 There are tons of half-witted women. 413 00:30:33,250 --> 00:30:36,530 They'd do anything to keep a pretty boy. 414 00:30:36,530 --> 00:30:38,530 Tong Wei seems to be tough on the outside 415 00:30:38,530 --> 00:30:40,211 but she is soft on the inside. 416 00:30:40,211 --> 00:30:41,851 Her bark is worse than her bite. 417 00:30:41,851 --> 00:30:46,490 Could it be that she wanted to accumulate money for Xie Xiao Fei 418 00:30:46,490 --> 00:30:49,691 so she misappropriated company funds, and was caught and fired? 419 00:30:49,691 --> 00:30:51,530 Oh no, oh no! 420 00:30:51,530 --> 00:30:55,211 You have to take control of this. 421 00:30:55,211 --> 00:30:58,371 What if this situation blows out of hand 422 00:30:58,371 --> 00:31:01,590 and our family is implicated? 423 00:31:02,490 --> 00:31:07,730 But Wei Wei won't say anything. What are we to do? 424 00:31:07,730 --> 00:31:09,490 That's true. 425 00:31:09,490 --> 00:31:12,730 Tian Tian is a little girl but she is full of ideas. 426 00:31:12,730 --> 00:31:15,270 I'll have her think of something. 427 00:31:20,530 --> 00:31:22,391 - Who is it? - Me. 428 00:31:22,851 --> 00:31:25,211 I'm tired. We can talk tomorrow. 429 00:31:25,211 --> 00:31:27,351 No, we have to talk now. 430 00:31:32,131 --> 00:31:35,270 I'm really tired. I don't want to fool around with you today. 431 00:31:38,611 --> 00:31:40,691 I saw Xie Xiao Fei today. 432 00:31:40,691 --> 00:31:42,971 He was just downstairs outside our house. 433 00:31:42,971 --> 00:31:47,590 I asked if he came to see you but he said he took the wrong bus. 434 00:31:49,810 --> 00:31:51,111 Are you done? 435 00:31:52,330 --> 00:31:55,830 Don't you think he doesn't seem to like that Zhao Chen Xi very much? 436 00:31:57,651 --> 00:32:00,671 I know he's using Zhao Chen Xi to put on an act. 437 00:32:02,090 --> 00:32:04,010 Then why are you angry? 438 00:32:04,010 --> 00:32:06,030 I'm not angry because of this. 439 00:32:06,691 --> 00:32:09,050 I'm angry that his convictions have wavered 440 00:32:09,050 --> 00:32:10,855 and he has lost his will to fight. 441 00:32:12,250 --> 00:32:14,611 I think the scariest thing in a relationship 442 00:32:14,611 --> 00:32:16,570 isn't that he falls in love with someone else. 443 00:32:16,570 --> 00:32:19,730 It's that he becomes the type of man I look down on the most. 444 00:32:19,730 --> 00:32:21,851 He went from being an insufferably arrogant man 445 00:32:21,851 --> 00:32:25,671 to a coward who submits to reality and just goes with the flow. 446 00:32:26,691 --> 00:32:30,330 I'd rather he break up with me because he fell in love with Zhao Chen Xi 447 00:32:30,330 --> 00:32:32,971 than see him become like this. 448 00:32:32,971 --> 00:32:34,451 All right. 449 00:32:34,451 --> 00:32:36,851 But if it were me 450 00:32:36,851 --> 00:32:39,451 I'd rather the man I love become a coward 451 00:32:39,451 --> 00:32:41,471 than let him be with another woman. 452 00:32:43,851 --> 00:32:46,911 That's why I say you're still young. 453 00:32:48,411 --> 00:32:51,070 Can you promise never to mention that person again in front of me? 454 00:32:55,451 --> 00:32:58,590 I really don't understand what you adults are thinking. 455 00:33:07,171 --> 00:33:09,310 Where was this photo taken? 456 00:33:14,490 --> 00:33:16,191 Fangsheng Bridge? 457 00:33:29,931 --> 00:33:31,510 Xiao Fei, let me in. 458 00:33:32,170 --> 00:33:34,409 Don't you want to know how your mom and dad are doing? 459 00:33:34,409 --> 00:33:37,310 Sure. You can talk right here. 460 00:33:39,050 --> 00:33:40,250 How's my mom doing? 461 00:33:40,250 --> 00:33:41,911 All indicators are stable. 462 00:33:43,770 --> 00:33:46,151 - And him? - He's not in any danger. 463 00:33:46,931 --> 00:33:49,431 Okay, good. You can leave. 464 00:33:53,891 --> 00:33:56,391 This is your card. Take it back. 465 00:33:57,411 --> 00:33:59,451 So are you pitying me? 466 00:33:59,451 --> 00:34:01,151 Can you stop trying to act strong? 467 00:34:01,691 --> 00:34:05,290 I said I won't spend another cent of the Xie family's money. 468 00:34:05,290 --> 00:34:08,050 I can prove I can be self-reliant. 469 00:34:08,050 --> 00:34:09,550 I don't want it. 470 00:34:10,331 --> 00:34:12,990 Xiao Fei, hand over the photo of Tang Mi Cai. 471 00:34:13,690 --> 00:34:17,391 In your current situation, you can't possibly defeat Xie Tian Cheng. 472 00:34:19,050 --> 00:34:20,891 Only if I die. 473 00:34:20,891 --> 00:34:23,971 If you release the photo, you and Dad will at least still be shareholders 474 00:34:23,971 --> 00:34:25,610 and enjoy a well-to-do life. 475 00:34:25,610 --> 00:34:27,570 It'll leave you better off than you are now. 476 00:34:27,570 --> 00:34:31,010 There's a Chinese saying, "A wise man knows when to retreat." 477 00:34:31,010 --> 00:34:32,431 You must have heard it before. 478 00:34:33,530 --> 00:34:39,331 I'd rather live a life like this than submit to people like you. 479 00:34:39,331 --> 00:34:41,570 You can be a hero 480 00:34:41,570 --> 00:34:43,990 but have you considered the people around you? 481 00:34:46,811 --> 00:34:48,431 The people around me? 482 00:34:53,650 --> 00:34:55,710 If you dare touch my mom 483 00:34:56,690 --> 00:34:59,331 I will hunt you down to the ends of the earth. 484 00:34:59,331 --> 00:35:03,170 Give Xie Tian Cheng my message. I am a man of my word. 485 00:35:03,170 --> 00:35:04,911 I'm talking about Tong Wei. 486 00:35:08,411 --> 00:35:09,891 We've already broken up. 487 00:35:09,891 --> 00:35:13,791 You have broken up, but she was still implicated. 488 00:35:14,731 --> 00:35:17,331 - What happened to her? - You don't know? 489 00:35:17,331 --> 00:35:21,110 X-Group pressured CAEA to make her hand over the photo. 490 00:35:22,860 --> 00:35:24,170 You people are abominable. 491 00:35:24,170 --> 00:35:27,630 She wouldn't hand over the photo so she resigned on her own. 492 00:35:30,690 --> 00:35:32,670 - Xiao Fei. - Don't say anymore. 493 00:35:33,130 --> 00:35:34,550 You can get lost now. 494 00:35:37,891 --> 00:35:40,851 Do you think you can be proud of making the one you love be hurt? 495 00:35:40,851 --> 00:35:44,731 If I were you, I'd give up my business to pursue love. 496 00:35:44,731 --> 00:35:46,070 Get lost! 497 00:36:03,610 --> 00:36:05,431 Why are you such a fool? 498 00:36:17,291 --> 00:36:18,710 Who is it? 499 00:36:25,971 --> 00:36:27,311 What are you doing here? 500 00:36:28,971 --> 00:36:30,431 Where's Tong Wei? 501 00:36:33,490 --> 00:36:34,570 Where's Tong Wei? 502 00:36:34,570 --> 00:36:37,771 It's you? Who let you come in? 503 00:36:37,771 --> 00:36:39,931 - Leave. Leave right now! - Tian Tian! 504 00:36:39,931 --> 00:36:42,251 Act like a lady. 505 00:36:42,251 --> 00:36:46,271 Dad, Mom, it's him! He's the one who made Tong Wei like this. 506 00:36:46,731 --> 00:36:49,811 What are you doing here? Leave! 507 00:36:49,811 --> 00:36:53,090 Auntie, I have something important to see Tong Wei about. 508 00:36:53,090 --> 00:36:55,971 What do you want to see her about? You cost her a job! 509 00:36:55,971 --> 00:36:59,371 Leave! You won't leave? Then I'll call the police! 510 00:36:59,371 --> 00:37:00,731 No, Auntie! 511 00:37:00,731 --> 00:37:02,351 Everybody, quiet down! 512 00:37:04,610 --> 00:37:07,251 I don't care who you were to Tong Wei before. 513 00:37:07,251 --> 00:37:10,891 From now on, don't come looking for her. Okay? 514 00:37:10,891 --> 00:37:15,371 Uncle, I really do need to see Tong Wei about something very important. 515 00:37:15,371 --> 00:37:18,610 Tong Wei isn't home. What's the use in staying here? 516 00:37:18,610 --> 00:37:20,331 Then can you tell me where she is? 517 00:37:20,331 --> 00:37:22,590 It's none of your business. Leave. 518 00:37:23,690 --> 00:37:26,971 Leave! You're so annoying. 519 00:37:27,490 --> 00:37:29,231 Don't come again! 520 00:37:50,170 --> 00:37:52,951 Tong Wei, where have you gone? 521 00:37:53,731 --> 00:37:56,431 Were my words too harsh that day? 522 00:37:57,851 --> 00:37:59,530 I'm sorry. 523 00:37:59,530 --> 00:38:01,670 I didn't think you'd do something so foolish. 524 00:38:07,530 --> 00:38:09,690 Shan Shan, I researched all night. 525 00:38:09,690 --> 00:38:12,530 The stone bridge in the photo is Fangsheng Bridge. 526 00:38:12,530 --> 00:38:15,771 There are so many Fangsheng Bridges in China. How are you going to find it? 527 00:38:15,771 --> 00:38:18,130 When I search online for Fangsheng Bridge 528 00:38:18,130 --> 00:38:20,650 the first search result is in the Zhujiajiao town of Shanghai. 529 00:38:20,650 --> 00:38:22,650 I plan on searching there first. 530 00:38:22,650 --> 00:38:24,911 What if it's not the bridge there? 531 00:38:25,411 --> 00:38:27,751 It doesn't matter. I'll check it out first. 532 00:39:58,971 --> 00:40:01,291 This is it. 533 00:40:01,291 --> 00:40:04,351 But how can I find clues about the person in the photo? 534 00:40:15,050 --> 00:40:16,190 Sir. 535 00:40:16,851 --> 00:40:20,150 Is this the place in the photo? 536 00:40:20,690 --> 00:40:22,771 Young man, this is the place. 537 00:40:22,771 --> 00:40:24,411 This is Fangsheng Bridge. 538 00:40:24,411 --> 00:40:27,791 It's the largest Fangsheng Bridge south of the Yangtze River. 539 00:40:29,811 --> 00:40:31,150 Thank you. 540 00:41:14,371 --> 00:41:15,911 You're looking for someone? 541 00:41:16,650 --> 00:41:18,550 With this photo alone? 542 00:41:20,371 --> 00:41:23,090 How old is he? Who is he to you? 543 00:41:23,090 --> 00:41:24,559 When did he go missing? 544 00:41:24,559 --> 00:41:26,771 Did anything strange happen before his disappearance? 545 00:41:26,771 --> 00:41:28,431 Did he leave any words? 546 00:41:29,251 --> 00:41:30,670 You don't know any of that? 547 00:41:32,291 --> 00:41:34,291 Okay, then let me ask this. 548 00:41:34,291 --> 00:41:36,391 How long has he been missing? 549 00:41:38,170 --> 00:41:39,311 20 years. 550 00:41:40,451 --> 00:41:42,130 20 years? 551 00:41:42,130 --> 00:41:43,451 Let me explain. 552 00:41:43,451 --> 00:41:48,030 Miss, I'm very sorry. I can't help you. 553 00:41:49,530 --> 00:41:53,090 I understand but can you help me look up if there are have been 554 00:41:53,090 --> 00:41:55,050 any nearby vendors in the last 20 years 555 00:41:55,050 --> 00:41:56,811 - or-- - Miss. 556 00:41:56,811 --> 00:41:58,931 It's been over 20 years. 557 00:41:58,931 --> 00:42:01,530 So many tourists stop by. 558 00:42:01,530 --> 00:42:05,311 Can you be sure the business owners here can recognize this man? 559 00:42:06,291 --> 00:42:08,911 I think it's best if you go home. 560 00:42:12,771 --> 00:42:14,231 Thank you. 561 00:42:15,010 --> 00:42:16,550 Sorry. 562 00:42:33,891 --> 00:42:38,891 Subtitles by DramaFever 40474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.