All language subtitles for Negotiator_23-e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:56,959 --> 00:01:59,959 [Negotiator] 3 00:01:59,959 --> 00:02:02,920 [Episode 23] 4 00:02:04,507 --> 00:02:10,187 Director Zhou, Xie Tian Cheng assumed control of X-Group by dishonorable means. 5 00:02:10,187 --> 00:02:12,967 Please do not mix your emotions with work. 6 00:02:15,507 --> 00:02:18,546 If Xie Tian Cheng is guilty of a crime, the law will punish him. 7 00:02:18,546 --> 00:02:20,526 We're not the ones who exact justice. 8 00:02:23,306 --> 00:02:26,627 I believe the workplace has its own order but we should have our own principles-- 9 00:02:26,627 --> 00:02:28,627 I'm not here to discuss your personal views. 10 00:02:28,627 --> 00:02:31,706 Tong Wei, don't forget you are a member of CAEA. 11 00:02:31,706 --> 00:02:34,606 Don't cause trouble for CAEA because of your own selfish interests. 12 00:02:35,947 --> 00:02:38,507 As your superior, I'll give you a word of warning. 13 00:02:38,507 --> 00:02:39,907 Let go when you still can 14 00:02:39,907 --> 00:02:42,667 otherwise, everything you've done in the company will be wasted. 15 00:02:42,667 --> 00:02:45,947 - Is that a threat? - I'm trying to save you. 16 00:02:45,947 --> 00:02:49,306 Don't hurt yourself in trying to help others. 17 00:02:49,306 --> 00:02:51,366 Think about your own objectives. 18 00:02:53,306 --> 00:02:56,106 I'll give you three days to think on this. 19 00:02:56,106 --> 00:02:57,447 You can go now. 20 00:03:14,347 --> 00:03:17,067 Hello, Director Qu. It's me. 21 00:03:17,067 --> 00:03:20,606 I've already spoken to Tong Wei. The chairman can rest assured. 22 00:03:21,106 --> 00:03:22,426 Very good. 23 00:03:22,426 --> 00:03:28,387 Chairman Xie wants Tong Wei to hand over the photo of Tang Mi Cai. 24 00:03:28,387 --> 00:03:30,727 Okay, I'll do my best. 25 00:03:36,026 --> 00:03:37,787 - Cheers! - Happy birthday! 26 00:03:37,787 --> 00:03:39,227 Cheers! 27 00:03:39,227 --> 00:03:40,546 Happy birthday! 28 00:03:40,546 --> 00:03:42,646 May you always be beautiful! 29 00:03:43,426 --> 00:03:45,606 The cake is here! 30 00:03:46,426 --> 00:03:49,407 Cake, cake! 31 00:03:52,306 --> 00:03:54,887 Let me arrange this. 32 00:03:55,507 --> 00:03:59,146 - It's so pretty! - Time to cut cake! 33 00:03:59,146 --> 00:04:00,467 We're cutting cake so early? 34 00:04:00,467 --> 00:04:03,266 - We're hungry. Cut it quickly. - Yes, we're all hungry. 35 00:04:03,266 --> 00:04:04,947 Make a wish! 36 00:04:04,947 --> 00:04:07,567 Wei Wei, look who I brought. 37 00:04:08,387 --> 00:04:11,127 - Mr. Qin? - Happy birthday. 38 00:04:17,146 --> 00:04:19,607 Tian Yu, where's your birthday gift? 39 00:04:20,747 --> 00:04:22,526 I picked this out just for you. 40 00:04:23,947 --> 00:04:25,026 Thank you. 41 00:04:25,026 --> 00:04:27,346 - Open it to see what it is. - Yes, open it. 42 00:04:27,346 --> 00:04:28,867 I'll open it when I get home. 43 00:04:28,867 --> 00:04:32,706 No! Open it! We're all curious to see what it is! 44 00:04:32,706 --> 00:04:34,586 - Open it! - We want to see. 45 00:04:34,586 --> 00:04:37,726 - Don't you want to see? - Yes! 46 00:04:41,466 --> 00:04:42,927 What is it? 47 00:04:43,627 --> 00:04:45,547 It's so pretty! 48 00:04:45,547 --> 00:04:47,766 - Thank you. I really like it. - You're welcome. 49 00:04:49,666 --> 00:04:52,547 Xiao Fei, where's your gift? Let's all see it. 50 00:04:52,547 --> 00:04:54,627 Right, take it out and show us. 51 00:04:54,627 --> 00:04:56,127 That's right. 52 00:05:05,427 --> 00:05:06,927 Happy birthday. 53 00:05:12,427 --> 00:05:16,987 Xiao Fei, your birthday gift is one sentence? 54 00:05:16,987 --> 00:05:18,466 Impressive. 55 00:05:18,466 --> 00:05:20,987 It's okay. It's the thought that counts. 56 00:05:20,987 --> 00:05:22,846 Thank you for your gift. 57 00:05:23,627 --> 00:05:27,427 And thank you to all of you for coming. I hope you can all have a good time. 58 00:05:27,427 --> 00:05:30,146 - Let's cut the cake now. - Okay! 59 00:05:30,146 --> 00:05:31,586 Make a wish first. 60 00:05:31,586 --> 00:05:32,947 Ready. 61 00:05:32,947 --> 00:05:45,807 Happy birthday to you... 62 00:05:46,747 --> 00:05:48,947 Cut the cake! 63 00:05:48,947 --> 00:05:51,427 Time to cut the cake! 64 00:05:51,427 --> 00:05:53,307 Here you go. 65 00:05:53,307 --> 00:05:55,687 Manager Tong, split the cake. 66 00:05:56,466 --> 00:05:58,007 I'll get this. 67 00:06:04,146 --> 00:06:05,906 Xiao Fei, what's going on? 68 00:06:05,906 --> 00:06:09,766 You knew it's Tong Wei's birthday today. How come you didn't have a gift? 69 00:06:10,906 --> 00:06:14,226 She said she had everything and didn't need anything. 70 00:06:14,226 --> 00:06:15,586 Are you an idiot? 71 00:06:15,586 --> 00:06:18,187 If she said she chooses Qin Tian Yu 72 00:06:18,187 --> 00:06:20,846 are you going to just watch them get together? 73 00:06:22,906 --> 00:06:26,507 All right, fine. Say a few sweet words to her later. 74 00:06:26,507 --> 00:06:28,387 You know how to do that, right? 75 00:06:28,387 --> 00:06:33,107 Tian Tian, do you think I embarrassed her just now? 76 00:06:33,107 --> 00:06:34,567 A little. 77 00:06:35,107 --> 00:06:38,646 Even Qin Tian Yu gave her a birthday gift. 78 00:06:39,187 --> 00:06:41,786 Yet, as her boyfriend, you didn't have anything. 79 00:06:42,427 --> 00:06:44,026 That was so weak. 80 00:06:44,026 --> 00:06:46,406 Luo Bin's club was destroyed because of me. 81 00:06:47,547 --> 00:06:53,507 Now I've embarrassed her in front of her friends. 82 00:06:53,507 --> 00:06:55,526 I can't even afford a gift. 83 00:06:56,067 --> 00:06:58,547 - Seriously. - Pull yourself together. 84 00:06:58,547 --> 00:07:01,786 Didn't you say even a wrecked ship has 3,000 nails? 85 00:07:01,786 --> 00:07:05,447 But Qin Tian Yu isn't any normal person. He's bigger and better than I am. 86 00:07:06,146 --> 00:07:09,706 Xie Xiao Fei, if you keep using others to put yourself down 87 00:07:09,706 --> 00:07:11,230 I'm going to stop helping you. 88 00:07:25,346 --> 00:07:28,747 All right, it's getting late. We have work tomorrow. 89 00:07:28,747 --> 00:07:30,346 Why don't we go home now? 90 00:07:30,346 --> 00:07:32,990 - Cui Xi, bring me the bill. - Okay. 91 00:07:33,867 --> 00:07:35,966 No need. I already paid. 92 00:07:37,026 --> 00:07:40,466 Tian Yu, it's my birthday today. I can't let you do that. 93 00:07:40,466 --> 00:07:43,326 Don't worry about it. Don't fight me on this. 94 00:07:44,187 --> 00:07:46,567 Don't turn down his good intentions. 95 00:07:47,747 --> 00:07:49,127 Thank you. 96 00:07:52,586 --> 00:07:54,586 Wei Wei, why don't I give you guys a ride? 97 00:07:54,586 --> 00:07:57,187 It's okay. Xie Xiao Fei can take us home. 98 00:07:57,187 --> 00:08:01,427 Xie Xiao Fei? How are you taking them home? 99 00:08:01,427 --> 00:08:03,187 You don't have to worry about that. 100 00:08:03,187 --> 00:08:05,266 Watch how you talk to your older sisters. 101 00:08:05,266 --> 00:08:07,826 It's okay. Get a designated driver to take you all home. 102 00:08:07,826 --> 00:08:10,007 We'll go home on our own. 103 00:08:10,507 --> 00:08:13,706 All right. Be careful. 104 00:08:13,706 --> 00:08:15,086 Happy birthday. 105 00:08:16,747 --> 00:08:18,747 Go on. Get some sleep. Goodnight. 106 00:08:18,747 --> 00:08:21,326 - We're leaving. - Bye. 107 00:08:22,026 --> 00:08:23,286 Bye. 108 00:08:26,187 --> 00:08:27,807 I'm going home too. 109 00:08:29,466 --> 00:08:32,366 Don't forget the sweet talk. Do a good job. 110 00:08:41,147 --> 00:08:43,006 What did Tian Tian say to you? 111 00:08:43,907 --> 00:08:45,126 Her? 112 00:08:45,667 --> 00:08:49,346 She criticized me for not getting you a birthday gift. 113 00:08:49,346 --> 00:08:51,307 Don't mind her. 114 00:08:51,307 --> 00:08:54,606 Qin Tian Yu gave you a gift in front of everybody. 115 00:08:55,226 --> 00:08:57,006 Am I letting him win? 116 00:08:57,706 --> 00:08:59,466 Am I embarrassing you? 117 00:08:59,466 --> 00:09:01,826 I really don't care about these things. 118 00:09:01,826 --> 00:09:06,326 But I care about what your subordinates and friends will think of me. 119 00:09:07,267 --> 00:09:09,486 Anyway, I'm just an embarrassment for you. 120 00:09:15,187 --> 00:09:17,447 I really don't care about these things. 121 00:09:18,027 --> 00:09:19,567 Stop blaming yourself. 122 00:09:20,147 --> 00:09:22,986 I like you and I'm with you 123 00:09:22,986 --> 00:09:26,006 because I think you are different from other people. 124 00:09:28,667 --> 00:09:30,986 If you really want to make it up to me 125 00:09:30,986 --> 00:09:35,187 then make yourself happier and stronger. 126 00:09:35,187 --> 00:09:38,927 Stop thinking about those insignificant things, all right? 127 00:09:41,947 --> 00:09:46,267 In that case, I'll give you a special present. 128 00:09:46,267 --> 00:09:50,466 It's also a present that Qin Tian Yu would never be able to give you. 129 00:09:50,466 --> 00:09:52,267 What is it? 130 00:09:52,267 --> 00:09:53,726 Watch. 131 00:09:55,226 --> 00:09:57,606 - What are you going to do? - I'm starting. 132 00:10:04,746 --> 00:10:06,386 - There's one more. - There's more? 133 00:10:06,386 --> 00:10:08,126 This one is even more exciting. 134 00:10:11,947 --> 00:10:13,486 Aren't I handsome? 135 00:10:16,307 --> 00:10:18,287 What are you guys doing? 136 00:10:18,907 --> 00:10:21,386 Why are... Why are you giving me money? 137 00:10:21,386 --> 00:10:23,407 I'm not a street performer! 138 00:10:25,067 --> 00:10:27,267 They must think you did a good flip. 139 00:10:27,267 --> 00:10:29,407 They gave you money, so just take it. 140 00:10:39,386 --> 00:10:41,687 I didn't know street performers could make so much money. 141 00:10:42,386 --> 00:10:44,706 Why don't I come perform every day? 142 00:11:03,866 --> 00:11:05,167 Thank you. 143 00:11:06,346 --> 00:11:09,246 This is the best birthday gift I've ever received. 144 00:11:23,346 --> 00:11:25,047 Happy birthday. 145 00:11:26,147 --> 00:11:27,567 I love you. 146 00:12:05,866 --> 00:12:09,006 You're back so soon? You guys didn't do anything? 147 00:12:10,866 --> 00:12:13,386 Who did you learn this behavior from at such a young age? 148 00:12:13,386 --> 00:12:17,427 I'm already 18 years old. I know more than you do. 149 00:12:17,427 --> 00:12:20,226 Yes, 18 years old. You're still growing, aren't you? 150 00:12:20,226 --> 00:12:21,586 Go to sleep soon. 151 00:12:21,586 --> 00:12:23,706 No, let's chat. 152 00:12:23,706 --> 00:12:24,986 Talk. 153 00:12:24,986 --> 00:12:28,206 What do you like about Xie Xiao Fei? 154 00:12:30,866 --> 00:12:33,586 What do I like about him? 155 00:12:33,586 --> 00:12:35,927 I've really never thought about it. 156 00:12:39,346 --> 00:12:41,986 In the beginning, I really disliked him. 157 00:12:41,986 --> 00:12:45,567 He had a devil-may-care attitude and was blindly confident. 158 00:12:46,667 --> 00:12:50,386 However, after getting to know him better 159 00:12:50,386 --> 00:12:53,006 I felt he had a lot of dreams and aspirations. 160 00:12:53,706 --> 00:12:57,147 Tian Yu isn't bad either. How come you don't like him? 161 00:12:57,147 --> 00:12:58,527 He's not the same. 162 00:13:00,187 --> 00:13:04,907 I think Xiao Fei is like a teenager. 163 00:13:04,907 --> 00:13:07,346 He has guts and courage. 164 00:13:07,346 --> 00:13:10,826 He also has a rare and precious childish side to him. 165 00:13:10,826 --> 00:13:15,886 For example, the birthday gift he gave to me was a few somersaults. 166 00:13:16,427 --> 00:13:18,106 He's so childish. 167 00:13:18,106 --> 00:13:21,246 Childish? Don't you think he's adorable? 168 00:13:22,187 --> 00:13:25,162 There are many things that can't be measured by money. 169 00:13:25,162 --> 00:13:26,826 You're still young. You don't understand. 170 00:13:26,826 --> 00:13:30,687 Nauseating. You can have your sweet dreams. I'm going to sleep. 171 00:14:03,706 --> 00:14:05,287 How did you know I'm here? 172 00:14:06,826 --> 00:14:08,787 I don't just know you're staying here. 173 00:14:08,787 --> 00:14:12,147 I also know Song Hao Jie threatened Luo Bin and wouldn't let him take you in. 174 00:14:12,147 --> 00:14:15,407 You left the club to save him. 175 00:14:16,067 --> 00:14:17,807 I have many sources. 176 00:14:19,346 --> 00:14:21,086 It's so late. What did you come by for? 177 00:14:21,787 --> 00:14:23,366 Delivery. 178 00:14:29,506 --> 00:14:30,807 Eat. 179 00:14:47,027 --> 00:14:49,907 Are you okay with living here? 180 00:14:49,907 --> 00:14:53,167 It's so lonely living here by yourself. 181 00:14:53,746 --> 00:14:56,366 Why don't you move to my house? 182 00:14:58,907 --> 00:15:00,407 This place is fine. 183 00:15:02,106 --> 00:15:06,667 It's okay. Luo Bin is afraid of Song Hao Jie, but I'm not. 184 00:15:06,667 --> 00:15:08,287 He won't dare to cause trouble with me. 185 00:15:15,386 --> 00:15:16,606 Xiao Fei? 186 00:15:21,907 --> 00:15:23,407 What's wrong? 187 00:15:27,267 --> 00:15:29,407 In the past, I thought I was the be-all and end-all. 188 00:15:31,307 --> 00:15:33,206 Now I realize I was wrong. 189 00:15:35,147 --> 00:15:36,486 I actually... 190 00:15:37,667 --> 00:15:39,326 I actually can't do anything. 191 00:15:39,866 --> 00:15:43,907 Do you think I would like someone who isn't capable of anything? 192 00:15:43,907 --> 00:15:45,606 Am I that stupid? 193 00:15:46,226 --> 00:15:49,606 In the past, I thought that if I were to leave X-Group... 194 00:15:50,787 --> 00:15:53,547 I would be able to accomplish something big on my own. 195 00:15:53,547 --> 00:15:56,167 I later realized I'm so immature. 196 00:15:57,147 --> 00:15:59,667 After I left X-Group, I was left with nothing. 197 00:15:59,667 --> 00:16:02,326 I have nothing! I can't do anything! 198 00:16:02,907 --> 00:16:05,427 - That's not true. - You don't need to console me. 199 00:16:05,427 --> 00:16:06,966 You really don't need to. 200 00:16:08,106 --> 00:16:10,047 I'm really thankful for you and Luo Bin 201 00:16:10,586 --> 00:16:14,647 for being by my side when I am at the lowest point of my life. 202 00:16:15,506 --> 00:16:19,527 But guess what? Today is Tong Wei's birthday. 203 00:16:20,386 --> 00:16:24,267 Qin Tian Yu gave her a birthday gift in front of everybody. What about me? 204 00:16:24,267 --> 00:16:27,067 I could only watch. 205 00:16:27,067 --> 00:16:28,447 I couldn't do anything. 206 00:16:28,986 --> 00:16:31,807 I could only do somersaults to try to make her happy. 207 00:16:33,986 --> 00:16:36,167 What is this? 208 00:16:36,866 --> 00:16:40,006 Money from spectators. Would I have bothered with this money before? 209 00:16:41,586 --> 00:16:45,647 I was given charity in front of the one I love! Can you believe it? 210 00:17:00,147 --> 00:17:01,447 Xiao Fei. 211 00:17:02,466 --> 00:17:04,126 I like you. 212 00:17:06,787 --> 00:17:08,926 You are the one I like. 213 00:17:09,987 --> 00:17:11,527 Just on that point alone... 214 00:17:13,027 --> 00:17:14,567 you are an amazing person. 215 00:17:18,507 --> 00:17:20,126 Chen Xi, don't be like this. 216 00:17:22,507 --> 00:17:23,727 I'm sorry. 217 00:17:24,586 --> 00:17:26,126 No need to apologize. 218 00:17:27,467 --> 00:17:29,086 I'm used to it. 219 00:17:36,626 --> 00:17:37,967 Take it. 220 00:17:40,307 --> 00:17:41,727 This isn't charity. 221 00:17:42,666 --> 00:17:46,967 A warrior without weapons has no chance to display his skills. 222 00:17:48,567 --> 00:17:49,807 I'm sorry. 223 00:17:51,067 --> 00:17:52,666 Take it. 224 00:17:52,666 --> 00:17:54,487 Use it to make a comeback. 225 00:17:55,527 --> 00:17:58,727 I'll get going now. Bye. 226 00:18:42,307 --> 00:18:46,007 I need to return the card and car key to you. 227 00:18:46,866 --> 00:18:48,307 [Zhou Qian] 228 00:18:50,346 --> 00:18:51,527 Hello? 229 00:18:52,666 --> 00:18:57,886 Director Zhou, I now have absolutely no connection to the 18 Secrets project. 230 00:18:58,467 --> 00:19:02,727 Since this isn't about work, you must be seeing me for personal reasons. 231 00:19:03,386 --> 00:19:06,406 Talking to a smart person like you really saves me a lot of energy. 232 00:19:07,227 --> 00:19:10,186 I won't beat around the bush either. 233 00:19:10,186 --> 00:19:13,287 Mr. Fei, please leave Tong Wei. 234 00:19:13,866 --> 00:19:15,527 - Why? - Because you love her. 235 00:19:16,027 --> 00:19:18,346 If you truly love her, you should help her 236 00:19:18,346 --> 00:19:20,126 instead of ruining her, right? 237 00:19:21,666 --> 00:19:27,307 Do you know your uncle, Xie Tian Cheng, is livid because Tong Wei is helping you? 238 00:19:27,307 --> 00:19:29,906 If you two remain together 239 00:19:29,906 --> 00:19:33,926 I'm guessing Tong Wei's career at CAEA will soon reach an end. 240 00:19:38,586 --> 00:19:39,846 Despicable. 241 00:19:40,386 --> 00:19:41,946 What's even more awful is that 242 00:19:41,946 --> 00:19:45,346 when Tong Wei was hired, she signed a non-compete agreement. 243 00:19:45,346 --> 00:19:47,146 If she resigns on her own 244 00:19:47,146 --> 00:19:50,727 the agreement states she cannot take a similar job. 245 00:19:51,186 --> 00:19:52,386 Think about it. 246 00:19:52,386 --> 00:19:55,467 If a negotiation officer leaves this profession for two years 247 00:19:55,467 --> 00:19:57,047 will she still be able to return? 248 00:20:01,346 --> 00:20:05,507 To be honest, it's not because you are now down and out 249 00:20:05,507 --> 00:20:07,606 that I object to the two of you being together. 250 00:20:08,467 --> 00:20:12,146 Even when you were the sole heir to X-Group 251 00:20:12,146 --> 00:20:14,826 I did not support your relationship. 252 00:20:14,826 --> 00:20:16,666 There was only one reason for that. 253 00:20:16,666 --> 00:20:18,586 Tong Wei's dream 254 00:20:18,586 --> 00:20:22,166 shouldn't be destroyed by a man who suddenly shows up in her life. 255 00:20:24,267 --> 00:20:26,467 Tong Wei is an exceptional woman. 256 00:20:26,467 --> 00:20:28,646 She deserves a bigger stage. 257 00:20:32,787 --> 00:20:35,386 I remember Tong Wei once told me 258 00:20:35,386 --> 00:20:37,471 she wants to work at New York headquarters. 259 00:20:38,866 --> 00:20:41,826 She wants to stand on a global stage 260 00:20:41,826 --> 00:20:43,807 and take part in multinational negotiations. 261 00:20:47,946 --> 00:20:49,926 Tong Wei helped you out so much. 262 00:20:50,707 --> 00:20:52,946 Shouldn't you help her this once? 263 00:20:52,946 --> 00:20:56,487 If you truly love her, you should help her. 264 00:20:57,067 --> 00:20:58,567 Don't you think so? 265 00:21:11,707 --> 00:21:14,586 Hello, the subscriber you dialed is powered off. 266 00:21:14,586 --> 00:21:19,247 Sorry, the subscriber you dialed is powered off. 267 00:21:25,666 --> 00:21:27,426 Hello, Tian Tian? 268 00:21:27,426 --> 00:21:29,586 Xie Xiao Fei hasn't come looking for me. 269 00:21:29,586 --> 00:21:31,446 He hasn't contacted me. 270 00:21:43,467 --> 00:21:46,086 - Is this wine okay? - It's good. 271 00:21:47,067 --> 00:21:48,146 Luo Bin. 272 00:21:48,146 --> 00:21:50,727 You two can talk. I'll be going. 273 00:21:52,826 --> 00:21:54,186 Where is Xie Xiao Fei? 274 00:21:54,186 --> 00:21:55,946 Isn't he with you? 275 00:21:55,946 --> 00:21:58,586 With me? He hasn't returned. 276 00:21:58,586 --> 00:21:59,686 Returned? 277 00:22:00,146 --> 00:22:01,747 He said he was living with you. 278 00:22:01,747 --> 00:22:06,027 - What? Checked out? - Yes. 279 00:22:06,027 --> 00:22:07,846 Did he say where he was going? 280 00:22:08,987 --> 00:22:10,326 Sorry. 281 00:22:13,426 --> 00:22:15,086 Xie Xiao Fei. 282 00:22:24,106 --> 00:22:28,007 Hello, Tong Wei? Xie Xiao Fei really is missing. 283 00:22:28,547 --> 00:22:33,467 That's the gist of it. Xie Xiao Fei has been staying at that inn. 284 00:22:33,467 --> 00:22:35,267 Why didn't you tell me earlier? 285 00:22:35,267 --> 00:22:37,386 - He wouldn't let me! - He wouldn't let you so you-- 286 00:22:37,386 --> 00:22:38,787 Enough. 287 00:22:38,787 --> 00:22:40,646 Don't worry about who is to blame for now. 288 00:22:41,467 --> 00:22:44,586 I've already ordered people to search. 289 00:22:44,586 --> 00:22:46,747 Try searching through whatever means you have as well. 290 00:22:46,747 --> 00:22:48,707 We'll contact each other if anything comes up. 291 00:22:48,707 --> 00:22:50,106 That's all we can do. 292 00:22:50,106 --> 00:22:53,186 Tong Wei, do you think anything will happen to him? 293 00:22:53,186 --> 00:22:55,166 If anything happens to him, you're to blame. 294 00:22:56,586 --> 00:22:58,606 What are you getting so mean for? 295 00:23:17,227 --> 00:23:20,247 Where has Xie Xiao Fei gone? 296 00:23:31,067 --> 00:23:33,307 We can't file a case in this kind of situation. 297 00:23:33,307 --> 00:23:34,586 According to what you've said 298 00:23:34,586 --> 00:23:36,346 your friend no physical handicaps. 299 00:23:36,346 --> 00:23:40,027 You also said he seemed normal when the taxi driver saw him last. 300 00:23:40,027 --> 00:23:42,067 So, you should go home and wait. 301 00:23:42,067 --> 00:23:44,886 I'll call other stations and ask around. 302 00:23:47,267 --> 00:23:50,207 - But-- - Sorry, please go home and wait. 303 00:23:54,227 --> 00:23:55,487 Thank you. 304 00:24:09,666 --> 00:24:10,666 Hello, Shan Shan? 305 00:24:10,666 --> 00:24:12,926 Why haven't you been picking up? 306 00:24:14,906 --> 00:24:16,826 Don't ask. I just left the police station. 307 00:24:16,826 --> 00:24:19,207 What? What's happened, Wei Wei? 308 00:24:21,507 --> 00:24:23,326 We'll talk later. 309 00:24:29,146 --> 00:24:30,707 That's it? 310 00:24:30,707 --> 00:24:34,326 He's a big man. He won't get lost. You're making a fuss out of nothing. 311 00:24:35,626 --> 00:24:38,727 But the taxi driver said he didn't have a cent on him. 312 00:24:39,227 --> 00:24:41,527 He paid the taxi fare by giving over his phone. 313 00:24:42,346 --> 00:24:45,666 He can't survive without money. 314 00:24:45,666 --> 00:24:46,906 I'm really worried about him. 315 00:24:46,906 --> 00:24:49,307 He'll learn how to survive by going hungry. 316 00:24:49,307 --> 00:24:50,987 If he has no money, he has to earn it. 317 00:24:50,987 --> 00:24:54,386 Physical labor pays several hundred yuan a day. He won't die. 318 00:24:54,386 --> 00:24:57,067 I'm not in the mood to argue with you right now. 319 00:24:57,067 --> 00:24:59,747 You don't need to worry about Xie Xiao Fei. 320 00:24:59,747 --> 00:25:01,547 You should worry about yourself. 321 00:25:01,547 --> 00:25:03,106 What do I have be worried about? 322 00:25:03,106 --> 00:25:04,626 Are you really clueless or faking it? 323 00:25:04,626 --> 00:25:07,386 I used to think I was the most foolish one at CAEA 324 00:25:07,386 --> 00:25:11,626 giving up on being an elite professional to be with a man so much older than me. 325 00:25:11,626 --> 00:25:14,346 But now, you're much more foolish than I am. 326 00:25:14,346 --> 00:25:17,106 No wonder it's said women in love have an IQ of zero. 327 00:25:17,106 --> 00:25:19,267 What's your point? 328 00:25:19,267 --> 00:25:23,227 Let me ask you. Is X-Group still working with CAEA? 329 00:25:23,227 --> 00:25:25,146 Who is in charge of X-Group now? 330 00:25:25,146 --> 00:25:27,547 - Xiao Fei's uncle. - There you go. 331 00:25:27,547 --> 00:25:29,946 X-Group and CAEA have a strategic partnership. 332 00:25:29,946 --> 00:25:32,467 And you, as a key CAEA participant 333 00:25:32,467 --> 00:25:36,227 are helping Xiao Fei find that Tang Mi Cai by every possible means 334 00:25:36,227 --> 00:25:37,626 to take down his uncle. 335 00:25:37,626 --> 00:25:40,507 You're treating X-Group as the enemy. They won't spare you for that. 336 00:25:40,507 --> 00:25:44,027 Wei Wei, you're standing on the wrong side. 337 00:25:44,027 --> 00:25:46,707 It's like this. I'm helping Xiao Fei because of our relationship. 338 00:25:46,707 --> 00:25:48,626 I'm helping X-Group out of work obligations. 339 00:25:48,626 --> 00:25:50,227 It's not one or the other. 340 00:25:50,227 --> 00:25:52,386 That's what you think, but not what they think. 341 00:25:52,386 --> 00:25:55,479 Someone will eventually force you to pick a side. What are you thinking? 342 00:25:55,479 --> 00:25:56,926 That's enough of this. 343 00:25:58,227 --> 00:26:00,207 I'm not in the mood to talk about this. 344 00:26:10,067 --> 00:26:13,247 Tong Wei, is there news on Xiao Fei? 345 00:26:19,547 --> 00:26:22,207 I've already reported it to the police but there's still no news. 346 00:26:22,906 --> 00:26:25,946 When I find Xie Xiao Fei, I'm going to beat him up. 347 00:26:25,946 --> 00:26:28,287 Where has he gone? 348 00:26:29,826 --> 00:26:31,346 It's all my fault. 349 00:26:31,346 --> 00:26:34,151 This wouldn't have happened if I paid more attention to him. 350 00:26:35,186 --> 00:26:39,666 He was smiling and laughing so I thought he was fine. 351 00:26:39,666 --> 00:26:41,826 In reality, he must been having a very hard time. 352 00:26:41,826 --> 00:26:44,567 Do you think he'll do something crazy? 353 00:26:46,507 --> 00:26:47,797 I don't think he'll go that far. 354 00:26:47,797 --> 00:26:50,626 Are you sure? He's alone in a foreign land. 355 00:26:50,626 --> 00:26:52,707 His family is such a mess. 356 00:26:52,707 --> 00:26:55,247 - If anything happens-- - Stop talking. 357 00:26:56,386 --> 00:26:58,106 All right. 358 00:26:58,106 --> 00:26:59,707 Pretend I didn't say anything. 359 00:26:59,707 --> 00:27:04,747 Xie Xiao Fei is so full of himself. Even if I die, he'd cling on to life. 360 00:27:04,747 --> 00:27:06,307 Don't let your imagination run wild. 361 00:27:21,626 --> 00:27:23,527 You're really going to break up with Tong Wei? 362 00:27:27,547 --> 00:27:28,767 Why? 363 00:27:30,787 --> 00:27:32,487 Because I don't want to drag her down. 364 00:27:34,826 --> 00:27:39,326 Then does this mean I have a chance? 365 00:27:40,307 --> 00:27:41,527 I'm sorry. 366 00:27:42,067 --> 00:27:44,287 I came to see you to return these to you. 367 00:27:45,067 --> 00:27:47,106 I won't take the car or the money. 368 00:27:47,106 --> 00:27:49,027 I really do want to help you. 369 00:27:49,027 --> 00:27:52,247 If you want to help me, then help me find Tang Mi Cai. 370 00:27:54,106 --> 00:27:55,727 I will do what I can. 371 00:27:57,626 --> 00:28:00,767 But take these for now. 372 00:28:02,027 --> 00:28:04,646 If you keep insisting, we won't even be able to stay friends. 373 00:28:12,666 --> 00:28:14,146 Thank you for helping me search. 374 00:28:14,146 --> 00:28:16,707 If you keep thanking me, I'll call off the search. 375 00:28:16,707 --> 00:28:18,426 I really don't know how to thank you. 376 00:28:18,426 --> 00:28:19,727 You don't need to. 377 00:28:22,666 --> 00:28:24,987 - What do you want? - What do we want? 378 00:28:24,987 --> 00:28:26,166 Attack! 379 00:28:26,787 --> 00:28:28,227 Xiao Fei! 380 00:28:28,826 --> 00:28:30,446 Xiao Fei, be careful! 381 00:28:34,467 --> 00:28:35,707 Stop! 382 00:28:35,707 --> 00:28:36,967 Xiao Fei! 383 00:28:40,186 --> 00:28:41,186 Let her go. 384 00:28:41,186 --> 00:28:43,166 If you move a muscle, I'll cut her! 385 00:28:43,946 --> 00:28:45,227 I told you to let her go. 386 00:28:45,227 --> 00:28:46,606 Grab him! 387 00:28:48,067 --> 00:28:50,106 - Xiao Fei! - Xiao Wei, teach him a lesson! 388 00:28:50,106 --> 00:28:51,207 Yes! 389 00:28:51,987 --> 00:28:53,826 Aren't you a real good fighter? 390 00:28:53,826 --> 00:28:57,987 Fight! Hit back! 391 00:28:57,987 --> 00:29:00,227 Qiao, you were great on the drums today. 392 00:29:00,227 --> 00:29:02,547 You didn't sing too well today though. 393 00:29:02,547 --> 00:29:05,547 Look over there. 394 00:29:07,027 --> 00:29:08,426 It's him? 395 00:29:08,426 --> 00:29:09,987 Hao, you know them? 396 00:29:09,987 --> 00:29:11,686 Let's go help them. 397 00:29:13,826 --> 00:29:15,207 Stop! 398 00:29:16,527 --> 00:29:19,646 We've called the police. Get lost! 399 00:29:20,186 --> 00:29:21,926 Let's go! 400 00:29:23,666 --> 00:29:26,227 Xiao Fei! Xiao Fei! 401 00:29:26,227 --> 00:29:27,527 Are you okay? 402 00:29:31,307 --> 00:29:33,267 - It's you? - Yes. Get up. 403 00:29:33,267 --> 00:29:34,606 Get up. 404 00:29:35,467 --> 00:29:36,727 Give me your hand. 405 00:29:38,067 --> 00:29:41,467 Xiao Fei, your nose is bleeding. I'll take you to the hospital. 406 00:29:41,467 --> 00:29:42,606 Are you all right? 407 00:29:43,186 --> 00:29:44,787 We often rehearse in this area. 408 00:29:44,787 --> 00:29:47,366 If you run into any trouble, send me a message. 409 00:29:47,826 --> 00:29:50,227 Thank you, thank you. 410 00:29:50,227 --> 00:29:51,366 Thank you. 411 00:29:52,386 --> 00:29:55,247 Thank you. Thank you. 412 00:29:56,906 --> 00:30:00,007 Are you okay? Let me get the suitcase. 413 00:30:02,227 --> 00:30:03,527 Are you okay? 414 00:30:10,547 --> 00:30:12,146 Let me help you. 415 00:30:12,146 --> 00:30:13,767 No, I got it. 416 00:30:19,186 --> 00:30:23,487 Xiao Fei, don't you think what happened today was strange? 417 00:30:26,547 --> 00:30:28,166 Why do you say that? 418 00:30:29,426 --> 00:30:33,207 Those people clearly weren't after money. 419 00:30:33,787 --> 00:30:37,767 I think they wanted something else. 420 00:30:38,346 --> 00:30:40,047 I thought so too. 421 00:30:41,146 --> 00:30:45,227 That's why I should find somewhere else to stay tomorrow. 422 00:30:45,227 --> 00:30:46,346 Why? 423 00:30:46,346 --> 00:30:48,787 Because I don't want to get you involved. 424 00:30:48,787 --> 00:30:50,326 I'm not scared. 425 00:30:52,186 --> 00:30:53,196 Listen. 426 00:30:53,196 --> 00:30:56,166 Those people today were likely sent by Song Hao Jie to get back at me. 427 00:30:57,146 --> 00:30:59,406 It's also possible they were sent by my uncle. 428 00:31:00,067 --> 00:31:04,086 Eiither way, they're all after me. 429 00:31:04,866 --> 00:31:06,747 I can't drag you into this. 430 00:31:06,747 --> 00:31:10,586 If that's the case, that's even more reason I can't leave you. 431 00:31:10,586 --> 00:31:13,106 Have you forgotten? You're my first friend. 432 00:31:13,106 --> 00:31:16,227 How can I stand aside when my friend is in need? 433 00:31:16,227 --> 00:31:17,267 No, Chen Xi-- 434 00:31:17,267 --> 00:31:19,696 If you continue, that means you don't see me as a friend. 435 00:31:21,707 --> 00:31:25,487 All right, it's late. Get to sleep. 436 00:31:27,186 --> 00:31:28,646 Sorry to trouble you today. 437 00:31:29,386 --> 00:31:32,846 You can stay here at my place as long as you want. Goodnight. 438 00:32:06,626 --> 00:32:08,727 [Sun Hao: Sleeping yet?] 439 00:32:13,186 --> 00:32:16,166 I'm heading to sleep. We can talk tomorrow. 440 00:32:18,507 --> 00:32:21,086 My Mr. Perfect is texting me! 441 00:32:22,747 --> 00:32:24,886 I think I saw your brother just now. 442 00:32:29,747 --> 00:32:32,527 What do you mean? My brother? 443 00:32:35,346 --> 00:32:36,886 Why don't you come out to talk? 444 00:32:40,146 --> 00:32:41,406 Okay. 445 00:32:46,346 --> 00:32:48,287 Tian Tian, come sit. 446 00:32:50,227 --> 00:32:54,527 So close to him? I'm going to lose my breath! 447 00:32:57,386 --> 00:32:59,846 What did you mean when you said you saw my brother? 448 00:33:00,787 --> 00:33:03,967 The guy who was talking with us about guitars. 449 00:33:04,507 --> 00:33:06,567 Isn't he your brother? 450 00:33:07,267 --> 00:33:11,067 - Xie Xiao Fei? He saw Xie Xiao Fei? - Tian Tian? 451 00:33:11,067 --> 00:33:13,747 - Tian Tian? - Oh, yes, he is my brother. 452 00:33:13,747 --> 00:33:15,467 Where did you see him? 453 00:33:15,467 --> 00:33:19,826 I... He was in a bit of trouble. We helped him out. 454 00:33:19,826 --> 00:33:22,186 He left with a woman who was with him. 455 00:33:22,186 --> 00:33:24,707 Woman? How did she look? 456 00:33:24,707 --> 00:33:26,586 I don't remember how she looked. 457 00:33:26,586 --> 00:33:29,586 Let me think. She looked quite wealthy. 458 00:33:29,586 --> 00:33:31,487 She seemed to really care about your brother. 459 00:33:32,227 --> 00:33:34,507 That description doesn't sound like Tong Wei. 460 00:33:34,507 --> 00:33:35,517 Where is he? 461 00:33:35,517 --> 00:33:37,826 He took a taxi and left with the woman. 462 00:33:37,826 --> 00:33:40,106 Xie Xiao Fei, you don't appreciate what you have! 463 00:33:40,106 --> 00:33:42,267 Tian Tian? Are you all right? 464 00:33:42,267 --> 00:33:45,507 I'm fine. The next time you see, help me keep a hold on him. 465 00:33:45,507 --> 00:33:47,106 Then contact me immediately, okay? 466 00:33:47,106 --> 00:33:48,666 Okay. 467 00:33:48,666 --> 00:33:50,686 What happened between you two? 468 00:33:51,227 --> 00:33:53,007 It's a long story. 469 00:33:54,067 --> 00:33:55,406 All right. 470 00:33:56,307 --> 00:34:00,987 It's pretty late now. Why don't I see you home? 471 00:34:00,987 --> 00:34:03,967 No, it's okay. I have to go. 472 00:34:11,746 --> 00:34:15,626 Hao, you made her come out so late at night. You're not seeing her home? 473 00:34:15,626 --> 00:34:17,467 That's right. 474 00:34:17,467 --> 00:34:18,764 I was turned down. 475 00:34:18,764 --> 00:34:21,067 This must be the first time a girl has turned you down. 476 00:34:21,067 --> 00:34:22,947 She has a boyfriend already. 477 00:34:22,947 --> 00:34:24,666 Really? 478 00:34:24,666 --> 00:34:27,547 It's the guy who was talking with us about guitars. 479 00:34:27,547 --> 00:34:29,007 That's her boyfriend. 480 00:34:32,027 --> 00:34:35,387 Tian Yu, don't say I don't help you. 481 00:34:35,387 --> 00:34:37,666 Xie Xiao Fei seems to be missing. 482 00:34:37,666 --> 00:34:38,907 Missing? 483 00:34:38,907 --> 00:34:40,746 Yes, Tong Wei even reported it to the police. 484 00:34:40,746 --> 00:34:42,286 It's that serious? 485 00:34:43,266 --> 00:34:44,746 What happened to him? 486 00:34:44,746 --> 00:34:46,387 I don't know. 487 00:34:46,387 --> 00:34:48,987 Why are you concerned about that? 488 00:34:48,987 --> 00:34:50,146 The reason I came here 489 00:34:50,146 --> 00:34:53,246 was to tell you to hurry up and go after Wei Wei. Get it? 490 00:34:56,786 --> 00:34:58,206 Tian Yu? 491 00:35:01,827 --> 00:35:05,447 Shan Shan, thank you for your precious information. 492 00:35:17,706 --> 00:35:19,322 What did you want to see me for? 493 00:35:19,322 --> 00:35:21,306 Tong Wei has been searching for you everywhere. 494 00:35:21,306 --> 00:35:23,471 She's going crazy, you know? 495 00:35:26,387 --> 00:35:27,887 She's such a foolish woman. 496 00:35:29,027 --> 00:35:31,027 I broke up with her 497 00:35:31,027 --> 00:35:34,126 so I can stay away and not see her. 498 00:35:38,706 --> 00:35:40,327 Why are you looking at me? 499 00:35:45,306 --> 00:35:47,527 I've already broken up with Tong Wei. 500 00:35:49,586 --> 00:35:50,967 Aren't you going to go see her? 501 00:35:51,507 --> 00:35:53,766 It's a good opportunity. 502 00:36:00,907 --> 00:36:05,146 Listen up, Xie Xiao Fei. I really like Tong Wei. 503 00:36:05,146 --> 00:36:07,166 I've liked her for years. 504 00:36:08,067 --> 00:36:11,447 Even if you point a gun at me, I won't give up on her. 505 00:36:16,067 --> 00:36:18,527 - How touching. - Cut the crap. 506 00:36:19,387 --> 00:36:20,987 Let me ask you this. 507 00:36:20,987 --> 00:36:22,827 Why are you tormenting her? 508 00:36:22,827 --> 00:36:24,327 I'm not tormenting her. 509 00:36:29,226 --> 00:36:30,766 How do you explain this? 510 00:36:46,027 --> 00:36:48,186 What can a few photos prove? 511 00:36:48,186 --> 00:36:50,097 Tong Wei and I have nothing to be ashamed of. 512 00:36:50,666 --> 00:36:52,726 Can you and Zhao Chen Xi dare say the same? 513 00:36:55,027 --> 00:36:57,246 - I dare. - Okay. 514 00:36:59,467 --> 00:37:01,047 Go see Tong Wei with me. 515 00:37:01,626 --> 00:37:02,927 That's not necessary. 516 00:37:03,827 --> 00:37:05,827 We've already broken up. Why see each other? 517 00:37:05,827 --> 00:37:09,126 If you're going to break up, do it like a man and explain everything. 518 00:37:12,106 --> 00:37:13,246 Tian Yu. 519 00:37:15,306 --> 00:37:17,847 It's actually a good thing you came to see me today. 520 00:37:18,240 --> 00:37:21,047 There's been something I've been wanting to ask you to help me with. 521 00:37:21,786 --> 00:37:25,146 Take this to Tong Wei 522 00:37:25,146 --> 00:37:29,306 and tell her that from now on 523 00:37:29,306 --> 00:37:33,306 I'll be in Zhao Chen Xi's arms. 524 00:37:33,306 --> 00:37:35,567 Tell her to stop bothering me. 525 00:37:36,347 --> 00:37:37,646 What are you saying? 526 00:37:38,427 --> 00:37:39,786 Why are you lying to her? 527 00:37:39,786 --> 00:37:42,186 - I'm not lying to her. - Stop acting. 528 00:37:42,186 --> 00:37:43,445 When you two were in the U.S. 529 00:37:43,445 --> 00:37:45,907 you would turn your backs on the whole world to be together. 530 00:37:45,907 --> 00:37:48,427 Now you're abandoning her because you have no money? 531 00:37:48,427 --> 00:37:49,967 Do you think she would believe you? 532 00:37:55,547 --> 00:37:58,751 It's because she won't believe me that I'm asking you for your help. 533 00:37:59,547 --> 00:38:01,327 Do you understand? 534 00:38:03,027 --> 00:38:06,487 Would you have the heart to watch the woman you love suffer with you? 535 00:38:08,827 --> 00:38:10,487 So, please. 536 00:38:11,907 --> 00:38:13,686 I'm asking you to make her hate me. 537 00:38:47,586 --> 00:38:50,027 - Help me thank your father. - You're too polite, Auntie. 538 00:38:50,027 --> 00:38:52,246 I'll bring you more when you finish these. 539 00:38:52,867 --> 00:38:54,246 That'd be wonderful. 540 00:38:55,746 --> 00:38:57,507 - Chen Xi. - How come you're here? 541 00:38:57,507 --> 00:39:00,067 Oh, I'm helping Auntie translate some things. 542 00:39:00,067 --> 00:39:03,746 Mom, you could've just asked me to translate. 543 00:39:03,746 --> 00:39:05,467 Why did you trouble Yang Xiao? 544 00:39:05,467 --> 00:39:09,387 To think you two went to business school together. 545 00:39:09,387 --> 00:39:10,867 Yang Xiao's father is 546 00:39:10,867 --> 00:39:14,106 a top anti-aging specialist in Switzerland. 547 00:39:14,106 --> 00:39:18,987 He brought me the latest scientific literature in beauty. 548 00:39:18,987 --> 00:39:22,427 Yang Xiao, I've known you for so many years. 549 00:39:22,427 --> 00:39:25,327 I'm only learning today that your dad is a doctor. 550 00:39:26,106 --> 00:39:30,027 These are the results of Yang Xiao's father's latest research. 551 00:39:30,027 --> 00:39:31,987 Anti-aging pills. 552 00:39:31,987 --> 00:39:34,947 He gave me a small 10 gram sample last time. 553 00:39:34,947 --> 00:39:37,306 I tried them and felt an amazing change. 554 00:39:37,306 --> 00:39:39,226 Now he's brought me so many. 555 00:39:39,226 --> 00:39:43,427 Auntie, Chen Xi, I have work to do. I should get going now. 556 00:39:43,427 --> 00:39:46,527 - See him out, Chen Xi. - No need, Auntie. 557 00:39:47,666 --> 00:39:50,686 Chen Xi, I'm leaving. 558 00:39:55,387 --> 00:39:57,527 Mom, I'm going upstairs. 559 00:39:59,547 --> 00:40:00,887 Stop right there. 560 00:40:03,027 --> 00:40:06,206 Who did you bring home last night? 561 00:40:11,226 --> 00:40:12,746 A friend. 562 00:40:12,746 --> 00:40:14,407 What kind of friend? 563 00:40:14,827 --> 00:40:18,387 Mom, don't ask so many questions. 564 00:40:18,387 --> 00:40:20,567 I'm not interested in your business. 565 00:40:21,067 --> 00:40:23,226 But if you do anything that displeases your father 566 00:40:23,226 --> 00:40:24,706 I have to step in. 567 00:40:24,706 --> 00:40:27,987 Xie Xiao Fei is now the subject of gossip. 568 00:40:27,987 --> 00:40:29,786 Others can't get away from him fast enough. 569 00:40:29,786 --> 00:40:32,467 But you? You bring him home. 570 00:40:32,467 --> 00:40:34,887 Hurry and tell him to leave. 571 00:40:36,106 --> 00:40:38,146 Did Yang Xiao tell you? 572 00:40:38,146 --> 00:40:40,367 He has your best interests in mind. 573 00:40:41,427 --> 00:40:43,407 You like Xie Xiao Fei. 574 00:40:44,027 --> 00:40:46,306 In the past, he was an appropriate match with our family 575 00:40:46,306 --> 00:40:48,106 but things are different now. 576 00:40:48,106 --> 00:40:51,427 He's now a stray dog. He's no longer worthy of you. 577 00:40:51,427 --> 00:40:54,086 What age are we in to still be talking about appropriate matches? 578 00:40:54,086 --> 00:40:55,427 With how large Ke Wan is now 579 00:40:55,427 --> 00:40:58,427 does the chairman's daughter need to be sacrificed to expand the company? 580 00:40:58,427 --> 00:41:00,547 Nobody is thinking of sacrificing you. 581 00:41:00,547 --> 00:41:04,067 - Will you be happy with him? - Yes. 582 00:41:04,067 --> 00:41:05,686 I predict you won't. 583 00:41:07,106 --> 00:41:11,027 How is Yang Xiao not better than Xie Xiao Fei? 584 00:41:11,027 --> 00:41:13,186 He may not be from a prominent family 585 00:41:13,186 --> 00:41:18,027 but his parents are highly-educated and considered respectable. 586 00:41:18,027 --> 00:41:21,226 You two were also school classmates and know each other well. 587 00:41:21,226 --> 00:41:24,827 Most importantly, he likes you so much. 588 00:41:24,827 --> 00:41:27,847 You will be very happy. 589 00:41:29,806 --> 00:41:34,467 Marrying into an influential family isn't necessarily a good thing. 590 00:41:34,467 --> 00:41:36,206 Just take me for example. 591 00:41:36,867 --> 00:41:40,887 I haven't had many happy days in over 20 years. 592 00:41:41,547 --> 00:41:44,086 I don't want you to end up the same as me. 593 00:41:44,706 --> 00:41:48,646 Okay, I'm tired. I want to rest. 594 00:42:15,706 --> 00:42:20,706 Subtitles by DramaFever 42041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.