All language subtitles for Mr.Back.E10.141204.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,570 --> 00:00:17,660 There are eight pain and sufferings that humans go through. 3 00:00:17,660 --> 00:00:21,840 Birth, aging, sickness, and death. 4 00:00:21,840 --> 00:00:24,560 With these four... 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,700 Facing things you hate. 6 00:00:26,700 --> 00:00:31,750 The pain of facing things you hate. 7 00:00:31,750 --> 00:00:34,030 Saying goodbye to your loved ones. 8 00:00:34,040 --> 00:00:38,760 The pain of saying goodbye to your loved ones. 9 00:00:38,760 --> 00:00:46,300 The pain of not getting what you want. 10 00:00:50,350 --> 00:00:54,100 - Hello? - Eun Ha Soo? I'll make it quick. 11 00:00:54,100 --> 00:00:56,710 Come to the hospital, hurry. 12 00:00:57,480 --> 00:00:59,570 The hospital? 13 00:01:02,670 --> 00:01:06,330 - What happened? Did he go into surgery? - Yes. 14 00:01:06,330 --> 00:01:08,490 He can't go into surgery. 15 00:01:08,490 --> 00:01:10,890 We should stop the surgery now! 16 00:01:17,660 --> 00:01:21,030 - I'll start the anesthesia. - Sure. 17 00:01:25,750 --> 00:01:29,640 What is she taking so long? 18 00:01:31,890 --> 00:01:33,990 We should stop the surgery. 19 00:01:33,990 --> 00:01:37,050 - This is serious. - What happened? 20 00:01:37,050 --> 00:01:39,730 What took you so long? I was going crazy. 21 00:01:39,730 --> 00:01:42,950 - Come this way. - What are you doing? 22 00:01:42,950 --> 00:01:45,610 - Can't you see that he's in surgery? - He needs her now. 23 00:01:45,610 --> 00:01:47,730 If he has her nearby, the pain will go away. 24 00:01:47,730 --> 00:01:49,730 He can live again. 25 00:01:49,730 --> 00:01:52,450 - Come to your senses, Manager Sung! - Oh my goodness. 26 00:01:52,450 --> 00:01:54,310 What condition is he in? 27 00:01:54,310 --> 00:01:56,530 He's not in a critical condition, is he? 28 00:01:56,530 --> 00:01:59,090 - We have to save him! - Why are you doing this? 29 00:01:59,090 --> 00:02:01,090 I will explain later. 30 00:02:01,090 --> 00:02:03,670 Just let go of me for now. Eun Ha Soo, let's go. 31 00:02:03,670 --> 00:02:05,480 I said let go of me. 32 00:02:05,480 --> 00:02:07,920 I said let go! 33 00:02:07,920 --> 00:02:10,850 We will start now. Scalpel. 34 00:02:14,130 --> 00:02:16,340 - What is it? - He's going into cardiac arrest. 35 00:02:17,910 --> 00:02:19,850 - Get it ready? 36 00:02:19,850 --> 00:02:22,520 Five, six, seven, eight, nine... 37 00:02:22,520 --> 00:02:24,680 - It's ready. - Clear! Shock! 38 00:02:26,990 --> 00:02:28,290 Charge. 39 00:02:28,350 --> 00:02:31,140 One, two, three, four... 40 00:04:25,490 --> 00:04:27,220 [Episode 10] 41 00:04:27,610 --> 00:04:29,870 - How is he? - He's making a quick recovery... 42 00:04:29,870 --> 00:04:31,610 but he still needs to rest for now. 43 00:04:31,660 --> 00:04:35,350 Why does that sign say, 'No Visitors? 44 00:04:35,350 --> 00:04:39,420 The patient doesn't wish to see anybody right now. 45 00:04:39,500 --> 00:04:41,230 He can move around 46 00:04:41,230 --> 00:04:43,860 so he asked his guardians not to come in, either. 47 00:04:48,400 --> 00:04:51,420 What is he doing? I have to know how he is. 48 00:04:51,420 --> 00:04:53,480 He should let us see him at least. 49 00:05:03,620 --> 00:05:06,560 But it's a good thing that he regained consciousness before the surgery. 50 00:05:06,560 --> 00:05:11,690 What did you mean that his pain would stop if Eun Ha Soo was by his side? 51 00:05:14,810 --> 00:05:18,220 Well... 52 00:05:18,220 --> 00:05:22,740 It's just hard to explain... 53 00:05:22,740 --> 00:05:24,740 Why were you against the surgery? 54 00:05:24,740 --> 00:05:28,500 Well, when he wakes up, you can ask him yourself. 55 00:05:28,500 --> 00:05:30,780 I'm not in a position to say anything. 56 00:05:30,780 --> 00:05:33,790 I'm going to go ask the doctor something and come right back. 57 00:05:43,650 --> 00:05:45,730 Go home. 58 00:05:45,730 --> 00:05:47,730 What about you? 59 00:05:47,730 --> 00:05:50,910 I plan on taking her home and coming back here. 60 00:05:50,910 --> 00:05:52,720 I can take a taxi. 61 00:05:52,850 --> 00:05:55,890 Get in. I have something to tell you, too. 62 00:05:58,250 --> 00:06:01,710 Do that. It's late, so let him take you home. 63 00:06:42,820 --> 00:06:45,060 So you're saying that you've seen him like that, huh? 64 00:06:45,060 --> 00:06:46,850 Yes. 65 00:06:46,850 --> 00:06:49,800 I told him to go and see a doctor. 66 00:06:49,800 --> 00:06:53,480 I thought you knew about it, too. 67 00:06:53,480 --> 00:06:56,410 I didn't really care, so... 68 00:06:57,660 --> 00:07:00,120 You two appear that way... 69 00:07:00,120 --> 00:07:04,290 But I could feel that you worry and care for each other. 70 00:07:06,070 --> 00:07:09,220 I'm sure you two will get along fine. 71 00:07:09,220 --> 00:07:11,820 He's so much like my late father, you know. 72 00:07:11,820 --> 00:07:13,820 So that might be difficult. 73 00:07:13,820 --> 00:07:16,720 After my father passed away 74 00:07:16,720 --> 00:07:20,070 I wished for a brother who at least looked like him. 75 00:07:20,070 --> 00:07:25,850 That's the difference between whether you liked your father or not. 76 00:07:28,460 --> 00:07:32,550 Don't you miss him, to be honest? 77 00:07:38,220 --> 00:07:41,660 We're all like that, you know. 78 00:07:41,660 --> 00:07:43,730 Whether you like the person or not 79 00:07:43,730 --> 00:07:46,920 if the person leaves suddenly 80 00:07:46,920 --> 00:07:50,650 you keep thinking about the things you didn't get to say. 81 00:07:51,070 --> 00:07:54,790 You're sorry for the feelings you didn't get to work out with one another. 82 00:08:02,050 --> 00:08:05,020 That's how I feel as well. 83 00:08:05,910 --> 00:08:09,600 In any case, I'm grateful. 84 00:08:09,740 --> 00:08:12,550 That there is someone who worries about my brother. 85 00:08:16,940 --> 00:08:22,060 And... he will get better. 86 00:08:22,060 --> 00:08:24,530 Don't worry. 87 00:08:24,530 --> 00:08:29,220 If he suddenly gets sick again or something happens 88 00:08:29,280 --> 00:08:34,020 - please call me. - Sure, I will. 89 00:09:10,960 --> 00:09:13,970 What? He disappeared from his hospital room? 90 00:09:13,970 --> 00:09:16,400 Where could he possibly go in that condition? 91 00:09:16,400 --> 00:09:19,460 Dae Han says he's about to go crazy. 92 00:09:19,460 --> 00:09:23,390 He came over to see me. 93 00:09:23,390 --> 00:09:26,190 He said he wanted see a psychiatrist. 94 00:09:26,190 --> 00:09:29,130 The more time he spends with Choi Shin Hyung 95 00:09:29,130 --> 00:09:31,560 the more he feels that he's like his late father. 96 00:09:31,560 --> 00:09:33,720 Gosh, I even feel that way. 97 00:09:33,720 --> 00:09:35,850 - Can you imagine how Dae Han must feel? - But still... 98 00:09:35,850 --> 00:09:38,820 No matter how much technology has improved, he can't get that young. 99 00:09:38,820 --> 00:09:43,170 God forbid, if he's really our brother, what should we do? 100 00:09:43,220 --> 00:09:45,560 We literally kicked him out in the rain. 101 00:09:45,560 --> 00:09:47,270 We were teasing him like this, too. 102 00:09:47,270 --> 00:09:49,410 What nonsense is that? 103 00:09:49,410 --> 00:09:51,450 How can he possibly be the late Chairman Choi? 104 00:09:51,450 --> 00:09:54,430 Are we shooting a sci-fi movie or what? 105 00:09:54,430 --> 00:09:57,590 I can't stand your pronunciation. 106 00:09:57,650 --> 00:10:01,590 Either way, why did he disappear on us? 107 00:10:01,590 --> 00:10:05,510 Does he have some kind of disease we don't know about? 108 00:10:05,510 --> 00:10:07,550 Like he's been diagnosed terminally ill? 109 00:10:07,550 --> 00:10:10,720 - If so, why would he disappear? - True. 110 00:10:10,760 --> 00:10:13,320 Then maybe he has some kind of contagious disease... 111 00:10:13,320 --> 00:10:16,300 Like a rash that appears everywhere. 112 00:10:16,300 --> 00:10:18,660 Did you forget that he doesn't care about us? 113 00:10:18,660 --> 00:10:22,140 - Wake up, sister-in-law! - That's true. 114 00:10:22,170 --> 00:10:23,970 It's better if he disappears for good like this 115 00:10:23,970 --> 00:10:27,680 but I have a feeling that he'll show up again, huh? 116 00:10:27,680 --> 00:10:31,660 What if he shows up with a secret weapon next time? 117 00:10:31,660 --> 00:10:36,580 He'll learn martial arts and use swords against us like a kung fu master. 118 00:10:36,580 --> 00:10:40,060 As if he wants to kill us like this and this... 119 00:10:40,060 --> 00:10:41,900 Honey, it's me. 120 00:10:43,070 --> 00:10:45,800 Gosh, aren't you having fun. 121 00:10:47,810 --> 00:10:49,830 Where did he go? 122 00:10:49,830 --> 00:10:52,740 He disappeared on me while I was dozing off. 123 00:10:52,740 --> 00:10:56,490 Manager Sung, how do you know Choi Shin Hyung? 124 00:10:59,300 --> 00:11:02,530 What are you talking about all of a sudden? 125 00:11:02,530 --> 00:11:04,890 You two seem very close. 126 00:11:04,890 --> 00:11:08,100 It doesn't seem like you two met a few months ago. 127 00:11:08,100 --> 00:11:10,780 It's just that he's the late Chairman Choi's son. 128 00:11:10,780 --> 00:11:14,830 Plus, he asked that I take care of him before he passed away. 129 00:11:14,830 --> 00:11:16,420 That's why I was doing my best. 130 00:11:16,420 --> 00:11:20,900 - Why? Does that bother you? - That's not it. 131 00:11:20,920 --> 00:11:26,110 To me, it looked as though you were assisting my late father. 132 00:11:26,850 --> 00:11:31,380 That can't possibly be true. Your father passed away! 133 00:11:31,380 --> 00:11:35,390 Seeing how you behaved yesterday at the hospital left me wondering even more. 134 00:11:35,390 --> 00:11:37,200 When you asked to stop the surgery 135 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 and when he was in the recovery room. 136 00:11:39,200 --> 00:11:42,740 The way you worry that something will happen to Choi Shin Hyung... 137 00:11:42,740 --> 00:11:45,200 wasn't just because of my late father's request... 138 00:11:45,200 --> 00:11:47,120 but you seemed very sincere. 139 00:11:47,120 --> 00:11:50,890 Gosh, was I? 140 00:11:50,890 --> 00:11:54,500 It's because I'm emotional. I'll control my emotions next time. 141 00:11:54,500 --> 00:11:56,910 You must have been really worried. 142 00:11:56,910 --> 00:11:58,250 Is that really all there is? 143 00:11:58,250 --> 00:12:01,680 Of course! Why would I hide anything from you? 144 00:12:01,680 --> 00:12:05,210 I like you, man. 145 00:12:05,210 --> 00:12:09,090 I don't know if I was hallucinating about my late father... 146 00:12:09,090 --> 00:12:11,970 My heart tells me that he's definitely my father 147 00:12:11,970 --> 00:12:14,510 but my brain doesn't agree. 148 00:12:15,670 --> 00:12:19,300 His blood is definitely identical to my late father's... 149 00:12:19,300 --> 00:12:21,560 But he can't be my father. 150 00:12:21,560 --> 00:12:24,600 He says he isn't my father either, so it's driving me crazy. 151 00:12:24,600 --> 00:12:28,370 - If you feel he's your father, then he is. - Pardon? 152 00:12:31,800 --> 00:12:37,020 It's because they're so alike, you know. 153 00:12:38,670 --> 00:12:43,060 Anyway, please find out where Choi Shin Hyung might be. 154 00:12:43,060 --> 00:12:45,200 If you find him, please let me know right away. 155 00:12:45,200 --> 00:12:48,710 Of course, I will. 156 00:12:48,710 --> 00:12:51,170 - Is that why you called me here? - Yes. 157 00:12:51,170 --> 00:12:53,850 You could have called me on the phone instead! 158 00:12:53,850 --> 00:12:56,680 I should be running around looking for him. 159 00:12:56,680 --> 00:12:58,500 Gosh, that was for nothing. 160 00:13:10,220 --> 00:13:14,700 Because he never trusted me. 161 00:13:14,700 --> 00:13:16,740 Not even once. 162 00:13:50,770 --> 00:13:53,000 Father. 163 00:13:53,700 --> 00:13:55,760 Father, father! 164 00:13:55,760 --> 00:14:00,010 I think you're my father. Father. 165 00:14:00,010 --> 00:14:04,340 Father, father! 166 00:14:04,410 --> 00:14:08,440 Father, father! 167 00:14:34,040 --> 00:14:37,220 Daddy, can I eat sweet and sour pork today? 168 00:14:37,220 --> 00:14:39,310 Here, eat this. 169 00:14:39,310 --> 00:14:43,710 Not jjajangmyun, but sweet and sour pork. 170 00:14:43,710 --> 00:14:47,060 Why would you order sweet and sour pork when you can't even finish this? 171 00:14:47,060 --> 00:14:49,060 Eat up. 172 00:14:49,060 --> 00:14:53,220 - I won't eat then! - How rude. 173 00:14:53,220 --> 00:14:59,140 We had a play about an old man with a lump at kindergarten yesterday. 174 00:14:59,140 --> 00:15:01,100 You didn't come. 175 00:15:01,100 --> 00:15:07,590 All the other kids' parents came to take pictures. 176 00:15:07,590 --> 00:15:11,390 - They brought flowers, too. - It was enough that your mom was there. 177 00:15:11,390 --> 00:15:14,020 Daddy was busy working yesterday. 178 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 Go on. 179 00:15:17,250 --> 00:15:19,770 No, I won't eat it. 180 00:15:19,770 --> 00:15:22,080 Eat up! 181 00:15:24,070 --> 00:15:26,930 Aren't you going to eat? 182 00:15:28,640 --> 00:15:31,000 I said eat! 183 00:15:53,270 --> 00:15:59,060 What's the big deal with this measly sweet and sour pork, huh? 184 00:15:59,060 --> 00:16:01,850 I couldn't even buy him this. 185 00:16:01,850 --> 00:16:06,920 Why did I do that to you? 186 00:16:06,920 --> 00:16:10,250 Why was I living like that then? 187 00:16:10,250 --> 00:16:13,400 What kind of fortunate life was I trying to live? 188 00:16:14,820 --> 00:16:20,240 I thought it was right to live like that at that time. 189 00:16:21,600 --> 00:16:24,640 I'm sorry. 190 00:16:24,640 --> 00:16:29,880 I'm sorry, my son. 191 00:16:42,880 --> 00:16:44,840 [My dreams.] 192 00:16:47,850 --> 00:16:51,630 [Be happy every day.] 193 00:16:51,680 --> 00:16:54,710 [Make memories sometimes.] 194 00:16:54,760 --> 00:16:56,450 [Learn to ride a bicycle again.] 195 00:17:00,200 --> 00:17:03,830 [Try a parachute like my son.] 196 00:17:03,870 --> 00:17:08,800 [Go on a trip with my son.] 197 00:17:08,870 --> 00:17:13,450 [Make seaweed soup on my son's birthday.] 198 00:17:33,580 --> 00:17:37,830 [Choi Dae Han] [Eun Ha Soo] 199 00:17:52,450 --> 00:17:55,010 Are you okay? 200 00:18:04,370 --> 00:18:06,470 I'm not doing well. 201 00:18:06,470 --> 00:18:09,450 I'm too worried to sleep tonight. 202 00:18:16,370 --> 00:18:18,660 [Choi Shin Hyung] 203 00:18:24,930 --> 00:18:28,850 Redirecting your call... 204 00:18:30,330 --> 00:18:34,300 - What's up? - About Choi Shin Hyung... 205 00:18:34,300 --> 00:18:38,090 I can't get in touch with him, so I was wondering if everything was okay. 206 00:18:38,700 --> 00:18:41,100 - He disappeared. - Pardon? 207 00:18:41,100 --> 00:18:44,660 I don't think he's in contact with anybody right now. 208 00:18:44,660 --> 00:18:49,400 I don't know if he has a serious illness or... 209 00:18:49,400 --> 00:18:52,000 Then... 210 00:18:52,000 --> 00:18:56,110 You said he was someone who's eventually going to leave. 211 00:18:56,110 --> 00:18:58,380 What did you mean by that? 212 00:18:58,380 --> 00:19:01,380 It was just a hunch. 213 00:19:01,380 --> 00:19:04,580 I said that because I wouldn't be able to stand him much long. 214 00:19:04,580 --> 00:19:09,300 But I'm kind of worried now. 215 00:19:09,300 --> 00:19:13,820 I have a feeling that I had something to do with it. 216 00:19:13,820 --> 00:19:17,410 I told him that I really liked you. 217 00:19:17,410 --> 00:19:21,350 Maybe he didn't want things to come between brothers. 218 00:19:21,350 --> 00:19:24,430 That might be why he left. 219 00:19:28,600 --> 00:19:31,990 It's really hard to have dinner with you, huh? 220 00:19:31,990 --> 00:19:36,020 You asked me to buy you dinner all the time when we were in school. 221 00:19:36,020 --> 00:19:38,030 Why are you bringing up the past again? 222 00:19:38,030 --> 00:19:40,270 I should have asked you out then. 223 00:19:40,270 --> 00:19:42,730 I might have taken too long. 224 00:19:44,110 --> 00:19:46,030 Stop it and eat. 225 00:19:49,600 --> 00:19:52,690 I heard Choi Shin Hyung disappeared. 226 00:19:52,690 --> 00:19:54,780 After a dispute with President Choi 227 00:19:54,780 --> 00:19:57,160 he decided to go elsewhere for good? 228 00:19:57,900 --> 00:20:01,060 I don't think that's what it is. 229 00:20:01,100 --> 00:20:03,800 He seems to have a health issue. 230 00:20:03,800 --> 00:20:06,460 He may want to be left alone. 231 00:20:08,550 --> 00:20:11,810 More importantly, what was that about President Choi? 232 00:20:11,810 --> 00:20:14,440 He seems to be working to revive Seohae Hotel. 233 00:20:14,440 --> 00:20:16,600 Was that your idea? 234 00:20:16,600 --> 00:20:20,030 Well, I thought if that went well... 235 00:20:20,030 --> 00:20:24,150 then his place at the company will be secure. 236 00:20:24,150 --> 00:20:27,350 How long will you live as his shadow? 237 00:20:27,350 --> 00:20:29,200 If something goes wrong, you'll get hurt, too. 238 00:20:29,200 --> 00:20:31,160 Walk away now. 239 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 I'll do a good job, so we won't get hurt. 240 00:20:33,160 --> 00:20:36,960 Do you really have feelings for Choi Dae Han? 241 00:20:36,960 --> 00:20:39,890 Are you serious? 242 00:20:39,970 --> 00:20:43,690 He doesn't even see me that way. 243 00:20:43,690 --> 00:20:49,210 Does it matter whether I'm serious or not? 244 00:21:15,010 --> 00:21:20,640 Are you okay? I'm not doing well. 245 00:21:20,640 --> 00:21:23,340 I'm too worried to sleep tonight. 246 00:21:23,340 --> 00:21:26,270 Why did you turn your phone off? 247 00:21:26,270 --> 00:21:28,470 Where in the world did you go? 248 00:21:29,450 --> 00:21:32,420 Are you really not going to answer my calls? 249 00:21:33,120 --> 00:21:35,810 I won't ever call you again. 250 00:22:07,140 --> 00:22:10,010 - You still can't get a hold of him? - No. 251 00:22:10,010 --> 00:22:12,720 Gosh, what happened? 252 00:22:12,720 --> 00:22:16,360 What if he left for someplace far away? 253 00:22:16,570 --> 00:22:20,100 What if he gets sick again? 254 00:22:32,100 --> 00:22:35,900 In the morning of 48th day of being young 255 00:22:35,900 --> 00:22:39,460 he couldn't wake up for good. 256 00:22:46,570 --> 00:22:51,020 How should I spend this precious time I was given 257 00:22:51,020 --> 00:22:54,770 so I may die without regrets? 258 00:23:02,550 --> 00:23:05,190 Choi Go Bong! 259 00:23:05,190 --> 00:23:09,770 Let's go back and try aging the proper way! 260 00:23:16,940 --> 00:23:23,430 - Where have you been? - Well, here and there. 261 00:23:23,480 --> 00:23:26,480 How could you just disappear like that? 262 00:23:27,330 --> 00:23:30,190 We live together. You should at least answer the phone. 263 00:23:30,190 --> 00:23:33,570 Now that my phone is turned on, call me. 264 00:23:33,570 --> 00:23:37,120 How sick are you? When did it start? 265 00:23:37,180 --> 00:23:40,180 The doctor said you didn't have any serious diseases. 266 00:23:40,180 --> 00:23:43,630 - It was nothing. - Why didn't you want the surgery? 267 00:23:43,630 --> 00:23:47,090 Don't you know that it could damage your heart? 268 00:23:47,090 --> 00:23:50,450 You don't need to worry about that. 269 00:23:50,450 --> 00:23:52,730 Then... 270 00:23:53,930 --> 00:23:56,840 did you stay away because of me? 271 00:24:00,400 --> 00:24:02,600 Eun Ha Soo is worried about you. 272 00:24:03,990 --> 00:24:06,230 Call her now. 273 00:24:06,230 --> 00:24:10,210 - Why should I? - She's waiting for your call! 274 00:24:11,520 --> 00:24:15,430 Don't just walk away after you made her fall for you. 275 00:24:15,430 --> 00:24:18,350 You know how irresponsible that is. 276 00:24:23,350 --> 00:24:28,160 And if you go somewhere, let me know from now on. 277 00:25:11,110 --> 00:25:13,780 [Choi Go Bong has 22 days to return on his payment.] 278 00:25:16,660 --> 00:25:18,170 Did you have dinner? 279 00:25:27,620 --> 00:25:32,140 This was in my room. Why do you have this? 280 00:25:33,220 --> 00:25:35,850 Give it to me. 281 00:25:35,850 --> 00:25:38,690 - I said give it. - No. 282 00:25:38,690 --> 00:25:40,370 What are you going to do with it? 283 00:25:40,370 --> 00:25:44,030 It's a keepsake from my father. I want to keep it. 284 00:25:46,220 --> 00:25:50,970 Go. I'm going to go to bed now. 285 00:26:19,360 --> 00:26:23,820 When my father was around, we were always number one. 286 00:26:23,860 --> 00:26:28,500 - We have a problem now. - That's why Seohae Hotel has to work. 287 00:26:35,500 --> 00:26:38,510 And about Choi Shin Hyung... 288 00:26:38,510 --> 00:26:42,590 it might damage your reputation to have him work as a janitor. 289 00:26:42,590 --> 00:26:45,350 I also started from that position when my father was around. 290 00:26:45,350 --> 00:26:49,160 Back then, his reputation improved because of it. 291 00:26:49,160 --> 00:26:52,010 Saying that he was teaching his son properly. 292 00:26:52,010 --> 00:26:54,240 It worked because he was your father... 293 00:26:54,240 --> 00:26:58,380 you two are half-brothers. 294 00:26:58,380 --> 00:27:01,000 - Anybody will assume... - So what are you proposing? 295 00:27:01,000 --> 00:27:05,150 I really don't know how you feel about Choi Shin Hyung. 296 00:27:05,150 --> 00:27:10,100 Do you... acknowledge him as your older brother now? 297 00:27:11,380 --> 00:27:15,650 He was willing to take the fall and go to prison for me. 298 00:27:18,640 --> 00:27:22,950 It seems President Choi is really starting to work now, huh? 299 00:27:22,950 --> 00:27:25,930 They're asking for employees to apply? 300 00:27:25,930 --> 00:27:29,310 Ha Soo, should we apply for this? 301 00:27:29,310 --> 00:27:33,160 Well, we will have to go out there to work. 302 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 Why not? It's near the ocean, so it should be nice. 303 00:27:36,200 --> 00:27:40,030 Plus, if President Choi works hard 304 00:27:40,030 --> 00:27:42,460 it will save us interns, too. 305 00:27:50,560 --> 00:27:53,220 He read them. 306 00:27:53,220 --> 00:27:57,320 Why hasn't he responded if he's read them yet? 307 00:28:00,780 --> 00:28:03,600 Can we talk? 308 00:28:08,960 --> 00:28:12,810 Since the work is off-site, there are only few applicants. 309 00:28:12,810 --> 00:28:16,130 I hope you can help out. 310 00:28:16,130 --> 00:28:19,470 You've changed your mind, huh? 311 00:28:19,470 --> 00:28:22,370 Why are you offering this to me? 312 00:28:22,370 --> 00:28:27,440 To me, you're just like the late Chairman Choi. 313 00:28:28,800 --> 00:28:33,310 I'm sure that you've inherited his business skills as well. 314 00:28:33,310 --> 00:28:37,160 What grounds do you have to say such things? 315 00:28:37,160 --> 00:28:39,800 If you make it work 316 00:28:39,800 --> 00:28:42,270 we will give you an appropriate title. 317 00:29:20,980 --> 00:29:23,770 I told you to stay home. Why did you come? 318 00:29:23,770 --> 00:29:26,500 What am I, an old man? 319 00:29:27,790 --> 00:29:31,840 People might think that I have a serious illness. 320 00:29:33,900 --> 00:29:36,160 'If it's something you really want to do' 321 00:29:36,160 --> 00:29:38,870 'you will see a way.' 322 00:29:38,870 --> 00:29:41,070 'If it's something you dread' 323 00:29:41,070 --> 00:29:43,340 'you will see an excuse.' 324 00:29:46,930 --> 00:29:49,610 As for Seohae Hotel... 325 00:29:49,610 --> 00:29:52,410 I told you not to mention that name, didn't I? 326 00:29:56,100 --> 00:29:58,020 It's where my mother died. 327 00:29:58,020 --> 00:30:01,570 My mother and I stayed there while my father was too busy working. 328 00:30:01,570 --> 00:30:04,120 It isn't some place for you to speak so freely about. 329 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 That's why you should protect it! 330 00:30:06,360 --> 00:30:08,530 If the hotel can't improve its facilities immediately 331 00:30:08,530 --> 00:30:11,060 you have to at least make guests like it. 332 00:30:11,060 --> 00:30:13,370 What can you possibly do by sitting behind a desk? 333 00:30:13,370 --> 00:30:16,180 During this critical moment, you should be out there. 334 00:30:16,180 --> 00:30:17,950 Go out there! 335 00:30:17,950 --> 00:30:23,720 Go and find who we should target to bring in! 336 00:30:23,720 --> 00:30:26,080 Father. 337 00:30:26,580 --> 00:30:28,490 Seriously. 338 00:30:28,490 --> 00:30:30,750 There you go again. 339 00:30:39,640 --> 00:30:43,100 My sister-in-law is quick, huh? 340 00:30:43,100 --> 00:30:46,180 Seriously, Young Dal, too. 341 00:30:46,180 --> 00:30:48,020 Since we're talking about it 342 00:30:48,020 --> 00:30:49,900 In order to push away the idea of reviving Seohae Hotel 343 00:30:49,900 --> 00:30:53,040 their idea isn't good enough. 344 00:30:53,090 --> 00:30:56,470 If we make a deal with luxury brand names that haven't been imported yet 345 00:30:56,470 --> 00:31:00,100 I think we can get some attention that way. 346 00:31:00,100 --> 00:31:02,930 That's also what I'm good at. 347 00:31:02,930 --> 00:31:06,350 There's a fashion show of premium designers in Italy next week. 348 00:31:06,350 --> 00:31:08,550 I received an invitation. 349 00:31:08,550 --> 00:31:11,150 I wasn't going to go... 350 00:31:11,150 --> 00:31:13,220 but maybe I should then. 351 00:31:13,220 --> 00:31:14,900 Go then. 352 00:31:14,900 --> 00:31:18,320 Everything is about who you know in this field. 353 00:31:18,320 --> 00:31:20,210 Pay special attention to lobbying. 354 00:31:20,210 --> 00:31:23,130 If I'm going to go, we should go together. 355 00:31:23,130 --> 00:31:26,440 Where can I possibly go when the company is in a crisis? 356 00:31:28,260 --> 00:31:31,940 It's not because of Hong Ji Yoon, is it? 357 00:31:34,000 --> 00:31:36,540 A woman like her isn't fun. 358 00:31:36,540 --> 00:31:41,730 We only live once, so we should enjoy it as much as we can, huh? 359 00:31:41,730 --> 00:31:45,830 Let's see what happens. If this matter gets resolved well... 360 00:31:48,020 --> 00:31:50,890 What are you going to do about Choi Shin Hyung? 361 00:31:50,890 --> 00:31:53,990 He's the one who gave us the fake documents on Cruise Hotel. 362 00:31:53,990 --> 00:31:56,940 Are you going to just leave him alone? 363 00:32:03,370 --> 00:32:05,970 - There are this many? - It won't be easy. 364 00:32:05,970 --> 00:32:08,100 I will go over it with you. 365 00:32:11,180 --> 00:32:15,310 Your management power depends on how this Seohae Hotel turns out. 366 00:32:15,310 --> 00:32:17,470 You showed confidence to the board of directors... 367 00:32:17,470 --> 00:32:20,080 so you must make it work. 368 00:32:20,080 --> 00:32:22,110 I got it, so start. 369 00:32:56,520 --> 00:32:59,230 What is this? 370 00:32:59,230 --> 00:33:01,440 Is there something wrong, Aunt? 371 00:33:01,440 --> 00:33:03,800 It's a sample of Meditel in America. 372 00:33:03,800 --> 00:33:07,100 Oh my. 373 00:33:07,100 --> 00:33:09,900 It can't be. 374 00:33:09,900 --> 00:33:13,610 My late father definitely told me that this was for Cruise Hotel... 375 00:33:13,610 --> 00:33:17,880 If you continue to scam people using my brother's name like that 376 00:33:17,880 --> 00:33:20,100 I can send you to prison for real. 377 00:33:20,100 --> 00:33:22,690 Oh my. 378 00:33:22,690 --> 00:33:24,640 It hasn't been that long since I was discharged. 379 00:33:24,640 --> 00:33:28,080 You brought my brother down with the secret accounting ledger I gave you. 380 00:33:28,080 --> 00:33:31,160 You're trying to take over Daehan any way you can? 381 00:33:31,160 --> 00:33:33,000 Bring the original immediately. 382 00:33:33,000 --> 00:33:36,870 - The deal has to be fair. - If I give you the original... 383 00:33:36,870 --> 00:33:39,850 You'll hand it over to Jung Yi Gun... 384 00:33:39,850 --> 00:33:44,160 and do you really think you two will live happily ever after? 385 00:33:44,960 --> 00:33:47,880 - What? - Come to your senses! 386 00:33:47,880 --> 00:33:50,640 It wasn't enough that you were scammed to get married and got divorced? 387 00:33:50,640 --> 00:33:53,090 How foolish are you to be used by men! 388 00:33:53,090 --> 00:33:55,850 Is that what your brother taught you? 389 00:33:55,850 --> 00:33:59,770 He didn't even eat much to support his siblings until he passed away. 390 00:33:59,770 --> 00:34:03,280 How can you possibly do this to him? 391 00:34:03,280 --> 00:34:04,970 Who are you? 392 00:34:04,970 --> 00:34:11,250 'Please stop breaking my heart!' 393 00:34:11,250 --> 00:34:15,060 I mean my father in Heaven would say that! 394 00:34:15,060 --> 00:34:18,330 What do you possibly know? 395 00:34:18,330 --> 00:34:22,480 What do you possibly know about my turbulent life? 396 00:34:48,600 --> 00:34:51,580 Go down further. 397 00:34:51,580 --> 00:34:53,940 To the left. 398 00:34:57,270 --> 00:35:00,430 - Seriously. - Gosh, you lost it. 399 00:35:00,430 --> 00:35:03,080 - Can I have more coins? - I'm all out. 400 00:35:03,080 --> 00:35:06,000 - Stop it. - I wanted to get that stuffed dog. 401 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 This thing is built so that you don't win. 402 00:35:07,990 --> 00:35:11,060 Catch. Shin Hyung gave this to me. 403 00:35:11,810 --> 00:35:13,340 Hello there. 404 00:35:19,970 --> 00:35:26,630 Migratory birds follow the wind to get to their hometown. 405 00:35:26,630 --> 00:35:33,290 The ocean follows the waves to get to the horizon. 406 00:35:34,680 --> 00:35:41,350 I'm thinking of following the blue sky... 407 00:35:42,930 --> 00:35:49,120 and get to The Milky Way, Eun Ha Soo. 408 00:35:52,330 --> 00:35:55,280 Can I do that? 409 00:36:05,850 --> 00:36:08,930 [I'm okay. Sorry that I worried you.] 410 00:36:12,210 --> 00:36:15,470 He didn't misspell one word. 411 00:36:34,080 --> 00:36:36,550 The Milky Way, Eun Ha Soo. 412 00:36:38,830 --> 00:36:42,670 Now I'm hearing things, huh? 413 00:36:42,950 --> 00:36:48,810 Why does a grown woman walk around alone at this late hour? 414 00:37:43,400 --> 00:37:45,560 Where are we going? 415 00:37:45,560 --> 00:37:49,610 I wanted to give you a present to apologize. 416 00:37:49,610 --> 00:37:52,920 You literally disappeared and worried me to death. 417 00:37:52,920 --> 00:37:54,960 How can you show up like this? 418 00:37:54,960 --> 00:38:00,300 I'm not that easy. A present won't make me forgive you. 419 00:38:11,160 --> 00:38:13,850 It's pretty. 420 00:38:13,940 --> 00:38:17,150 What do you think? Do you like it? 421 00:38:17,150 --> 00:38:20,180 It's so pretty. 422 00:38:20,240 --> 00:38:23,470 We can even see the constellations. 423 00:38:23,470 --> 00:38:27,390 - Do you know the constellations? - A little bit. 424 00:38:32,610 --> 00:38:36,910 Way up there, it looks like the Orion. 425 00:38:37,780 --> 00:38:40,890 Where? Huh? 426 00:38:42,750 --> 00:38:45,290 - Where? - Well... 427 00:38:47,580 --> 00:38:49,860 Over there. 428 00:38:51,580 --> 00:38:55,810 Is it the one that looks like a crushed scoop? 429 00:38:55,810 --> 00:38:57,940 Yes. 430 00:38:59,700 --> 00:39:03,370 The legend about the Orion constellation is of 431 00:39:03,370 --> 00:39:07,030 an unfulfilled love between a human and a god. 432 00:39:07,030 --> 00:39:09,830 The Goddess Artemis who fell in love with Orion... 433 00:39:09,830 --> 00:39:14,740 was tricked by her brother and ended up shooting an arrow to kill Orion. 434 00:39:14,740 --> 00:39:18,720 Gosh, it's a tragedy. 435 00:39:20,980 --> 00:39:25,450 What kind of ending will we have? 436 00:39:26,850 --> 00:39:31,100 We've just started out, but you're already thinking of how this will end? 437 00:39:31,100 --> 00:39:35,170 It's because it's better not to start if we expect a bad ending. 438 00:39:35,170 --> 00:39:39,920 There's no way of knowing how it's going to end unless you start something. 439 00:39:39,920 --> 00:39:43,520 Well, that's not entirely true. 440 00:39:43,520 --> 00:39:48,190 Why are you already thinking about how it ends? 441 00:39:48,190 --> 00:39:53,690 It could go on forever and be beautiful... 442 00:39:53,730 --> 00:39:56,790 like those stars. 443 00:40:00,620 --> 00:40:03,900 Like The Milky Way, Eun Ha Soo? 444 00:40:13,670 --> 00:40:21,770 I'll have a lot of work to do from now on. 445 00:40:21,770 --> 00:40:25,830 I'm saying this because I'll be very busy. 446 00:40:27,350 --> 00:40:31,810 If there's anything special you'd like to do with me 447 00:40:31,810 --> 00:40:34,150 write down five things. 448 00:40:34,150 --> 00:40:37,130 Only five things? 449 00:40:37,130 --> 00:40:39,100 That's all we can do together? 450 00:40:39,100 --> 00:40:43,270 Well, at least for now... 451 00:40:44,890 --> 00:40:48,120 It's your homework. 452 00:40:48,170 --> 00:40:50,500 Will you write them down? 453 00:40:51,830 --> 00:40:54,080 Fine. 454 00:40:58,130 --> 00:41:01,350 What is your zodiac sign? 455 00:41:01,350 --> 00:41:04,100 My zodiac sign? 456 00:41:04,100 --> 00:41:08,720 - Not sure. - When is your birthday? 457 00:41:08,720 --> 00:41:11,080 November 5. 458 00:41:11,080 --> 00:41:14,010 Let's see. If it's November 5... 459 00:41:14,010 --> 00:41:16,430 your sign is Libra. 460 00:41:16,430 --> 00:41:18,540 My sign is Libra? 461 00:41:18,540 --> 00:41:22,690 Mine is Sagittarius, because my birthday is in December. 462 00:41:22,690 --> 00:41:24,500 Is it? 463 00:41:24,500 --> 00:41:27,610 Your birthday is coming up soon then. 464 00:41:46,150 --> 00:41:48,440 After you disappeared all of a sudden 465 00:41:48,440 --> 00:41:50,330 where were you hiding? 466 00:41:50,330 --> 00:41:53,910 How is Dae Han doing with Seohae Hotel? 467 00:41:53,910 --> 00:41:56,470 You're worrying about your son at a time like this? 468 00:41:56,470 --> 00:42:00,140 They say blood is thicker than water, and I can see why. 469 00:42:00,140 --> 00:42:02,530 - What? - It's about Dae Han. 470 00:42:02,530 --> 00:42:08,200 Do you know how worried he was after you disappeared? 471 00:42:08,200 --> 00:42:11,900 I guess he gets bored when I'm not around. 472 00:42:11,900 --> 00:42:14,110 Stop worrying about your son... 473 00:42:14,110 --> 00:42:16,850 and start to enjoy yourself. 474 00:42:16,850 --> 00:42:20,770 Do the things you haven't done and try all the foods you haven't tried. 475 00:42:20,770 --> 00:42:21,830 What? 476 00:42:21,830 --> 00:42:24,350 Every moment is precious. 477 00:42:24,350 --> 00:42:27,530 What if the 48th day is really the last day of your life? 478 00:42:27,530 --> 00:42:29,530 How upsetting is that? 479 00:42:29,900 --> 00:42:34,320 So do everything you couldn't do before because of work. 480 00:42:34,850 --> 00:42:37,310 It's not like you're short on money. 481 00:42:37,310 --> 00:42:42,270 By the way, how much do you like Eun Ha Soo? 482 00:42:42,270 --> 00:42:44,260 You're not in love with her, are you? 483 00:42:44,260 --> 00:42:46,350 You punk, seriously. 484 00:42:46,350 --> 00:42:49,180 - There's nothing you won't say now, huh? - We'll get into a car accident. 485 00:42:49,180 --> 00:42:52,930 Drive properly, okay? 486 00:42:55,000 --> 00:42:58,130 Hey there, are you going somewhere? 487 00:42:58,130 --> 00:43:00,420 I'm going to apply for a position at Seohae Hotel. 488 00:43:00,420 --> 00:43:03,560 Why? Why would you? 489 00:43:03,560 --> 00:43:05,360 I hear no one wants to do it. 490 00:43:05,360 --> 00:43:09,710 It's about promotion the hotel, so I'll probably learn a lot. 491 00:43:09,710 --> 00:43:12,290 It would be better if I could contribute. 492 00:43:13,890 --> 00:43:15,970 Thank you. 493 00:43:17,270 --> 00:43:20,430 Both of you are thanking me. 494 00:43:20,450 --> 00:43:24,200 When you disappeared from the hospital 495 00:43:24,200 --> 00:43:27,010 President Choi thanked me for worrying about you. 496 00:43:27,430 --> 00:43:29,430 He did? 497 00:43:29,430 --> 00:43:33,220 - Did he do that, huh? - Yes. 498 00:43:33,310 --> 00:43:37,250 - Go about your work . - I'll get going. 499 00:43:50,020 --> 00:43:52,810 Every moment is precious. 500 00:43:52,810 --> 00:43:55,910 What if the 48th day is really the last day of your life? 501 00:43:55,910 --> 00:43:57,530 How upsetting is that? 502 00:43:57,530 --> 00:44:00,990 So do all the things you couldn't do when you were young. 503 00:44:21,690 --> 00:44:27,680 So I was wondering if any of you would want to go and work there. 504 00:44:27,680 --> 00:44:32,230 It won't be higher pay and you may have to work longer hours 505 00:44:32,230 --> 00:44:37,640 But it could be a good opportunity for someone who wants to learn. 506 00:44:37,720 --> 00:44:44,650 First take a look at the plan Manager Hong gave us and think about it. 507 00:44:44,650 --> 00:44:47,160 It could be hard... 508 00:44:47,160 --> 00:44:50,580 but if we cooperate, we can at least try. 509 00:44:50,580 --> 00:44:52,270 Well said. 510 00:45:04,660 --> 00:45:07,000 Please follow me. 511 00:45:13,810 --> 00:45:16,720 Welcome to Seohae Hotel. 512 00:45:23,150 --> 00:45:26,560 - Why are you here? - President Choi. 513 00:45:26,560 --> 00:45:29,690 I came to see how well you'll pull this off. 514 00:45:29,690 --> 00:45:32,170 How dare you come here? 515 00:45:33,520 --> 00:45:35,510 Let go. 516 00:45:35,510 --> 00:45:37,990 Do you have any idea how special this place is to me? 517 00:45:37,990 --> 00:45:40,600 I asked him to come. 518 00:45:40,600 --> 00:45:42,790 Why? 519 00:45:42,790 --> 00:45:44,500 I'll tell you later. 520 00:45:44,500 --> 00:45:47,660 - I'm sorry I didn't tell you earlier. - Sorry for what? 521 00:45:47,660 --> 00:45:49,470 You did the right thing, Manager Hong. 522 00:45:49,470 --> 00:45:53,150 Good thing that you scouted such a talent like me. 523 00:45:54,520 --> 00:45:59,100 Let's go, okay? 524 00:46:00,610 --> 00:46:03,350 He drives me crazy. 525 00:46:04,780 --> 00:46:07,990 - Wow, it's nice. - It's clean. 526 00:46:15,690 --> 00:46:16,850 It's nice. 527 00:46:16,850 --> 00:46:21,040 Even if it's dispatched work, it's still nice to come this far. 528 00:46:21,040 --> 00:46:24,790 I feel like I'm on a trip. I'm all excited. 529 00:46:27,970 --> 00:46:31,540 As if a sudden trip leading to a love affair? 530 00:46:32,920 --> 00:46:34,920 Listen to yourself. 531 00:46:34,920 --> 00:46:39,110 You're definitely in love, aren't you? Saying things you don't normally say. 532 00:46:39,110 --> 00:46:43,030 You're so happy to see Choi Shin Hyung here, aren't you? 533 00:46:43,030 --> 00:46:46,010 I was shocked. 534 00:46:47,010 --> 00:46:49,790 Why did you call him here? 535 00:46:49,790 --> 00:46:52,750 You know very well what this place means to me. 536 00:46:52,750 --> 00:46:57,200 Choi Shin Hyung possesses the late Chairman Choi's techniques. 537 00:46:57,200 --> 00:46:59,980 Rather than letting your personal feelings get in the way 538 00:46:59,980 --> 00:47:04,860 you must focus on reviving Seohae Hotel right now. 539 00:47:04,860 --> 00:47:08,530 How do you not let your personal feelings get in the way? 540 00:47:08,530 --> 00:47:10,530 I'm more amazed by that. 541 00:47:10,530 --> 00:47:15,820 It could be a sign that you're full of emotions and innocent. 542 00:47:27,080 --> 00:47:31,720 - What's so funny? - No, he's just very funny. 543 00:47:31,720 --> 00:47:34,780 What? Can't I be funny? 544 00:47:34,780 --> 00:47:36,670 We do this to make a living. 545 00:47:36,670 --> 00:47:38,530 We live to laugh. 546 00:47:38,530 --> 00:47:40,720 Don't you think so? 547 00:47:43,700 --> 00:47:46,410 - Is it or isn't it? - What are you doing? 548 00:47:46,410 --> 00:47:48,240 Is it or isn't it? 549 00:47:48,830 --> 00:47:50,500 You're driving me nuts. 550 00:47:51,950 --> 00:47:54,500 Stop it, seriously. 551 00:47:58,760 --> 00:48:00,730 Seriously? 552 00:48:25,810 --> 00:48:28,640 What are they doing? Fighting or what? 553 00:48:28,640 --> 00:48:30,240 Please stop! 554 00:48:38,030 --> 00:48:41,240 Gosh, I'm tired. 555 00:48:41,240 --> 00:48:44,560 How could you two play like little kids? 556 00:48:44,560 --> 00:48:48,500 Men usually get into it once they get started. 557 00:48:48,500 --> 00:48:51,030 - Oh my. - Gosh, that man... 558 00:48:51,030 --> 00:48:54,100 I wonder who he takes after to get so worked up like that. 559 00:48:54,100 --> 00:48:56,760 To me, you two are so alike. 560 00:48:58,710 --> 00:49:02,940 But it has been a while since we played around together. 561 00:49:02,940 --> 00:49:07,010 - Pardon? - No, nothing. 562 00:49:08,180 --> 00:49:13,560 Anyway, did you think about your homework? 563 00:49:13,560 --> 00:49:16,330 I thought about it, but I just had too many. 564 00:49:16,330 --> 00:49:19,420 I'll do whatever you ask for, so choose wisely. 565 00:49:19,420 --> 00:49:21,530 Why are you asking me that, though? 566 00:49:21,530 --> 00:49:24,130 Are you going to leave after we complete the homework or something? 567 00:49:26,130 --> 00:49:28,350 Nonsense. 568 00:49:28,350 --> 00:49:31,660 If not, why are you asking me those questions? 569 00:49:32,910 --> 00:49:39,100 That's because I feel like doing that for you. 570 00:49:39,230 --> 00:49:43,580 So stop the nonsense, and just tell me. 571 00:49:43,580 --> 00:49:46,730 It's something very hard to do... 572 00:49:48,000 --> 00:49:50,660 Come on, tell me. 573 00:49:52,270 --> 00:49:57,120 After we go back, I'll text you one by one every morning. 574 00:49:57,120 --> 00:50:00,560 How am I supposed to wait that long? Just tell me now. 575 00:50:00,560 --> 00:50:04,250 No, I'm going to text you. 576 00:50:04,380 --> 00:50:07,240 Gosh. 577 00:50:31,470 --> 00:50:34,100 - It's not bad. - Isn't it? 578 00:50:34,100 --> 00:50:37,910 Let's demolish the lousy Seohae Hotel immediately... 579 00:50:37,910 --> 00:50:39,580 and start construction. 580 00:50:39,580 --> 00:50:45,100 The premium brands are already trying to get their store sites. 581 00:50:45,100 --> 00:50:49,020 As President Choi and Choi Shin Hyung are working on Seohae Hotel now 582 00:50:49,020 --> 00:50:50,810 it may not be easy. 583 00:50:50,810 --> 00:50:55,130 Why don't we send them together overseas? 584 00:50:55,130 --> 00:50:58,460 We can push forward with it while they are away. 585 00:50:58,460 --> 00:51:01,190 We're doing this for the sake of the company, you know. 586 00:51:01,190 --> 00:51:02,880 How can we do that? 587 00:51:02,880 --> 00:51:05,790 It's always women that move men. 588 00:51:05,790 --> 00:51:10,690 It will be an easy task if we use this woman. 589 00:51:10,690 --> 00:51:12,630 A woman? 590 00:51:12,630 --> 00:51:17,650 Now we write our wishes in this lantern. 591 00:51:17,650 --> 00:51:20,180 We ask the guests to write their wishes down... 592 00:51:20,180 --> 00:51:22,920 and we put it inside this case. 593 00:51:22,920 --> 00:51:25,770 We will demonstrate how it's done. 594 00:51:25,770 --> 00:51:28,290 Why don't we all write on a piece of paper? 595 00:51:35,580 --> 00:51:39,850 - What are you writing? - You can't look. 596 00:51:48,290 --> 00:51:52,520 - What are you writing? - Don't look. 597 00:51:53,600 --> 00:51:56,840 Now write your name on the case too. 598 00:51:58,830 --> 00:52:04,060 Put the piece of paper inside the lantern now. 599 00:52:04,060 --> 00:52:09,750 Let's wish that your wishes will come true. 600 00:52:23,210 --> 00:52:33,400 I want to thank those who volunteered to come out here today. 601 00:52:34,720 --> 00:52:44,540 To me, I feel today will be a precious day I won't ever forget. 602 00:52:45,580 --> 00:52:51,670 I'm embarrassed to say that for the first time... 603 00:52:51,670 --> 00:52:55,770 I feel that I depend on you. 604 00:52:55,770 --> 00:52:58,510 Thank you very much. 605 00:53:07,900 --> 00:53:13,260 And... Eun Ha Soo. 606 00:53:18,540 --> 00:53:21,830 Thank you. 607 00:53:48,960 --> 00:53:51,200 What are you doing here? 608 00:53:52,710 --> 00:53:55,750 I was just getting some air. 609 00:53:55,770 --> 00:53:57,360 Now that you're here, how do you like it here? 610 00:53:57,360 --> 00:54:00,840 Now I look at it again, it's too good to give it to someone else. 611 00:54:00,940 --> 00:54:03,200 Isn't this your first time here? 612 00:54:03,200 --> 00:54:06,740 Ah, that's right. 613 00:54:07,310 --> 00:54:11,730 Our late father did a good job building this. 614 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Go inside. 615 00:54:14,000 --> 00:54:15,780 You could catch a cold. 616 00:54:19,410 --> 00:54:22,080 I like that he worries about me... 617 00:54:22,080 --> 00:54:25,000 but it oddly makes me feel bad. 618 00:54:28,680 --> 00:54:32,650 Was it a yellow lantern? 619 00:54:36,880 --> 00:54:40,660 Ah, here it is! 620 00:54:45,080 --> 00:54:49,600 Goodness, her handwriting is pretty. 621 00:54:50,500 --> 00:54:53,870 What did she write? 622 00:55:17,660 --> 00:55:23,110 I'm very happy now, thanks to Choi Shin Hyung. 623 00:55:23,110 --> 00:55:28,870 I wish this precious time would last forever. 624 00:55:41,200 --> 00:55:45,630 Aren't you going to tell me what you wrote? 625 00:55:46,740 --> 00:55:51,710 - I can tell from your expression. - What? What is it? 626 00:55:53,110 --> 00:55:57,030 - 'I wish I'd get married this year.' - Hey. 627 00:55:57,030 --> 00:56:00,760 - How many days are left in this year? - If you like him, go for it. 628 00:56:00,760 --> 00:56:02,410 Why take it slow? 629 00:56:09,460 --> 00:56:12,940 Can I see you real quick? 630 00:56:32,600 --> 00:56:35,230 Hey, you're here. 631 00:56:35,230 --> 00:56:39,460 Man, you weren't even surprised? 632 00:56:41,810 --> 00:56:45,580 What's all this, huh? 633 00:56:49,830 --> 00:56:52,910 Is everything okay? 634 00:56:54,890 --> 00:56:59,290 It'll take about two hours. Is that okay? 635 00:56:59,290 --> 00:57:02,350 Yes, I'm okay with that. 636 00:57:02,350 --> 00:57:05,030 What is it? 637 00:57:21,160 --> 00:57:26,290 - [Let's start.] - Gosh, he even makes me do this now? 638 00:57:35,380 --> 00:57:38,710 Choi Shin Hyung. 639 00:57:38,710 --> 00:57:41,470 It's a movie I wanted to see with you. 640 00:57:41,470 --> 00:57:45,170 I chose it on my own without asking you. 641 00:57:45,170 --> 00:57:48,180 Do you like it? 642 00:57:48,180 --> 00:57:51,440 Will it be okay even if it's boring? 643 00:57:58,420 --> 00:58:01,580 Wait, isn't Alain Delon in this movie? 644 00:58:01,580 --> 00:58:04,260 How did you know that? Have you seen it? 645 00:58:04,260 --> 00:58:06,420 No. 646 00:58:06,470 --> 00:58:10,480 I haven't seen it, but my late father really liked it. 647 00:58:10,480 --> 00:58:14,200 I see. He did, huh? 648 01:00:14,870 --> 01:00:20,360 I'm very happy now, thanks to Choi Shin Hyung. 649 01:00:20,360 --> 01:00:26,560 I wish this precious moment would last forever. 650 01:00:26,560 --> 01:00:29,360 How was it? 651 01:00:31,250 --> 01:00:34,070 Was it interesting? 652 01:01:03,760 --> 01:01:14,710 Subtitles by DramaFever 50376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.