Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,596
But, Mr. Chen...
2
00:00:03,596 --> 00:00:07,336
You do know a cover-up is illegal, right?
3
00:00:11,676 --> 00:00:15,316
Tell me when you knew
he had committed a crime
4
00:00:15,316 --> 00:00:18,275
and then tell me how you
produced the third incident
5
00:00:18,275 --> 00:00:21,236
to throw off our investigation
and help acquit him.
6
00:00:24,795 --> 00:00:27,015
What kind of angle is Xiao Bai taking?
7
00:00:27,015 --> 00:00:29,275
What do you know?
This is called psychological warfare.
8
00:00:29,275 --> 00:00:32,235
Just wait. The show is
just getting started.
9
00:00:34,996 --> 00:00:36,756
Officer Han, the chief wants to see you.
10
00:00:36,756 --> 00:00:38,555
Okay, got it.
11
00:00:43,195 --> 00:00:44,515
Hold on.
12
00:00:48,915 --> 00:00:52,195
After 10 minutes,
go in and tell Bai Jin Xi
13
00:00:52,195 --> 00:00:54,195
Zeng Fang Ping was
successfully resuscitated.
14
00:00:54,195 --> 00:00:55,356
Okay.
15
00:01:00,795 --> 00:01:05,355
So you're saying you
weren't aware of the first two cases
16
00:01:05,355 --> 00:01:08,355
and Zeng Fang Ping only told you
because he was drunk?
17
00:01:08,355 --> 00:01:11,475
You urged him
to turn himself in, but he refused
18
00:01:11,475 --> 00:01:14,516
and he even told you the police
were starting to suspect him
19
00:01:14,516 --> 00:01:17,275
and asked you to help him
create an alibi.
20
00:01:17,275 --> 00:01:18,956
Am I correct?
21
00:01:18,956 --> 00:01:20,995
That's absolutely correct, Officer.
22
00:01:21,975 --> 00:01:23,796
He even told me his MO.
23
00:01:23,796 --> 00:01:26,115
Otherwise, how else
would I have known what to do?
24
00:01:26,115 --> 00:01:27,316
Of course.
25
00:01:27,316 --> 00:01:30,995
Otherwise, how could you have created
the third case using the same methods?
26
00:01:32,835 --> 00:01:35,195
Could you just also tell me
27
00:01:35,195 --> 00:01:39,316
how he created the props
at the first crime scene?
28
00:01:39,316 --> 00:01:43,396
And how did the victims'
photographs mysteriously end up
29
00:01:43,396 --> 00:01:45,635
at the storage room
you're in charge of at Fiesta
30
00:01:45,635 --> 00:01:47,659
that is used to store cleaning products?
31
00:01:50,355 --> 00:01:51,778
I--
32
00:01:52,995 --> 00:01:56,036
I hope you can think carefully
before you speak.
33
00:01:56,036 --> 00:02:00,396
In fact, I've pretty much
had enough of your act.
34
00:02:00,396 --> 00:02:04,516
You don't really think we arrested you
without having any evidence?
35
00:02:04,516 --> 00:02:07,355
You underestimate us civil servants.
36
00:02:07,355 --> 00:02:11,955
Or could it be you are just that naive?
37
00:02:16,836 --> 00:02:21,836
Subtitles by DramaFever
38
00:03:16,075 --> 00:03:19,556
[Memory Lost]
39
00:03:19,556 --> 00:03:22,229
[Based on the novel of the same name.
This is a work of fiction.]
40
00:03:22,229 --> 00:03:23,965
[Any resemblances are
purely coincidental.]
41
00:03:23,965 --> 00:03:26,635
[Episode 6]
42
00:03:30,876 --> 00:03:32,316
Officer.
43
00:03:34,395 --> 00:03:36,355
You're all intelligent people.
44
00:03:36,355 --> 00:03:40,116
You must have found evidence
linking Ping to this case.
45
00:03:40,116 --> 00:03:43,276
Ping threatened me to
commit a crime for him
46
00:03:43,276 --> 00:03:45,635
and create an alibi for him
so he would seem innocent.
47
00:03:45,635 --> 00:03:48,276
Yes, I made those props
48
00:03:48,276 --> 00:03:51,036
but they are all magician props
I used in the past.
49
00:03:51,036 --> 00:03:54,195
After I couldn't perform on stage,
I gave them all to Ping.
50
00:03:54,195 --> 00:03:58,036
Who could have known
he'd use them for this purpose?
51
00:03:58,036 --> 00:04:01,716
When I found out,
it was already too late.
52
00:04:02,475 --> 00:04:04,316
And the storage room you mentioned.
53
00:04:04,316 --> 00:04:07,915
I'm not the only one who has access
to the key to the storage room.
54
00:04:07,915 --> 00:04:09,716
You've investigated.
55
00:04:09,716 --> 00:04:11,836
You know better than I do.
56
00:04:12,756 --> 00:04:17,615
You mean the evidence directly
linking Zeng Fang Ping to this case?
57
00:04:18,995 --> 00:04:21,636
I'm very sorry, but we don't
have any at the moment.
58
00:04:23,355 --> 00:04:25,999
If you know anything, you can tell me.
59
00:04:29,315 --> 00:04:31,156
Officer, are you joking?
60
00:04:31,156 --> 00:04:33,475
I am just a regular civilian.
61
00:04:33,475 --> 00:04:34,795
How would I know these things?
62
00:04:34,795 --> 00:04:38,136
Investigating, gathering evidence,
DNA, and so forth.
63
00:04:38,716 --> 00:04:40,836
Are we in a television drama?
64
00:04:43,915 --> 00:04:45,435
I'm going in.
65
00:04:52,995 --> 00:04:54,555
Boss.
66
00:04:54,555 --> 00:04:55,836
The hospital sent news.
67
00:04:55,836 --> 00:04:58,755
Zeng Fang Ping has been resuscitated
and is no longer in critical danger.
68
00:04:58,755 --> 00:05:00,315
He's awake now.
69
00:05:01,435 --> 00:05:03,795
W... What did you say?
70
00:05:05,475 --> 00:05:07,516
Ping was resuscitated?
71
00:05:07,516 --> 00:05:09,396
He didn't die?
72
00:05:10,355 --> 00:05:13,276
That's wonderful!
That's practically a miracle!
73
00:05:13,276 --> 00:05:14,956
Why would it be a miracle?
74
00:05:14,956 --> 00:05:16,435
Medical science is so advanced now.
75
00:05:16,435 --> 00:05:18,995
It's also very easy to transfer
blood supplies within the city.
76
00:05:18,995 --> 00:05:22,276
Besides, your shot didn't hit him
in the brain or heart.
77
00:05:22,276 --> 00:05:24,355
It's quite normal that he was saved.
78
00:05:25,755 --> 00:05:30,435
Mr. Chen, how come I get the feeling
you are loath to learn
79
00:05:30,435 --> 00:05:32,716
that Zeng Fang Ping isn't dead?
80
00:05:32,716 --> 00:05:34,516
What are you implying, Officer?
81
00:05:34,516 --> 00:05:36,396
You can't make
false accusations against me.
82
00:05:36,396 --> 00:05:40,276
All right, since he's not dead,
I'll just question him instead.
83
00:05:40,276 --> 00:05:42,396
- Let's go, Xiao Zhuan.
- Okay.
84
00:05:44,475 --> 00:05:45,995
Wait.
85
00:05:45,995 --> 00:05:47,495
You go first.
86
00:05:50,355 --> 00:05:52,516
Is there anything else
you would like to add?
87
00:06:10,276 --> 00:06:13,156
Officer, please have a seat.
88
00:06:38,915 --> 00:06:41,555
You must investigate thoroughly.
89
00:06:42,875 --> 00:06:47,036
These crimes were indeed
committed by Ping alone.
90
00:06:47,036 --> 00:06:48,716
That's right.
91
00:06:48,716 --> 00:06:52,675
These crimes were committed
solely by Zeng Fang Ping.
92
00:06:52,675 --> 00:06:57,276
The victims all confessed
they experienced pleasure.
93
00:06:57,276 --> 00:07:00,435
We still do not have
a reason to convict him.
94
00:07:00,435 --> 00:07:05,076
We cannot determine how
he committed the crimes.
95
00:07:05,076 --> 00:07:07,875
Hypnosis can be separated
into many different types
96
00:07:07,875 --> 00:07:10,115
and there are also different levels.
97
00:07:10,115 --> 00:07:11,956
Zeng Fang Ping is a regular drinker.
98
00:07:11,956 --> 00:07:14,036
He isn't focused enough
99
00:07:14,036 --> 00:07:16,935
so he doesn't have
the benefit of time
100
00:07:16,935 --> 00:07:19,875
to apply the power of suggestion
on victims over a lengthy period of time.
101
00:07:19,875 --> 00:07:25,875
The best way to hypnotize someone quickly
is with the help of drugs.
102
00:07:35,276 --> 00:07:37,396
Psilocybin.
103
00:07:45,716 --> 00:07:50,475
We find Zeng Fang Ping to have
an irritable temper and flawed character.
104
00:07:50,475 --> 00:07:53,596
He has a perverted delusion of
possessiveness towards females.
105
00:07:53,596 --> 00:07:58,716
After he took your place as a magician,
his sudden success went to his head
106
00:07:58,716 --> 00:08:01,276
worsening the severity of
his pathological condition
107
00:08:01,276 --> 00:08:03,036
until he began committing crimes.
108
00:08:04,396 --> 00:08:06,596
Zeng Fang Ping is my fellow apprentice.
109
00:08:08,036 --> 00:08:10,196
He once looked up to me.
110
00:08:10,196 --> 00:08:12,795
Yet, he now acts so arrogant.
111
00:08:12,795 --> 00:08:15,115
He has no regard for me.
112
00:08:15,115 --> 00:08:18,235
He takes me for a buddy
who always cleans up his messes.
113
00:08:18,235 --> 00:08:20,276
Drinking to excess is his vice.
114
00:08:20,276 --> 00:08:23,755
When he drinks too much,
he blows up at me.
115
00:08:23,755 --> 00:08:27,995
He always complains and asks why there
aren't any women who truly favor him.
116
00:08:49,796 --> 00:08:51,115
Ping.
117
00:08:51,635 --> 00:08:55,875
You have surpassed me in
the Raining Cards magic act.
118
00:08:56,716 --> 00:08:58,475
You perform it better than I do.
119
00:08:59,916 --> 00:09:01,956
It is your specialty.
120
00:09:02,796 --> 00:09:04,916
Perform it for me.
121
00:09:05,796 --> 00:09:07,196
Will you?
122
00:09:23,155 --> 00:09:26,855
It will turn into whatever card you want.
123
00:09:45,076 --> 00:09:49,115
Do you know why the men in the troupe
124
00:09:49,115 --> 00:09:52,556
all envy you and speak ill of you?
125
00:09:52,556 --> 00:09:55,035
It's because when you perform on stage
126
00:09:55,035 --> 00:09:57,755
all the women in the audience
127
00:09:57,755 --> 00:10:00,155
go crazy for you.
128
00:10:00,155 --> 00:10:03,916
They are infatuated with you,
yet, are afraid to come near you.
129
00:10:04,556 --> 00:10:07,355
I've observed the way they look at you.
130
00:10:09,596 --> 00:10:11,676
They all want...
131
00:10:12,596 --> 00:10:14,275
What do they want?
132
00:10:17,395 --> 00:10:19,436
To eat you up.
133
00:10:46,836 --> 00:10:50,475
Ping, give them their release.
134
00:10:51,916 --> 00:10:54,115
This is your destiny.
135
00:11:01,696 --> 00:11:03,796
He followed that woman for a long time.
136
00:11:03,796 --> 00:11:06,716
Ultimately, he drugged her
before carrying her off.
137
00:11:06,716 --> 00:11:11,475
It's because he needed more time to
set up the scene and create the dream.
138
00:11:11,475 --> 00:11:12,716
Is that correct?
139
00:11:12,716 --> 00:11:13,995
No.
140
00:11:13,995 --> 00:11:15,196
Then what was the reason?
141
00:11:15,196 --> 00:11:17,635
The site had been prepared ahead of time.
142
00:11:17,635 --> 00:11:20,115
The dream must be perfect.
143
00:11:20,115 --> 00:11:25,035
From the moment she was taken away,
the beautiful dream had already begun.
144
00:11:26,676 --> 00:11:31,995
Zeng Fang Ping applied her makeup
and put her in a beautiful dress
145
00:11:31,995 --> 00:11:35,035
dressing her up like a princess.
146
00:11:35,035 --> 00:11:37,035
Women are beautiful like flowers.
147
00:11:37,916 --> 00:11:43,796
Only a perfect dream can reveal
her most beautiful likeness in her life.
148
00:11:45,995 --> 00:11:49,676
Unfortunately, Zeng Fang Ping's
methods weren't brilliant enough.
149
00:11:49,676 --> 00:11:52,235
You could even say they were stupid.
150
00:11:52,235 --> 00:11:54,916
He chose you to be his scapegoat.
151
00:11:54,916 --> 00:11:56,956
That is especially regretful.
152
00:11:57,635 --> 00:12:00,596
You failed to create the third dream.
153
00:12:00,596 --> 00:12:06,155
The victim didn't feel any pleasure.
She only experienced plain deceit.
154
00:12:06,155 --> 00:12:08,375
How can I be to blame?
155
00:12:09,196 --> 00:12:12,115
If not because he didn't go home
according to plan, causing this failure
156
00:12:12,115 --> 00:12:14,436
- I wouldn't have been revealed!
- Revealed?
157
00:12:16,438 --> 00:12:17,755
What you're referring to is that
158
00:12:17,755 --> 00:12:21,395
Zeng Fang Ping didn't become
your scapegoat and instead had an alibi.
159
00:12:45,995 --> 00:12:49,235
Am I correct, Mr. Chen Li Jiang?
160
00:12:49,995 --> 00:12:51,076
You're not...
161
00:12:51,076 --> 00:12:54,275
I'm not what? Hypnotized by you?
162
00:12:55,235 --> 00:12:57,155
You told a very good story.
163
00:12:57,155 --> 00:12:59,316
Let women be revealed in perfection?
164
00:12:59,316 --> 00:13:02,475
Actually, you did all this
for your own selfish desires.
165
00:13:02,475 --> 00:13:04,464
Only by immersing women in dreams
166
00:13:04,464 --> 00:13:06,475
would they obediently
allow you to violate them.
167
00:13:06,475 --> 00:13:10,316
In reality, no woman would like you
or want to get close to you.
168
00:13:10,316 --> 00:13:11,956
No.
169
00:13:11,956 --> 00:13:14,875
I have a wife. My wife loves me a lot!
170
00:13:14,875 --> 00:13:16,995
Love you? Then why did she leave you?
171
00:13:16,995 --> 00:13:19,556
You were abandoned
like a piece of garbage.
172
00:13:19,556 --> 00:13:22,956
- Wait, no. You are a piece of garbage.
- Nonsense!
173
00:13:22,956 --> 00:13:24,395
I gave them happiness.
174
00:13:24,395 --> 00:13:27,035
I gave those women happiness!
I'm the one who gave them happiness!
175
00:13:27,035 --> 00:13:30,235
Happiness? You only gave them nightmares.
176
00:13:30,235 --> 00:13:33,196
On the contrary,
Zeng Fang Ping is a true magician.
177
00:13:33,196 --> 00:13:35,676
On the stage,
he can give people true happiness.
178
00:13:35,676 --> 00:13:36,956
No.
179
00:13:37,635 --> 00:13:39,096
You're wrong.
180
00:13:39,796 --> 00:13:42,316
Zeng Fang Ping is only my lackey.
181
00:13:42,316 --> 00:13:44,755
He isn't worthy of
being called a magician.
182
00:13:44,755 --> 00:13:46,716
I did all this.
183
00:13:46,716 --> 00:13:49,275
I have been secretly hypnotizing
Zeng Fang Ping
184
00:13:49,275 --> 00:13:51,436
so he subconsciously
feels dissatisfaction
185
00:13:51,436 --> 00:13:53,196
causing him to
lose control of his emotions
186
00:13:53,196 --> 00:13:54,436
and cause disputes with others.
187
00:13:54,436 --> 00:13:56,556
I also selected those women
188
00:13:56,556 --> 00:13:59,424
but I did not give them nightmares.
They were beautiful dreams.
189
00:13:59,424 --> 00:14:00,596
I gave them beautiful dreams.
190
00:14:00,596 --> 00:14:03,155
I am the magician
who gives others true happiness!
191
00:14:04,716 --> 00:14:07,796
Yes, that's it.
192
00:14:12,475 --> 00:14:13,875
High five!
193
00:14:14,875 --> 00:14:16,755
I told you Boss could do it.
194
00:14:16,755 --> 00:14:18,515
We finally got him.
195
00:14:37,355 --> 00:14:38,836
Honey.
196
00:14:38,836 --> 00:14:41,355
What are you drinking now?
How could you drink coffee?
197
00:14:42,115 --> 00:14:43,995
Why can't I?
198
00:14:43,995 --> 00:14:45,696
Pregnant women are the bosses.
199
00:14:47,196 --> 00:14:48,916
Who said that?
200
00:14:48,916 --> 00:14:50,475
I did.
201
00:14:50,475 --> 00:14:52,176
Our son is the boss now.
202
00:14:52,176 --> 00:14:55,576
If you don't believe me, ask him.
See if he'll allow you to drink coffee.
203
00:14:59,035 --> 00:15:00,956
He doesn't.
204
00:15:00,956 --> 00:15:02,735
Silly.
205
00:15:03,796 --> 00:15:05,596
Honey.
206
00:15:05,596 --> 00:15:09,155
When our child is born,
I'll work hard to earn money.
207
00:15:09,155 --> 00:15:12,115
I'll teach him magic.
208
00:15:12,115 --> 00:15:16,495
I'll take the two of you
traveling around the world.
209
00:15:33,275 --> 00:15:35,475
You only know how to play
with these useless things!
210
00:15:35,475 --> 00:15:36,635
You don't even earn money.
211
00:15:36,635 --> 00:15:38,355
It's a good thing that
our child wasn't born!
212
00:15:38,355 --> 00:15:40,676
If he were....
213
00:15:40,676 --> 00:15:42,755
what would we eat?
214
00:15:42,755 --> 00:15:45,436
With you, we'd have nothing to eat!
215
00:15:45,436 --> 00:15:48,115
Idiot! Useless!
216
00:16:14,836 --> 00:16:16,355
Amazing!
217
00:16:19,115 --> 00:16:22,035
- Is that real?
- Impressive!
218
00:16:52,275 --> 00:16:54,556
Honey, don't leave.
219
00:16:55,855 --> 00:17:00,035
I can't lose you, Honey!
220
00:17:15,036 --> 00:17:18,875
Even if you were met with misfortune
and lost your child
221
00:17:18,875 --> 00:17:21,556
it can't become a reason
for you to commit crime.
222
00:17:21,556 --> 00:17:25,556
As long as one has a belief,
anything can be redeemed.
223
00:17:25,556 --> 00:17:28,115
Or one can choose to start anew.
224
00:17:28,115 --> 00:17:31,036
Why do you think you only
had one path left to take?
225
00:17:31,036 --> 00:17:33,596
[Ultrasound report]
226
00:17:33,596 --> 00:17:35,355
I don't have any more time.
227
00:17:36,715 --> 00:17:41,276
Three months ago, I found out
I have stomach cancer.
228
00:17:42,675 --> 00:17:44,996
Aren't people all like this?
229
00:17:44,996 --> 00:17:48,355
Making up for past regrets
in the present.
230
00:17:49,736 --> 00:17:54,895
I hypnotized those women to
create beautiful dreams for them.
231
00:17:55,836 --> 00:17:59,076
Is it not my last dream as well?
232
00:18:02,316 --> 00:18:04,296
We can each take from it what we need.
233
00:18:04,955 --> 00:18:06,596
Why not?
234
00:18:07,756 --> 00:18:09,635
I understand now.
235
00:18:09,635 --> 00:18:15,155
Psilocybin has the use of alleviating
distress in cancer patients.
236
00:18:15,155 --> 00:18:18,276
This is how you were able to obtain it.
237
00:18:19,096 --> 00:18:20,675
If...
238
00:18:23,115 --> 00:18:27,355
If my child had been born
239
00:18:27,355 --> 00:18:33,395
he would probably have been around
the same age as that child named Dou Dou.
240
00:18:34,476 --> 00:18:37,316
So you shot Zeng Fang Ping
241
00:18:37,316 --> 00:18:39,715
to eliminate all witnesses
242
00:18:39,715 --> 00:18:43,155
and also because
you wanted to save that child.
243
00:18:46,036 --> 00:18:47,455
Chen Li Jiang.
244
00:18:48,355 --> 00:18:52,635
As a magician, why would you know
how to use hypnosis?
245
00:18:52,635 --> 00:18:54,435
Can you tell me?
246
00:19:01,875 --> 00:19:04,355
I know how to use hypnosis.
247
00:19:04,355 --> 00:19:06,715
Is that strange?
248
00:19:06,715 --> 00:19:11,875
The internet is so developed now.
There are many books on the topic.
249
00:19:12,635 --> 00:19:14,155
I am self-taught.
250
00:19:14,155 --> 00:19:19,635
At this point, you can only
save yourself by telling the truth.
251
00:19:19,635 --> 00:19:20,955
Save?
252
00:19:20,955 --> 00:19:22,435
Yes.
253
00:19:22,435 --> 00:19:24,556
Regardless of how many years
I will be sentenced...
254
00:19:25,955 --> 00:19:31,236
based on the current state of my illness,
I won't be getting out alive.
255
00:19:33,036 --> 00:19:35,796
You will know if
I'm telling the truth
256
00:19:35,796 --> 00:19:40,996
if you check my
computer's browser history.
257
00:20:13,596 --> 00:20:17,115
Hello? I've done what you told me to.
258
00:20:17,115 --> 00:20:18,796
Very good.
259
00:20:19,596 --> 00:20:21,276
When can I find
someone to experiment on?
260
00:20:21,276 --> 00:20:24,915
Experiment? You only get one chance.
261
00:20:24,915 --> 00:20:28,076
You know better than I do
what failure means.
262
00:20:28,076 --> 00:20:31,556
Remember that the success of hypnosis
relies on many factors.
263
00:20:31,556 --> 00:20:35,435
Your control of your mental strength
and control of the target are crucial.
264
00:20:35,435 --> 00:20:37,635
You must know the target well enough
265
00:20:37,635 --> 00:20:40,756
and get a complete glimpse
into the target's inner self.
266
00:20:48,516 --> 00:20:51,316
- Let's shop and walk around.
- Are you going to buy clothes for me?
267
00:20:51,316 --> 00:20:52,435
What are you doing?
268
00:20:52,435 --> 00:20:55,516
Sorry, Miss. Let me clean that for you.
269
00:20:56,675 --> 00:20:59,155
Are you blind?
Do you not watch where you're going?
270
00:20:59,155 --> 00:21:01,056
I already apologized.
What more do you want?
271
00:21:01,056 --> 00:21:03,395
What use is apologizing?
Why else would police be needed?
272
00:21:03,395 --> 00:21:05,796
- Miss, calm down.
- How is it any of your business?
273
00:21:05,796 --> 00:21:07,298
She must be crazy.
274
00:21:07,298 --> 00:21:08,915
- Who does she think she is?
- Let's go.
275
00:21:08,915 --> 00:21:10,195
Who are you talking about?
276
00:21:10,195 --> 00:21:11,996
How can you be like that?
277
00:21:50,756 --> 00:21:52,875
Desires, secrets.
278
00:21:52,875 --> 00:21:55,955
You must find them in
the inner recesses of her heart.
279
00:21:55,955 --> 00:21:59,875
Only by diving deep into the darkness
and understanding what she needs
280
00:21:59,875 --> 00:22:02,076
will you be able to control the hypnosis.
281
00:22:21,516 --> 00:22:24,715
Hello? I failed. I failed!
282
00:22:24,715 --> 00:22:26,476
I was discovered.
283
00:22:26,476 --> 00:22:27,915
It wasn't my fault!
284
00:22:27,915 --> 00:22:29,875
It was sudden...
Someone suddenly appeared!
285
00:22:29,875 --> 00:22:32,675
I... I don't know why he would be there.
He shouldn't have been!
286
00:22:32,675 --> 00:22:34,756
I had planned everything
beforehand as you told me.
287
00:22:34,756 --> 00:22:36,556
As you told me, I--
288
00:22:36,556 --> 00:22:37,756
Hello?
289
00:22:40,435 --> 00:22:44,115
Think carefully about what I taught you.
290
00:22:44,115 --> 00:22:46,455
I actually haven't taught you anything...
291
00:22:47,476 --> 00:22:49,836
because you didn't need me to.
292
00:23:25,195 --> 00:23:26,955
Boss.
293
00:23:26,955 --> 00:23:29,596
These are going to be
handed over to the Procuratorate.
294
00:23:30,355 --> 00:23:31,996
What do we do with this letter?
295
00:23:36,915 --> 00:23:41,076
Chen Li Jiang said he wrote it for fun
after he read the Bible.
296
00:23:41,076 --> 00:23:45,155
We currently don't have evidence
to prove the existence of K.
297
00:23:45,155 --> 00:23:47,596
- Put it in the archives for now.
- Okay.
298
00:23:50,596 --> 00:23:53,076
How were you so clever earlier?
299
00:23:53,955 --> 00:23:56,195
God Han told me to go in.
300
00:23:57,236 --> 00:23:58,276
Where is he?
301
00:23:58,276 --> 00:24:02,115
I think he was called away by the chief.
302
00:24:02,115 --> 00:24:05,756
Oh, right. Chief told me to tell you
to write the report seriously.
303
00:24:05,756 --> 00:24:09,135
He said your report will be used
in a forum at the province.
304
00:24:09,135 --> 00:24:10,395
You'll have to do a good job.
305
00:24:10,395 --> 00:24:13,435
Maybe you might make a name
for yourself at the province.
306
00:24:13,435 --> 00:24:18,276
Boss, if you rise up in the ranks,
you'd better not forget about me.
307
00:24:19,476 --> 00:24:21,715
What goes on in your head?
308
00:24:21,715 --> 00:24:23,955
All right, go deliver the files. Go.
309
00:24:23,955 --> 00:24:25,635
Write the report.
310
00:24:27,435 --> 00:24:29,056
Writing reports...
311
00:24:33,395 --> 00:24:37,675
Han Chen, it's all thanks to you
that the case was solved so quickly.
312
00:24:38,796 --> 00:24:40,756
Can't you stay a few more days?
313
00:24:40,756 --> 00:24:46,076
I hope Xiao Bai can learn more from you.
314
00:24:46,076 --> 00:24:48,195
She doesn't need me to teach her.
315
00:24:48,195 --> 00:24:50,596
She and Xiao Zhuan
are far from your level.
316
00:25:14,195 --> 00:25:15,836
Every time a case is closed
317
00:25:15,836 --> 00:25:18,299
writing reports becomes
my biggest concern.
318
00:25:19,236 --> 00:25:22,836
I heard Xiao Zhuan say you told him
to go into the interrogation room.
319
00:25:23,596 --> 00:25:27,435
Yes. Your interrogation
tricks are pretty good.
320
00:25:27,435 --> 00:25:29,476
You're not bad either.
321
00:25:29,476 --> 00:25:32,276
You say you don't know
criminal psychology.
322
00:25:32,276 --> 00:25:34,276
Don't you know it quite well?
323
00:25:47,076 --> 00:25:49,875
Chen Li Jiang admitted to everything.
324
00:25:49,875 --> 00:25:52,836
He said he taught himself hypnosis
from online sources.
325
00:25:52,836 --> 00:25:58,276
The IT department found resources and
related browser history in his computer.
326
00:25:59,435 --> 00:26:01,756
This case can be considered closed.
327
00:26:02,996 --> 00:26:07,915
But I still feel like
something seems off.
328
00:26:07,915 --> 00:26:09,635
It's not that simple.
329
00:26:10,556 --> 00:26:12,675
I saw the interrogation recording.
330
00:26:13,836 --> 00:26:15,955
You talked to him quite a lot.
331
00:26:20,115 --> 00:26:22,076
You mean the last part?
332
00:26:22,955 --> 00:26:24,355
What are you implying?
333
00:26:24,355 --> 00:26:27,996
Are you saying I wasn't
deep enough or mindful enough?
334
00:26:27,996 --> 00:26:30,355
I just never imagined
335
00:26:30,355 --> 00:26:32,115
you could spin quite a story.
336
00:26:33,476 --> 00:26:36,796
Han Chen, who gives praise like that?
337
00:26:42,596 --> 00:26:44,756
Officer Bai, these are files for you.
338
00:26:44,756 --> 00:26:46,355
Thank you.
339
00:26:49,796 --> 00:26:52,155
Officer Bai, here's the record
of testimony you wanted.
340
00:26:52,155 --> 00:26:53,355
Thank you.
341
00:26:54,516 --> 00:26:56,976
Officer Bai, here are the files
on the victims' examinations.
342
00:27:04,276 --> 00:27:05,996
I'm leaving.
343
00:27:18,036 --> 00:27:21,316
Bai Jin Xi, goodbye.
344
00:27:49,236 --> 00:27:50,476
Boss.
345
00:27:51,195 --> 00:27:52,536
Where's God Han?
346
00:27:54,596 --> 00:27:55,955
Isn't he here?
347
00:27:55,955 --> 00:27:57,976
No. Did he leave?
348
00:28:10,236 --> 00:28:14,195
Sorry, the number you dialed
cannot be reached at the moment.
349
00:28:14,195 --> 00:28:16,135
Please try again later.
350
00:28:18,796 --> 00:28:20,395
That guy...
351
00:28:21,476 --> 00:28:24,635
Why didn't he say anything
before leaving?
352
00:28:24,635 --> 00:28:26,875
Boss, stop looking at this.
353
00:28:26,875 --> 00:28:28,316
Let's talk about serious business.
354
00:28:28,316 --> 00:28:31,236
Should we mail some things
over to God Han?
355
00:28:31,836 --> 00:28:32,915
Mail what?
356
00:28:32,915 --> 00:28:34,476
Local specialties.
357
00:28:34,476 --> 00:28:39,796
In the few days God Han was here,
he helped us solve such a huge case.
358
00:28:39,796 --> 00:28:43,476
He's gone and we didn't even throw
a decent farewell party for him.
359
00:28:43,476 --> 00:28:44,875
That's not right.
360
00:28:44,875 --> 00:28:46,955
So a few of the guys and I
were discussing just now
361
00:28:46,955 --> 00:28:50,796
that we'd send some
nice food and drinks to him.
362
00:28:51,715 --> 00:28:54,355
I even have an address. Look.
363
00:28:56,756 --> 00:28:59,996
Bai Jin Xi, what are
Jiangcheng's local specialties?
364
00:28:59,996 --> 00:29:01,715
Local specialties?
365
00:29:01,715 --> 00:29:06,635
Braised duck, chili paste, dried tofu.
366
00:29:06,635 --> 00:29:11,756
The taste of juicy peaches at
this time of season is also very nice.
367
00:29:14,476 --> 00:29:16,316
Help me buy some, then.
368
00:29:19,556 --> 00:29:20,756
No, it's all right.
369
00:29:20,756 --> 00:29:23,175
You can pay me after I've bought them.
370
00:29:32,516 --> 00:29:35,516
- Xiao Zhuan.
- I just got it.
371
00:29:35,516 --> 00:29:37,915
Are you unsatisfied being
a criminal investigator?
372
00:29:37,915 --> 00:29:40,195
- What's this for?
- You should be assigned elsewhere.
373
00:29:40,195 --> 00:29:42,316
- You like to help others so much.
- Yes, yes.
374
00:29:42,316 --> 00:29:43,996
Solving cases is our duty.
375
00:29:43,996 --> 00:29:45,715
Helping us is his obligation!
376
00:29:45,715 --> 00:29:47,395
He left without even saying a word!
377
00:29:47,395 --> 00:29:49,195
He clearly doesn't think much of us!
378
00:29:49,195 --> 00:29:51,076
You even want to send a package to him?
379
00:29:51,076 --> 00:29:53,236
Besides, what local specialties?
380
00:29:53,236 --> 00:29:55,756
Would a rich boy like him
care for these things?
381
00:29:55,756 --> 00:29:58,355
It seems you have too much free time!
Since you're so free...
382
00:29:58,355 --> 00:30:00,556
Go! So free, are you?
383
00:30:00,556 --> 00:30:03,796
Make 10 copies of everything!
384
00:30:03,796 --> 00:30:05,855
- You're really not sending anything?
- No!
385
00:30:06,516 --> 00:30:08,836
What are you all laughing at?
386
00:30:22,715 --> 00:30:25,655
It's just buying a little something.
What's there to be afraid of?
387
00:30:40,596 --> 00:30:43,675
Yes, although I said
I wouldn't buy anything
388
00:30:43,675 --> 00:30:45,036
there's no helping it.
389
00:30:45,036 --> 00:30:48,316
Who told me to be gentle and kind
390
00:30:48,316 --> 00:30:51,435
like a woman whose heart
is as vast as the ocean?
391
00:30:51,435 --> 00:30:56,996
Ever since ancient times, beautiful women
have had hearts that were rather soft.
392
00:31:03,476 --> 00:31:05,875
What is the thief wearing? A gray hoodie?
393
00:31:05,875 --> 00:31:08,115
Hey, you! I'm talking about you!
394
00:31:08,115 --> 00:31:09,596
Stop right there!
395
00:31:15,875 --> 00:31:17,875
So arrogant, are you?
396
00:31:19,036 --> 00:31:20,955
I can't stand people like you!
397
00:31:20,955 --> 00:31:22,796
You're stealing people's things?
398
00:31:29,556 --> 00:31:31,635
That hurts!
399
00:31:34,276 --> 00:31:35,596
Thank you.
400
00:31:35,596 --> 00:31:37,276
- No problem.
- Go!
401
00:31:37,276 --> 00:31:39,836
This is our duty as police officers.
402
00:31:41,355 --> 00:31:43,076
This lady sure is impressive.
403
00:31:43,076 --> 00:31:44,796
- So amazing.
- Look here!
404
00:31:44,796 --> 00:31:48,195
Look here!
405
00:31:56,195 --> 00:31:57,635
Han Chen!
406
00:32:02,316 --> 00:32:04,435
Wait for me.
407
00:32:04,435 --> 00:32:07,016
I guessed you would be back around now
408
00:32:07,016 --> 00:32:08,675
so I checked the train schedule online.
409
00:32:08,675 --> 00:32:10,195
I came over just to pick you up.
410
00:32:10,195 --> 00:32:12,675
Don't do such unnecessary things anymore.
411
00:32:12,675 --> 00:32:16,076
Han Chen, wait for me!
412
00:32:18,675 --> 00:32:20,155
I was afraid you wouldn't have a ride
413
00:32:20,155 --> 00:32:22,715
so I went to your work
and drove your car over.
414
00:32:22,715 --> 00:32:24,316
Who told you to move my car?
415
00:32:41,915 --> 00:32:43,395
Sit in the back.
416
00:33:13,155 --> 00:33:17,695
So, did you find her this time?
417
00:33:20,155 --> 00:33:23,435
It seems you didn't have any results.
418
00:33:23,435 --> 00:33:24,935
Is it any of your concern?
419
00:33:25,715 --> 00:33:28,195
Han Chen, you...
420
00:33:28,195 --> 00:33:30,395
Can we be on the same page?
421
00:33:30,395 --> 00:33:32,915
She doesn't exist.
422
00:33:32,915 --> 00:33:35,756
Okay, you don't have to believe me
423
00:33:35,756 --> 00:33:38,076
but what about your friends?
424
00:33:38,076 --> 00:33:40,276
Your parents? Do you
not believe them either?
425
00:33:40,276 --> 00:33:43,115
Are we all working together
to deceive you?
426
00:33:43,115 --> 00:33:44,596
Shut up!
427
00:33:44,596 --> 00:33:46,836
I have to say it even if
you don't want to hear it.
428
00:33:46,836 --> 00:33:48,596
She doesn't exist!
429
00:33:48,596 --> 00:33:51,155
She is just a figment
of your imagination from your dreams
430
00:33:51,155 --> 00:33:53,236
while you have been
unconscious in the past year.
431
00:33:53,236 --> 00:33:56,476
These are the doctor's words, verbatim.
You must face reality.
432
00:33:56,476 --> 00:33:59,596
Han Chen, if you keep this up
433
00:33:59,596 --> 00:34:01,556
you will only tire yourself out
434
00:34:01,556 --> 00:34:04,316
and make your parents and
those around you who care about you
435
00:34:04,316 --> 00:34:06,756
become mentally and physically exhausted.
436
00:34:06,756 --> 00:34:08,275
Are you done?
437
00:34:09,195 --> 00:34:11,436
Who I search for is my own business.
438
00:34:11,436 --> 00:34:14,516
No matter how much my parents like you
and think of you as a daughter-in-law
439
00:34:14,516 --> 00:34:16,536
you will never become my wife.
440
00:34:17,315 --> 00:34:18,896
Do you understand?
441
00:34:26,476 --> 00:34:28,016
Han Chen.
442
00:34:29,876 --> 00:34:32,115
I like you.
443
00:34:32,115 --> 00:34:34,195
That's why I'm willing to be
by your side.
444
00:34:34,195 --> 00:34:37,476
I don't care about being
the Han family's daughter-in-law.
445
00:34:38,076 --> 00:34:40,315
I will keep liking you
446
00:34:40,315 --> 00:34:42,476
and keep staying by your side.
447
00:34:44,275 --> 00:34:46,396
But I want you to know this.
448
00:34:47,356 --> 00:34:49,175
All these years...
449
00:34:50,476 --> 00:34:52,876
the one who stayed by your side
wasn't someone else.
450
00:34:53,675 --> 00:34:55,115
It was me.
451
00:35:12,715 --> 00:35:14,195
This is your stop.
452
00:35:39,916 --> 00:35:41,835
As expected from Officer Bai.
453
00:35:41,835 --> 00:35:43,235
That's Officer Bai.
454
00:35:43,255 --> 00:35:45,315
Well done! Dang.
455
00:35:45,315 --> 00:35:46,596
Amazing.
456
00:35:46,596 --> 00:35:47,835
That's my Boss, isn't it?
457
00:35:47,835 --> 00:35:50,356
Xiao Hei, have you guys seen it yet?
458
00:35:50,356 --> 00:35:51,596
I'm watching right now!
459
00:35:51,596 --> 00:35:53,155
Look at that move.
460
00:35:53,155 --> 00:35:54,635
So cool! Did you see that?
461
00:35:54,635 --> 00:35:57,315
I'd expect nothing less from Boss.
462
00:35:57,315 --> 00:35:58,735
Good morning.
463
00:35:59,795 --> 00:36:02,155
- Officer Bai.
- Morning.
464
00:36:04,795 --> 00:36:06,175
What?
465
00:36:06,516 --> 00:36:10,755
Why are you guys staring at me?
Is there something on my face?
466
00:36:11,835 --> 00:36:13,476
That's not it.
467
00:36:13,476 --> 00:36:15,876
Boss, you're so awesome!
468
00:36:15,876 --> 00:36:17,795
You've become
an internet sensation, you know?
469
00:36:17,795 --> 00:36:18,835
What?
470
00:36:18,835 --> 00:36:19,876
Xiao Qi!
471
00:36:19,876 --> 00:36:23,436
"Beauty apprehends
strong man in one move."
472
00:36:23,436 --> 00:36:25,396
Xiao Bai, you're popular now.
473
00:36:25,396 --> 00:36:26,675
- Yes.
- That's right.
474
00:36:26,675 --> 00:36:28,596
This lady sure is impressive.
475
00:36:28,596 --> 00:36:31,476
Look here!
476
00:36:31,476 --> 00:36:32,755
- Right?
- So cool!
477
00:36:32,755 --> 00:36:35,755
Prettier than in person, right?
478
00:36:35,755 --> 00:36:38,996
That's because I look good in person
and am rather photogenic.
479
00:36:38,996 --> 00:36:42,235
All right, enough. Tell us what you were
doing at the local specialties store.
480
00:36:42,235 --> 00:36:44,715
- What are those on the floor?
- What?
481
00:36:44,715 --> 00:36:46,516
Do you all have a lot of free time?
482
00:36:46,516 --> 00:36:48,715
- Disperse!
- Break it up!
483
00:36:48,715 --> 00:36:50,396
You're the nosiest. Annoying.
484
00:36:59,835 --> 00:37:04,275
Some people say no
485
00:37:04,275 --> 00:37:06,916
but their body language is quite honest.
486
00:37:10,635 --> 00:37:11,795
What?
487
00:37:11,795 --> 00:37:14,155
I'm just stating the facts.
488
00:37:14,155 --> 00:37:16,695
Narcissistic.
489
00:37:22,596 --> 00:37:25,155
[Lanxi Province's
Lan City Public Security Bureau]
490
00:37:27,235 --> 00:37:28,795
Chief, were you looking for me?
491
00:37:28,795 --> 00:37:31,275
Yes, have a seat.
492
00:37:32,436 --> 00:37:33,956
So it's like this.
493
00:37:34,755 --> 00:37:36,635
In the past two years
494
00:37:36,635 --> 00:37:39,356
major cases have been occurring
frequently in Lanxi Province.
495
00:37:39,356 --> 00:37:41,675
Countless innocent bystanders
have been hurt.
496
00:37:41,675 --> 00:37:44,036
In order to prevent more of
these cases from happening
497
00:37:44,036 --> 00:37:47,876
I hope to recruit elite officers from
various cities in Lanxi Province
498
00:37:47,876 --> 00:37:50,275
and invite them to Lan City
for special training.
499
00:37:50,275 --> 00:37:53,516
Then, we will select the best of the best
500
00:37:53,516 --> 00:37:58,356
to form a specialized investigative unit
focused mainly on difficult cases.
501
00:37:58,356 --> 00:38:01,675
I have reported this to
the superiors already.
502
00:38:01,675 --> 00:38:04,795
This was approved recently.
503
00:38:04,795 --> 00:38:09,516
However, this specialized unit needs
a highly competent person in charge.
504
00:38:09,516 --> 00:38:11,115
I plan on putting you in charge.
505
00:38:11,115 --> 00:38:12,396
Me?
506
00:38:12,396 --> 00:38:15,396
What is it? Not confident in yourself?
507
00:38:15,396 --> 00:38:16,755
Of course that's not it.
508
00:38:16,755 --> 00:38:20,835
As police, we make it our responsibility
to eliminate evil and protect the people.
509
00:38:20,835 --> 00:38:24,556
I just feel most honored that
you are giving me this task.
510
00:38:24,556 --> 00:38:26,916
I knew you'd be
the right person for this.
511
00:38:26,916 --> 00:38:28,996
Right, there is one more thing.
512
00:38:28,996 --> 00:38:30,596
What is it? Do tell.
513
00:38:31,275 --> 00:38:35,076
Ever since Han Chen came to Lan City,
he's been solving case after case.
514
00:38:35,076 --> 00:38:39,476
So, I'm thinking of having him
join the specialized unit too.
515
00:38:39,476 --> 00:38:40,835
What do you think?
516
00:38:42,076 --> 00:38:44,916
Han Chen is quite good.
He's very competent.
517
00:38:44,916 --> 00:38:49,235
However, he's very arrogant and
sometimes doesn't work well in teams.
518
00:38:49,235 --> 00:38:51,755
- I'm worried--
- I know what you're worried about.
519
00:38:51,755 --> 00:38:53,476
I'm thinking the same thing.
520
00:38:54,195 --> 00:38:56,315
How about this?
Tell him to come here tomorrow.
521
00:38:56,315 --> 00:38:57,996
I'll speak to him about it in person.
522
00:38:57,996 --> 00:39:00,956
With you seeing to this in person,
I can rest assured.
523
00:39:02,275 --> 00:39:03,596
There's more.
524
00:39:03,596 --> 00:39:08,675
Han Chen aided Jiangcheng
law enforcement in solving a tricky case.
525
00:39:08,675 --> 00:39:13,036
The Jiangcheng officers in charge of
the case, Bai Jin Xi and Zhou Xiao Zhuan
526
00:39:13,036 --> 00:39:14,956
performed exceptionally well.
527
00:39:14,956 --> 00:39:16,835
Jiangcheng may be a small place
528
00:39:16,835 --> 00:39:21,356
but as long as they are talented,
we should not overlook them. Right?
529
00:39:21,356 --> 00:39:25,436
So, I hope the two of them
can join in this training as well.
530
00:39:25,436 --> 00:39:27,956
I will also be able
to gauge their true abilities.
531
00:39:27,956 --> 00:39:31,275
Okay, I will contact
the city stations around the province
532
00:39:31,275 --> 00:39:32,916
and ask them to recommend officers.
533
00:39:32,916 --> 00:39:34,635
I will then pick from the pool.
534
00:39:34,635 --> 00:39:36,795
I guarantee the ones
participating in this training
535
00:39:36,795 --> 00:39:38,195
will be the police force's elite.
536
00:39:38,195 --> 00:39:39,876
Rest assured, Chief.
537
00:39:39,876 --> 00:39:41,876
Good, I'm leaving it to you.
538
00:39:55,076 --> 00:39:56,916
She doesn't exist!
539
00:39:56,916 --> 00:39:59,275
She is just a figment
of your imagination from your dreams
540
00:39:59,275 --> 00:40:01,635
while you have been unconscious
in the past year.
541
00:40:05,235 --> 00:40:08,376
Does this person really exist
only in my imagination?
542
00:40:10,596 --> 00:40:13,916
But the bus ticket is clearly so real.
543
00:40:17,876 --> 00:40:22,516
"I keep to my promises."
544
00:40:25,315 --> 00:40:27,576
That sounds a bit sarcastic.
545
00:40:31,315 --> 00:40:36,476
"500 yuan total. Give it here."
546
00:40:38,195 --> 00:40:41,596
That's not good either.
It makes me sound petty.
547
00:40:47,275 --> 00:40:48,675
Jin Xi.
548
00:40:51,155 --> 00:40:52,916
How come you're here, Xu?
549
00:40:52,916 --> 00:40:56,755
Someone said she'd treat me to a feast
after the case was closed.
550
00:40:56,755 --> 00:40:59,356
I did say that.
551
00:40:59,356 --> 00:41:01,715
I promise I will honor it
552
00:41:01,715 --> 00:41:04,755
but can it be next month?
553
00:41:05,635 --> 00:41:09,076
As you know, it's already the 28th.
554
00:41:09,076 --> 00:41:13,596
I sometimes run out of money
at the end of the month too.
555
00:41:15,876 --> 00:41:18,396
Let's go. I'll spot you.
556
00:41:18,396 --> 00:41:20,155
You have to pay me back
when you get paid.
557
00:41:20,956 --> 00:41:22,795
You'd do that?
558
00:41:22,795 --> 00:41:24,655
For you, there are no limits.
559
00:41:49,596 --> 00:41:51,996
[Real Life CS Tournament]
560
00:42:15,195 --> 00:42:17,596
[Act according to plan.
Don't make any changes on your own.]
561
00:42:43,195 --> 00:42:48,195
Subtitles by DramaFever
40659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.