Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,157
Let's suppose that...
2
00:00:03,157 --> 00:00:07,237
this whole case was actually
carried out by a team of two people.
3
00:00:07,237 --> 00:00:09,836
Then all of this makes sense.
4
00:00:09,836 --> 00:00:13,317
The footprints left behind at
the crime scene also confirmed this.
5
00:00:14,237 --> 00:00:15,702
Two people?
6
00:00:15,702 --> 00:00:20,222
So that means aside from Zeng Fang Ping,
there's one more person?
7
00:00:23,783 --> 00:00:26,022
I have to say
8
00:00:26,022 --> 00:00:31,422
the semen found on
the victim's body in the first case
9
00:00:31,422 --> 00:00:34,982
and the connection to the circus
in the second case
10
00:00:36,703 --> 00:00:40,383
have given me a funny feeling.
11
00:00:40,383 --> 00:00:41,582
Funny feeling?
12
00:00:41,582 --> 00:00:46,343
Boss, you can't just think
that things are strange
13
00:00:46,343 --> 00:00:49,622
because we easily found clues
and evidence supporting our speculation.
14
00:00:49,622 --> 00:00:52,262
Yes, that's the feeling.
15
00:00:52,262 --> 00:00:54,942
It's as if there is someone who has been
16
00:00:54,942 --> 00:00:57,982
steering the direction
of our investigation.
17
00:00:57,982 --> 00:01:01,222
If Zeng Fang Ping took part in this crime
18
00:01:01,222 --> 00:01:05,862
then at most, he participated in
the preparatory work, like scouting
19
00:01:05,862 --> 00:01:07,662
and is merely an accomplice.
20
00:01:07,662 --> 00:01:10,503
The true, main culprit
21
00:01:10,503 --> 00:01:12,623
must be someone else.
22
00:01:12,623 --> 00:01:18,623
Subtitles by DramaFever
23
00:02:12,223 --> 00:02:15,206
[Memory Lost]
24
00:02:15,206 --> 00:02:17,862
[Based on the novel of the same name.
This is a work of fiction.]
25
00:02:17,862 --> 00:02:19,663
[Any resemblances are
purely coincidental.]
26
00:02:19,663 --> 00:02:22,742
[Episode 5]
27
00:02:22,742 --> 00:02:27,062
You're making me more confused.
28
00:02:27,062 --> 00:02:31,223
Let's suppose Zeng Fang Ping
isn't the main culprit.
29
00:02:31,223 --> 00:02:35,568
Then after information on our
monitoring activity of him was leaked
30
00:02:35,568 --> 00:02:37,622
the real culprit should've
used it to his advantage
31
00:02:37,622 --> 00:02:40,062
and pinned everything on Zeng Fang Ping.
32
00:02:40,062 --> 00:02:43,103
Why would he follow up with
Zhao Man Man's incident?
33
00:02:43,103 --> 00:02:44,582
Good question.
34
00:02:44,582 --> 00:02:47,622
In the beginning,
I couldn't understand either.
35
00:02:47,622 --> 00:02:50,103
But think about it
from another perspective.
36
00:02:50,103 --> 00:02:53,543
Say the criminal
had planned from the start
37
00:02:53,543 --> 00:02:57,622
to pin all the blame on Zeng Fang Ping
38
00:02:57,622 --> 00:03:01,502
beginning with the semen seemingly
unintentionally left behind at the scene
39
00:03:01,502 --> 00:03:03,703
then with the flyers later on.
40
00:03:03,703 --> 00:03:05,862
It's just that he never imagined
41
00:03:05,862 --> 00:03:09,223
no matter how perfect his plans,
accidents could still happen.
42
00:03:09,223 --> 00:03:11,103
According to the shift schedule that day
43
00:03:11,103 --> 00:03:13,342
Zeng Fang Ping was
supposed to be resting at home.
44
00:03:13,342 --> 00:03:15,622
Hence, he wouldn't have an alibi.
45
00:03:15,622 --> 00:03:18,902
So, the criminal chose to
take action during that time.
46
00:03:18,902 --> 00:03:22,022
However, Zeng Fang Ping unexpectedly
got drunk and not only didn't return home
47
00:03:22,022 --> 00:03:24,103
but even fell asleep in the prop room.
48
00:03:24,103 --> 00:03:26,823
Thus, not only did the criminal
fail to pass on the blame
49
00:03:26,823 --> 00:03:29,103
he even exposed himself.
50
00:03:29,103 --> 00:03:31,622
If that's the case
51
00:03:31,622 --> 00:03:36,983
this person must be hiding
close to Zeng Fang Ping.
52
00:03:37,823 --> 00:03:39,582
Who could it be?
53
00:03:39,582 --> 00:03:41,742
- Chen Li Jiang.
- Chen Li Jiang.
54
00:03:43,223 --> 00:03:44,943
Chen Li Jiang?
55
00:03:46,323 --> 00:03:49,462
Chen Li Jiang works as a clown at Fiesta.
56
00:03:49,462 --> 00:03:51,782
He also organizes some of
the park's equipment.
57
00:03:51,782 --> 00:03:54,663
He's also one of
the suspects we identified
58
00:03:54,663 --> 00:03:56,862
as matching the criminal profiling.
59
00:03:56,862 --> 00:04:01,582
Anyhow, I know Boss
understands criminal psychology
60
00:04:01,582 --> 00:04:06,263
but God Han, how did you
make this inference?
61
00:04:06,263 --> 00:04:09,462
What is criminal psychology?
I've never heard of that before.
62
00:04:09,462 --> 00:04:13,342
The footprints tell me the culprit's
foot length should be 26 centimeters
63
00:04:13,342 --> 00:04:15,223
and his pace length is 76 centimeters.
64
00:04:15,223 --> 00:04:19,103
The footprints were on rather loose soil.
65
00:04:19,103 --> 00:04:21,463
The depth of the footprints
is 0.3 centimeters.
66
00:04:21,463 --> 00:04:23,783
From these, I can deduce that...
67
00:04:24,783 --> 00:04:27,382
the culprit should be
about 1.78 meters tall
68
00:04:27,382 --> 00:04:29,983
and weigh between 70 to 72 kilograms.
69
00:04:29,983 --> 00:04:33,302
The people in the circus crew either
don't match the height or the weight.
70
00:04:33,302 --> 00:04:35,223
Of these remaining three people
71
00:04:35,223 --> 00:04:37,583
only Chen Li Jiang
meets every requirement.
72
00:04:37,583 --> 00:04:41,262
Dang! I idolize you so very much!
73
00:04:41,262 --> 00:04:44,583
This is the legendary...
footstep tracking technique, right?
74
00:04:44,583 --> 00:04:46,343
Boss, Boss!
75
00:04:46,343 --> 00:04:48,658
I've only seen this before once
at the Municipal Bureau.
76
00:04:48,658 --> 00:04:50,583
It was done by some talent
Captain Ning hired.
77
00:04:50,583 --> 00:04:53,502
Likewise, back then,
all the data was collected
78
00:04:53,502 --> 00:04:56,502
and a conclusion was drawn
after several long hours of calculation.
79
00:04:56,502 --> 00:04:58,463
God Han, you're so amazing!
80
00:04:58,463 --> 00:05:01,423
You just saw the footprints this morning
and already have the conclusion.
81
00:05:01,423 --> 00:05:04,783
Listen, this analysis is
super impressive and...
82
00:05:13,862 --> 00:05:15,463
Since our verdicts are in agreement
83
00:05:15,463 --> 00:05:17,543
then all that's left is finding evidence.
84
00:05:17,543 --> 00:05:18,783
It has to be fast.
85
00:05:18,783 --> 00:05:21,062
We all know we have to act fast.
86
00:05:21,062 --> 00:05:23,862
Chen Li Jiang knows he's been exposed.
87
00:05:23,862 --> 00:05:26,942
If he is determined
to pin the crime on Zeng Fang Ping
88
00:05:26,942 --> 00:05:31,423
then he'll make Zeng Fang Ping strongly
believe himself to be the culprit.
89
00:06:27,502 --> 00:06:31,062
Enough, stop walking around.
I'm dizzy enough as it is.
90
00:06:49,023 --> 00:06:50,382
Ping.
91
00:06:52,382 --> 00:06:53,822
Are you aware?
92
00:06:55,983 --> 00:06:58,783
You have committed a tremendous crime.
93
00:07:19,862 --> 00:07:23,343
In hindsight, the time
of the crime in these three cases
94
00:07:23,343 --> 00:07:26,862
was on nights that Zeng Fang Ping
did not have performances.
95
00:07:26,862 --> 00:07:29,862
That indicates Chen Li Jiang
had decided from the start
96
00:07:29,862 --> 00:07:32,463
to make Zeng Fang Ping his scapegoat.
97
00:07:34,223 --> 00:07:37,403
But how did he accomplish that?
98
00:07:39,262 --> 00:07:43,182
Xiao Zhuan, what else do we know
about Chen Li Jiang?
99
00:07:43,182 --> 00:07:45,023
Chen Li Jiang?
100
00:07:45,023 --> 00:07:49,182
He is known as a nice guy at Fiesta.
101
00:07:49,182 --> 00:07:51,583
Five years ago, he was a magician there.
102
00:07:51,583 --> 00:07:54,622
He ended up having some accident,
disfiguring his face
103
00:07:54,622 --> 00:07:57,622
and could no longer perform on stage,
so he switched to being a clown.
104
00:07:57,622 --> 00:08:01,783
That was when his ex-wife,
Xu Ying, divorced him.
105
00:08:02,942 --> 00:08:06,302
Have we spoken with Xu Ying?
106
00:08:06,302 --> 00:08:09,942
Xu Ying is a tour guide, mainly
in charge of tours within the province.
107
00:08:09,942 --> 00:08:11,622
She's away from home most of the time.
108
00:08:11,622 --> 00:08:16,822
After she divorced Chen Li Jiang,
she moved home to Hongyu County.
109
00:08:16,822 --> 00:08:20,862
Why don't I arrange for
someone to speak with Xu Ying?
110
00:08:20,862 --> 00:08:23,622
I think Chen Li Jiang
and Xu Ying's failed marriage
111
00:08:23,622 --> 00:08:25,423
was very likely a trigger
for Chen Li Jiang
112
00:08:25,423 --> 00:08:28,142
and one of the major reasons
he committed the crimes.
113
00:08:28,142 --> 00:08:31,903
We need to know
what happened between them.
114
00:08:31,903 --> 00:08:34,062
Okay, I'll go right away.
115
00:08:53,822 --> 00:08:55,023
Continue.
116
00:08:58,062 --> 00:09:00,562
- Continue with what?
- Reading the materials.
117
00:09:02,302 --> 00:09:04,102
Why should I read the materials?
118
00:09:04,102 --> 00:09:06,822
I've looked at this information
hundreds of times already.
119
00:09:06,822 --> 00:09:08,942
The eye perceives words too readily
120
00:09:08,942 --> 00:09:11,543
causing you to overlook
a lot of information.
121
00:09:11,543 --> 00:09:13,143
Reading is different.
122
00:09:13,143 --> 00:09:15,623
It can give your brain
sufficient time to react
123
00:09:15,623 --> 00:09:17,302
and stimulate your auditory senses.
124
00:09:17,302 --> 00:09:20,102
There are many sounds, scents, and images
125
00:09:20,102 --> 00:09:23,182
that cannot be directly perceived
just by looking.
126
00:09:23,182 --> 00:09:26,982
But reading and listening can
allow you to make even more connections
127
00:09:26,982 --> 00:09:28,623
and thereby discover more clues.
128
00:09:32,342 --> 00:09:34,783
That sounds quite reasonable.
129
00:09:34,783 --> 00:09:36,743
Where did you learn that?
130
00:09:36,743 --> 00:09:38,582
In the past, there was someone...
131
00:09:51,863 --> 00:09:54,182
What Xiao Zhuan said made me remember
132
00:09:54,182 --> 00:09:57,822
the commonalities between
the first and second cases
133
00:09:57,822 --> 00:10:02,423
as well as what Chen Li Jiang
didn't have time to do in the third case.
134
00:10:02,423 --> 00:10:03,942
Take photographs.
135
00:10:04,623 --> 00:10:05,822
Keep going.
136
00:10:06,903 --> 00:10:10,222
I remember the query you had at the time.
137
00:10:10,222 --> 00:10:12,182
Based on a survey of the crime scene
138
00:10:12,182 --> 00:10:16,543
the criminal did not leave behind
any footprints, fingerprints, or hair.
139
00:10:16,543 --> 00:10:19,023
That shows he is extremely meticulous.
140
00:10:19,023 --> 00:10:22,263
Yet, such a person left behind
semen and photos?
141
00:10:22,263 --> 00:10:24,822
It can only be because
he wanted the police to find them.
142
00:10:24,822 --> 00:10:26,702
So what is his motive?
143
00:10:26,702 --> 00:10:28,383
Do you still remember
144
00:10:28,383 --> 00:10:33,102
you said the culprit wanted
the police to find
145
00:10:33,102 --> 00:10:36,822
the bodily fluids and photos
he left at the scene?
146
00:10:36,822 --> 00:10:38,903
Why would he do that?
147
00:10:38,903 --> 00:10:42,143
First, because he doesn't
have a criminal record.
148
00:10:42,143 --> 00:10:44,062
He's highly confident his bodily fluids
149
00:10:44,062 --> 00:10:47,582
won't match with the ones
left at the scene.
150
00:10:47,582 --> 00:10:51,182
If we follow the assumption that
151
00:10:51,182 --> 00:10:54,783
Chen Li Jiang had decided from the start
to make Zeng Fang Ping his scapegoat
152
00:10:54,783 --> 00:10:57,783
then those bodily fluids
must certainly be Zeng Fang Ping's.
153
00:10:57,783 --> 00:11:01,102
We can wait for the test results
before taking a closer look into this.
154
00:11:02,582 --> 00:11:04,043
Secondly...
155
00:11:05,182 --> 00:11:10,623
The photos must have their own purpose
and commemorative significance.
156
00:11:10,623 --> 00:11:13,543
This is the second motive
behind his crimes.
157
00:11:13,543 --> 00:11:14,982
Why do you say that?
158
00:11:14,982 --> 00:11:18,743
Whether it is the setting or props
at the crime scene
159
00:11:18,743 --> 00:11:22,302
they seem to be arranged
in accordance with a past lifestyle.
160
00:11:22,302 --> 00:11:24,702
There is a certain
ritualistic sense to it.
161
00:11:24,702 --> 00:11:31,383
I believe the culprit wanted to return
to a certain past through this ritual.
162
00:11:31,383 --> 00:11:36,263
The victim was also thought of as
a certain person in the culprit's past.
163
00:11:36,263 --> 00:11:40,302
He fantasizes about returning to
a life he had in the past
164
00:11:40,302 --> 00:11:43,663
and for time to stand still
at that moment.
165
00:11:46,182 --> 00:11:49,982
Boss, God Han, guess what?
166
00:11:49,982 --> 00:11:52,623
Chen Li Jiang mailed a lot of
photos from the past to Xu Ying.
167
00:11:52,623 --> 00:11:53,743
When I called her
168
00:11:53,743 --> 00:11:56,342
she was in the middle of
reporting it at the county station.
169
00:11:56,342 --> 00:11:59,023
- Photos from the past?
- Yes.
170
00:11:59,023 --> 00:12:03,123
According to what Xu Ying said, when
she led a tour to Fiesta four years ago
171
00:12:03,123 --> 00:12:05,623
she met Chen Li Jiang,
who was still a magician at the time.
172
00:12:05,623 --> 00:12:09,342
Back then, he was confident,
outgoing, and quite good looking.
173
00:12:09,342 --> 00:12:12,822
The two very quickly became a couple.
174
00:12:12,822 --> 00:12:15,543
Xu Ying is a photography enthusiast
175
00:12:15,543 --> 00:12:19,383
and she took many photos
relating to magic for Chen Li Jiang.
176
00:12:19,383 --> 00:12:23,903
He sometimes had her act as
the magician's assistant for photos.
177
00:12:23,903 --> 00:12:29,023
He even liked to take their photos to
a photography studio to be displayed.
178
00:12:30,123 --> 00:12:31,503
But good times were short-lived.
179
00:12:31,503 --> 00:12:36,062
It proves PDA kills a relationship.
180
00:12:36,062 --> 00:12:39,822
Two years ago, Chen Li Jiang had
an accident during a performance
181
00:12:39,822 --> 00:12:40,863
and became disfigured.
182
00:12:40,863 --> 00:12:42,863
He hasn't performed on stage ever since.
183
00:12:42,863 --> 00:12:46,062
Around the same time, Xu Ying also
increased the number of tours she led
184
00:12:46,062 --> 00:12:48,182
so the two spent more time
apart than together.
185
00:12:48,182 --> 00:12:52,503
According to Xu Ying, that was around
this time that Chen started to change.
186
00:12:52,503 --> 00:12:55,102
He became increasingly somber.
187
00:12:55,102 --> 00:12:58,942
Xu Ying hasn't contacted
Chen Li Jiang since the divorce.
188
00:12:58,942 --> 00:13:04,062
By the way, she also said
he once mentioned
189
00:13:04,062 --> 00:13:07,663
the one who took over
his magician act at Fiesta
190
00:13:07,663 --> 00:13:10,182
was his fellow apprentice of magic.
191
00:13:10,182 --> 00:13:12,023
Fellow apprentice?
192
00:13:12,023 --> 00:13:13,982
Is it Zeng Fang Ping?
193
00:13:16,942 --> 00:13:19,062
That works out.
194
00:13:21,383 --> 00:13:23,863
You just said they liked to
display their photos?
195
00:13:23,863 --> 00:13:25,102
Yes.
196
00:13:25,102 --> 00:13:29,102
After a photo shoot,
some studio owners
197
00:13:29,102 --> 00:13:31,023
like to display the photos in a window.
198
00:13:31,023 --> 00:13:33,783
Chen Li Jiang liked to
give his couple photos
199
00:13:33,783 --> 00:13:35,787
to the studio to be displayed.
200
00:13:36,663 --> 00:13:39,863
I wonder if he still likes to do that.
201
00:13:39,863 --> 00:13:42,302
He certainly won't be
as conspicuous as before.
202
00:13:42,302 --> 00:13:46,863
But he'll definitely still do so
within the parameters of his control.
203
00:13:50,222 --> 00:13:52,143
- Photo wall display!
- Photo wall display!
204
00:13:54,423 --> 00:13:58,623
Some people take photos as a souvenir
when they go to an amusement park.
205
00:13:58,623 --> 00:14:00,503
Some people take the photos home
206
00:14:00,503 --> 00:14:03,543
but some post them
at the park as a memento.
207
00:14:04,462 --> 00:14:08,702
I remember there is
a large photo display wall at Fiesta.
208
00:14:08,702 --> 00:14:12,342
It's covered with photos by park guests.
209
00:14:12,342 --> 00:14:15,663
Xiao Zhuan, post a watch
on Chen Li Jiang right away.
210
00:14:15,663 --> 00:14:18,423
- Keep in mind not to alert him.
- Okay.
211
00:14:18,423 --> 00:14:21,023
He doesn't know
we've discovered these clues yet.
212
00:14:21,023 --> 00:14:23,503
I'll take plainclothes officers
with me to search for photos
213
00:14:23,503 --> 00:14:26,182
at the photo display wall and
the park facilities he manages.
214
00:14:26,182 --> 00:14:27,982
I'll call you as soon as I find anything.
215
00:14:27,982 --> 00:14:30,623
I'll also ask Captain Ning
to authorize the arrest.
216
00:14:31,783 --> 00:14:33,182
Let's get to it.
217
00:14:36,342 --> 00:14:38,623
Careful, don't trip!
218
00:14:38,623 --> 00:14:40,743
Slow down, you guys.
219
00:15:01,822 --> 00:15:03,982
Ma Xiao Fei and Chen Li Jiang.
220
00:15:03,982 --> 00:15:05,623
Han Chen!
221
00:15:11,102 --> 00:15:13,663
Take down all the photos
and search for clues.
222
00:15:13,663 --> 00:15:14,903
Okay.
223
00:15:17,543 --> 00:15:21,023
Officer Han, the manager
and crew director are here.
224
00:15:21,023 --> 00:15:22,822
Who is usually in charge of this wall?
225
00:15:22,822 --> 00:15:25,222
The House of Horrors staff
used to manage it for a while
226
00:15:25,222 --> 00:15:28,982
but starting this year, it's been
managed by Moonlit Reverie's magician.
227
00:15:28,982 --> 00:15:30,383
Because we're understaffed
228
00:15:30,383 --> 00:15:32,962
we arrange for employees,
with the exception of the sanitation crew
229
00:15:32,962 --> 00:15:35,222
to handle daily maintenance
of some of the facilities.
230
00:15:35,222 --> 00:15:37,863
This is also to eliminate hazards
and increase safety
231
00:15:37,863 --> 00:15:39,503
by taking precautions.
232
00:15:39,503 --> 00:15:42,623
To be exact, isn't Chen Li Jiang
the one in charge of this?
233
00:15:42,623 --> 00:15:46,062
Yes, he isn't very busy as a clown,
so he was assigned to maintain the wall.
234
00:15:46,062 --> 00:15:48,102
It's been a while now.
235
00:15:51,062 --> 00:15:53,062
Which facilities are
Chen Li Jiang in charge of?
236
00:15:53,062 --> 00:15:56,383
He's mainly been in charge of
the Ferris wheel in the past half year.
237
00:15:56,383 --> 00:15:59,942
The day shift storage room used for
equipment inspection and maintenance
238
00:15:59,942 --> 00:16:01,062
is also his responsibility.
239
00:16:01,062 --> 00:16:02,543
- Where is it?
- It's that way.
240
00:16:02,543 --> 00:16:04,062
- Let's go.
- Okay.
241
00:16:05,023 --> 00:16:06,182
It's over here.
242
00:16:12,903 --> 00:16:14,522
This is the storage room.
243
00:16:14,522 --> 00:16:16,783
We can look around on our own.
You may get back to work.
244
00:16:16,783 --> 00:16:18,123
- Okay.
- All right.
245
00:16:25,942 --> 00:16:28,883
The smell in this room...
246
00:16:56,903 --> 00:16:58,263
What is it?
247
00:17:07,823 --> 00:17:10,083
Chen Li Jiang used to be a magician.
248
00:17:11,383 --> 00:17:14,222
Aren't magicians best at
creating smoke and mirrors?
249
00:17:59,103 --> 00:18:01,462
There are even hair and fingerprints?
250
00:18:01,462 --> 00:18:04,343
Okay, well done, Xiao Bai.
251
00:18:04,343 --> 00:18:07,702
Since the evidence is conclusive,
prepare to apprehend the suspect.
252
00:18:07,702 --> 00:18:11,303
However, the criminal is
currently at a large amusement park.
253
00:18:11,303 --> 00:18:13,063
You must proceed with caution.
254
00:18:13,063 --> 00:18:16,663
You must not tip off the criminal
or involve any innocent bystanders.
255
00:18:16,663 --> 00:18:19,002
I believe you can handle this.
256
00:18:21,103 --> 00:18:22,352
Apprehend the suspect.
257
00:18:22,352 --> 00:18:24,502
Everybody, get moving and
provide Jin Xi with backup.
258
00:18:24,502 --> 00:18:25,663
Yes, sir!
259
00:18:30,383 --> 00:18:32,343
- Xiao Qi.
- Hey.
260
00:18:37,222 --> 00:18:41,182
Boss just called and
said she's found evidence.
261
00:18:41,182 --> 00:18:43,182
She's asking the captain
to authorize the arrest.
262
00:18:43,182 --> 00:18:44,383
Okay.
263
00:18:48,623 --> 00:18:50,903
Is there an event at Fiesta today?
264
00:18:50,903 --> 00:18:53,143
We mustn't let the two of them get away.
265
00:18:53,143 --> 00:18:55,623
Everything will be okay.
266
00:18:55,623 --> 00:18:58,182
Aren't they getting ready at the circus?
267
00:18:58,982 --> 00:19:01,022
Don't worry, I'm keeping an eye on it.
268
00:19:04,742 --> 00:19:09,182
There seems to be
a free park event today.
269
00:19:09,182 --> 00:19:10,942
It also happens to be the weekend.
270
00:19:10,942 --> 00:19:13,182
There will be a lot of people soon.
Keep a close watch.
271
00:19:13,182 --> 00:19:14,222
All right.
272
00:19:18,583 --> 00:19:21,702
The giant pendulum has been swinging for
several minutes and hasn't stopped.
273
00:19:21,702 --> 00:19:23,182
Look!
274
00:19:24,343 --> 00:19:27,262
What's going on? That's bad.
275
00:19:43,063 --> 00:19:44,823
Officer Bai, this was found.
276
00:19:44,823 --> 00:19:47,022
See if there's anything unusual about it.
277
00:19:47,022 --> 00:19:48,903
Young clown of the night.
278
00:19:48,903 --> 00:19:51,942
You once were dead, but are now alive
279
00:19:51,942 --> 00:19:54,022
until forever and beyond.
280
00:19:54,022 --> 00:19:57,343
Take the key to illusion and fantasy
281
00:19:57,343 --> 00:19:59,480
and allow the common people to indulge.
282
00:19:59,480 --> 00:20:00,548
K.
283
00:20:00,548 --> 00:20:03,303
Give it to Forensics and see if
they can find any other clues.
284
00:20:03,303 --> 00:20:04,462
Okay.
285
00:20:05,623 --> 00:20:08,323
Boss, something's happening
in the east area!
286
00:20:09,982 --> 00:20:11,942
What's happening? I'm in the east area.
287
00:20:11,942 --> 00:20:14,583
The giant pendulum ride.
It won't stop swinging!
288
00:20:14,583 --> 00:20:16,742
There is a group
of park guests stuck up there.
289
00:20:16,742 --> 00:20:18,863
The giant pendulum? We're not far away.
290
00:20:18,863 --> 00:20:20,702
Don't panic.
We're heading over right away.
291
00:20:26,623 --> 00:20:27,982
Excuse me.
292
00:20:37,462 --> 00:20:40,423
- Why isn't it stopping?
- That's so scary.
293
00:20:42,022 --> 00:20:44,222
Hello, we are the police.
294
00:20:44,222 --> 00:20:46,702
What's the situation?
When did they get on?
295
00:20:46,702 --> 00:20:50,143
It's been some time now.
The ride usually lasts three minutes.
296
00:20:50,143 --> 00:20:53,103
But it's been a long time now
and it's still going.
297
00:20:53,103 --> 00:20:54,623
We just realized something's wrong.
298
00:20:54,623 --> 00:20:55,903
Did you turn off the power?
299
00:20:55,903 --> 00:20:57,502
We did, but it didn't work.
300
00:20:57,502 --> 00:20:59,583
- Do you have a tool bag?
- Inside.
301
00:21:11,823 --> 00:21:13,063
Hey!
302
00:21:13,063 --> 00:21:16,462
It's so high! It's too dangerous
for you to go alone.
303
00:21:16,462 --> 00:21:18,583
If anything happens to me,
you can take care of me.
304
00:22:35,262 --> 00:22:37,542
Good job!
305
00:22:45,823 --> 00:22:48,063
- Boss.
- Chen Li Jiang, that bastard.
306
00:22:48,063 --> 00:22:50,942
He played tricks on us.
Where is he right now?
307
00:22:51,863 --> 00:22:53,383
They're on the run!
308
00:22:55,423 --> 00:22:56,623
Attention, everyone.
309
00:22:56,623 --> 00:22:59,823
Suspects Zeng Fang Ping and Chen Li Jiang
have escaped during the commotion.
310
00:22:59,823 --> 00:23:01,182
We are requesting backup.
311
00:23:01,182 --> 00:23:04,823
Please block off all nearby areas.
They must be caught.
312
00:23:04,823 --> 00:23:06,403
Boss, they just left.
313
00:23:06,403 --> 00:23:08,182
- We can still catch up to them.
- Come on.
314
00:23:18,903 --> 00:23:20,343
Get in!
315
00:23:23,063 --> 00:23:25,583
Hey! Wait for me!
316
00:23:25,583 --> 00:23:27,583
Get in the trunk!
317
00:23:34,222 --> 00:23:36,863
God Han, your driving is way too cool!
Teach me sometime.
318
00:23:36,863 --> 00:23:38,143
You won't be able to master it.
319
00:23:38,143 --> 00:23:40,542
I'm a top student! How could
I possibly not be be able to?
320
00:23:41,222 --> 00:23:44,823
The two of them are fugitives now.
They'll do anything out of desperation.
321
00:23:44,823 --> 00:23:46,143
Everyone be careful.
322
00:23:46,143 --> 00:23:47,702
Okay.
323
00:23:47,702 --> 00:23:49,583
You too. Be careful.
324
00:23:50,143 --> 00:23:51,343
Got it.
325
00:23:51,343 --> 00:23:54,103
God Han, this road leads to the highway.
326
00:23:54,103 --> 00:23:57,462
Could they be fleeing
out of Jiangcheng on this road?
327
00:23:57,462 --> 00:24:00,143
Checkpoints have been set up on
the expressways and highways.
328
00:24:00,143 --> 00:24:04,583
They can't get by with brute force.
I don't think they'll take that risk.
329
00:24:05,923 --> 00:24:07,123
Old Town is up ahead.
330
00:24:07,123 --> 00:24:09,262
It's densely populated
and the streets are complex.
331
00:24:09,262 --> 00:24:11,462
That's where Chen Li Jiang
committed all his crimes.
332
00:24:12,143 --> 00:24:16,742
We're close on their tail
and they're fleeing in such a panic.
333
00:24:16,742 --> 00:24:18,982
Is it possible they're taking a risk
334
00:24:18,982 --> 00:24:20,942
and going to Old Town to
find a place to lie low?
335
00:24:20,942 --> 00:24:22,222
That's possible.
336
00:24:23,039 --> 00:24:24,103
How's this?
337
00:24:24,103 --> 00:24:25,330
I'll call the others behind us
338
00:24:25,330 --> 00:24:27,182
and have them keep chasing
them down the highway.
339
00:24:27,182 --> 00:24:29,063
The three of us can go to Old Town
340
00:24:29,063 --> 00:24:31,583
to see if Chen Li Jiang
and Zeng Fang Ping are there.
341
00:24:31,583 --> 00:24:32,863
Let's do it.
342
00:24:33,702 --> 00:24:35,262
Sit tight.
343
00:24:46,143 --> 00:24:48,663
What do we do? We can't get through.
344
00:24:48,663 --> 00:24:51,063
There's an ATV up ahead!
345
00:24:51,063 --> 00:24:53,742
Things are really
going our way. Let's go.
346
00:24:58,502 --> 00:25:00,262
Hello, Officer.
347
00:25:00,262 --> 00:25:02,222
We're police and we're on a job.
348
00:25:02,222 --> 00:25:05,182
We'd like to borrow your ATV.
We'll return it later. Is that okay?
349
00:25:05,182 --> 00:25:07,663
- Okay, sure.
- Thanks.
350
00:25:07,663 --> 00:25:08,942
Xiao Zhuan!
351
00:25:12,903 --> 00:25:15,742
Hey, Boss! What about me?
352
00:25:18,423 --> 00:25:21,903
Officer, there's also a bicycle.
353
00:25:25,583 --> 00:25:27,502
I'm going to race you guys!
354
00:25:31,863 --> 00:25:34,423
- Xiao Zhuan, where do I go up ahead?
- I know these streets.
355
00:25:34,423 --> 00:25:36,942
- Wait, it's you?
- I'll drive.
356
00:25:50,982 --> 00:25:52,103
Two suspects found!
357
00:25:52,103 --> 00:25:53,982
They're heading towards Daoli Lane!
358
00:25:57,222 --> 00:26:00,782
This is Bai Jin Xi! I'm with Han Chen!
We're heading over now!
359
00:26:03,823 --> 00:26:05,103
Attention, everyone.
360
00:26:05,103 --> 00:26:07,022
Han Chen and I are
currently on Daoli Lane
361
00:26:07,022 --> 00:26:09,303
but there is no sign of the suspects.
362
00:26:09,303 --> 00:26:10,742
Block off all roads immediately.
363
00:26:10,742 --> 00:26:12,942
Arrest them on sight.
364
00:26:13,742 --> 00:26:15,502
Where are they hiding?
365
00:26:26,702 --> 00:26:29,522
This won't do. We can't keep running.
366
00:26:31,663 --> 00:26:33,462
Why have we stopped here?
367
00:26:33,863 --> 00:26:37,262
Ping, can you stop drinking?
You've been drinking the whole way.
368
00:26:38,182 --> 00:26:39,942
We can't keep running.
369
00:26:39,942 --> 00:26:42,143
Running isn't a solution.
370
00:26:43,303 --> 00:26:45,462
Hey, hey.
371
00:26:47,903 --> 00:26:49,563
Do you have a plan then?
372
00:26:52,222 --> 00:26:57,063
We need to run quickly or else
the police are going to catch us.
373
00:26:57,063 --> 00:26:58,423
Ping.
374
00:26:59,022 --> 00:27:00,343
Ping.
375
00:27:01,022 --> 00:27:02,742
Listen to me.
376
00:27:02,742 --> 00:27:04,742
Let's go turn ourselves in.
377
00:27:08,942 --> 00:27:11,103
- Okay?
- No.
378
00:27:11,982 --> 00:27:13,303
I can't turn myself in.
379
00:27:13,303 --> 00:27:14,903
I don't want to turn myself in!
380
00:27:14,903 --> 00:27:16,542
I can't turn myself in.
381
00:27:18,303 --> 00:27:21,823
If... If you call the police
382
00:27:21,823 --> 00:27:23,702
I will kill you.
383
00:27:23,702 --> 00:27:26,383
Tell me what we should do then.
384
00:27:26,383 --> 00:27:29,542
I've already committed a crime for you!
What else can we do?
385
00:27:30,303 --> 00:27:33,702
Li Jiang... We...
386
00:27:33,702 --> 00:27:37,262
We're on the same boat.
387
00:27:37,262 --> 00:27:39,383
You can't leave me on my own.
388
00:27:39,383 --> 00:27:42,542
You can't. You can't leave me on my own.
389
00:27:42,542 --> 00:27:44,742
You can't leave me on my own!
390
00:27:44,742 --> 00:27:46,742
Ping, Ping!
391
00:27:47,663 --> 00:27:49,663
Aside from turning ourselves in...
392
00:27:51,063 --> 00:27:54,343
we have no other alternative now.
393
00:27:56,143 --> 00:27:58,143
We have no other choice.
394
00:27:58,942 --> 00:28:01,343
Ping, turn yourself in.
395
00:28:02,462 --> 00:28:03,663
Dou Dou.
396
00:28:05,863 --> 00:28:08,262
Stop playing. Go wash up and eat.
397
00:28:08,262 --> 00:28:10,343
Okay, Mama.
398
00:28:14,103 --> 00:28:16,462
I'm not turning myself in!
399
00:28:16,462 --> 00:28:17,722
Ping!
400
00:28:18,343 --> 00:28:19,782
Ping!
401
00:28:20,583 --> 00:28:22,702
Ping! Ping!
402
00:28:22,702 --> 00:28:25,383
- Calm down!
- Let me go!
403
00:28:28,403 --> 00:28:29,863
Ping!
404
00:28:33,782 --> 00:28:35,722
Look at you,
making a fuss after drinking.
405
00:28:35,722 --> 00:28:37,502
I'm not going to drink with you again.
406
00:28:38,502 --> 00:28:42,502
It's okay. My friend has been drinking
and is just having a drunken fit.
407
00:28:42,502 --> 00:28:44,903
Sorry. Everything's fine.
408
00:28:50,623 --> 00:28:52,222
Ping!
409
00:28:52,222 --> 00:28:53,886
Where are you going?
410
00:28:58,903 --> 00:29:00,222
What are you thinking of doing?
411
00:29:01,462 --> 00:29:03,103
She saw our faces.
412
00:29:03,103 --> 00:29:05,563
It's okay. She didn't see our faces.
Stop creating a scene!
413
00:29:06,383 --> 00:29:08,663
If she calls the police
414
00:29:08,663 --> 00:29:10,143
we won't be able to escape.
415
00:29:10,143 --> 00:29:13,262
She won't call the police.
Please, don't stir up trouble.
416
00:29:13,262 --> 00:29:15,982
Ping! Ping!
417
00:29:17,343 --> 00:29:18,663
Ping!
418
00:29:20,022 --> 00:29:21,303
All right, stop this.
419
00:29:22,182 --> 00:29:23,742
[Closed]
What are you looking for?
420
00:29:38,623 --> 00:29:40,022
Ping.
421
00:29:41,623 --> 00:29:44,262
Sorry, we're already closed.
422
00:29:44,262 --> 00:29:46,262
Boss, he's had too much to drink.
423
00:29:46,262 --> 00:29:49,863
Uh... we'll purchase something.
424
00:29:58,702 --> 00:30:00,502
I want a bottle of whiskey.
425
00:30:03,103 --> 00:30:05,823
Ping, you drank too much.
You can't drink anymore.
426
00:30:05,823 --> 00:30:07,423
Besides, this isn't a bar.
427
00:30:07,423 --> 00:30:09,823
If you want to drink,
I'll take you somewhere. Let's go.
428
00:30:11,383 --> 00:30:13,583
I want a bottle of whiskey.
429
00:30:13,583 --> 00:30:15,742
I want a bottle of whiskey!
430
00:30:16,623 --> 00:30:17,982
Yes.
431
00:30:25,222 --> 00:30:27,303
This is all we have here.
432
00:30:27,303 --> 00:30:28,742
Drink this for now.
433
00:30:29,462 --> 00:30:30,702
I...
434
00:30:31,502 --> 00:30:33,583
I'll go inside for more.
435
00:30:36,343 --> 00:30:37,742
Sorry!
436
00:30:42,702 --> 00:30:44,103
Mama!
437
00:30:47,063 --> 00:30:49,542
Dou Dou, be good.
Hide here and don't make any noise.
438
00:30:49,542 --> 00:30:51,982
Don't come out unless I call for you.
439
00:30:51,982 --> 00:30:53,063
Okay.
440
00:30:53,583 --> 00:30:54,782
Stop drinking.
441
00:30:55,343 --> 00:30:57,863
Stop drinking!
442
00:31:00,423 --> 00:31:01,903
I want more.
443
00:31:01,903 --> 00:31:03,182
What are you doing?
444
00:31:03,782 --> 00:31:04,942
Ping.
445
00:31:05,782 --> 00:31:09,542
Ping, stop causing trouble.
She'll be back soon.
446
00:31:10,702 --> 00:31:12,903
Ping, stop this. She'll be--
447
00:31:14,182 --> 00:31:16,022
She actually lied to me.
448
00:31:16,663 --> 00:31:18,222
Yes, yes, she--
449
00:31:18,222 --> 00:31:20,423
Li Jiang, she lied to me.
450
00:31:20,423 --> 00:31:22,303
Yes, she lied, but I didn't lie to you.
451
00:31:22,303 --> 00:31:23,742
- Come out!
- Ping!
452
00:31:23,742 --> 00:31:25,182
Ping, give it!
453
00:31:25,182 --> 00:31:28,343
- Come out!
- Stop, please!
454
00:31:30,063 --> 00:31:34,103
You drank too much.
Listen, stop causing a scene.
455
00:31:36,103 --> 00:31:38,663
- Ping, Ping.
- Give me the whiskey.
456
00:31:38,663 --> 00:31:39,942
- Ping, please!
- Give it!
457
00:31:39,942 --> 00:31:41,343
Please, stop drinking!
458
00:31:41,343 --> 00:31:43,143
- Ping!
- Give it to me!
459
00:31:43,143 --> 00:31:46,182
Ping. Stop this, Ping.
460
00:31:46,182 --> 00:31:48,942
You bitch, come out!
461
00:31:49,863 --> 00:31:51,343
Come out!
462
00:31:55,462 --> 00:31:57,383
Mama!
463
00:31:57,383 --> 00:31:59,502
Get down, Dou Dou!
464
00:32:06,103 --> 00:32:07,702
Are you calling the police?
465
00:32:07,702 --> 00:32:10,182
You want the police to arrest me?
466
00:32:14,383 --> 00:32:15,502
Hello?
467
00:32:16,262 --> 00:32:17,522
Hello?
468
00:32:22,383 --> 00:32:24,623
Hey, where are you going?
469
00:32:25,123 --> 00:32:26,542
Hey!
470
00:32:26,542 --> 00:32:28,343
You called the police?
471
00:32:49,742 --> 00:32:51,462
Let me go!
472
00:32:53,742 --> 00:32:56,262
- Let go.
- Stop moving!
473
00:33:02,143 --> 00:33:03,982
It'll all be fine soon.
474
00:33:03,982 --> 00:33:06,262
Soon, it won't hurt anymore.
475
00:33:11,143 --> 00:33:13,742
Hey! Where are you going?
476
00:33:14,303 --> 00:33:15,803
Insane.
477
00:33:20,863 --> 00:33:22,222
Mama!
478
00:33:24,022 --> 00:33:25,103
How come there's a child?
479
00:33:25,103 --> 00:33:26,462
Let go of my mama!
480
00:33:28,782 --> 00:33:31,623
Kid, come here.
481
00:33:31,623 --> 00:33:32,823
Come, kid.
482
00:33:35,903 --> 00:33:38,262
Bad man! Let go of my mama!
483
00:33:42,663 --> 00:33:44,222
Dou Dou!
484
00:33:44,222 --> 00:33:45,742
Put him down!
485
00:33:47,583 --> 00:33:49,583
- Put down the child.
- Put down the knife!
486
00:33:49,583 --> 00:33:51,303
Ping!
487
00:33:51,303 --> 00:33:53,103
Don't hurt the child.
488
00:33:53,103 --> 00:33:54,542
Don't hurt the child!
489
00:33:54,542 --> 00:33:57,103
You mustn't hurt the child, Ping!
490
00:33:59,663 --> 00:34:02,623
Zeng Fang Ping, put down the kid.
491
00:34:02,623 --> 00:34:06,742
Baby, let's see...
492
00:34:06,742 --> 00:34:09,043
whether her gun is faster...
493
00:34:11,023 --> 00:34:12,822
or whether my knife is faster.
494
00:34:12,822 --> 00:34:14,222
Dou Dou!
495
00:34:19,663 --> 00:34:21,103
Calm down.
496
00:34:21,822 --> 00:34:26,182
How about this? Put down the kid.
I'll be your hostage.
497
00:34:26,182 --> 00:34:28,943
You can do whatever you want. Okay?
498
00:34:30,983 --> 00:34:33,023
I don't believe you!
499
00:34:33,023 --> 00:34:34,543
Put down the kid!
500
00:34:34,543 --> 00:34:38,342
Hurry up and drop the gun. Drop it!
501
00:34:42,322 --> 00:34:45,023
Tick, tock.
502
00:34:45,023 --> 00:34:47,782
- Tick, tock.
- Okay.
503
00:34:48,342 --> 00:34:52,342
Tick, tock, tick...
504
00:34:54,463 --> 00:34:55,862
Tock...
505
00:35:09,543 --> 00:35:10,902
Ping!
506
00:35:12,663 --> 00:35:14,103
Ping!
507
00:35:58,302 --> 00:35:59,902
Ping!
508
00:36:01,143 --> 00:36:02,262
- Ping!
- Mama!
509
00:36:02,262 --> 00:36:04,503
- Ping!
- Dou Dou!
510
00:36:04,503 --> 00:36:06,663
- Ping!
- Mama!
511
00:36:06,663 --> 00:36:09,583
Ping! Ping!
512
00:36:09,583 --> 00:36:11,023
Ping!
513
00:36:11,023 --> 00:36:13,503
I've let you down.
514
00:36:13,503 --> 00:36:15,983
I don't want you to keep
walking down the wrong path!
515
00:36:15,983 --> 00:36:18,422
I'm sorry, Ping!
516
00:36:19,902 --> 00:36:23,262
- Li Jiang.
- I'm here.
517
00:36:23,262 --> 00:36:27,983
Where... are we... right now?
518
00:36:29,023 --> 00:36:32,103
It's okay, it's okay.
519
00:36:32,103 --> 00:36:35,543
Who... are they?
520
00:36:35,543 --> 00:36:36,902
Ping.
521
00:36:42,663 --> 00:36:43,782
Ping?
522
00:36:44,463 --> 00:36:46,943
Ping? Ping!
523
00:36:47,503 --> 00:36:49,222
Ping, wake up!
524
00:36:49,222 --> 00:36:52,262
Ping! Ping, wake up!
525
00:36:52,262 --> 00:36:54,742
Ping! Ping!
526
00:36:55,782 --> 00:36:58,943
[Half a year ago]
Fraud! Magic is a lie!
527
00:36:58,943 --> 00:37:00,822
Let's go!
528
00:37:24,902 --> 00:37:27,663
You are a magician?
529
00:37:27,663 --> 00:37:29,262
I was in the past.
530
00:37:30,342 --> 00:37:32,063
The way I look now...
531
00:37:34,023 --> 00:37:36,422
I'm guessing even my own dad
can't recognize me anymore.
532
00:37:37,583 --> 00:37:41,782
Do you want your life to
become completely different?
533
00:37:52,663 --> 00:37:55,702
My name is K. What is your name?
534
00:37:56,583 --> 00:37:58,782
Chen Li Jiang.
535
00:38:21,422 --> 00:38:22,623
Go.
536
00:38:29,422 --> 00:38:30,702
Get in.
537
00:38:44,222 --> 00:38:46,983
It's been three hours.
We can't get anything out of him.
538
00:38:46,983 --> 00:38:48,342
Where's Xiao Bai?
539
00:38:48,342 --> 00:38:50,103
I don't know.
540
00:38:50,103 --> 00:38:53,302
She was being lectured by the chief.
I don't know if she's back yet.
541
00:38:53,302 --> 00:38:57,103
With Zeng Fang Ping dead,
there's nobody to testify.
542
00:38:57,103 --> 00:39:00,262
I don't know if we can
still convict Chen Li Jiang.
543
00:39:00,262 --> 00:39:01,583
That can't be.
544
00:39:01,583 --> 00:39:03,822
Didn't you guys find a lot of evidence?
545
00:39:04,742 --> 00:39:08,143
The sperm sample
was indeed Zeng Fang Ping's.
546
00:39:08,143 --> 00:39:10,143
So now, Chen Li Jiang is insisting
547
00:39:10,143 --> 00:39:13,023
Zeng Fang Ping forced him
to do everything.
548
00:39:13,023 --> 00:39:17,262
If he keeps feigning ignorance,
we can't do anything either.
549
00:39:17,262 --> 00:39:20,063
This is all up to Boss now.
550
00:39:20,063 --> 00:39:22,103
She is so good at criminal psychology.
551
00:39:22,103 --> 00:39:24,943
She'll be able to worm her way
through his defenses
552
00:39:24,943 --> 00:39:27,143
and convict Chen Li Jiang of his crimes.
553
00:39:27,862 --> 00:39:29,103
Xiao Bai has gone in.
554
00:40:03,063 --> 00:40:04,342
Officer.
555
00:40:05,782 --> 00:40:08,262
What do you actually want to ask me?
556
00:40:08,262 --> 00:40:13,342
As long as it's something I know,
I'll tell you all I know.
557
00:40:14,583 --> 00:40:16,262
Mr. Chen.
558
00:40:19,262 --> 00:40:20,862
Have a drink of water first.
559
00:40:21,902 --> 00:40:24,063
You don't need to be so nervous.
560
00:40:24,063 --> 00:40:25,983
We're just about through
with our investigation.
561
00:40:25,983 --> 00:40:28,422
Forensics analyses have been completed.
562
00:40:28,422 --> 00:40:30,983
Zeng Fang Ping's semen
is a perfect match with
563
00:40:30,983 --> 00:40:33,623
the specimen found on the first victim.
564
00:40:33,623 --> 00:40:37,802
We have evidence to believe he is
the main culprit behind these cases.
565
00:40:40,822 --> 00:40:46,023
Mr. Chen, I heard you and
Zeng Fang Ping are fellow apprentices.
566
00:40:46,023 --> 00:40:48,943
Can you tell me
what kind of person he is?
567
00:40:52,943 --> 00:40:57,583
Ping and I learned magic in Yue County.
568
00:40:57,583 --> 00:40:59,943
At the time, he had just flunked.
569
00:40:59,943 --> 00:41:01,983
He was intent on entering
the magic industry
570
00:41:01,983 --> 00:41:03,663
but only had average skill.
571
00:41:03,663 --> 00:41:05,822
Our master originally
didn't want to take him in.
572
00:41:05,822 --> 00:41:09,342
Ping's persistence
later wore down our master.
573
00:41:09,342 --> 00:41:12,262
He was accepted and
started off as an assistant.
574
00:41:12,262 --> 00:41:14,742
Ping actually isn't a bad person.
575
00:41:15,402 --> 00:41:21,023
He just has a rather irritable temper
and acts quite rashly.
576
00:41:23,342 --> 00:41:24,463
Officer.
577
00:41:26,422 --> 00:41:28,182
Can you give me a piece of candy?
578
00:41:40,862 --> 00:41:44,902
What a coincidence. I really do have one.
579
00:41:46,202 --> 00:41:47,663
Thank you.
580
00:41:51,222 --> 00:41:52,742
I have bad digestion.
581
00:41:53,342 --> 00:41:55,463
I've had a poor appetite for years now.
582
00:41:55,463 --> 00:41:59,023
Right now, I feel a bit nauseated.
583
00:42:02,822 --> 00:42:06,862
It seems you do have
a good relationship with Zeng Fang Ping.
584
00:42:06,862 --> 00:42:10,623
He committed a crime and
you still wanted to help acquit him.
585
00:42:13,463 --> 00:42:15,902
But, Mr. Chen...
586
00:42:15,902 --> 00:42:19,382
You do know a cover-up is illegal, right?
587
00:42:22,583 --> 00:42:24,782
- Officer, I--
- Tell me.
588
00:42:26,463 --> 00:42:29,862
Tell me when you learned
he had committed a crime
589
00:42:29,862 --> 00:42:32,983
and then tell me how you
produced the third incident
590
00:42:32,983 --> 00:42:35,862
to throw off our investigation
and help acquit him.
591
00:42:43,702 --> 00:42:48,702
Subtitles by DramaFever
41979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.