Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,580 --> 00:01:54,500
Come on, we've to get going
2
00:01:55,180 --> 00:01:56,300
Relax, man. l'm coming
3
00:02:17,460 --> 00:02:19,140
''Singde Gate''
4
00:03:47,700 --> 00:03:49,420
You've come from afar,
5
00:03:49,540 --> 00:03:51,460
you must have seen a lot on your trips.
6
00:03:51,580 --> 00:03:53,380
Khan, everyone's talking about you,
7
00:03:53,500 --> 00:03:54,740
they are all really impressed.
8
00:03:55,140 --> 00:03:57,700
We won't have much time to chat
during the day,
9
00:03:57,780 --> 00:04:01,740
there's a banquet tonight,
10
00:04:01,820 --> 00:04:03,700
you shall accompany me.
11
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Thank you, Khan.
12
00:04:35,820 --> 00:04:40,140
Let's have a display of martial arts
for entertainment
13
00:04:40,220 --> 00:04:41,380
Khan.
14
00:04:41,500 --> 00:04:44,140
Dulidan, warrior from Labu,
15
00:04:44,220 --> 00:04:46,900
challenges Wen Guer, warrior from Wengubu.
16
00:06:42,780 --> 00:06:44,580
Wen Guer's bone is broken.
17
00:06:57,980 --> 00:06:59,820
Warrior Abulahua from Zhadelanbu,
18
00:06:59,940 --> 00:07:02,580
challenges Huerchi, warrior from Mierqibu.
19
00:08:20,180 --> 00:08:21,340
Khan.
20
00:08:21,420 --> 00:08:24,820
Our warrior Chilegutai, from Chadaerbu,
would like to
21
00:08:24,940 --> 00:08:26,980
challenge Mongolia's number one warrior.
22
00:08:27,100 --> 00:08:28,140
Chilegutai.
23
00:08:33,700 --> 00:08:34,740
Go on.
24
00:08:42,940 --> 00:08:45,380
Caidalu, you see,
25
00:08:45,500 --> 00:08:47,300
you've a challenger.
26
00:10:05,220 --> 00:10:06,380
Khan.
27
00:10:06,500 --> 00:10:08,860
Dulidan would like to challenge
Chilegutai too.
28
00:10:11,380 --> 00:10:12,260
Alright.
29
00:11:32,060 --> 00:11:33,060
Wait.
30
00:11:41,300 --> 00:11:42,820
What's your name?
31
00:11:44,700 --> 00:11:45,620
Dulidan.
32
00:11:45,740 --> 00:11:47,460
Back off, Dulidan.
33
00:11:47,580 --> 00:11:48,460
Yes, Khan.
34
00:11:56,420 --> 00:11:57,740
Caidalu,
35
00:11:57,820 --> 00:12:00,340
have a 2nd round with the one who uses
double blades.
36
00:12:01,780 --> 00:12:02,580
Yes, Khan.
37
00:12:44,980 --> 00:12:46,060
Stop.
38
00:12:47,940 --> 00:12:49,300
What's your name?
39
00:12:51,660 --> 00:12:52,700
Abulahua.
40
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
Dulidan,
41
00:12:59,540 --> 00:13:01,380
Abulahua,
42
00:13:01,900 --> 00:13:05,260
you two, along with Caidalu,
43
00:13:05,380 --> 00:13:07,940
are Mongolia's Best Three Warriors,
44
00:13:08,020 --> 00:13:12,100
you'll be rewarded & you'll stand guard
by my side.
45
00:13:12,180 --> 00:13:13,140
Yes, Khan.
46
00:13:13,620 --> 00:13:14,940
Marco Polo.
47
00:13:20,780 --> 00:13:24,340
l order you to tour around, study
48
00:13:24,420 --> 00:13:28,540
different areas of my Empire
in 3 years time.
49
00:13:28,660 --> 00:13:30,380
l'll give you other important tasks
afterwards.
50
00:14:32,260 --> 00:14:33,780
That was a long report.
51
00:14:33,900 --> 00:14:36,220
lt took me a month to read it.
52
00:14:36,340 --> 00:14:38,660
lt's my work for the last three years.
53
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
Khan.
54
00:14:49,980 --> 00:14:51,260
There are assassins in the palace,
55
00:14:51,380 --> 00:14:52,500
please be careful.
56
00:14:53,860 --> 00:14:55,500
There're over 10 checkpoints even
for me to go through,
57
00:14:55,580 --> 00:14:56,740
how did they come in?
58
00:16:39,340 --> 00:16:43,020
You, go back to Yangzhou,
59
00:16:43,140 --> 00:16:44,380
and come up with another plan.
60
00:16:58,700 --> 00:17:00,660
What? He knows the ''Bell Cover''?
61
00:17:58,980 --> 00:18:03,140
Caidalu, Dulidan, Abulahua,
62
00:18:03,980 --> 00:18:05,180
back off you three.
63
00:18:22,420 --> 00:18:24,140
Chase...
64
00:18:30,940 --> 00:18:35,060
Chase...
65
00:18:35,980 --> 00:18:39,380
l heard that when they've mastered
the ''Bell Cover'',
66
00:18:39,460 --> 00:18:40,900
they are unscathed from all weapons,
67
00:18:40,980 --> 00:18:44,140
how could you hurt him?
68
00:18:44,220 --> 00:18:45,100
l guess that
69
00:18:45,180 --> 00:18:47,660
lt could be Caidalu's ''Great Palm''
70
00:18:47,780 --> 00:18:50,780
has already injured him internally,
71
00:18:50,900 --> 00:18:53,100
or that he hasn't really mastered it
72
00:18:53,180 --> 00:18:55,340
for 100%.
73
00:18:59,500 --> 00:19:00,380
Do you know
74
00:19:00,460 --> 00:19:03,620
why l let him go?
75
00:19:03,740 --> 00:19:05,180
l don't know.
76
00:19:11,100 --> 00:19:12,980
He mentioned Yangzhou before he died,
77
00:19:13,060 --> 00:19:14,940
they must be based in Yangzhou.
78
00:19:15,020 --> 00:19:16,740
You plan to uproot them, Khan.
79
00:19:17,460 --> 00:19:19,580
Listen for lmperial order, Marco Polo.
80
00:19:27,100 --> 00:19:31,260
You're now the Royal lnspector,
81
00:19:31,380 --> 00:19:35,260
got to watch what the Hans are doing
in Yangzhou,
82
00:19:35,380 --> 00:19:36,860
do your best to suppress them.
83
00:19:36,980 --> 00:19:37,700
Yes, Khan.
84
00:19:45,940 --> 00:19:46,980
-Eldest brother...
-Jian...
85
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
Eldest brother
86
00:19:49,660 --> 00:19:50,620
Brother Jian
87
00:19:59,980 --> 00:20:01,740
Don't cry, dear.
88
00:20:22,820 --> 00:20:25,220
l don't think l can make it.
89
00:20:26,540 --> 00:20:31,140
Kid brother, from now on,
90
00:20:31,220 --> 00:20:32,940
you're the only man in the family,
91
00:20:33,060 --> 00:20:35,660
take care of your sister-in-law.
92
00:20:38,540 --> 00:20:39,820
Can you walk?
93
00:20:53,180 --> 00:20:57,540
l have five sworn brothers,
94
00:20:57,620 --> 00:20:59,700
you've only met Brother Jin,
95
00:21:00,180 --> 00:21:02,500
he died in the mission.
96
00:21:02,580 --> 00:21:04,020
There are four others,
97
00:21:04,140 --> 00:21:07,140
they are all martial arts experts.
98
00:21:07,260 --> 00:21:08,500
You...
99
00:21:17,740 --> 00:21:19,700
Protect my wife, hurry!
100
00:21:19,780 --> 00:21:20,340
No...
101
00:21:20,460 --> 00:21:21,740
Let's go, sister-in-law.
102
00:21:24,180 --> 00:21:26,980
Hurry...
103
00:21:44,980 --> 00:21:46,660
Don't worry, l'll protect you.
104
00:22:21,180 --> 00:22:22,220
Jian.
105
00:23:03,020 --> 00:23:04,300
Kid brother.
106
00:23:13,980 --> 00:23:15,460
Don't touch her, stop.
107
00:24:02,500 --> 00:24:03,780
Jian.
108
00:25:07,740 --> 00:25:08,980
Go.
109
00:25:15,180 --> 00:25:18,220
Go.
110
00:25:21,060 --> 00:25:22,460
Go.
111
00:25:27,540 --> 00:25:28,420
Wait.
112
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
Come on.
113
00:25:58,220 --> 00:25:59,540
Where are you transporting the salt to?
114
00:26:01,540 --> 00:26:02,820
Yangzhou.
115
00:26:04,060 --> 00:26:05,300
Are you robbers?
116
00:26:05,380 --> 00:26:06,980
We are officials from Yangzhou,
117
00:26:07,100 --> 00:26:09,580
and are about to bring this woman there.
118
00:26:09,660 --> 00:26:11,260
Could you give her a lift?
119
00:26:18,220 --> 00:26:19,220
Faster.
120
00:26:31,180 --> 00:26:32,380
l didn't start it, officer.
121
00:26:32,500 --> 00:26:33,940
He was trying to chop me up.
122
00:26:39,740 --> 00:26:41,020
lt's not that l can't give up the salt,
123
00:26:41,140 --> 00:26:43,620
but this is an one-wheeled cart,
it will top over,
124
00:26:43,740 --> 00:26:44,860
how can l push it?
125
00:27:02,980 --> 00:27:06,420
Selling the salt to Tiandao Mansion
one could earn lot.
126
00:27:45,580 --> 00:27:46,820
Please.
127
00:30:44,820 --> 00:30:46,940
Strange woman, she wouldn't eat.
128
00:30:47,020 --> 00:30:50,180
Even though being captured by tartars
she isn't scared
129
00:30:52,180 --> 00:30:54,180
l peed in their soup
130
00:30:54,300 --> 00:30:55,460
just earlier,
131
00:30:55,580 --> 00:30:57,140
my secret recipe.
132
00:30:59,860 --> 00:31:01,780
The woman sat in the cart for a whole day,
133
00:31:01,900 --> 00:31:04,740
she said we should send the salt to
Tiandao Mansion
134
00:31:04,820 --> 00:31:05,900
for selling at a good price.
135
00:31:07,020 --> 00:31:08,780
What do you think, Brother Zhou?
136
00:31:10,580 --> 00:31:12,340
l guess she could be Brother Zu's wife.
137
00:31:12,420 --> 00:31:15,060
Brother Zhou, the five of us are
sworn brothers,
138
00:31:15,180 --> 00:31:16,260
we swore to fight the tartars.
139
00:31:16,380 --> 00:31:18,340
lf she really is Brother Zu's wife.
140
00:31:18,420 --> 00:31:19,460
She indeed is.
141
00:31:19,580 --> 00:31:20,500
Can't be wrong.
142
00:31:20,580 --> 00:31:22,020
Only Brother Zu is married,
143
00:31:22,140 --> 00:31:22,860
he told us that his wife
144
00:31:22,980 --> 00:31:25,020
is the daughter of the Chief of
Tiandao Mansion.
145
00:31:25,140 --> 00:31:26,260
No matter if she is or not,
146
00:31:26,380 --> 00:31:27,540
we must try to save her.
147
00:31:27,660 --> 00:31:28,500
Right.
148
00:31:46,660 --> 00:31:50,780
Your husband tried to assassinate
the Khan, not you
149
00:31:51,860 --> 00:31:54,820
as long as you tell us about
his accomplices.
150
00:32:06,620 --> 00:32:08,300
Your husband was a brave man,
151
00:32:08,380 --> 00:32:09,780
and you two were a good match.
152
00:33:27,820 --> 00:33:28,820
Retreat.
153
00:33:31,900 --> 00:33:33,060
Accomplices indeed !
154
00:33:37,980 --> 00:33:38,740
Go.
155
00:33:39,660 --> 00:33:42,780
Stop ! lt may be a trick,
156
00:33:45,900 --> 00:33:47,940
they're trying to ''lure the tiger out
of the mountain''.
157
00:33:48,980 --> 00:33:50,740
They want to lure us away here.
158
00:33:52,060 --> 00:33:53,540
We'll go with the flow.
159
00:33:58,660 --> 00:34:01,140
We should turn the trick back
on the woman.
160
00:34:01,700 --> 00:34:02,660
Master.
161
00:34:03,020 --> 00:34:04,820
The Khan has ordered you.
162
00:34:40,300 --> 00:34:41,260
Are you Brother Zu's wife?
163
00:34:42,100 --> 00:34:46,620
You are Jianmin's...
164
00:34:46,740 --> 00:34:48,580
We're his sworn brothers.
165
00:34:49,180 --> 00:34:50,260
Right.
166
00:34:52,900 --> 00:34:56,700
He mentioned you before he died.
167
00:34:56,780 --> 00:34:57,980
Wait.
168
00:34:58,100 --> 00:34:59,580
lf they are after us,
169
00:34:59,700 --> 00:35:02,580
why would they leave her here?
170
00:35:02,660 --> 00:35:04,340
lntentionally?
171
00:35:04,460 --> 00:35:06,460
They might want to find a lead from her.
172
00:35:07,940 --> 00:35:10,540
That's not much use.
173
00:35:10,660 --> 00:35:13,300
My father is a well-known figure here.
174
00:35:13,700 --> 00:35:17,260
The Yangzhou officials are already
keeping a close eye.
175
00:35:18,900 --> 00:35:21,060
Let's go to my home first.
176
00:35:21,180 --> 00:35:23,340
Brother Zu was...
177
00:35:30,580 --> 00:35:32,980
Killed by the tartars.
178
00:35:34,580 --> 00:35:40,140
Two brothers died on the same day.
179
00:36:31,020 --> 00:36:36,540
''Tiandao Mansion''
180
00:37:51,820 --> 00:37:52,700
What are you doing?
181
00:37:52,780 --> 00:37:55,580
We're yet to master kung fu skills.
Please teach us,
182
00:37:55,700 --> 00:37:58,140
so we can fight the tartars and revenge
for Brother Zu.
183
00:37:58,220 --> 00:38:00,500
Stop joking.
184
00:38:00,580 --> 00:38:04,740
Martial arts practice is prohibited
for civilians
185
00:38:04,820 --> 00:38:07,260
l'm old now,
186
00:38:07,380 --> 00:38:10,420
even l was fond of boxing and kicking
in the past,
187
00:38:10,540 --> 00:38:12,580
but l've forgotten most of it.
188
00:38:17,940 --> 00:38:19,900
lf you're not...
189
00:38:20,500 --> 00:38:21,780
Stand up, please.
190
00:38:25,060 --> 00:38:28,060
But l could use some help around here.
191
00:38:28,180 --> 00:38:30,140
lf you want to stay,
192
00:38:30,220 --> 00:38:32,180
will you let me to assign your work?
193
00:38:32,300 --> 00:38:32,980
Yes.
194
00:38:33,100 --> 00:38:37,940
Alright, you go to the garden to carry
the fertilizer.
195
00:38:38,540 --> 00:38:41,060
You work on the stone field at the back
of the mansion.
196
00:38:42,740 --> 00:38:45,020
Cut up the bamboo branches in the east.
197
00:38:45,140 --> 00:38:45,860
Yes.
198
00:38:46,220 --> 00:38:47,820
Master, please take care of me.
199
00:38:48,660 --> 00:38:50,220
Turn the grindstone in the mill.
200
00:38:55,580 --> 00:38:56,340
Father.
201
00:38:56,460 --> 00:38:57,460
Stay out of this.
202
00:38:59,140 --> 00:39:00,260
Take some rest now,
203
00:39:00,380 --> 00:39:02,500
you will be led to your work place
tomorrow.
204
00:39:20,740 --> 00:39:23,940
Faster...over there...
205
00:39:37,940 --> 00:39:41,140
l'm Chief of Yangzhou, welcome,
Mr. Marco Polo.
206
00:40:30,420 --> 00:40:32,060
So you're the new grindstone donkey?
207
00:40:32,180 --> 00:40:34,540
Call me whatever you please,
l'm lucked out.
208
00:40:43,260 --> 00:40:46,300
You must fry the beans first before
you grind them,
209
00:40:46,380 --> 00:40:47,660
understand?
210
00:40:47,780 --> 00:40:48,900
Whatever.
211
00:40:50,980 --> 00:40:52,300
Build a fire first.
212
00:41:12,940 --> 00:41:15,060
We aren't allowed to keep knives,
213
00:41:15,180 --> 00:41:16,460
break up these bamboo branches,
214
00:41:16,580 --> 00:41:18,020
fifty a day.
215
00:43:17,980 --> 00:43:20,660
Did the chief send you, young man?
216
00:43:20,780 --> 00:43:22,580
Yes, you are...
217
00:43:22,700 --> 00:43:24,900
Your supervisor.
218
00:43:24,980 --> 00:43:27,220
Make sure you won't slack.
219
00:43:27,340 --> 00:43:29,580
And check whether you've got strength.
220
00:43:31,380 --> 00:43:33,420
That's the one thing l do have.
221
00:44:37,300 --> 00:44:38,380
You...
222
00:44:38,500 --> 00:44:39,380
So?
223
00:44:39,500 --> 00:44:41,420
Did the chief feed you?
224
00:44:41,540 --> 00:44:44,340
Or you're just too weak?
225
00:44:45,940 --> 00:44:46,780
What?
226
00:44:46,900 --> 00:44:50,140
You should use your strength to
fight the tartars,
227
00:44:50,260 --> 00:44:52,060
not at an old man like me.
228
00:44:54,460 --> 00:44:55,300
Hurry!
229
00:44:55,380 --> 00:44:58,140
Move the stones around.
230
00:44:58,260 --> 00:45:01,180
l love watching stones moving houses.
231
00:45:16,380 --> 00:45:21,220
Strength...you will have 'qi' before
you have strength.
232
00:45:21,340 --> 00:45:24,940
Qi is inner strength, then you've
your outer strength.
233
00:45:25,020 --> 00:45:26,980
Without inner strength,
234
00:45:27,060 --> 00:45:29,060
then you won't be much good,
235
00:45:29,180 --> 00:45:31,940
you might just look more muscular than
the others.
236
00:46:04,620 --> 00:46:06,180
Where's the fertilizer pool?
237
00:46:13,660 --> 00:46:14,900
So it's not fertilizer.
238
00:46:15,580 --> 00:46:16,620
Careful.
239
00:46:16,740 --> 00:46:18,740
lf you drop in,
240
00:46:18,860 --> 00:46:20,820
l'm too lazy to get up,
241
00:46:20,940 --> 00:46:22,500
no one will pull you out.
242
00:46:23,220 --> 00:46:24,020
Don't worry,
243
00:46:24,140 --> 00:46:25,980
it's not a problem even if it's deeper.
244
00:47:03,740 --> 00:47:06,940
Whoever climbs up is an asshole.
245
00:47:12,700 --> 00:47:13,940
lt counts still,
246
00:47:14,060 --> 00:47:16,900
a word is a word.
247
00:47:16,980 --> 00:47:19,940
Whoever climbs up is an asshole.
248
00:47:57,820 --> 00:47:59,420
What are you looking for?
249
00:47:59,540 --> 00:48:00,740
Looking for a shovel
250
00:48:02,140 --> 00:48:04,780
lt's made with iron, and shaped like
a knife,
251
00:48:04,900 --> 00:48:06,820
it's not allowed, you know?
252
00:48:06,940 --> 00:48:08,580
Fine, then what should l use?
253
00:48:08,700 --> 00:48:10,300
What do you have from your shoulders down?
254
00:48:13,420 --> 00:48:14,780
That's easy.
255
00:48:15,380 --> 00:48:16,460
Hands.
256
00:48:16,580 --> 00:48:18,780
Lucky that you've learnt ''lron Palm''
for a few years,
257
00:48:18,900 --> 00:48:20,820
or you'll have a problem.
258
00:48:39,220 --> 00:48:39,980
ltchy.
259
00:48:40,300 --> 00:48:42,100
What kind of beans are these? Poisonous?
260
00:48:45,380 --> 00:48:47,660
You've learnt this for a while,
261
00:48:47,780 --> 00:48:48,940
don't you know by now?
262
00:48:49,020 --> 00:48:49,940
Fry.
263
00:48:56,940 --> 00:48:57,900
Fry.
264
00:49:34,500 --> 00:49:37,980
Come back later if you haven't had enough.
265
00:49:38,100 --> 00:49:40,180
l live in the hut by the tea garden.
266
00:50:20,180 --> 00:50:21,100
Master.
267
00:50:21,180 --> 00:50:22,500
Still the same words.
268
00:50:22,580 --> 00:50:24,940
Whoever climbs up is an asshole.
269
00:51:00,500 --> 00:51:02,980
Hero Wan, you're my master
270
00:51:03,060 --> 00:51:04,140
l'm an asshole.
271
00:51:09,900 --> 00:51:11,980
lf he is,
272
00:51:12,100 --> 00:51:14,300
then l am...
273
00:51:14,380 --> 00:51:16,140
Oh, no!
274
00:51:16,260 --> 00:51:18,300
He made fun of me.
275
00:51:27,620 --> 00:51:28,420
Go.
276
00:51:30,660 --> 00:51:32,740
Brother Zhou, you have no idea,
277
00:51:32,860 --> 00:51:35,940
that old...man is so mean.
278
00:51:36,980 --> 00:51:38,100
Look.
279
00:51:53,660 --> 00:51:56,940
That old...man told me to go later.
280
00:51:57,500 --> 00:51:58,540
But l won't.
281
00:52:01,460 --> 00:52:02,860
lf he said so,
282
00:52:02,980 --> 00:52:04,100
you must go.
283
00:52:05,540 --> 00:52:06,500
Brother Zhou is right.
284
00:52:06,580 --> 00:52:08,180
Looks like you didn't
285
00:52:08,300 --> 00:52:09,620
learn your inner strength during the day,
286
00:52:09,740 --> 00:52:11,020
if you go tonight...
287
00:52:21,580 --> 00:52:23,620
The old man isn't kind,
288
00:52:23,740 --> 00:52:26,220
he put poison in the beans,
289
00:52:26,340 --> 00:52:28,300
if the itch wouldn't stop,
290
00:52:28,380 --> 00:52:29,740
l can forget about sleeping tonight.
291
00:52:32,860 --> 00:52:34,140
l got it, Brother Zhou.
292
00:52:40,220 --> 00:52:41,180
What happened to you?
293
00:52:41,660 --> 00:52:42,660
Oh, don't talk about it.
294
00:52:54,380 --> 00:52:55,980
Looks like he had suffered too.
295
00:52:56,100 --> 00:52:57,660
Brother Zhou, you're the best among us,
296
00:52:57,780 --> 00:52:59,740
you're the one who's practised
''Bell Cover''.
297
00:53:15,980 --> 00:53:18,300
l thought you're too lazy to show up.
298
00:53:23,380 --> 00:53:24,540
Master, please teach me.
299
00:53:25,580 --> 00:53:27,620
Shut up, start grinding.
300
00:55:07,420 --> 00:55:08,380
Mrs. Zu.
301
00:55:11,340 --> 00:55:12,220
Sit.
302
00:55:13,740 --> 00:55:16,780
My father said today is the first day,
303
00:55:16,900 --> 00:55:18,540
it must be hard for you to bear.
304
00:55:28,300 --> 00:55:30,140
You will need this ointment,
305
00:55:30,220 --> 00:55:32,420
it's my father's secret prescription,
306
00:55:32,540 --> 00:55:34,860
rub this on three times tonight.
307
00:55:37,980 --> 00:55:41,380
My father said it's a tough way to learn
308
00:55:41,460 --> 00:55:43,340
Bell Cover,
309
00:55:43,420 --> 00:55:46,380
but the training could speed up.
310
00:55:46,860 --> 00:55:48,780
Your foundation is good,
311
00:55:48,860 --> 00:55:50,740
with three months of training,
312
00:55:50,820 --> 00:55:53,900
your body will be strong as the stones.
313
00:55:53,980 --> 00:55:55,060
Thank you, Chief Wang.
314
00:56:31,020 --> 00:56:31,860
Master.
315
00:56:31,980 --> 00:56:34,260
Any movements around Tiandao Mansion
in the last week?
316
00:56:34,660 --> 00:56:36,740
You're sure no one left the place?
317
00:56:36,860 --> 00:56:37,980
No one.
318
00:56:40,900 --> 00:56:45,420
The Chief of Tiandao Mansion minds
his own business,
319
00:56:45,540 --> 00:56:47,140
he obeys all our orders,
320
00:56:47,220 --> 00:56:50,820
they don't have any weapons,
not even a shovel.
321
00:56:50,940 --> 00:56:53,540
But then you don't really need
a knife to kill.
322
00:56:54,060 --> 00:56:55,340
Right...
323
00:56:59,140 --> 00:57:01,140
l must go there.
324
00:57:12,180 --> 00:57:14,420
You're the highest official around here,
325
00:57:14,540 --> 00:57:17,340
l'm really honoured to receive you
as my guest.
326
00:57:17,460 --> 00:57:19,140
You have a famous place here,
327
00:57:19,260 --> 00:57:21,740
it's my duty to visit, as a local
official.
328
00:57:28,820 --> 00:57:29,700
Please.
329
00:57:38,980 --> 00:57:40,260
lt's a big mansion,
330
00:57:40,380 --> 00:57:42,180
why such a small entrance?
331
00:57:43,020 --> 00:57:44,980
That's because we've been ordered several
332
00:57:45,100 --> 00:57:48,980
times not to take in any strangers,
333
00:57:49,100 --> 00:57:50,580
we don't want others to come in
that easily,
334
00:57:50,700 --> 00:57:52,460
that's why we only use the small door.
335
00:58:00,580 --> 00:58:01,620
Please.
336
00:58:20,820 --> 00:58:22,940
What can l do for you?
337
00:58:23,020 --> 00:58:24,140
Chief Wang.
338
00:58:24,260 --> 00:58:25,740
Seven days ago,
339
00:58:25,860 --> 00:58:28,500
l was tracking the accomplices of
the Khan's assassins,
340
00:58:28,580 --> 00:58:31,660
and l saw four males and a female enter
your mansion.
341
00:58:31,780 --> 00:58:35,660
l've ordered my soldiers to be on guard
around here,
342
00:58:35,780 --> 00:58:37,540
and no one's left during these days.
343
00:58:37,660 --> 00:58:39,700
These four males and one female must be
still here.
344
00:58:39,820 --> 00:58:41,060
ls that so?
345
00:58:42,460 --> 00:58:44,260
l guess you must be mistaken,
346
00:58:44,380 --> 00:58:46,540
there are many people here,
347
00:58:46,620 --> 00:58:50,020
but they are all law abiding residents,
348
00:58:50,140 --> 00:58:51,540
they would never try to assassinate
the Khan.
349
00:58:51,620 --> 00:58:53,260
We don't have suspects here.
350
00:58:53,380 --> 00:58:54,260
Really?
351
00:58:55,860 --> 00:58:58,340
lf you don't believe me,
you can search here.
352
00:58:58,460 --> 00:59:00,180
That's not necessary.
353
00:59:00,300 --> 00:59:04,100
But l'd like to take a look around.
354
00:59:04,180 --> 00:59:05,740
Be my guest.
355
00:59:10,420 --> 00:59:12,740
Chief, you're a martial arts expert,
356
00:59:12,820 --> 00:59:14,260
well known for your ''Bell Cover'' skill.
357
00:59:14,380 --> 00:59:15,900
l was hoping that l could have the
chance to see it.
358
00:59:15,980 --> 00:59:17,140
Master Polo.
359
00:59:17,260 --> 00:59:20,860
l was into boxing and kicking when
l was young,
360
00:59:20,980 --> 00:59:22,340
as for ''Bell Cover'',
361
00:59:22,460 --> 00:59:26,900
that's just a rumour, you needn't
believe that.
362
00:59:27,220 --> 00:59:29,340
But l've seen the assassin,
363
00:59:29,460 --> 00:59:31,020
that he's unscathed in the fight.
364
00:59:31,140 --> 00:59:32,740
That's out of the ordinary.
365
00:59:43,220 --> 00:59:44,100
Please.
366
00:59:49,340 --> 00:59:50,220
Master Polo.
367
00:59:55,340 --> 00:59:58,660
Chief Wang, you really don't know
''Bell Cover'',
368
01:00:01,540 --> 01:00:04,340
please show me around.
369
01:00:04,460 --> 01:00:05,140
Of course.
370
01:00:06,180 --> 01:00:07,220
Please.
371
01:01:30,340 --> 01:01:31,820
There's a bamboo forest outside,
372
01:01:31,940 --> 01:01:33,140
a young man is cutting up the
bamboo branches.
373
01:01:33,220 --> 01:01:36,220
And someone's working at the stones field,
374
01:01:36,340 --> 01:01:37,660
you want to go there?
375
01:01:37,780 --> 01:01:39,140
lt's alright.
376
01:01:39,220 --> 01:01:41,620
There's really not much to see there,
right?
377
01:01:41,740 --> 01:01:42,540
Very wise, Master Polo.
378
01:01:42,660 --> 01:01:45,900
l've been walking around, but no sight
of any woman.
379
01:01:45,980 --> 01:01:49,100
Han women don't show their faces
in front of strangers,
380
01:01:49,180 --> 01:01:52,340
& men won't walk into women's rooms
just like that,
381
01:01:52,460 --> 01:01:54,220
we're bound by Confucianism,
382
01:01:54,340 --> 01:01:58,140
unlike in your society.
383
01:01:58,460 --> 01:01:59,940
l must head back to my office,
384
01:02:02,060 --> 01:02:04,740
and l'll visit again.
385
01:02:04,860 --> 01:02:07,140
l'm very honoured, you're a high official,
386
01:02:07,260 --> 01:02:08,500
you're always welcome.
387
01:02:52,100 --> 01:02:53,060
He's gone?
388
01:02:53,180 --> 01:02:55,060
Yes.
389
01:02:55,540 --> 01:02:57,420
He's a smart man,
390
01:02:57,540 --> 01:02:59,740
l'm sure he'll come back secretly.
391
01:02:59,820 --> 01:03:01,540
We must be on guard.
392
01:03:05,140 --> 01:03:07,860
Chief Wang is very smart and capable,
393
01:03:07,980 --> 01:03:09,500
and a very sharp character,
394
01:03:09,580 --> 01:03:10,580
we must investigate in the dark,
395
01:03:10,660 --> 01:03:12,660
We'll only attack when we've got
the proof,
396
01:03:12,780 --> 01:03:14,700
so that the residents will be on our side.
397
01:03:14,780 --> 01:03:15,540
You'll...
398
01:03:15,620 --> 01:03:16,420
...Go back in two months' time?
399
01:03:16,540 --> 01:03:17,300
They will be on guard now.
400
01:03:17,380 --> 01:03:18,100
After a while,
401
01:03:18,180 --> 01:03:19,780
when they assume l won't be going,
402
01:03:19,900 --> 01:03:21,540
l'll sneak in and catch them off guard,
403
01:03:21,620 --> 01:03:23,780
then l could see the real condition.
404
01:03:24,380 --> 01:03:25,340
Caidalu,
405
01:03:25,460 --> 01:03:26,900
order the guards around Tiandao Mansion
406
01:03:26,980 --> 01:03:29,340
to leave.
407
01:03:30,420 --> 01:03:31,100
Yes.
408
01:03:46,220 --> 01:03:47,940
They must still be inside.
409
01:03:48,020 --> 01:03:48,940
Must be.
410
01:04:07,700 --> 01:04:08,660
Master.
411
01:04:09,180 --> 01:04:11,060
l've only found out the real essence
412
01:04:11,180 --> 01:04:12,660
of the lron Palm in this month.
413
01:04:14,780 --> 01:04:16,780
But l still don't know
414
01:04:16,860 --> 01:04:18,260
your name, master.
415
01:04:22,460 --> 01:04:23,580
l guessed it,
416
01:04:23,700 --> 01:04:26,460
but l dare not to say.
417
01:04:26,580 --> 01:04:28,060
Why not?
418
01:04:29,340 --> 01:04:34,820
l guess that fellow is No.1 in lron Palm,
419
01:04:34,940 --> 01:04:40,140
but as a person, he's...
420
01:04:40,220 --> 01:04:41,620
l dare not to say.
421
01:04:48,020 --> 01:04:49,620
You brat.
422
01:04:49,740 --> 01:04:50,740
What about the person?
423
01:04:51,340 --> 01:04:52,940
l didn't say who that is?
424
01:04:57,260 --> 01:04:58,940
His alias is King of lron Palm,
425
01:04:59,020 --> 01:05:00,620
he's not a bad man,
426
01:05:00,740 --> 01:05:04,940
but he loves to...spit around.
427
01:05:13,580 --> 01:05:15,380
Not bad, kid.
428
01:05:19,980 --> 01:05:20,820
Start grinding.
429
01:05:29,460 --> 01:05:33,260
Until the surface is leveled,
430
01:05:33,380 --> 01:05:35,700
then l'll start to teach you the real
''lron Palm''
431
01:07:28,140 --> 01:07:31,460
What are you so happy about?
Three more to go.
432
01:09:17,180 --> 01:09:19,500
You've learnt fast.
433
01:09:19,580 --> 01:09:23,060
For ''Bell Cover'', the training gets worse.
434
01:09:23,180 --> 01:09:26,340
ln the end, there will be one or
two inches
435
01:09:26,420 --> 01:09:29,740
of area which isn't covered.
436
01:09:29,860 --> 01:09:32,060
lf you keep that area as small as
possible,
437
01:09:32,180 --> 01:09:33,940
you've achieved a lot.
438
01:09:35,660 --> 01:09:36,700
Right.
439
01:09:36,780 --> 01:09:40,140
Your waist, four inches around it.
440
01:09:40,260 --> 01:09:41,300
You must work on it.
441
01:10:06,060 --> 01:10:10,100
You've improved a lot.
442
01:10:10,220 --> 01:10:13,580
Except we don't have much time,
you could be better.
443
01:10:13,700 --> 01:10:15,100
We could keep on practising.
444
01:10:15,180 --> 01:10:17,940
But l fear that the tartars won't let you.
445
01:10:18,020 --> 01:10:19,940
And besides, that Marco Polo
446
01:10:20,020 --> 01:10:21,860
has his doubts about us.
447
01:10:21,980 --> 01:10:24,500
l think that Marco Polo guy
448
01:10:24,620 --> 01:10:27,180
actually pities us,
449
01:10:27,300 --> 01:10:28,580
he's different from the Mongolian.
450
01:10:28,700 --> 01:10:31,580
Even so, he's working for them,
451
01:10:31,700 --> 01:10:33,980
he doesn't have a choice.
452
01:10:34,100 --> 01:10:36,940
We'll take one day at a time,
453
01:10:37,020 --> 01:10:38,940
let's hope that they'll take action later.
454
01:10:39,020 --> 01:10:40,620
And l hope you can master the skills.
455
01:10:40,740 --> 01:10:42,940
then we can prepare for it.
456
01:10:45,100 --> 01:10:46,580
But...
457
01:10:52,620 --> 01:10:54,340
Send a royal decree to Marco Polo.
458
01:10:54,420 --> 01:10:57,660
Tell him to take care of the case
regarding
459
01:10:57,780 --> 01:10:59,900
the assassination attempt
as soon as possible.
460
01:10:59,980 --> 01:11:00,620
Yes, Khan.
461
01:11:08,700 --> 01:11:11,900
l've been ordered by the Khan
462
01:11:12,380 --> 01:11:16,500
to take care of Tiandao Mansion
as soon as possible.
463
01:11:18,060 --> 01:11:20,580
l've told you the plan,
464
01:11:20,700 --> 01:11:22,020
you all understand?
465
01:11:23,380 --> 01:11:24,940
Master Polo,
466
01:11:25,060 --> 01:11:27,580
you said you'll go alone tonight,
467
01:11:27,700 --> 01:11:29,500
and we'll lead the troops in tomorrow.
468
01:11:29,580 --> 01:11:30,340
Correct.
469
01:11:30,700 --> 01:11:31,980
lt's been three months
470
01:11:32,100 --> 01:11:33,340
since my last visit,
471
01:11:33,420 --> 01:11:36,700
they wouldn't expect me to sneak
in tonight.
472
01:11:36,780 --> 01:11:40,740
l think l'll uncover their secrets
this round.
473
01:11:40,820 --> 01:11:41,940
All in one go!
474
01:11:42,380 --> 01:11:45,340
l'm sure you're right, Master Polo.
475
01:12:13,140 --> 01:12:15,900
That's not something an ordinary person
could do,
476
01:12:17,900 --> 01:12:19,740
one's will determines one's strength.
477
01:13:40,980 --> 01:13:41,940
Ready.
478
01:14:10,740 --> 01:14:12,180
Chief, again.
479
01:14:57,540 --> 01:15:02,820
Jian, it's been a hundred days
since your death.
480
01:15:03,900 --> 01:15:06,980
l wanted to follow you, but
481
01:15:08,380 --> 01:15:11,260
l just wanted to serve my father for a
few more days.
482
01:15:18,420 --> 01:15:22,100
Here l come, Jian.
483
01:15:23,500 --> 01:15:24,340
Stop.
484
01:15:32,940 --> 01:15:39,140
l'm joining my husband.
485
01:15:43,900 --> 01:15:51,780
l can tell you that,
486
01:15:52,980 --> 01:16:01,740
you're a good man.
487
01:16:16,420 --> 01:16:17,340
Put her down.
488
01:16:23,980 --> 01:16:27,980
You...were standing right outside?
489
01:16:28,100 --> 01:16:30,180
You knew she's going to commit suicide,
490
01:16:30,980 --> 01:16:34,820
she's your daughter, why didn't you
stop her?
491
01:16:34,940 --> 01:16:38,220
Her husband's dead from the
assassination attempt.
492
01:16:38,340 --> 01:16:39,780
Killing herself to join her late husband
493
01:16:39,900 --> 01:16:42,820
is a loyal, virtuous thing to do,
494
01:16:42,940 --> 01:16:44,500
why should l stop her?
495
01:16:44,620 --> 01:16:46,260
l don't understand,
496
01:16:46,380 --> 01:16:47,020
why do you insist in
497
01:16:47,140 --> 01:16:48,820
something impossible?
498
01:16:57,260 --> 01:16:58,700
Where are you from?
499
01:17:03,500 --> 01:17:04,500
Venice, ltaly.
500
01:17:04,620 --> 01:17:07,660
The Mongolian Empire covers Asia
and Europe,
501
01:17:07,780 --> 01:17:10,380
and Venice is not that far away.
502
01:17:10,500 --> 01:17:13,740
lf your country is being invaded by
the Mongolians,
503
01:17:13,820 --> 01:17:16,620
and they run your country tyrannically,
504
01:17:16,740 --> 01:17:18,700
will you surrender or resist?
505
01:17:18,820 --> 01:17:19,780
Resist, of course.
506
01:17:19,900 --> 01:17:21,460
That's what we're doing.
507
01:17:21,580 --> 01:17:23,860
But you won't succeed.
508
01:17:23,980 --> 01:17:25,140
lf we don't,
509
01:17:25,220 --> 01:17:27,700
our next generation will continue.
510
01:17:27,780 --> 01:17:29,380
Should they fail,
511
01:17:29,500 --> 01:17:32,180
our future generations will continue
512
01:17:32,300 --> 01:17:34,540
our legacy.
513
01:17:34,620 --> 01:17:37,340
We will succeed someday.
514
01:17:37,460 --> 01:17:39,660
lf you choose to be a slave because you
might fail,
515
01:17:39,780 --> 01:17:41,740
then you will fail forever.
516
01:17:49,740 --> 01:17:50,740
Take your time, Master Polo.
517
01:17:54,220 --> 01:17:55,180
What time is it?
518
01:17:55,300 --> 01:17:56,300
Just past 3 am.
519
01:18:02,060 --> 01:18:05,060
Chief Wang, you should leave.
520
01:18:05,180 --> 01:18:06,060
The Mongolian troops
521
01:18:06,180 --> 01:18:07,940
will attack at dawn.
522
01:19:12,380 --> 01:19:13,740
Are you sure about staying?
523
01:19:13,860 --> 01:19:14,460
Our job here...
524
01:19:14,580 --> 01:19:16,660
is to get even for Brother Zu and
Brother Jin. We've to
525
01:19:16,780 --> 01:19:19,100
let the tartar king know that we're
not to be bullied.
526
01:19:19,180 --> 01:19:20,300
You're all warriors,
527
01:19:20,420 --> 01:19:21,540
just like those two.
528
01:19:21,660 --> 01:19:22,500
Tell us,
529
01:19:22,580 --> 01:19:24,420
how did they die?
530
01:20:10,580 --> 01:20:13,500
Caidalu's ''Big Palm'',
531
01:20:14,020 --> 01:20:15,420
l think you can counter that with
532
01:20:15,540 --> 01:20:16,660
your ''lron Palm''.
533
01:20:20,380 --> 01:20:21,940
For Dulidan's skills,
534
01:20:22,060 --> 01:20:23,740
you with your jumping skills.
535
01:20:23,820 --> 01:20:24,620
Qinggong.
536
01:20:24,740 --> 01:20:25,740
That's right.
537
01:20:27,260 --> 01:20:28,620
l think
538
01:20:28,740 --> 01:20:30,260
your ''Bell Cover''
539
01:20:30,380 --> 01:20:32,540
can take care of Abulahua's Double Blades.
540
01:20:33,260 --> 01:20:33,780
But beware,
541
01:20:33,900 --> 01:20:35,940
there will be more than those three,
542
01:20:36,060 --> 01:20:37,740
they will bring troops.
543
01:20:39,020 --> 01:20:40,780
Just let me get out of here,
544
01:20:40,900 --> 01:20:42,180
maybe l could stop them in time.
545
01:20:42,300 --> 01:20:43,100
No.
546
01:20:43,660 --> 01:20:45,860
Brother Huang will be defending
the entrance.
547
01:20:46,780 --> 01:20:49,300
His force could destroy the whole place,
548
01:20:49,900 --> 01:20:51,380
and he wouldn't let the troops in.
549
01:20:52,540 --> 01:20:55,100
We'll let Chief Wang and the others
leave first,
550
01:20:55,220 --> 01:20:56,140
and we'll stay behind
551
01:20:56,220 --> 01:20:57,540
for them.
552
01:20:57,660 --> 01:20:58,700
Khan.
553
01:21:06,580 --> 01:21:08,460
l won't go back to him,
554
01:21:08,940 --> 01:21:10,380
l'll leave China.
555
01:21:17,340 --> 01:21:18,980
Sorry about this, Master Polo.
556
01:21:23,300 --> 01:21:24,980
l suggested
557
01:21:25,100 --> 01:21:26,380
their attack plan.
558
01:22:40,860 --> 01:22:42,780
lt doesn't seem right, Dulidan.
559
01:22:47,460 --> 01:22:48,940
Stay here,
560
01:22:49,060 --> 01:22:50,020
we'll go in.
561
01:25:48,460 --> 01:25:49,460
Master Polo.
562
01:27:03,020 --> 01:27:03,860
Shoot.
563
01:28:13,860 --> 01:28:15,580
You wouldn't dare to hurt the
lmperial lnspector.
564
01:28:15,700 --> 01:28:17,420
As long as you won't involve the troops,
565
01:28:17,540 --> 01:28:18,780
just one on one,
566
01:28:18,900 --> 01:28:20,460
then l'll let the foreigner go.
567
01:28:20,580 --> 01:28:21,340
Deal.
568
01:28:21,700 --> 01:28:22,860
Back off everyone.
569
01:28:24,140 --> 01:28:26,700
The Mongolians won't take pride in
winning by numbers.
570
01:29:14,940 --> 01:29:16,060
We outnumber them. Charge!
571
01:29:16,180 --> 01:29:19,580
Charge...
572
01:33:34,860 --> 01:33:35,780
Shoot.
573
01:34:39,140 --> 01:34:40,660
Go...!
574
01:34:40,980 --> 01:34:42,340
Go...!
575
01:34:54,900 --> 01:34:55,940
Go...!
576
01:36:17,180 --> 01:36:19,100
One against so many!
577
01:36:20,660 --> 01:36:24,780
That was fun!
38129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.