Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OnDemandKorea
Ripped by -♥ Ruo Xi ♥-
2
00:00:09,983 --> 00:00:12,315
(Karakter, tempat dan organisasi
dalam drama ini adalah fiksi.)
3
00:00:12,339 --> 00:00:22,339
.: Baalthazar :.
IDFL™ SubsCrew
4
00:01:06,670 --> 00:01:08,702
Maaf. Maaf. Kau tak apa?
5
00:01:09,997 --> 00:01:12,247
Nasi kotaknya, tak kau beli?
6
00:01:12,372 --> 00:01:14,074
Ya, belilah dulu.
7
00:01:14,075 --> 00:01:16,119
Aku wali kelas Park Ji-min.
8
00:01:17,684 --> 00:01:23,692
Hanyut... secara perlahan...
dan mendalam.
9
00:01:38,520 --> 00:01:41,619
Orang yang berbalik dan
berpaling artinya...
10
00:01:42,878 --> 00:01:44,811
membangun batu pertama...
11
00:01:46,622 --> 00:01:48,639
dengan banyak kerikil kecil
di hati mereka.
12
00:01:50,033 --> 00:01:52,169
Orang yang pergi
karena batu pertama...
13
00:01:53,495 --> 00:01:57,023
kembali karena sakit hati
akibat batu pertama.
14
00:02:00,592 --> 00:02:06,666
Orang itu menghancurkan batu pertama dan
membuat seluruh tubuh jadi batu pertama.
15
00:02:21,067 --> 00:02:23,911
Di mana ada batu pertama
tanpa bayangan?
16
00:02:26,426 --> 00:02:27,526
Sinar matahari...
17
00:02:29,286 --> 00:02:33,518
bersinar lebih terang dari
batu pertama seperti itu.
18
00:03:07,324 --> 00:03:11,494
.: Episode 3:.
Angin Bertiup ke Arahmu
19
00:03:19,018 --> 00:03:20,118
Kejutan.
20
00:03:20,292 --> 00:03:22,587
Bagaimana kau ke sini?
21
00:03:22,741 --> 00:03:25,775
Bagaimana apanya?
Aku ke rumah kita apa aneh?
22
00:03:25,776 --> 00:03:27,219
Bukan begitu.
23
00:03:27,951 --> 00:03:29,051
Kau tak memberitahuku.
24
00:03:29,444 --> 00:03:31,762
Kau di mana dan
kenapa pulang selarut ini?
25
00:03:31,940 --> 00:03:34,157
Aku hampir gila menunggumu.
26
00:03:35,276 --> 00:03:39,094
Aku membaca buku di sekolah.
27
00:03:39,323 --> 00:03:41,063
Kenapa bekerja sangat keras?
28
00:03:41,393 --> 00:03:43,462
Lagipula kau takkan lama
di sekolah itu.
29
00:03:43,878 --> 00:03:46,079
Jung-woo, kau belum makan, kan?
30
00:03:58,495 --> 00:03:59,572
Enak?
31
00:03:59,573 --> 00:04:02,038
Ibu membuatnya
seharian dari pagi.
32
00:04:02,456 --> 00:04:03,731
Enak.
33
00:04:04,174 --> 00:04:06,118
Ibu tak perlu repot begini.
34
00:04:08,026 --> 00:04:09,126
Jagiya.
35
00:04:09,698 --> 00:04:11,126
Kita pasutri, kan?
36
00:04:18,995 --> 00:04:20,095
Min-young.
37
00:04:20,776 --> 00:04:22,587
Kau mau daftarkan
pernikahan kita?
38
00:04:22,588 --> 00:04:23,612
Daftarkan?
39
00:04:23,613 --> 00:04:25,335
Kita menikah di Amerika.
40
00:04:25,336 --> 00:04:27,526
Itu Amerika, ini Korea.
41
00:04:27,887 --> 00:04:30,806
Aku cuma bercanda dan
kau menanggapinya serius.
42
00:04:31,056 --> 00:04:32,738
Kenapa terburu-buru
mendaftarkan?
43
00:04:32,739 --> 00:04:35,056
Semua tahu kita sudah menikah.
44
00:04:35,057 --> 00:04:36,563
Tapi secepatnya kita selesaikan.
45
00:04:37,003 --> 00:04:38,336
Agar aku lebih tenang.
46
00:04:39,475 --> 00:04:41,430
Jung-woo, kau sangat lucu.
47
00:04:42,815 --> 00:04:45,056
Perlahan saja,
nanti kalau ada waktu.
48
00:04:56,868 --> 00:04:58,509
Aku takkan pergi.
49
00:04:58,510 --> 00:05:00,478
Aku sudah milikmu.
50
00:05:02,452 --> 00:05:03,415
Benar.
51
00:05:20,705 --> 00:05:21,805
Sudah pulang?
52
00:05:22,151 --> 00:05:22,740
Ya.
53
00:05:22,872 --> 00:05:24,458
Kau pulang telat.
54
00:05:25,759 --> 00:05:29,962
Manajerku mengajak ke karaoke.
55
00:05:29,963 --> 00:05:31,063
Baguslah.
56
00:05:37,314 --> 00:05:38,414
Ibu.
57
00:05:40,181 --> 00:05:41,281
Sudah minum obat?
58
00:05:41,830 --> 00:05:42,635
Cinta?
59
00:05:42,636 --> 00:05:44,580
Bukan, kau.
60
00:05:44,581 --> 00:05:46,727
Lehermu baik saja?
61
00:05:47,658 --> 00:05:49,461
Itu sudah agak lama.
62
00:05:50,055 --> 00:05:51,155
Benarkah?
63
00:05:53,454 --> 00:05:56,179
Kau pasti lelah. Cepat mandi.
64
00:05:56,580 --> 00:05:57,680
Ibu.
65
00:06:08,587 --> 00:06:10,844
Kau mau dipijat?
66
00:06:11,306 --> 00:06:12,330
Lehermu...
67
00:06:12,331 --> 00:06:13,431
Tak usah.
68
00:06:16,087 --> 00:06:18,609
Benar, aku bau alkohol.
69
00:06:18,752 --> 00:06:21,219
Maaf. Aku akan mandi.
70
00:06:35,009 --> 00:06:40,172
Sejak beberapa waktu, kami menjadi
jam rusak untuk satu sama lain.
71
00:06:42,275 --> 00:06:46,001
Perasaan tak bisa berhenti
meskipun sudah rusak.
72
00:06:47,338 --> 00:06:52,399
Sehingga tak pernah cocok
walau sekali pun dalam sehari.
73
00:07:07,728 --> 00:07:10,805
Ibu, sedang apa?
Bukankah sudah selesai?
74
00:07:11,641 --> 00:07:12,665
Kau bicara?
75
00:07:12,666 --> 00:07:15,242
Ibu, akhir-akhir ini
kau sangat aneh.
76
00:07:15,713 --> 00:07:17,086
Apa ada kekhawatiran?
77
00:07:18,717 --> 00:07:20,506
Istirahat kalau perlu.
78
00:07:20,767 --> 00:07:23,531
Tak apa. Cepat duduk.
Kau bisa telat.
79
00:07:24,825 --> 00:07:25,925
Gelasnya di sini.
80
00:07:27,838 --> 00:07:30,312
Tak apa, aku saja./
Tak usah, aku saja...
81
00:07:33,095 --> 00:07:34,720
Maaf./ Tak apa.
82
00:07:34,721 --> 00:07:36,054
Tidak. Biar kubersihkan.
83
00:07:40,900 --> 00:07:42,588
Kau tak apa? Kau terluka?
84
00:07:42,589 --> 00:07:44,261
Tak apa. Biar kubersihkan.
85
00:07:46,299 --> 00:07:47,399
Maaf.
86
00:09:37,438 --> 00:09:38,916
Siapa?
87
00:09:48,759 --> 00:09:50,191
Apa aku terlalu pagi?
88
00:09:50,192 --> 00:09:52,835
Tidak. Ada perlu apa?
89
00:09:52,836 --> 00:09:56,018
Waktu itu terima kasih.
Waktu pesta di rumahku.
90
00:09:57,032 --> 00:09:57,920
Yang itu.
91
00:09:58,008 --> 00:09:59,960
Ini.
92
00:10:02,884 --> 00:10:05,164
Ketinggalan jadi kubawakan.
93
00:10:05,807 --> 00:10:06,907
Permisi.
94
00:10:09,432 --> 00:10:10,532
Tunggu.
95
00:10:12,201 --> 00:10:15,118
Kau mau masuk untuk minum teh?
96
00:10:28,239 --> 00:10:31,326
Kau bahagia?
97
00:10:34,495 --> 00:10:38,228
Kupikir kau wanita
paling bahagia di dunia.
98
00:10:40,221 --> 00:10:43,946
Aku tak pernah bahagia
atau tak bahagia.
99
00:10:44,761 --> 00:10:49,275
Terkadang bahagia,
terkadang tak bahagia.
100
00:10:53,995 --> 00:10:55,095
Ji-eun.
101
00:10:57,628 --> 00:11:00,267
Kau pernah mencintai pria
selain suamimu?
102
00:11:02,776 --> 00:11:05,040
Tak pernah.
103
00:11:08,547 --> 00:11:10,445
Aku hanya mencintai suamiku.
104
00:11:10,446 --> 00:11:11,851
Dia cinta pertamaku.
105
00:11:11,852 --> 00:11:15,043
Dan juga akan jadi yang terakhir.
106
00:11:16,135 --> 00:11:18,039
Aku percaya dia cinta pertamamu.
107
00:11:18,040 --> 00:11:21,704
Tapi kau harus terus jalani hidup
untuk tentukan cinta terakhirmu.
108
00:11:23,464 --> 00:11:24,564
Tidak.
109
00:11:24,777 --> 00:11:27,550
Itu takkan pernah terjadi.
110
00:11:27,878 --> 00:11:30,360
Setidaknya dalam kehidupanku.
111
00:11:30,541 --> 00:11:34,668
Sangat menyedihkan, kata-kata
kau takkan jatuh cinta lagi.
112
00:11:36,712 --> 00:11:39,263
Sepertinya ada salah paham.
113
00:11:39,852 --> 00:11:41,771
Aku sangat membenci perselingkuhan.
114
00:11:42,870 --> 00:11:44,690
Perselingkuhan
dan cinta berbeda?
115
00:11:44,691 --> 00:11:46,496
Tentu berbeda.
116
00:11:46,943 --> 00:11:49,390
Kau sangat polos.
117
00:11:49,500 --> 00:11:50,600
Tapi...
118
00:11:50,955 --> 00:11:53,517
cinta tak dapat
dikendalikan oleh kehendak.
119
00:11:53,518 --> 00:11:55,526
Seperti tak bisa menahan bersin.
120
00:11:57,815 --> 00:12:00,834
Pulanglah. Aku harus
segera berangkat kerja.
121
00:12:03,690 --> 00:12:08,759
Ji-eun. Jalani hidup sambil bertemu
orang-orang yang ingin kau temui.
122
00:12:09,040 --> 00:12:10,796
Hidup ini singkat.
123
00:12:11,071 --> 00:12:13,096
Tak seperti itu. Kenapa
selalu bicara begitu?
124
00:12:13,097 --> 00:12:17,077
Karena aneh kau menyangkalnya.
Seperti menahan bersin.
125
00:12:20,651 --> 00:12:22,220
Selamat bekerja.
126
00:12:28,487 --> 00:12:31,720
Aku jadi wanita yang
perasaannya terbaca.
127
00:12:32,352 --> 00:12:37,017
Kapan aku bisa jujur
di hadapannya...
128
00:12:37,018 --> 00:12:38,934
serta di hadapan diriku?
129
00:12:39,899 --> 00:12:44,649
Di hadapannya, aku selalu
merasa seperti gadis kecil.
130
00:12:52,057 --> 00:12:54,462
Nyonya, ini sepatunya.
131
00:13:02,839 --> 00:13:03,939
Aku beli.
132
00:13:04,299 --> 00:13:05,399
Apa?
133
00:13:15,557 --> 00:13:17,859
Nyonya. Silakan.
134
00:13:29,161 --> 00:13:30,261
Terima kasih.
135
00:13:40,568 --> 00:13:42,867
Daepyonim, Do Jagganim datang.
136
00:13:42,868 --> 00:13:46,499
Do Jagga, selamat datang.
137
00:13:54,193 --> 00:13:56,886
Hari itu tolong dimaklumi.
138
00:13:56,911 --> 00:14:02,667
Editor kami orang baik tapi punya
kebiasaan buruk ketika mabuk.
139
00:14:04,630 --> 00:14:07,352
Asal kau terima proyek ini...
140
00:14:07,353 --> 00:14:11,790
aku bisa tawarkan
bonus opsional di luar biayamu.
141
00:14:11,791 --> 00:14:13,438
Apa opsinya?
142
00:14:13,439 --> 00:14:17,140
Jaminan jangka panjang
bagus juga.
143
00:14:17,243 --> 00:14:19,835
Ada yang kau inginkan, Do Jagga?
144
00:14:27,977 --> 00:14:31,227
Kehidupan pernikahanmu bahagia?
145
00:14:32,665 --> 00:14:35,039
Apa ada pernikahan seperti itu?
146
00:14:35,673 --> 00:14:37,486
Kulihat kau baca bukunya.
147
00:14:37,487 --> 00:14:40,805
Aku tahu kau akan
memahami emosi tersebut.
148
00:14:43,025 --> 00:14:44,244
Do Jagga.
149
00:14:44,245 --> 00:14:47,174
Kau tahu, konten cinta dan
perselingkuhan adalah ...
150
00:14:47,175 --> 00:14:51,301
pelaris rahasia penerbitan kami
di kalangan wanita usia 30-an dan 40-an?
151
00:14:53,736 --> 00:14:55,300
Pertama kali kudengar.
152
00:14:59,822 --> 00:15:02,761
Rawa Kehancuran
adalah buku ke-7.
153
00:15:02,762 --> 00:15:06,224
Selain itu, karya pertama seniman jenius
Do Jagga setelah 3 tahun.
154
00:15:06,689 --> 00:15:09,305
Ini bagus sekali.
155
00:15:09,306 --> 00:15:12,195
Makanya kau akan
memberiku bonus opsional.
156
00:15:12,431 --> 00:15:15,782
Selama kau setuju.
157
00:15:18,280 --> 00:15:22,327
Menurutmu kau bisa
memenuhi keinginanku?
158
00:15:22,328 --> 00:15:24,885
Yang kuinginkan...
159
00:15:24,886 --> 00:15:27,704
cuma satu.
160
00:15:31,752 --> 00:15:33,836
Cuma satu...
161
00:15:33,837 --> 00:15:36,430
Apa itu?
162
00:15:37,306 --> 00:15:39,071
Aku juga penasaran.
163
00:15:39,072 --> 00:15:41,893
Sesuatu yang
tak berarti bagimu...
164
00:15:41,894 --> 00:15:45,554
tapi sekaligus,
berarti segalanya.
165
00:15:49,743 --> 00:15:52,726
Teka-teki Zen macam apa itu?
166
00:15:53,603 --> 00:15:57,015
Apa kau bisa
memberikannya padaku?
167
00:15:58,853 --> 00:16:03,754
Kau sudah tahu, aku punya banyak
untuk diberikan padamu.
168
00:16:10,868 --> 00:16:14,218
Maka kuanggap kau setuju
dan mengerjakan proyek ini.
169
00:16:29,584 --> 00:16:30,483
Perhatian.
170
00:16:30,484 --> 00:16:32,030
Perkenalkan.
171
00:16:32,031 --> 00:16:34,107
Dia karyawan baru di tim kita.
172
00:16:34,108 --> 00:16:36,989
Halo, aku Kang Chul.
173
00:16:36,990 --> 00:16:38,993
Mohon bimbingannya.
174
00:16:38,994 --> 00:16:41,231
Senang bertemu.
175
00:16:43,546 --> 00:16:45,130
Ayo ke sana ketemu yang lain.
176
00:16:45,131 --> 00:16:46,231
Baik.
177
00:16:49,043 --> 00:16:51,882
Bagaimana ini?
Dia tipeku banget.
178
00:16:51,883 --> 00:16:55,274
Usap air liurmu.
Dia pantas jadi anakmu.
179
00:16:57,553 --> 00:17:01,646
Kenapa? Kenapa?
180
00:17:02,604 --> 00:17:03,635
Ada apa ini?
181
00:17:03,636 --> 00:17:05,093
Tadi sudah menyapamu.
182
00:17:05,094 --> 00:17:07,403
Noonim. Kedepannya
tolong bantu aku.
183
00:17:07,404 --> 00:17:09,521
Bantu apa?
184
00:17:09,522 --> 00:17:13,415
Ini sangat sulit. Semua klienku di pusat
kebugaran kuserahkan pada temanku.
185
00:17:13,416 --> 00:17:14,772
Lalu kenapa kau lakukan?
186
00:17:14,773 --> 00:17:18,568
Kulakukan demi menunjukkan
ketulusanku pada Soo-ah.
187
00:17:18,569 --> 00:17:21,481
Kau pikir dia tak tahu
kau tulus?
188
00:17:21,522 --> 00:17:24,827
Kau tak lihat dia lari karena
ketulusanmu yang tak masuk akal?
189
00:17:24,828 --> 00:17:27,264
Kau tak mengenal baik kami,
jangan bicara begitu.
190
00:17:27,265 --> 00:17:28,786
Hai.
191
00:17:30,190 --> 00:17:31,998
Kalian sedang apa?
192
00:17:32,428 --> 00:17:34,224
Aku permisi dulu.
193
00:17:34,866 --> 00:17:36,981
Permisi.
194
00:17:37,550 --> 00:17:38,467
Semangat!
195
00:17:38,468 --> 00:17:39,568
Ya.
196
00:17:44,393 --> 00:17:46,188
Ibu Chang-gook.
197
00:17:47,713 --> 00:17:50,706
Kau tahu kebakaran di persimpangan
dekat toserba belum lama ini?
198
00:17:50,707 --> 00:17:52,536
Ada kebakaran?
199
00:17:52,537 --> 00:17:54,224
Kau tak tahu?
200
00:17:54,225 --> 00:17:55,873
Kau tahu siapa pelakunya?
201
00:17:56,401 --> 00:17:57,439
Bukan aku.
202
00:17:59,140 --> 00:18:02,506
Istri pemiliknya.
Usianya masih 30 tahun.
203
00:18:02,507 --> 00:18:04,186
Apa dia salah makan?
204
00:18:04,187 --> 00:18:10,369
Waktu tepergok selingkuh oleh suaminya,
dia membakar rumah agar mereka semua mati.
205
00:18:10,424 --> 00:18:13,762
Ya ampun.
206
00:18:42,484 --> 00:18:46,421
Aku ingin bertemu jam 3 sore.
Apa bisa?
207
00:18:54,956 --> 00:18:59,306
Katup gas sudah kau tutup?
Selalu waspada terhadap kebakaran.
208
00:19:02,870 --> 00:19:04,494
Jangan pesan paket
kirim ke rumah.
209
00:19:04,495 --> 00:19:07,739
Orang asing adalah
orang yang paling menakutkan.
210
00:19:07,740 --> 00:19:12,349
Banyak orang yang
menyerang wanita bersepeda.
211
00:19:12,377 --> 00:19:16,126
Jangan naik taksi.
Dunia ini sangat menakutkan.
212
00:19:16,127 --> 00:19:17,901
Ganti kodemu.
213
00:19:17,902 --> 00:19:21,120
Sulit untuk mengingatnya,
jadi ada baiknya ganti ultahku.
214
00:19:29,260 --> 00:19:33,227
Ji-eun, kau luang setelah
pulang jam tiga, kan?
215
00:19:36,096 --> 00:19:38,399
Noonim, ini...
216
00:19:52,487 --> 00:19:54,295
Soo-ah, tunggu sebentar, Soo-ah.
217
00:19:56,237 --> 00:19:57,517
Kau sudah gila?
218
00:19:57,518 --> 00:19:59,879
Aku ingin dekat denganmu tapi
kau tak mau melihatku lagi.
219
00:20:00,395 --> 00:20:01,626
Bercerailah. Aku akan menunggu.
220
00:20:01,627 --> 00:20:02,923
Bercerai?
221
00:20:02,924 --> 00:20:04,294
Aku akan baik padamu.
222
00:20:04,295 --> 00:20:07,062
Aku tak mencintaimu.
Tertarik saja tidak.
223
00:20:10,073 --> 00:20:11,313
Akhiri sampai di sini.
224
00:20:37,263 --> 00:20:39,105
Park Ji-min.
225
00:20:40,784 --> 00:20:41,685
Kenapa?
226
00:20:41,686 --> 00:20:43,964
Ini larva kumbang.
227
00:20:43,965 --> 00:20:45,334
Rawatlah.
228
00:20:47,599 --> 00:20:48,418
Kenapa aku?
229
00:20:48,419 --> 00:20:50,541
Karena menurutku
kau lebih baik dariku.
230
00:20:50,910 --> 00:20:51,614
Aku?
231
00:20:51,615 --> 00:20:54,417
Aku khusus minta bantuanmu.
232
00:20:54,418 --> 00:20:55,480
Rawatlah.
233
00:21:04,622 --> 00:21:05,722
Terima kasih.
234
00:21:07,230 --> 00:21:10,137
Ah-jin, kau terdaftar
di kelas khusus. Ayo.
235
00:21:30,911 --> 00:21:33,605
Kau dari sekolah mana?
Sepertinya salah masuk kelas.
236
00:21:33,606 --> 00:21:34,841
Aku di kelas ini.
237
00:21:34,842 --> 00:21:35,942
SMP?
238
00:21:36,403 --> 00:21:38,102
Kalau SMP kenapa ke sini?
239
00:21:38,349 --> 00:21:39,996
Kenapa ada gangster di sini?
240
00:21:42,200 --> 00:21:44,519
Dunia akan segera kiamat.
241
00:22:32,246 --> 00:22:34,535
Kau sudah datang?
242
00:22:37,536 --> 00:22:40,927
Kenapa kau di sini?
243
00:22:40,928 --> 00:22:43,417
Bukankah kau bilang
ingin bertemu denganku?
244
00:22:43,418 --> 00:22:45,107
Aku?
245
00:22:45,704 --> 00:22:47,830
Yang kudengar begitu.
246
00:22:50,271 --> 00:22:51,371
Tidak?
247
00:22:52,646 --> 00:22:57,395
Ji-eun. Jalani hidup sambil bertemu
orang-orang yang ingin kau temui.
248
00:22:57,486 --> 00:22:59,269
Hidup ini singkat.
249
00:23:01,239 --> 00:23:02,822
Selamat bekerja.
250
00:23:02,823 --> 00:23:05,472
Ji-eun, kau luang setelah
pulang jam tiga, kan?
251
00:23:08,489 --> 00:23:13,375
Tidak, aku ingin bertemu.
252
00:23:32,418 --> 00:23:34,294
Ini...
253
00:23:50,755 --> 00:23:53,114
Kau dan suamimu tak sopan.
254
00:23:53,115 --> 00:23:56,478
Kalian sembarangan masuk
ke studio orang lain.
255
00:23:56,479 --> 00:23:59,490
Orang akan mengira ini
rumah penulis.
256
00:23:59,491 --> 00:24:01,776
Soal itu kau juga
seperti suamimu.
257
00:24:01,918 --> 00:24:06,121
Kenapa hari itu
kau menggambarku?
258
00:24:10,685 --> 00:24:12,519
Aku tak pernah menggambarmu.
259
00:24:18,974 --> 00:24:21,852
Aku yakin ini aku.
260
00:24:24,509 --> 00:24:29,941
Kalau kau mau, kau bisa
berpikir seperti itu.
261
00:24:31,497 --> 00:24:36,320
Kau boleh menyimpannya.
Lagipula sudah kubuang.
262
00:24:36,810 --> 00:24:42,102
Tidak. Tolong gambar aku lagi.
263
00:24:44,497 --> 00:24:48,081
Tolong gambar aku lagi.
264
00:24:51,021 --> 00:24:54,027
Kau ke sini untuk
mengatakan itu?
265
00:24:54,028 --> 00:24:56,370
Aku secara resmi
meminta hasil karyamu.
266
00:24:56,371 --> 00:24:58,362
Anggap aku sebagai klien.
267
00:25:03,013 --> 00:25:05,339
Kalian benar-benar
pasangan suami istri.
268
00:25:06,174 --> 00:25:08,714
Sama tak sopannya minta karyaku.
269
00:25:12,114 --> 00:25:15,988
Suamiku tak tahu.
270
00:25:25,450 --> 00:25:27,238
Maka akan langsung kujawab.
271
00:25:29,139 --> 00:25:30,239
Aku tak bisa.
272
00:25:33,271 --> 00:25:34,371
Kenapa?
273
00:25:34,630 --> 00:25:36,635
Karena aku tak mau
menggambarmu.
274
00:25:39,746 --> 00:25:42,286
Karena ongkosnya? Kalau itu...
275
00:25:42,287 --> 00:25:43,816
100 miliar pun aku tak mau.
276
00:25:43,817 --> 00:25:48,772
Alasannya aku tak merasa
kau indah.
277
00:25:59,169 --> 00:26:03,472
Keindahan apa yang
kau maksud, Do Jagganim?
278
00:26:06,638 --> 00:26:09,821
Entahlah.
279
00:26:12,403 --> 00:26:17,379
Mungkin bisa kutemukan
kalau kau lepas pakaianmu.
280
00:26:21,315 --> 00:26:23,667
Apa tak terlalu membosankan...
281
00:26:23,668 --> 00:26:28,363
nyonya anggun sepertimu
dapat semudah ini dibaca?
282
00:26:37,495 --> 00:26:39,526
Anggap kejadian hari ini
tak ada.
283
00:26:39,527 --> 00:26:43,309
Karena tak indah
dipandang kita berdua.
284
00:27:03,802 --> 00:27:06,279
Beri tahu aku kalau
kau berubah pikiran.
285
00:27:06,280 --> 00:27:08,379
Aku akan memberimu
harga terbaik.
286
00:27:08,380 --> 00:27:10,349
Walau 100 miliar tak masuk akal.
287
00:27:19,222 --> 00:27:21,763
Keluargaku memelihara burung.
288
00:27:21,764 --> 00:27:24,426
Nama mereka Cinta dan Bakti.
289
00:27:24,427 --> 00:27:28,605
Nama yang cantik.
Cinta dan Bakti.
290
00:27:31,371 --> 00:27:34,922
Suamiku menyukai burung.
291
00:27:36,377 --> 00:27:38,331
Aku cuma ahjumma
yang memberi makan.
292
00:27:40,817 --> 00:27:42,339
Dia pasti orang baik.
293
00:27:43,231 --> 00:27:46,558
Katanya orang yang menyukai hewan
adalah orang baik.
294
00:27:49,535 --> 00:27:50,635
Dia baik hati.
295
00:27:56,638 --> 00:27:58,956
Cinta jenis burung apa?
296
00:27:59,418 --> 00:28:00,871
Burung nuri.
297
00:28:00,872 --> 00:28:04,833
Seluruh badan Cinta
berwarna biru langit.
298
00:28:08,083 --> 00:28:09,183
Pasti sangat cantik.
299
00:28:11,278 --> 00:28:15,619
Aku ingin tahu
seperti apa Cinta.
300
00:28:25,606 --> 00:28:28,201
Aku tak tahu
apa bisa membantu...
301
00:28:28,202 --> 00:28:29,870
tapi...
302
00:28:29,871 --> 00:28:34,788
kalau ada pertanyaan soal memelihara
burung, hubungi aku kapan saja.
303
00:28:43,297 --> 00:28:45,282
Anggap aku teman.
304
00:28:48,072 --> 00:28:49,172
Teman.
305
00:28:53,997 --> 00:28:55,597
Sebentar.
306
00:28:59,112 --> 00:29:00,136
Kenapa?
307
00:29:00,137 --> 00:29:02,133
Kau tak lupa janji
makan malam kita, kan?
308
00:29:03,821 --> 00:29:04,921
Tentu tidak.
309
00:29:07,684 --> 00:29:08,784
Baik, sampai nanti.
310
00:29:13,723 --> 00:29:16,508
Maaf, istriku menelepon.
311
00:29:23,869 --> 00:29:25,808
Kita pisah di sini saja.
312
00:29:25,809 --> 00:29:28,657
Aku juga harus pulang.
313
00:29:30,094 --> 00:29:31,194
Baiklah kau begitu.
314
00:29:46,530 --> 00:29:50,948
Jantungku berdebar
mendengar kata "teman."
315
00:29:52,056 --> 00:29:57,619
Meski aku punya suami
dan dia punya istri.
316
00:29:58,382 --> 00:30:03,447
Jadi, takkan ada waktu yang pas
untuk meneleponnya.
317
00:30:13,161 --> 00:30:14,730
Di dunia ini...
318
00:30:14,731 --> 00:30:17,977
ada seniman jenius dan
seniman yang harus berusaha.
319
00:30:17,978 --> 00:30:21,823
Maka agar jadi seniman sukses
di Korea...
320
00:30:21,824 --> 00:30:24,018
aku harus berusaha sangat keras.
321
00:30:27,794 --> 00:30:28,894
Kau jenius?
322
00:30:29,958 --> 00:30:30,747
Apa?
323
00:30:30,748 --> 00:30:33,191
Apa hanya jenius yang bisa
memilih antara keduanya.
324
00:30:34,396 --> 00:30:38,101
Untuk apa jadi seniman yang harus berusaha?
Hanya ada satu jalan.
325
00:30:38,451 --> 00:30:39,551
Benar.
326
00:30:43,763 --> 00:30:45,222
Kau datang?
327
00:30:54,589 --> 00:30:57,043
Orang itu masih terpuruk?
328
00:30:57,044 --> 00:30:59,887
Dia seniman bukan
kepala perpustakaan.
329
00:30:59,888 --> 00:31:02,357
Apa gunanya?
330
00:31:02,911 --> 00:31:06,480
Pokoknya, aku berusaha
mengerjakan buku bersama dia.
331
00:31:08,403 --> 00:31:12,723
Tapi Kim Bit-na,
apa kesukaan Do Jagga?
332
00:31:13,466 --> 00:31:14,566
Apa maksudmu?
333
00:31:15,326 --> 00:31:20,523
Dia minta kuberikan yang tak berarti
bagiku tapi sekaligus segalanya.
334
00:31:27,192 --> 00:31:28,707
Sudah pasti bukan uang.
335
00:31:29,630 --> 00:31:33,996
Benar-benar. Dasar sinting.
336
00:31:34,674 --> 00:31:36,363
Kerja dengan seniman lain saja.
337
00:31:36,364 --> 00:31:40,576
Kalau seperti itu, aku takkan
menunggu dia selama 3 tahun.
338
00:31:48,390 --> 00:31:52,129
Banjangnim, maaf menyela.
Tolong periksa ini.
339
00:31:54,461 --> 00:31:56,530
Yang ini bagus. Yang ini saja.
340
00:31:56,531 --> 00:31:57,904
Baik.
341
00:32:05,568 --> 00:32:08,803
Siapa? Kurator baru?
342
00:32:08,804 --> 00:32:12,678
Dia seniman yang belajar di Perancis.
Aku berpikir untuk membesarkannya.
343
00:32:12,679 --> 00:32:13,874
Seniman?
344
00:32:13,875 --> 00:32:16,335
Kau ingin jadi sponsornya?
345
00:32:16,336 --> 00:32:19,047
Sponsor apa?
346
00:32:33,072 --> 00:32:35,055
Selamat sudah jadi profesor.
347
00:32:35,056 --> 00:32:38,359
Terima kasih.
Semua berkat dirimu.
348
00:32:38,360 --> 00:32:39,499
Aku tak melakukan apapun.
349
00:32:39,500 --> 00:32:42,365
Kau membiayai pendidikanku
selama tiga tahun.
350
00:32:42,724 --> 00:32:45,009
Itu keputusanku.
351
00:32:45,512 --> 00:32:49,013
Kini, aku akan mengurusmu.
352
00:32:49,195 --> 00:32:52,679
Jung-woo, lanjutkan pendidikanmu.
353
00:32:54,578 --> 00:32:55,907
Aku sudah puas.
354
00:32:55,908 --> 00:32:58,605
Kau giat belajar demi
gelar magister di Amerika.
355
00:32:58,606 --> 00:32:59,975
Tak merasa sayang?
356
00:33:00,944 --> 00:33:03,906
Sama sekali tidak.
Berkat itu, kini aku guru.
357
00:33:03,907 --> 00:33:05,654
Sekolah alternatif itu?
358
00:33:12,398 --> 00:33:16,834
Di sekolah alternatif itu,
aku merasa bahagia.
359
00:33:17,304 --> 00:33:18,826
Maaf.
360
00:33:18,929 --> 00:33:22,434
Kupikir kau akan sedih.
361
00:33:23,332 --> 00:33:25,012
Kau tak marah, kan?
362
00:33:25,851 --> 00:33:27,764
Tak marah. Makanlah.
363
00:33:31,273 --> 00:33:32,373
Jagiya.
364
00:33:32,578 --> 00:33:35,998
Besok kita daftarkan
pernikahan kita?
365
00:33:38,523 --> 00:33:40,623
Ya.
366
00:33:41,194 --> 00:33:42,886
Tak bisa.
367
00:33:42,887 --> 00:33:46,458
Besok aku harus rapat seharian
dengan para profesor.
368
00:33:46,570 --> 00:33:48,834
Mau bagaimana lagi?
369
00:33:49,061 --> 00:33:51,933
Lagipula dokumen tak penting.
370
00:33:51,934 --> 00:33:54,683
Yang penting hatimu dan hatiku.
371
00:33:56,439 --> 00:33:59,790
Ya. Sesukamu saja.
372
00:33:59,791 --> 00:34:00,891
Kuturuti keinginanmu.
373
00:34:03,461 --> 00:34:05,624
Pria itu menangis.
374
00:34:05,625 --> 00:34:10,877
Dia berkata aku sangat
berani dan baik hati.
375
00:34:11,169 --> 00:34:14,327
Dia berkata aku tak tahu
betapa dia mencintaiku.
376
00:34:14,958 --> 00:34:16,058
Dia mencintaiku...
377
00:34:16,880 --> 00:34:19,648
melebihi segalanya
di dunia ini...
378
00:34:20,995 --> 00:34:23,397
hingga membuatnya hilang akal.
379
00:34:42,421 --> 00:34:50,421
.: Baalthazar :.
IDFL™ SubsCrew
380
00:35:07,790 --> 00:35:09,344
Teman.
381
00:35:25,895 --> 00:35:30,568
Dasar, apa yang dikerjakannya sejak
pagi yang damai ini? Apa ada perang?
382
00:35:30,569 --> 00:35:31,352
Berisik.
383
00:35:31,353 --> 00:35:35,372
Siapa akan menghabiskan
semua kimchi itu?
384
00:35:35,373 --> 00:35:37,286
Kurang ajar, tutup mulutmu.
385
00:35:37,287 --> 00:35:40,034
Kau pernah dengarkan ucapan ibu?
386
00:35:40,035 --> 00:35:41,135
Ibu.
387
00:35:41,215 --> 00:35:45,626
Walau semua wanita di dunia serong,
menantu ibu takkan pernah serong.
388
00:35:45,627 --> 00:35:50,231
Ibu jelas melihatnya sendiri di bawah
dekat tempat sampah daur ulang.
389
00:35:50,232 --> 00:35:52,061
Ibu pasti salah paham.
390
00:35:52,903 --> 00:35:53,984
Ibu demensia?
391
00:35:53,985 --> 00:35:55,714
Demensia apa maksudmu?
392
00:35:56,200 --> 00:35:59,448
Anak kurang ajar,
kau ini minta dipukul.
393
00:36:01,889 --> 00:36:04,841
Ibu, kapan datang?
394
00:36:06,542 --> 00:36:09,236
Aku datang untuk membuat kimchi.
395
00:36:09,316 --> 00:36:12,129
Semua bahan kusiapkan di rumah
lalu kubawa ke sini.
396
00:36:12,130 --> 00:36:13,872
Ibu tak tidur.
397
00:36:13,873 --> 00:36:15,506
Bahkan pagi ini
merebus daging babi.
398
00:36:15,507 --> 00:36:16,961
Kau juga harus makan.
399
00:36:20,098 --> 00:36:21,198
Tapi...
400
00:36:22,283 --> 00:36:23,776
apa kau bertemu pria lain?
401
00:36:24,533 --> 00:36:25,104
Apa?
402
00:36:29,505 --> 00:36:32,712
Kudengar kau bersama pria di dekat
tempat sampah daur ulang.
403
00:36:39,104 --> 00:36:40,128
Siapa yang bilang?
404
00:36:40,129 --> 00:36:42,032
Ibu yang membuat kimchi ini.
405
00:36:44,024 --> 00:36:49,211
Apa yang kau lakukan di luar rumah
sampai muncul prasangka begitu?
406
00:36:49,658 --> 00:36:51,086
Tapi sebenarnya,
siapa priia itu?
407
00:36:51,408 --> 00:36:52,119
Itu...
408
00:36:52,120 --> 00:36:58,226
Sebentar. Ji-eun?
Maksudku bukan seperti itu.
409
00:36:58,385 --> 00:37:02,404
Hanya saja banyak orang
di dunia ini yang..
410
00:37:08,330 --> 00:37:11,654
Kenapa memberi ini?
411
00:37:11,740 --> 00:37:17,219
Beberapa hari lalu, sepupuku kesulitan
mencari rumahku, jadi Ji-eun membantunya.
412
00:37:17,283 --> 00:37:18,892
Terima kasih banyak.
413
00:37:18,893 --> 00:37:20,962
Aku juga ingin menyapa
sebagai tetangga baru.
414
00:37:20,979 --> 00:37:23,675
Jadi itu sebabnya...
415
00:37:26,032 --> 00:37:28,867
Begitu kejadiannya.
416
00:37:28,868 --> 00:37:32,932
Aku benar-benar...
aku tak tahu.
417
00:37:32,933 --> 00:37:35,727
Ibu. Biasa saja.
418
00:37:36,322 --> 00:37:38,157
Terima kasih.
419
00:37:39,319 --> 00:37:45,595
Ji-eun, alangkah baiknya kalau kau bisa
belajar membuat ini untuk suamimu.
420
00:37:47,311 --> 00:37:48,818
Ya.
421
00:37:48,819 --> 00:37:51,896
Kalau begitu, kuajari dia?
422
00:37:51,897 --> 00:37:55,703
Kami akan sangat
berterima kasih.
423
00:37:55,704 --> 00:37:57,696
Tidak, tapi...
424
00:37:57,850 --> 00:38:02,303
Dia punya banyak kekurangan,
tolong ajari dengan baik.
425
00:38:02,304 --> 00:38:03,447
Ya, ibu.
426
00:38:04,466 --> 00:38:05,951
Aku permisi dulu.
427
00:38:05,952 --> 00:38:07,052
Ya.
428
00:38:07,131 --> 00:38:10,953
Jaga dirimu. Terima kasih banyak.
Ini enak sekali.
429
00:38:11,404 --> 00:38:12,939
Sampai jumpa.
430
00:38:15,295 --> 00:38:20,653
Orang bilang hanya wanita cantik
yang melakukan hal-hal cantik.
431
00:38:24,248 --> 00:38:25,348
Tunggu.
432
00:38:28,725 --> 00:38:31,200
Kau langsung datang,
terima kasih.
433
00:38:32,201 --> 00:38:34,020
Walau itu gara-gara dirimu.
434
00:38:36,131 --> 00:38:39,055
Kenapa kemarin kau menyuruh
Yoon Seonsaengnim datang?
435
00:38:39,056 --> 00:38:41,162
Karena hanya itu
cara bertemu./ Apa?
436
00:38:41,163 --> 00:38:44,032
Kau ingin bertemu pak guru itu.
437
00:38:45,388 --> 00:38:46,774
Kapan?
438
00:38:46,775 --> 00:38:48,216
Kau tak bisa menipuku.
439
00:38:49,438 --> 00:38:52,774
Tidak kok. Kenapa kau
selalu bilang begitu?
440
00:38:53,361 --> 00:38:56,603
Jagiya, cinta cuma sesaat.
441
00:38:57,187 --> 00:38:59,428
Dan di saat itu, kita di surga.
442
00:39:01,461 --> 00:39:04,292
Nikmati saat itu.
443
00:39:04,959 --> 00:39:08,023
Takkan sering muncul
dalam kehidupanmu.
444
00:39:08,024 --> 00:39:12,169
Bahkan mungkin
tak pernah kembali.
445
00:39:13,607 --> 00:39:18,472
Tapi kurasa aku takkan pernah
sampai ke surga.
446
00:39:19,038 --> 00:39:22,706
Belakangan ini, aku terus
memikirkan seorang pria.
447
00:39:22,731 --> 00:39:27,609
Jangan-jangan kau jatuh cinta?
448
00:39:37,021 --> 00:39:42,411
Aku takkan naik kereta ke neraka
hanya demi sejenak di surga.
449
00:39:42,412 --> 00:39:46,532
Aku bukan wanita bodoh
seperti itu.
450
00:39:52,613 --> 00:39:55,018
Apa itu? Taj Mahal?
451
00:39:55,019 --> 00:39:57,178
Rumah anak-anakku.
452
00:39:57,179 --> 00:40:01,383
Cinta dan Bakti sangat beruntung.
Punya ayah yang membelikan rumah.
453
00:40:02,393 --> 00:40:04,971
Tapi istrimu
tak menyukai burung?
454
00:40:06,972 --> 00:40:08,652
Dia tak tertarik.
455
00:40:09,128 --> 00:40:12,072
Dia sangat aneh.
456
00:40:24,769 --> 00:40:26,963
Kau Son Ji-eun dari SMA Ji-sang?
457
00:40:33,035 --> 00:40:35,744
Benar, kan? Son Ji-eun
dari SMA Ji-sang.
458
00:40:36,159 --> 00:40:38,322
Min-young. No Min-young?
459
00:40:38,331 --> 00:40:40,529
Ya, benar, aku Min-young.
460
00:40:40,866 --> 00:40:43,403
Kau juga ingat aku?
461
00:40:43,404 --> 00:40:45,696
Senang bertemu denganmu di sini.
462
00:40:46,405 --> 00:40:47,505
Ya.
463
00:40:48,405 --> 00:40:51,483
Kudengar setelah lulus
kau sekolah ke luar negeri.
464
00:40:51,484 --> 00:40:54,361
Aku baru kembali
setelah lulus magister.
465
00:40:54,405 --> 00:40:56,965
Magister? Hebat sekali.
466
00:40:57,343 --> 00:40:58,917
Kini kau tinggal di Korea?
467
00:40:59,759 --> 00:41:02,269
Semester depan aku mengajar
di Universitas Hangook.
468
00:41:02,285 --> 00:41:04,024
Aku sedang persiapan.
469
00:41:04,999 --> 00:41:06,099
Ya.
470
00:41:07,109 --> 00:41:08,257
Kau sudah menikah?
471
00:41:08,258 --> 00:41:10,401
Sudah. Kau sendiri?
472
00:41:10,442 --> 00:41:14,207
Sepertinya aku dengar
kau menikah di Amerika.
473
00:41:14,278 --> 00:41:16,991
Suamiku juga mengambil
gelar magister.
474
00:41:17,667 --> 00:41:18,767
Hebat sekali.
475
00:41:19,170 --> 00:41:21,635
Maaf, aku harus kembali bekerja.
476
00:41:21,636 --> 00:41:22,736
Kau pulang jam berapa?
477
00:41:22,854 --> 00:41:24,870
Sudah lama sekali,
kita pergi minum teh.
478
00:41:24,871 --> 00:41:25,971
Nanti kau senggang?
479
00:41:26,182 --> 00:41:29,782
Tak bisa, hari ini
aku ada acara keluarga.
480
00:41:30,748 --> 00:41:34,031
Maaf./ Tak apa.
Kita bisa bertemu lagi.
481
00:41:34,073 --> 00:41:36,451
Aku akan sering belanja di sini,
kita bisa bertemu lagi.
482
00:41:37,522 --> 00:41:38,622
Ya.
483
00:41:40,132 --> 00:41:41,570
Bisa minta nomormu?
484
00:41:41,657 --> 00:41:44,580
Begitu saja?
485
00:41:45,736 --> 00:41:47,413
Boleh sering meneleponmu?
486
00:41:48,203 --> 00:41:50,024
Tentu.
487
00:42:14,713 --> 00:42:16,602
Rumah yang di dekat
persimpangan...
488
00:42:16,603 --> 00:42:19,104
Wanita pemiliknya membakar
rumahnya karena serong.
489
00:42:19,151 --> 00:42:20,076
Apa?
490
00:42:20,149 --> 00:42:23,014
Mungkin dia tak tahan lagi.
491
00:42:23,568 --> 00:42:25,076
Meski begitu...
492
00:42:26,763 --> 00:42:29,389
Kau tahu guru biologi
ganti foto profil?
493
00:42:29,742 --> 00:42:30,842
Aku tak tahu.
494
00:42:45,860 --> 00:42:47,992
Ini bunga morning glory?
495
00:42:48,876 --> 00:42:50,666
Bukan. Itu bunga dalere.
496
00:42:50,667 --> 00:42:54,894
Arti bunga itu, hanyut
secara perlahan dan mendalam.
497
00:42:56,249 --> 00:42:58,773
Apa ini? Sepertinya kalian
lebih dekat dari yang kuduga.
498
00:42:58,774 --> 00:43:00,915
Tidak, sungguh cuma...
499
00:43:01,049 --> 00:43:05,068
Entahlah. Aku akan
telepon menanyakannya.
500
00:43:05,647 --> 00:43:07,426
Kalau kau mau silakan saja.
501
00:43:08,734 --> 00:43:10,281
Baik.
502
00:43:10,749 --> 00:43:12,584
Jangan lakukan.
503
00:43:16,619 --> 00:43:18,974
Jangan. Bagaimana ini?
504
00:43:19,428 --> 00:43:23,333
Kenapa kau menelepon
begitu saja?
505
00:43:23,334 --> 00:43:25,447
Hidupmu berubah gara-gara
satu panggilan telepon?
506
00:43:29,537 --> 00:43:31,184
Balaskan dendammu.
507
00:43:43,579 --> 00:43:45,078
Ya, kau benar.
508
00:43:45,079 --> 00:43:49,625
Aku tergila-gila pada pria gila.
509
00:44:42,079 --> 00:44:45,461
Ibu, kau benar-benar serong?
510
00:44:45,922 --> 00:44:47,858
Kau dari mana dan melakukan apa?
511
00:44:48,853 --> 00:44:51,125
Bukan begitu. Cuma
di rumah tetangga...
512
00:44:51,126 --> 00:44:54,863
Ibu, kau kenapa belakangan ini?
513
00:44:55,121 --> 00:44:56,603
Lihat anak-anak.
514
00:44:56,604 --> 00:44:58,540
Anak-anak kenapa?
515
00:44:58,541 --> 00:45:00,117
Cinta tadi muntah.
516
00:45:00,594 --> 00:45:03,432
Kau akan bagaimana
kalau mereka flu?
517
00:45:05,876 --> 00:45:07,976
Lalu aku harus bagaimana?
518
00:45:08,735 --> 00:45:09,835
Apa?
519
00:45:10,611 --> 00:45:12,804
Aku harus bagaimana?
520
00:45:14,798 --> 00:45:17,859
Apa maksudmu bagaimana?
521
00:45:17,860 --> 00:45:20,047
Kau tak tahu tak ada obat
kalau terkena virus?
522
00:45:20,048 --> 00:45:24,839
Kalau mereka sakit atau
terkena virus, aku yang salah?
523
00:45:26,516 --> 00:45:29,367
Ibu, kau agak aneh.
524
00:45:30,001 --> 00:45:31,985
Kuberitahu karena
kau ibu mereka.
525
00:45:31,986 --> 00:45:34,627
Kenapa aku ibu mereka?
526
00:45:34,798 --> 00:45:36,328
Apa aku burung?
527
00:45:36,329 --> 00:45:38,209
Aku sejenis burung?
528
00:45:40,548 --> 00:45:41,648
Apa?
529
00:45:42,173 --> 00:45:49,885
Aku ingin punya anak. Apa aku
pernah bilang ingin burung?
530
00:45:51,314 --> 00:45:56,435
Kau pernah memikirkanku
setengah saja kau memikirkan Cinta?
531
00:45:57,704 --> 00:46:01,414
Kau pernah memikirkan
seperti apa hatiku?
532
00:46:03,204 --> 00:46:04,304
Apa maksudmu?
533
00:46:04,876 --> 00:46:09,632
Kau takkan bisa bayangkan
pikiran di kepalaku selama ini.
534
00:46:11,251 --> 00:46:12,679
Apa maksudmu?
535
00:46:13,043 --> 00:46:14,285
Sudahlah.
536
00:46:14,286 --> 00:46:14,770
Ibu.
537
00:46:14,771 --> 00:46:17,738
Ibu, ibu, ibu!
538
00:46:22,704 --> 00:46:26,809
Mulai sekarang jangan panggil aku ibu.
Aku tak mau dengar.
539
00:46:40,173 --> 00:46:43,032
Sejak hatiku mulai goyah...
540
00:46:44,119 --> 00:46:49,399
rumah yang dulu tempat paling nyaman,
jadi tempat paling tak nyaman.
541
00:46:50,301 --> 00:46:55,342
Dan jadi tempat paling sunyi.
542
00:47:06,986 --> 00:47:08,086
Sedang apa?
543
00:47:09,767 --> 00:47:11,484
Menunggu telepon apa?
544
00:47:11,907 --> 00:47:14,063
Harusnya ada paket yang datang.
545
00:47:14,064 --> 00:47:14,886
Selarut ini?
546
00:47:14,926 --> 00:47:17,517
Benar. Harusnya besok.
547
00:47:17,518 --> 00:47:20,414
Dasar ahjumma...
548
00:47:22,595 --> 00:47:23,695
Apa kesibukanmu hari ini?
549
00:47:23,736 --> 00:47:27,478
Aku cuma minum teh dengan
wanita tetangga kita.
550
00:47:27,479 --> 00:47:30,319
Bergaullah dengan orang intelek.
551
00:47:30,517 --> 00:47:32,601
Walau cuma satu orang.
552
00:48:06,126 --> 00:48:08,601
Tidur di kamar kakaknya lagi.
553
00:51:39,264 --> 00:51:41,506
Rupanya ini Cinta.
554
00:51:41,507 --> 00:51:43,633
Sangat cantik.
555
00:51:43,988 --> 00:51:46,489
Ji-eun, kabarmu baik?
556
00:51:53,045 --> 00:51:55,403
Rupanya ini Cinta.
557
00:51:55,404 --> 00:51:57,315
Sangat cantik.
558
00:51:57,915 --> 00:52:00,066
Ji-eun, kabarmu baik?
559
00:52:04,186 --> 00:52:06,481
Rupanya ini Cinta.
560
00:52:06,482 --> 00:52:08,597
Sangat cantik.
561
00:52:09,032 --> 00:52:11,389
Ji-eun, kabarmu baik?
562
00:52:13,879 --> 00:52:16,169
Cinta cantik.
563
00:52:16,170 --> 00:52:19,432
Aku baik saja.
564
00:52:20,342 --> 00:52:26,959
Betapa menyenangkan kalau bisa mudah
menelepon dan bercerita padanya.
565
00:53:06,638 --> 00:53:09,707
Istana Alhambra lebih bagus
566
00:53:09,708 --> 00:53:12,215
Bukankah Taj Mahal
didirikan untuk makam ratu?
567
00:53:15,084 --> 00:53:17,957
Percintaan mengharukan
di zaman yang hebat, kan?
568
00:53:18,335 --> 00:53:22,327
Aku benar-benar,
benar-benar suka.
569
00:53:23,482 --> 00:53:25,145
Anak-anakku pasti suka.
570
00:53:25,152 --> 00:53:27,676
Istrimu juga akan suka?
571
00:53:31,357 --> 00:53:34,138
Lihat detailnya.
572
00:53:50,482 --> 00:53:53,200
Rupanya ini Cinta.
573
00:53:53,201 --> 00:53:55,176
Sangat cantik.
574
00:53:57,076 --> 00:54:01,036
Ji-eun, kabarmu baik?
575
00:54:23,767 --> 00:54:25,796
Cinta.
576
00:54:45,263 --> 00:54:48,676
Cinta, benar-benar...
ayo sini.
577
00:55:09,970 --> 00:55:12,702
Cinta. Cinta!
578
00:55:14,261 --> 00:55:15,361
Tidak.
579
00:55:15,845 --> 00:55:17,475
Cinta.
580
00:55:17,720 --> 00:55:19,445
Cinta. Bagaimana ini?
581
00:55:23,345 --> 00:55:25,750
Cinta. Cinta.
582
00:55:25,751 --> 00:55:27,851
Bagaimana ini? Cinta.
583
00:55:29,017 --> 00:55:34,213
Cinta.
584
00:55:34,214 --> 00:55:38,375
Cinta.
585
00:55:38,376 --> 00:55:39,476
Kau di mana?
586
00:55:50,611 --> 00:55:51,711
Cinta.
587
00:55:52,158 --> 00:55:53,939
Kau di mana?
588
00:55:54,298 --> 00:55:55,398
Bagaimana ini?
589
00:55:55,908 --> 00:55:57,383
Cinta.
590
00:55:58,455 --> 00:55:59,871
Cinta.
591
00:56:02,892 --> 00:56:03,976
Bagaimana ini?
592
00:56:07,580 --> 00:56:09,756
Apa? Ibu, kau gila?
593
00:56:11,939 --> 00:56:16,321
Ibu, kau bercanda, kan?
594
00:56:16,470 --> 00:56:18,320
Bukan bercanda.
595
00:56:19,095 --> 00:56:20,180
Sungguhan.
596
00:56:28,704 --> 00:56:31,538
Kenapa aku ibu mereka?
597
00:56:31,548 --> 00:56:34,841
Kau pernah memikirkan
seperti apa hatiku?
598
00:56:35,986 --> 00:56:37,086
Apa maksudmu?
599
00:56:37,705 --> 00:56:42,003
Kau takkan bisa bayangkan
pikiran di kepalaku selama ini.
600
00:56:53,903 --> 00:56:55,003
Bakti.
601
00:56:55,830 --> 00:56:57,492
Cinta ke mana?
602
00:56:59,298 --> 00:57:01,430
Cinta benar-benar hilang?
603
00:57:02,048 --> 00:57:03,148
Tidak, kan?
604
00:57:04,809 --> 00:57:06,532
Cuma menakutiku.
605
00:57:08,220 --> 00:57:09,695
Cinta.
606
00:57:11,970 --> 00:57:13,413
Cinta.
607
00:57:14,017 --> 00:57:15,898
Cinta terbang.
608
00:57:17,517 --> 00:57:19,883
Ini yang selalu kau pikirkan?
609
00:57:21,689 --> 00:57:24,195
Kau menakutkan.
610
00:57:25,392 --> 00:57:28,070
Kau selalu berpikir
membuang anak-anak kita?
611
00:57:30,501 --> 00:57:33,008
Bagaimana....
612
00:57:33,830 --> 00:57:35,835
Bagaimana kau bisa
tega berkata begitu?
613
00:57:35,844 --> 00:57:36,944
Kenapa?
614
00:57:39,080 --> 00:57:40,898
Seharusnya kau buang Bakti juga.
615
00:57:42,088 --> 00:57:44,108
Kenapa?!
616
00:57:45,736 --> 00:57:47,101
Benar.
617
00:57:48,188 --> 00:57:50,913
Aku membuang Cinta.
618
00:57:51,909 --> 00:57:53,883
Karena aku muak dengan semuanya.
619
00:57:54,688 --> 00:57:58,772
Karena hidupku sangat menyedihkan,
cuma membersihkan tahi burung. Kenapa?
620
00:58:01,939 --> 00:58:03,039
Cari Cinta.
621
00:58:04,580 --> 00:58:05,680
Sekarang juga.
622
00:58:08,376 --> 00:58:10,117
Cari Cinta sekarang juga.
623
00:58:10,751 --> 00:58:14,492
Baik. Aku akan mencarinya.
624
00:58:16,095 --> 00:58:18,539
Aku akan mencari Cinta!
625
00:58:35,126 --> 00:58:37,074
Cinta.
626
00:58:38,205 --> 00:58:39,305
Cinta.
627
00:58:41,142 --> 00:58:42,538
Cinta, kau di mana?
628
00:58:42,611 --> 00:58:44,884
Cinta pergi ke mana?
629
00:58:45,205 --> 00:58:46,571
Cinta.
630
00:58:46,813 --> 00:58:50,219
Apa orang itu tahu?
631
00:58:50,220 --> 00:58:51,320
Cinta.
632
00:58:51,595 --> 00:58:54,109
Aku ingin meneleponnya.
633
00:58:54,798 --> 00:58:57,141
Cinta, kau di mana?
634
00:58:57,142 --> 00:59:00,715
Tapi aku tak punya keberanian.
635
00:59:01,080 --> 00:59:02,180
Cinta.
636
00:59:04,283 --> 00:59:05,383
Cinta.
637
00:59:08,220 --> 00:59:10,336
Cinta. Kembalilah.
638
00:59:12,423 --> 00:59:13,523
Cinta.
639
00:59:15,033 --> 00:59:16,133
Cinta.
640
00:59:23,048 --> 00:59:28,748
Cinta hilang?
641
00:59:31,189 --> 00:59:35,758
Cinta, kau sedang mencarinya?
642
00:59:51,672 --> 00:59:52,802
Ini...
643
01:00:20,705 --> 01:00:24,759
Mungkin, mungkin saja...
644
01:00:25,126 --> 01:00:28,065
Sekali dalam hidupku...
645
01:00:28,390 --> 01:00:32,532
cinta yang membuat jantungku berdebar
akan menghampiriku?
646
01:00:48,749 --> 01:00:53,794
(Perselingkuhan di Sore Hari)
647
01:00:53,818 --> 01:01:13,818
.: Baalthazar :.
IDFL™ SubsCrew
648
01:01:14,329 --> 01:01:17,801
Kenapa kau selalu jatuh ketika
hanya bersamaku? Tak sakit?
649
01:01:18,080 --> 01:01:21,451
Ji-eun! Hari ini hari istimewa?
650
01:01:23,501 --> 01:01:25,514
Aku akan menggambarmu.
651
01:01:25,515 --> 01:01:27,172
Datang kapan saja kau senggang.
652
01:01:27,173 --> 01:01:29,204
Kulepas pakaianku di sini?
653
01:01:29,205 --> 01:01:32,070
Aku tahu ahjumma itu.
654
01:01:32,251 --> 01:01:36,342
Video itu sudah
menyebar di internet.
655
01:01:37,039 --> 01:01:38,929
Gayamu sok intelek.
656
01:01:38,930 --> 01:01:41,055
Aku juga ingin punya anak.
657
01:01:41,571 --> 01:01:43,398
Kau sama manusia seperti mereka.
658
01:01:44,132 --> 01:01:48,320
Bagaimana kita bisa jadi
menyedihkan seperti ini?44345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.