All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E03.190712.Baalthazar

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OnDemandKorea Ripped by -♥ Ruo Xi ♥- 2 00:00:09,983 --> 00:00:12,315 (Karakter, tempat dan organisasi dalam drama ini adalah fiksi.) 3 00:00:12,339 --> 00:00:22,339 .: Baalthazar :. IDFL™ SubsCrew 4 00:01:06,670 --> 00:01:08,702 Maaf. Maaf. Kau tak apa? 5 00:01:09,997 --> 00:01:12,247 Nasi kotaknya, tak kau beli? 6 00:01:12,372 --> 00:01:14,074 Ya, belilah dulu. 7 00:01:14,075 --> 00:01:16,119 Aku wali kelas Park Ji-min. 8 00:01:17,684 --> 00:01:23,692 Hanyut... secara perlahan... dan mendalam. 9 00:01:38,520 --> 00:01:41,619 Orang yang berbalik dan berpaling artinya... 10 00:01:42,878 --> 00:01:44,811 membangun batu pertama... 11 00:01:46,622 --> 00:01:48,639 dengan banyak kerikil kecil di hati mereka. 12 00:01:50,033 --> 00:01:52,169 Orang yang pergi karena batu pertama... 13 00:01:53,495 --> 00:01:57,023 kembali karena sakit hati akibat batu pertama. 14 00:02:00,592 --> 00:02:06,666 Orang itu menghancurkan batu pertama dan membuat seluruh tubuh jadi batu pertama. 15 00:02:21,067 --> 00:02:23,911 Di mana ada batu pertama tanpa bayangan? 16 00:02:26,426 --> 00:02:27,526 Sinar matahari... 17 00:02:29,286 --> 00:02:33,518 bersinar lebih terang dari batu pertama seperti itu. 18 00:03:07,324 --> 00:03:11,494 .: Episode 3:. Angin Bertiup ke Arahmu 19 00:03:19,018 --> 00:03:20,118 Kejutan. 20 00:03:20,292 --> 00:03:22,587 Bagaimana kau ke sini? 21 00:03:22,741 --> 00:03:25,775 Bagaimana apanya? Aku ke rumah kita apa aneh? 22 00:03:25,776 --> 00:03:27,219 Bukan begitu. 23 00:03:27,951 --> 00:03:29,051 Kau tak memberitahuku. 24 00:03:29,444 --> 00:03:31,762 Kau di mana dan kenapa pulang selarut ini? 25 00:03:31,940 --> 00:03:34,157 Aku hampir gila menunggumu. 26 00:03:35,276 --> 00:03:39,094 Aku membaca buku di sekolah. 27 00:03:39,323 --> 00:03:41,063 Kenapa bekerja sangat keras? 28 00:03:41,393 --> 00:03:43,462 Lagipula kau takkan lama di sekolah itu. 29 00:03:43,878 --> 00:03:46,079 Jung-woo, kau belum makan, kan? 30 00:03:58,495 --> 00:03:59,572 Enak? 31 00:03:59,573 --> 00:04:02,038 Ibu membuatnya seharian dari pagi. 32 00:04:02,456 --> 00:04:03,731 Enak. 33 00:04:04,174 --> 00:04:06,118 Ibu tak perlu repot begini. 34 00:04:08,026 --> 00:04:09,126 Jagiya. 35 00:04:09,698 --> 00:04:11,126 Kita pasutri, kan? 36 00:04:18,995 --> 00:04:20,095 Min-young. 37 00:04:20,776 --> 00:04:22,587 Kau mau daftarkan pernikahan kita? 38 00:04:22,588 --> 00:04:23,612 Daftarkan? 39 00:04:23,613 --> 00:04:25,335 Kita menikah di Amerika. 40 00:04:25,336 --> 00:04:27,526 Itu Amerika, ini Korea. 41 00:04:27,887 --> 00:04:30,806 Aku cuma bercanda dan kau menanggapinya serius. 42 00:04:31,056 --> 00:04:32,738 Kenapa terburu-buru mendaftarkan? 43 00:04:32,739 --> 00:04:35,056 Semua tahu kita sudah menikah. 44 00:04:35,057 --> 00:04:36,563 Tapi secepatnya kita selesaikan. 45 00:04:37,003 --> 00:04:38,336 Agar aku lebih tenang. 46 00:04:39,475 --> 00:04:41,430 Jung-woo, kau sangat lucu. 47 00:04:42,815 --> 00:04:45,056 Perlahan saja, nanti kalau ada waktu. 48 00:04:56,868 --> 00:04:58,509 Aku takkan pergi. 49 00:04:58,510 --> 00:05:00,478 Aku sudah milikmu. 50 00:05:02,452 --> 00:05:03,415 Benar. 51 00:05:20,705 --> 00:05:21,805 Sudah pulang? 52 00:05:22,151 --> 00:05:22,740 Ya. 53 00:05:22,872 --> 00:05:24,458 Kau pulang telat. 54 00:05:25,759 --> 00:05:29,962 Manajerku mengajak ke karaoke. 55 00:05:29,963 --> 00:05:31,063 Baguslah. 56 00:05:37,314 --> 00:05:38,414 Ibu. 57 00:05:40,181 --> 00:05:41,281 Sudah minum obat? 58 00:05:41,830 --> 00:05:42,635 Cinta? 59 00:05:42,636 --> 00:05:44,580 Bukan, kau. 60 00:05:44,581 --> 00:05:46,727 Lehermu baik saja? 61 00:05:47,658 --> 00:05:49,461 Itu sudah agak lama. 62 00:05:50,055 --> 00:05:51,155 Benarkah? 63 00:05:53,454 --> 00:05:56,179 Kau pasti lelah. Cepat mandi. 64 00:05:56,580 --> 00:05:57,680 Ibu. 65 00:06:08,587 --> 00:06:10,844 Kau mau dipijat? 66 00:06:11,306 --> 00:06:12,330 Lehermu... 67 00:06:12,331 --> 00:06:13,431 Tak usah. 68 00:06:16,087 --> 00:06:18,609 Benar, aku bau alkohol. 69 00:06:18,752 --> 00:06:21,219 Maaf. Aku akan mandi. 70 00:06:35,009 --> 00:06:40,172 Sejak beberapa waktu, kami menjadi jam rusak untuk satu sama lain. 71 00:06:42,275 --> 00:06:46,001 Perasaan tak bisa berhenti meskipun sudah rusak. 72 00:06:47,338 --> 00:06:52,399 Sehingga tak pernah cocok walau sekali pun dalam sehari. 73 00:07:07,728 --> 00:07:10,805 Ibu, sedang apa? Bukankah sudah selesai? 74 00:07:11,641 --> 00:07:12,665 Kau bicara? 75 00:07:12,666 --> 00:07:15,242 Ibu, akhir-akhir ini kau sangat aneh. 76 00:07:15,713 --> 00:07:17,086 Apa ada kekhawatiran? 77 00:07:18,717 --> 00:07:20,506 Istirahat kalau perlu. 78 00:07:20,767 --> 00:07:23,531 Tak apa. Cepat duduk. Kau bisa telat. 79 00:07:24,825 --> 00:07:25,925 Gelasnya di sini. 80 00:07:27,838 --> 00:07:30,312 Tak apa, aku saja./ Tak usah, aku saja... 81 00:07:33,095 --> 00:07:34,720 Maaf./ Tak apa. 82 00:07:34,721 --> 00:07:36,054 Tidak. Biar kubersihkan. 83 00:07:40,900 --> 00:07:42,588 Kau tak apa? Kau terluka? 84 00:07:42,589 --> 00:07:44,261 Tak apa. Biar kubersihkan. 85 00:07:46,299 --> 00:07:47,399 Maaf. 86 00:09:37,438 --> 00:09:38,916 Siapa? 87 00:09:48,759 --> 00:09:50,191 Apa aku terlalu pagi? 88 00:09:50,192 --> 00:09:52,835 Tidak. Ada perlu apa? 89 00:09:52,836 --> 00:09:56,018 Waktu itu terima kasih. Waktu pesta di rumahku. 90 00:09:57,032 --> 00:09:57,920 Yang itu. 91 00:09:58,008 --> 00:09:59,960 Ini. 92 00:10:02,884 --> 00:10:05,164 Ketinggalan jadi kubawakan. 93 00:10:05,807 --> 00:10:06,907 Permisi. 94 00:10:09,432 --> 00:10:10,532 Tunggu. 95 00:10:12,201 --> 00:10:15,118 Kau mau masuk untuk minum teh? 96 00:10:28,239 --> 00:10:31,326 Kau bahagia? 97 00:10:34,495 --> 00:10:38,228 Kupikir kau wanita paling bahagia di dunia. 98 00:10:40,221 --> 00:10:43,946 Aku tak pernah bahagia atau tak bahagia. 99 00:10:44,761 --> 00:10:49,275 Terkadang bahagia, terkadang tak bahagia. 100 00:10:53,995 --> 00:10:55,095 Ji-eun. 101 00:10:57,628 --> 00:11:00,267 Kau pernah mencintai pria selain suamimu? 102 00:11:02,776 --> 00:11:05,040 Tak pernah. 103 00:11:08,547 --> 00:11:10,445 Aku hanya mencintai suamiku. 104 00:11:10,446 --> 00:11:11,851 Dia cinta pertamaku. 105 00:11:11,852 --> 00:11:15,043 Dan juga akan jadi yang terakhir. 106 00:11:16,135 --> 00:11:18,039 Aku percaya dia cinta pertamamu. 107 00:11:18,040 --> 00:11:21,704 Tapi kau harus terus jalani hidup untuk tentukan cinta terakhirmu. 108 00:11:23,464 --> 00:11:24,564 Tidak. 109 00:11:24,777 --> 00:11:27,550 Itu takkan pernah terjadi. 110 00:11:27,878 --> 00:11:30,360 Setidaknya dalam kehidupanku. 111 00:11:30,541 --> 00:11:34,668 Sangat menyedihkan, kata-kata kau takkan jatuh cinta lagi. 112 00:11:36,712 --> 00:11:39,263 Sepertinya ada salah paham. 113 00:11:39,852 --> 00:11:41,771 Aku sangat membenci perselingkuhan. 114 00:11:42,870 --> 00:11:44,690 Perselingkuhan dan cinta berbeda? 115 00:11:44,691 --> 00:11:46,496 Tentu berbeda. 116 00:11:46,943 --> 00:11:49,390 Kau sangat polos. 117 00:11:49,500 --> 00:11:50,600 Tapi... 118 00:11:50,955 --> 00:11:53,517 cinta tak dapat dikendalikan oleh kehendak. 119 00:11:53,518 --> 00:11:55,526 Seperti tak bisa menahan bersin. 120 00:11:57,815 --> 00:12:00,834 Pulanglah. Aku harus segera berangkat kerja. 121 00:12:03,690 --> 00:12:08,759 Ji-eun. Jalani hidup sambil bertemu orang-orang yang ingin kau temui. 122 00:12:09,040 --> 00:12:10,796 Hidup ini singkat. 123 00:12:11,071 --> 00:12:13,096 Tak seperti itu. Kenapa selalu bicara begitu? 124 00:12:13,097 --> 00:12:17,077 Karena aneh kau menyangkalnya. Seperti menahan bersin. 125 00:12:20,651 --> 00:12:22,220 Selamat bekerja. 126 00:12:28,487 --> 00:12:31,720 Aku jadi wanita yang perasaannya terbaca. 127 00:12:32,352 --> 00:12:37,017 Kapan aku bisa jujur di hadapannya... 128 00:12:37,018 --> 00:12:38,934 serta di hadapan diriku? 129 00:12:39,899 --> 00:12:44,649 Di hadapannya, aku selalu merasa seperti gadis kecil. 130 00:12:52,057 --> 00:12:54,462 Nyonya, ini sepatunya. 131 00:13:02,839 --> 00:13:03,939 Aku beli. 132 00:13:04,299 --> 00:13:05,399 Apa? 133 00:13:15,557 --> 00:13:17,859 Nyonya. Silakan. 134 00:13:29,161 --> 00:13:30,261 Terima kasih. 135 00:13:40,568 --> 00:13:42,867 Daepyonim, Do Jagganim datang. 136 00:13:42,868 --> 00:13:46,499 Do Jagga, selamat datang. 137 00:13:54,193 --> 00:13:56,886 Hari itu tolong dimaklumi. 138 00:13:56,911 --> 00:14:02,667 Editor kami orang baik tapi punya kebiasaan buruk ketika mabuk. 139 00:14:04,630 --> 00:14:07,352 Asal kau terima proyek ini... 140 00:14:07,353 --> 00:14:11,790 aku bisa tawarkan bonus opsional di luar biayamu. 141 00:14:11,791 --> 00:14:13,438 Apa opsinya? 142 00:14:13,439 --> 00:14:17,140 Jaminan jangka panjang bagus juga. 143 00:14:17,243 --> 00:14:19,835 Ada yang kau inginkan, Do Jagga? 144 00:14:27,977 --> 00:14:31,227 Kehidupan pernikahanmu bahagia? 145 00:14:32,665 --> 00:14:35,039 Apa ada pernikahan seperti itu? 146 00:14:35,673 --> 00:14:37,486 Kulihat kau baca bukunya. 147 00:14:37,487 --> 00:14:40,805 Aku tahu kau akan memahami emosi tersebut. 148 00:14:43,025 --> 00:14:44,244 Do Jagga. 149 00:14:44,245 --> 00:14:47,174 Kau tahu, konten cinta dan perselingkuhan adalah ... 150 00:14:47,175 --> 00:14:51,301 pelaris rahasia penerbitan kami di kalangan wanita usia 30-an dan 40-an? 151 00:14:53,736 --> 00:14:55,300 Pertama kali kudengar. 152 00:14:59,822 --> 00:15:02,761 Rawa Kehancuran adalah buku ke-7. 153 00:15:02,762 --> 00:15:06,224 Selain itu, karya pertama seniman jenius Do Jagga setelah 3 tahun. 154 00:15:06,689 --> 00:15:09,305 Ini bagus sekali. 155 00:15:09,306 --> 00:15:12,195 Makanya kau akan memberiku bonus opsional. 156 00:15:12,431 --> 00:15:15,782 Selama kau setuju. 157 00:15:18,280 --> 00:15:22,327 Menurutmu kau bisa memenuhi keinginanku? 158 00:15:22,328 --> 00:15:24,885 Yang kuinginkan... 159 00:15:24,886 --> 00:15:27,704 cuma satu. 160 00:15:31,752 --> 00:15:33,836 Cuma satu... 161 00:15:33,837 --> 00:15:36,430 Apa itu? 162 00:15:37,306 --> 00:15:39,071 Aku juga penasaran. 163 00:15:39,072 --> 00:15:41,893 Sesuatu yang tak berarti bagimu... 164 00:15:41,894 --> 00:15:45,554 tapi sekaligus, berarti segalanya. 165 00:15:49,743 --> 00:15:52,726 Teka-teki Zen macam apa itu? 166 00:15:53,603 --> 00:15:57,015 Apa kau bisa memberikannya padaku? 167 00:15:58,853 --> 00:16:03,754 Kau sudah tahu, aku punya banyak untuk diberikan padamu. 168 00:16:10,868 --> 00:16:14,218 Maka kuanggap kau setuju dan mengerjakan proyek ini. 169 00:16:29,584 --> 00:16:30,483 Perhatian. 170 00:16:30,484 --> 00:16:32,030 Perkenalkan. 171 00:16:32,031 --> 00:16:34,107 Dia karyawan baru di tim kita. 172 00:16:34,108 --> 00:16:36,989 Halo, aku Kang Chul. 173 00:16:36,990 --> 00:16:38,993 Mohon bimbingannya. 174 00:16:38,994 --> 00:16:41,231 Senang bertemu. 175 00:16:43,546 --> 00:16:45,130 Ayo ke sana ketemu yang lain. 176 00:16:45,131 --> 00:16:46,231 Baik. 177 00:16:49,043 --> 00:16:51,882 Bagaimana ini? Dia tipeku banget. 178 00:16:51,883 --> 00:16:55,274 Usap air liurmu. Dia pantas jadi anakmu. 179 00:16:57,553 --> 00:17:01,646 Kenapa? Kenapa? 180 00:17:02,604 --> 00:17:03,635 Ada apa ini? 181 00:17:03,636 --> 00:17:05,093 Tadi sudah menyapamu. 182 00:17:05,094 --> 00:17:07,403 Noonim. Kedepannya tolong bantu aku. 183 00:17:07,404 --> 00:17:09,521 Bantu apa? 184 00:17:09,522 --> 00:17:13,415 Ini sangat sulit. Semua klienku di pusat kebugaran kuserahkan pada temanku. 185 00:17:13,416 --> 00:17:14,772 Lalu kenapa kau lakukan? 186 00:17:14,773 --> 00:17:18,568 Kulakukan demi menunjukkan ketulusanku pada Soo-ah. 187 00:17:18,569 --> 00:17:21,481 Kau pikir dia tak tahu kau tulus? 188 00:17:21,522 --> 00:17:24,827 Kau tak lihat dia lari karena ketulusanmu yang tak masuk akal? 189 00:17:24,828 --> 00:17:27,264 Kau tak mengenal baik kami, jangan bicara begitu. 190 00:17:27,265 --> 00:17:28,786 Hai. 191 00:17:30,190 --> 00:17:31,998 Kalian sedang apa? 192 00:17:32,428 --> 00:17:34,224 Aku permisi dulu. 193 00:17:34,866 --> 00:17:36,981 Permisi. 194 00:17:37,550 --> 00:17:38,467 Semangat! 195 00:17:38,468 --> 00:17:39,568 Ya. 196 00:17:44,393 --> 00:17:46,188 Ibu Chang-gook. 197 00:17:47,713 --> 00:17:50,706 Kau tahu kebakaran di persimpangan dekat toserba belum lama ini? 198 00:17:50,707 --> 00:17:52,536 Ada kebakaran? 199 00:17:52,537 --> 00:17:54,224 Kau tak tahu? 200 00:17:54,225 --> 00:17:55,873 Kau tahu siapa pelakunya? 201 00:17:56,401 --> 00:17:57,439 Bukan aku. 202 00:17:59,140 --> 00:18:02,506 Istri pemiliknya. Usianya masih 30 tahun. 203 00:18:02,507 --> 00:18:04,186 Apa dia salah makan? 204 00:18:04,187 --> 00:18:10,369 Waktu tepergok selingkuh oleh suaminya, dia membakar rumah agar mereka semua mati. 205 00:18:10,424 --> 00:18:13,762 Ya ampun. 206 00:18:42,484 --> 00:18:46,421 Aku ingin bertemu jam 3 sore. Apa bisa? 207 00:18:54,956 --> 00:18:59,306 Katup gas sudah kau tutup? Selalu waspada terhadap kebakaran. 208 00:19:02,870 --> 00:19:04,494 Jangan pesan paket kirim ke rumah. 209 00:19:04,495 --> 00:19:07,739 Orang asing adalah orang yang paling menakutkan. 210 00:19:07,740 --> 00:19:12,349 Banyak orang yang menyerang wanita bersepeda. 211 00:19:12,377 --> 00:19:16,126 Jangan naik taksi. Dunia ini sangat menakutkan. 212 00:19:16,127 --> 00:19:17,901 Ganti kodemu. 213 00:19:17,902 --> 00:19:21,120 Sulit untuk mengingatnya, jadi ada baiknya ganti ultahku. 214 00:19:29,260 --> 00:19:33,227 Ji-eun, kau luang setelah pulang jam tiga, kan? 215 00:19:36,096 --> 00:19:38,399 Noonim, ini... 216 00:19:52,487 --> 00:19:54,295 Soo-ah, tunggu sebentar, Soo-ah. 217 00:19:56,237 --> 00:19:57,517 Kau sudah gila? 218 00:19:57,518 --> 00:19:59,879 Aku ingin dekat denganmu tapi kau tak mau melihatku lagi. 219 00:20:00,395 --> 00:20:01,626 Bercerailah. Aku akan menunggu. 220 00:20:01,627 --> 00:20:02,923 Bercerai? 221 00:20:02,924 --> 00:20:04,294 Aku akan baik padamu. 222 00:20:04,295 --> 00:20:07,062 Aku tak mencintaimu. Tertarik saja tidak. 223 00:20:10,073 --> 00:20:11,313 Akhiri sampai di sini. 224 00:20:37,263 --> 00:20:39,105 Park Ji-min. 225 00:20:40,784 --> 00:20:41,685 Kenapa? 226 00:20:41,686 --> 00:20:43,964 Ini larva kumbang. 227 00:20:43,965 --> 00:20:45,334 Rawatlah. 228 00:20:47,599 --> 00:20:48,418 Kenapa aku? 229 00:20:48,419 --> 00:20:50,541 Karena menurutku kau lebih baik dariku. 230 00:20:50,910 --> 00:20:51,614 Aku? 231 00:20:51,615 --> 00:20:54,417 Aku khusus minta bantuanmu. 232 00:20:54,418 --> 00:20:55,480 Rawatlah. 233 00:21:04,622 --> 00:21:05,722 Terima kasih. 234 00:21:07,230 --> 00:21:10,137 Ah-jin, kau terdaftar di kelas khusus. Ayo. 235 00:21:30,911 --> 00:21:33,605 Kau dari sekolah mana? Sepertinya salah masuk kelas. 236 00:21:33,606 --> 00:21:34,841 Aku di kelas ini. 237 00:21:34,842 --> 00:21:35,942 SMP? 238 00:21:36,403 --> 00:21:38,102 Kalau SMP kenapa ke sini? 239 00:21:38,349 --> 00:21:39,996 Kenapa ada gangster di sini? 240 00:21:42,200 --> 00:21:44,519 Dunia akan segera kiamat. 241 00:22:32,246 --> 00:22:34,535 Kau sudah datang? 242 00:22:37,536 --> 00:22:40,927 Kenapa kau di sini? 243 00:22:40,928 --> 00:22:43,417 Bukankah kau bilang ingin bertemu denganku? 244 00:22:43,418 --> 00:22:45,107 Aku? 245 00:22:45,704 --> 00:22:47,830 Yang kudengar begitu. 246 00:22:50,271 --> 00:22:51,371 Tidak? 247 00:22:52,646 --> 00:22:57,395 Ji-eun. Jalani hidup sambil bertemu orang-orang yang ingin kau temui. 248 00:22:57,486 --> 00:22:59,269 Hidup ini singkat. 249 00:23:01,239 --> 00:23:02,822 Selamat bekerja. 250 00:23:02,823 --> 00:23:05,472 Ji-eun, kau luang setelah pulang jam tiga, kan? 251 00:23:08,489 --> 00:23:13,375 Tidak, aku ingin bertemu. 252 00:23:32,418 --> 00:23:34,294 Ini... 253 00:23:50,755 --> 00:23:53,114 Kau dan suamimu tak sopan. 254 00:23:53,115 --> 00:23:56,478 Kalian sembarangan masuk ke studio orang lain. 255 00:23:56,479 --> 00:23:59,490 Orang akan mengira ini rumah penulis. 256 00:23:59,491 --> 00:24:01,776 Soal itu kau juga seperti suamimu. 257 00:24:01,918 --> 00:24:06,121 Kenapa hari itu kau menggambarku? 258 00:24:10,685 --> 00:24:12,519 Aku tak pernah menggambarmu. 259 00:24:18,974 --> 00:24:21,852 Aku yakin ini aku. 260 00:24:24,509 --> 00:24:29,941 Kalau kau mau, kau bisa berpikir seperti itu. 261 00:24:31,497 --> 00:24:36,320 Kau boleh menyimpannya. Lagipula sudah kubuang. 262 00:24:36,810 --> 00:24:42,102 Tidak. Tolong gambar aku lagi. 263 00:24:44,497 --> 00:24:48,081 Tolong gambar aku lagi. 264 00:24:51,021 --> 00:24:54,027 Kau ke sini untuk mengatakan itu? 265 00:24:54,028 --> 00:24:56,370 Aku secara resmi meminta hasil karyamu. 266 00:24:56,371 --> 00:24:58,362 Anggap aku sebagai klien. 267 00:25:03,013 --> 00:25:05,339 Kalian benar-benar pasangan suami istri. 268 00:25:06,174 --> 00:25:08,714 Sama tak sopannya minta karyaku. 269 00:25:12,114 --> 00:25:15,988 Suamiku tak tahu. 270 00:25:25,450 --> 00:25:27,238 Maka akan langsung kujawab. 271 00:25:29,139 --> 00:25:30,239 Aku tak bisa. 272 00:25:33,271 --> 00:25:34,371 Kenapa? 273 00:25:34,630 --> 00:25:36,635 Karena aku tak mau menggambarmu. 274 00:25:39,746 --> 00:25:42,286 Karena ongkosnya? Kalau itu... 275 00:25:42,287 --> 00:25:43,816 100 miliar pun aku tak mau. 276 00:25:43,817 --> 00:25:48,772 Alasannya aku tak merasa kau indah. 277 00:25:59,169 --> 00:26:03,472 Keindahan apa yang kau maksud, Do Jagganim? 278 00:26:06,638 --> 00:26:09,821 Entahlah. 279 00:26:12,403 --> 00:26:17,379 Mungkin bisa kutemukan kalau kau lepas pakaianmu. 280 00:26:21,315 --> 00:26:23,667 Apa tak terlalu membosankan... 281 00:26:23,668 --> 00:26:28,363 nyonya anggun sepertimu dapat semudah ini dibaca? 282 00:26:37,495 --> 00:26:39,526 Anggap kejadian hari ini tak ada. 283 00:26:39,527 --> 00:26:43,309 Karena tak indah dipandang kita berdua. 284 00:27:03,802 --> 00:27:06,279 Beri tahu aku kalau kau berubah pikiran. 285 00:27:06,280 --> 00:27:08,379 Aku akan memberimu harga terbaik. 286 00:27:08,380 --> 00:27:10,349 Walau 100 miliar tak masuk akal. 287 00:27:19,222 --> 00:27:21,763 Keluargaku memelihara burung. 288 00:27:21,764 --> 00:27:24,426 Nama mereka Cinta dan Bakti. 289 00:27:24,427 --> 00:27:28,605 Nama yang cantik. Cinta dan Bakti. 290 00:27:31,371 --> 00:27:34,922 Suamiku menyukai burung. 291 00:27:36,377 --> 00:27:38,331 Aku cuma ahjumma yang memberi makan. 292 00:27:40,817 --> 00:27:42,339 Dia pasti orang baik. 293 00:27:43,231 --> 00:27:46,558 Katanya orang yang menyukai hewan adalah orang baik. 294 00:27:49,535 --> 00:27:50,635 Dia baik hati. 295 00:27:56,638 --> 00:27:58,956 Cinta jenis burung apa? 296 00:27:59,418 --> 00:28:00,871 Burung nuri. 297 00:28:00,872 --> 00:28:04,833 Seluruh badan Cinta berwarna biru langit. 298 00:28:08,083 --> 00:28:09,183 Pasti sangat cantik. 299 00:28:11,278 --> 00:28:15,619 Aku ingin tahu seperti apa Cinta. 300 00:28:25,606 --> 00:28:28,201 Aku tak tahu apa bisa membantu... 301 00:28:28,202 --> 00:28:29,870 tapi... 302 00:28:29,871 --> 00:28:34,788 kalau ada pertanyaan soal memelihara burung, hubungi aku kapan saja. 303 00:28:43,297 --> 00:28:45,282 Anggap aku teman. 304 00:28:48,072 --> 00:28:49,172 Teman. 305 00:28:53,997 --> 00:28:55,597 Sebentar. 306 00:28:59,112 --> 00:29:00,136 Kenapa? 307 00:29:00,137 --> 00:29:02,133 Kau tak lupa janji makan malam kita, kan? 308 00:29:03,821 --> 00:29:04,921 Tentu tidak. 309 00:29:07,684 --> 00:29:08,784 Baik, sampai nanti. 310 00:29:13,723 --> 00:29:16,508 Maaf, istriku menelepon. 311 00:29:23,869 --> 00:29:25,808 Kita pisah di sini saja. 312 00:29:25,809 --> 00:29:28,657 Aku juga harus pulang. 313 00:29:30,094 --> 00:29:31,194 Baiklah kau begitu. 314 00:29:46,530 --> 00:29:50,948 Jantungku berdebar mendengar kata "teman." 315 00:29:52,056 --> 00:29:57,619 Meski aku punya suami dan dia punya istri. 316 00:29:58,382 --> 00:30:03,447 Jadi, takkan ada waktu yang pas untuk meneleponnya. 317 00:30:13,161 --> 00:30:14,730 Di dunia ini... 318 00:30:14,731 --> 00:30:17,977 ada seniman jenius dan seniman yang harus berusaha. 319 00:30:17,978 --> 00:30:21,823 Maka agar jadi seniman sukses di Korea... 320 00:30:21,824 --> 00:30:24,018 aku harus berusaha sangat keras. 321 00:30:27,794 --> 00:30:28,894 Kau jenius? 322 00:30:29,958 --> 00:30:30,747 Apa? 323 00:30:30,748 --> 00:30:33,191 Apa hanya jenius yang bisa memilih antara keduanya. 324 00:30:34,396 --> 00:30:38,101 Untuk apa jadi seniman yang harus berusaha? Hanya ada satu jalan. 325 00:30:38,451 --> 00:30:39,551 Benar. 326 00:30:43,763 --> 00:30:45,222 Kau datang? 327 00:30:54,589 --> 00:30:57,043 Orang itu masih terpuruk? 328 00:30:57,044 --> 00:30:59,887 Dia seniman bukan kepala perpustakaan. 329 00:30:59,888 --> 00:31:02,357 Apa gunanya? 330 00:31:02,911 --> 00:31:06,480 Pokoknya, aku berusaha mengerjakan buku bersama dia. 331 00:31:08,403 --> 00:31:12,723 Tapi Kim Bit-na, apa kesukaan Do Jagga? 332 00:31:13,466 --> 00:31:14,566 Apa maksudmu? 333 00:31:15,326 --> 00:31:20,523 Dia minta kuberikan yang tak berarti bagiku tapi sekaligus segalanya. 334 00:31:27,192 --> 00:31:28,707 Sudah pasti bukan uang. 335 00:31:29,630 --> 00:31:33,996 Benar-benar. Dasar sinting. 336 00:31:34,674 --> 00:31:36,363 Kerja dengan seniman lain saja. 337 00:31:36,364 --> 00:31:40,576 Kalau seperti itu, aku takkan menunggu dia selama 3 tahun. 338 00:31:48,390 --> 00:31:52,129 Banjangnim, maaf menyela. Tolong periksa ini. 339 00:31:54,461 --> 00:31:56,530 Yang ini bagus. Yang ini saja. 340 00:31:56,531 --> 00:31:57,904 Baik. 341 00:32:05,568 --> 00:32:08,803 Siapa? Kurator baru? 342 00:32:08,804 --> 00:32:12,678 Dia seniman yang belajar di Perancis. Aku berpikir untuk membesarkannya. 343 00:32:12,679 --> 00:32:13,874 Seniman? 344 00:32:13,875 --> 00:32:16,335 Kau ingin jadi sponsornya? 345 00:32:16,336 --> 00:32:19,047 Sponsor apa? 346 00:32:33,072 --> 00:32:35,055 Selamat sudah jadi profesor. 347 00:32:35,056 --> 00:32:38,359 Terima kasih. Semua berkat dirimu. 348 00:32:38,360 --> 00:32:39,499 Aku tak melakukan apapun. 349 00:32:39,500 --> 00:32:42,365 Kau membiayai pendidikanku selama tiga tahun. 350 00:32:42,724 --> 00:32:45,009 Itu keputusanku. 351 00:32:45,512 --> 00:32:49,013 Kini, aku akan mengurusmu. 352 00:32:49,195 --> 00:32:52,679 Jung-woo, lanjutkan pendidikanmu. 353 00:32:54,578 --> 00:32:55,907 Aku sudah puas. 354 00:32:55,908 --> 00:32:58,605 Kau giat belajar demi gelar magister di Amerika. 355 00:32:58,606 --> 00:32:59,975 Tak merasa sayang? 356 00:33:00,944 --> 00:33:03,906 Sama sekali tidak. Berkat itu, kini aku guru. 357 00:33:03,907 --> 00:33:05,654 Sekolah alternatif itu? 358 00:33:12,398 --> 00:33:16,834 Di sekolah alternatif itu, aku merasa bahagia. 359 00:33:17,304 --> 00:33:18,826 Maaf. 360 00:33:18,929 --> 00:33:22,434 Kupikir kau akan sedih. 361 00:33:23,332 --> 00:33:25,012 Kau tak marah, kan? 362 00:33:25,851 --> 00:33:27,764 Tak marah. Makanlah. 363 00:33:31,273 --> 00:33:32,373 Jagiya. 364 00:33:32,578 --> 00:33:35,998 Besok kita daftarkan pernikahan kita? 365 00:33:38,523 --> 00:33:40,623 Ya. 366 00:33:41,194 --> 00:33:42,886 Tak bisa. 367 00:33:42,887 --> 00:33:46,458 Besok aku harus rapat seharian dengan para profesor. 368 00:33:46,570 --> 00:33:48,834 Mau bagaimana lagi? 369 00:33:49,061 --> 00:33:51,933 Lagipula dokumen tak penting. 370 00:33:51,934 --> 00:33:54,683 Yang penting hatimu dan hatiku. 371 00:33:56,439 --> 00:33:59,790 Ya. Sesukamu saja. 372 00:33:59,791 --> 00:34:00,891 Kuturuti keinginanmu. 373 00:34:03,461 --> 00:34:05,624 Pria itu menangis. 374 00:34:05,625 --> 00:34:10,877 Dia berkata aku sangat berani dan baik hati. 375 00:34:11,169 --> 00:34:14,327 Dia berkata aku tak tahu betapa dia mencintaiku. 376 00:34:14,958 --> 00:34:16,058 Dia mencintaiku... 377 00:34:16,880 --> 00:34:19,648 melebihi segalanya di dunia ini... 378 00:34:20,995 --> 00:34:23,397 hingga membuatnya hilang akal. 379 00:34:42,421 --> 00:34:50,421 .: Baalthazar :. IDFL™ SubsCrew 380 00:35:07,790 --> 00:35:09,344 Teman. 381 00:35:25,895 --> 00:35:30,568 Dasar, apa yang dikerjakannya sejak pagi yang damai ini? Apa ada perang? 382 00:35:30,569 --> 00:35:31,352 Berisik. 383 00:35:31,353 --> 00:35:35,372 Siapa akan menghabiskan semua kimchi itu? 384 00:35:35,373 --> 00:35:37,286 Kurang ajar, tutup mulutmu. 385 00:35:37,287 --> 00:35:40,034 Kau pernah dengarkan ucapan ibu? 386 00:35:40,035 --> 00:35:41,135 Ibu. 387 00:35:41,215 --> 00:35:45,626 Walau semua wanita di dunia serong, menantu ibu takkan pernah serong. 388 00:35:45,627 --> 00:35:50,231 Ibu jelas melihatnya sendiri di bawah dekat tempat sampah daur ulang. 389 00:35:50,232 --> 00:35:52,061 Ibu pasti salah paham. 390 00:35:52,903 --> 00:35:53,984 Ibu demensia? 391 00:35:53,985 --> 00:35:55,714 Demensia apa maksudmu? 392 00:35:56,200 --> 00:35:59,448 Anak kurang ajar, kau ini minta dipukul. 393 00:36:01,889 --> 00:36:04,841 Ibu, kapan datang? 394 00:36:06,542 --> 00:36:09,236 Aku datang untuk membuat kimchi. 395 00:36:09,316 --> 00:36:12,129 Semua bahan kusiapkan di rumah lalu kubawa ke sini. 396 00:36:12,130 --> 00:36:13,872 Ibu tak tidur. 397 00:36:13,873 --> 00:36:15,506 Bahkan pagi ini merebus daging babi. 398 00:36:15,507 --> 00:36:16,961 Kau juga harus makan. 399 00:36:20,098 --> 00:36:21,198 Tapi... 400 00:36:22,283 --> 00:36:23,776 apa kau bertemu pria lain? 401 00:36:24,533 --> 00:36:25,104 Apa? 402 00:36:29,505 --> 00:36:32,712 Kudengar kau bersama pria di dekat tempat sampah daur ulang. 403 00:36:39,104 --> 00:36:40,128 Siapa yang bilang? 404 00:36:40,129 --> 00:36:42,032 Ibu yang membuat kimchi ini. 405 00:36:44,024 --> 00:36:49,211 Apa yang kau lakukan di luar rumah sampai muncul prasangka begitu? 406 00:36:49,658 --> 00:36:51,086 Tapi sebenarnya, siapa priia itu? 407 00:36:51,408 --> 00:36:52,119 Itu... 408 00:36:52,120 --> 00:36:58,226 Sebentar. Ji-eun? Maksudku bukan seperti itu. 409 00:36:58,385 --> 00:37:02,404 Hanya saja banyak orang di dunia ini yang.. 410 00:37:08,330 --> 00:37:11,654 Kenapa memberi ini? 411 00:37:11,740 --> 00:37:17,219 Beberapa hari lalu, sepupuku kesulitan mencari rumahku, jadi Ji-eun membantunya. 412 00:37:17,283 --> 00:37:18,892 Terima kasih banyak. 413 00:37:18,893 --> 00:37:20,962 Aku juga ingin menyapa sebagai tetangga baru. 414 00:37:20,979 --> 00:37:23,675 Jadi itu sebabnya... 415 00:37:26,032 --> 00:37:28,867 Begitu kejadiannya. 416 00:37:28,868 --> 00:37:32,932 Aku benar-benar... aku tak tahu. 417 00:37:32,933 --> 00:37:35,727 Ibu. Biasa saja. 418 00:37:36,322 --> 00:37:38,157 Terima kasih. 419 00:37:39,319 --> 00:37:45,595 Ji-eun, alangkah baiknya kalau kau bisa belajar membuat ini untuk suamimu. 420 00:37:47,311 --> 00:37:48,818 Ya. 421 00:37:48,819 --> 00:37:51,896 Kalau begitu, kuajari dia? 422 00:37:51,897 --> 00:37:55,703 Kami akan sangat berterima kasih. 423 00:37:55,704 --> 00:37:57,696 Tidak, tapi... 424 00:37:57,850 --> 00:38:02,303 Dia punya banyak kekurangan, tolong ajari dengan baik. 425 00:38:02,304 --> 00:38:03,447 Ya, ibu. 426 00:38:04,466 --> 00:38:05,951 Aku permisi dulu. 427 00:38:05,952 --> 00:38:07,052 Ya. 428 00:38:07,131 --> 00:38:10,953 Jaga dirimu. Terima kasih banyak. Ini enak sekali. 429 00:38:11,404 --> 00:38:12,939 Sampai jumpa. 430 00:38:15,295 --> 00:38:20,653 Orang bilang hanya wanita cantik yang melakukan hal-hal cantik. 431 00:38:24,248 --> 00:38:25,348 Tunggu. 432 00:38:28,725 --> 00:38:31,200 Kau langsung datang, terima kasih. 433 00:38:32,201 --> 00:38:34,020 Walau itu gara-gara dirimu. 434 00:38:36,131 --> 00:38:39,055 Kenapa kemarin kau menyuruh Yoon Seonsaengnim datang? 435 00:38:39,056 --> 00:38:41,162 Karena hanya itu cara bertemu./ Apa? 436 00:38:41,163 --> 00:38:44,032 Kau ingin bertemu pak guru itu. 437 00:38:45,388 --> 00:38:46,774 Kapan? 438 00:38:46,775 --> 00:38:48,216 Kau tak bisa menipuku. 439 00:38:49,438 --> 00:38:52,774 Tidak kok. Kenapa kau selalu bilang begitu? 440 00:38:53,361 --> 00:38:56,603 Jagiya, cinta cuma sesaat. 441 00:38:57,187 --> 00:38:59,428 Dan di saat itu, kita di surga. 442 00:39:01,461 --> 00:39:04,292 Nikmati saat itu. 443 00:39:04,959 --> 00:39:08,023 Takkan sering muncul dalam kehidupanmu. 444 00:39:08,024 --> 00:39:12,169 Bahkan mungkin tak pernah kembali. 445 00:39:13,607 --> 00:39:18,472 Tapi kurasa aku takkan pernah sampai ke surga. 446 00:39:19,038 --> 00:39:22,706 Belakangan ini, aku terus memikirkan seorang pria. 447 00:39:22,731 --> 00:39:27,609 Jangan-jangan kau jatuh cinta? 448 00:39:37,021 --> 00:39:42,411 Aku takkan naik kereta ke neraka hanya demi sejenak di surga. 449 00:39:42,412 --> 00:39:46,532 Aku bukan wanita bodoh seperti itu. 450 00:39:52,613 --> 00:39:55,018 Apa itu? Taj Mahal? 451 00:39:55,019 --> 00:39:57,178 Rumah anak-anakku. 452 00:39:57,179 --> 00:40:01,383 Cinta dan Bakti sangat beruntung. Punya ayah yang membelikan rumah. 453 00:40:02,393 --> 00:40:04,971 Tapi istrimu tak menyukai burung? 454 00:40:06,972 --> 00:40:08,652 Dia tak tertarik. 455 00:40:09,128 --> 00:40:12,072 Dia sangat aneh. 456 00:40:24,769 --> 00:40:26,963 Kau Son Ji-eun dari SMA Ji-sang? 457 00:40:33,035 --> 00:40:35,744 Benar, kan? Son Ji-eun dari SMA Ji-sang. 458 00:40:36,159 --> 00:40:38,322 Min-young. No Min-young? 459 00:40:38,331 --> 00:40:40,529 Ya, benar, aku Min-young. 460 00:40:40,866 --> 00:40:43,403 Kau juga ingat aku? 461 00:40:43,404 --> 00:40:45,696 Senang bertemu denganmu di sini. 462 00:40:46,405 --> 00:40:47,505 Ya. 463 00:40:48,405 --> 00:40:51,483 Kudengar setelah lulus kau sekolah ke luar negeri. 464 00:40:51,484 --> 00:40:54,361 Aku baru kembali setelah lulus magister. 465 00:40:54,405 --> 00:40:56,965 Magister? Hebat sekali. 466 00:40:57,343 --> 00:40:58,917 Kini kau tinggal di Korea? 467 00:40:59,759 --> 00:41:02,269 Semester depan aku mengajar di Universitas Hangook. 468 00:41:02,285 --> 00:41:04,024 Aku sedang persiapan. 469 00:41:04,999 --> 00:41:06,099 Ya. 470 00:41:07,109 --> 00:41:08,257 Kau sudah menikah? 471 00:41:08,258 --> 00:41:10,401 Sudah. Kau sendiri? 472 00:41:10,442 --> 00:41:14,207 Sepertinya aku dengar kau menikah di Amerika. 473 00:41:14,278 --> 00:41:16,991 Suamiku juga mengambil gelar magister. 474 00:41:17,667 --> 00:41:18,767 Hebat sekali. 475 00:41:19,170 --> 00:41:21,635 Maaf, aku harus kembali bekerja. 476 00:41:21,636 --> 00:41:22,736 Kau pulang jam berapa? 477 00:41:22,854 --> 00:41:24,870 Sudah lama sekali, kita pergi minum teh. 478 00:41:24,871 --> 00:41:25,971 Nanti kau senggang? 479 00:41:26,182 --> 00:41:29,782 Tak bisa, hari ini aku ada acara keluarga. 480 00:41:30,748 --> 00:41:34,031 Maaf./ Tak apa. Kita bisa bertemu lagi. 481 00:41:34,073 --> 00:41:36,451 Aku akan sering belanja di sini, kita bisa bertemu lagi. 482 00:41:37,522 --> 00:41:38,622 Ya. 483 00:41:40,132 --> 00:41:41,570 Bisa minta nomormu? 484 00:41:41,657 --> 00:41:44,580 Begitu saja? 485 00:41:45,736 --> 00:41:47,413 Boleh sering meneleponmu? 486 00:41:48,203 --> 00:41:50,024 Tentu. 487 00:42:14,713 --> 00:42:16,602 Rumah yang di dekat persimpangan... 488 00:42:16,603 --> 00:42:19,104 Wanita pemiliknya membakar rumahnya karena serong. 489 00:42:19,151 --> 00:42:20,076 Apa? 490 00:42:20,149 --> 00:42:23,014 Mungkin dia tak tahan lagi. 491 00:42:23,568 --> 00:42:25,076 Meski begitu... 492 00:42:26,763 --> 00:42:29,389 Kau tahu guru biologi ganti foto profil? 493 00:42:29,742 --> 00:42:30,842 Aku tak tahu. 494 00:42:45,860 --> 00:42:47,992 Ini bunga morning glory? 495 00:42:48,876 --> 00:42:50,666 Bukan. Itu bunga dalere. 496 00:42:50,667 --> 00:42:54,894 Arti bunga itu, hanyut secara perlahan dan mendalam. 497 00:42:56,249 --> 00:42:58,773 Apa ini? Sepertinya kalian lebih dekat dari yang kuduga. 498 00:42:58,774 --> 00:43:00,915 Tidak, sungguh cuma... 499 00:43:01,049 --> 00:43:05,068 Entahlah. Aku akan telepon menanyakannya. 500 00:43:05,647 --> 00:43:07,426 Kalau kau mau silakan saja. 501 00:43:08,734 --> 00:43:10,281 Baik. 502 00:43:10,749 --> 00:43:12,584 Jangan lakukan. 503 00:43:16,619 --> 00:43:18,974 Jangan. Bagaimana ini? 504 00:43:19,428 --> 00:43:23,333 Kenapa kau menelepon begitu saja? 505 00:43:23,334 --> 00:43:25,447 Hidupmu berubah gara-gara satu panggilan telepon? 506 00:43:29,537 --> 00:43:31,184 Balaskan dendammu. 507 00:43:43,579 --> 00:43:45,078 Ya, kau benar. 508 00:43:45,079 --> 00:43:49,625 Aku tergila-gila pada pria gila. 509 00:44:42,079 --> 00:44:45,461 Ibu, kau benar-benar serong? 510 00:44:45,922 --> 00:44:47,858 Kau dari mana dan melakukan apa? 511 00:44:48,853 --> 00:44:51,125 Bukan begitu. Cuma di rumah tetangga... 512 00:44:51,126 --> 00:44:54,863 Ibu, kau kenapa belakangan ini? 513 00:44:55,121 --> 00:44:56,603 Lihat anak-anak. 514 00:44:56,604 --> 00:44:58,540 Anak-anak kenapa? 515 00:44:58,541 --> 00:45:00,117 Cinta tadi muntah. 516 00:45:00,594 --> 00:45:03,432 Kau akan bagaimana kalau mereka flu? 517 00:45:05,876 --> 00:45:07,976 Lalu aku harus bagaimana? 518 00:45:08,735 --> 00:45:09,835 Apa? 519 00:45:10,611 --> 00:45:12,804 Aku harus bagaimana? 520 00:45:14,798 --> 00:45:17,859 Apa maksudmu bagaimana? 521 00:45:17,860 --> 00:45:20,047 Kau tak tahu tak ada obat kalau terkena virus? 522 00:45:20,048 --> 00:45:24,839 Kalau mereka sakit atau terkena virus, aku yang salah? 523 00:45:26,516 --> 00:45:29,367 Ibu, kau agak aneh. 524 00:45:30,001 --> 00:45:31,985 Kuberitahu karena kau ibu mereka. 525 00:45:31,986 --> 00:45:34,627 Kenapa aku ibu mereka? 526 00:45:34,798 --> 00:45:36,328 Apa aku burung? 527 00:45:36,329 --> 00:45:38,209 Aku sejenis burung? 528 00:45:40,548 --> 00:45:41,648 Apa? 529 00:45:42,173 --> 00:45:49,885 Aku ingin punya anak. Apa aku pernah bilang ingin burung? 530 00:45:51,314 --> 00:45:56,435 Kau pernah memikirkanku setengah saja kau memikirkan Cinta? 531 00:45:57,704 --> 00:46:01,414 Kau pernah memikirkan seperti apa hatiku? 532 00:46:03,204 --> 00:46:04,304 Apa maksudmu? 533 00:46:04,876 --> 00:46:09,632 Kau takkan bisa bayangkan pikiran di kepalaku selama ini. 534 00:46:11,251 --> 00:46:12,679 Apa maksudmu? 535 00:46:13,043 --> 00:46:14,285 Sudahlah. 536 00:46:14,286 --> 00:46:14,770 Ibu. 537 00:46:14,771 --> 00:46:17,738 Ibu, ibu, ibu! 538 00:46:22,704 --> 00:46:26,809 Mulai sekarang jangan panggil aku ibu. Aku tak mau dengar. 539 00:46:40,173 --> 00:46:43,032 Sejak hatiku mulai goyah... 540 00:46:44,119 --> 00:46:49,399 rumah yang dulu tempat paling nyaman, jadi tempat paling tak nyaman. 541 00:46:50,301 --> 00:46:55,342 Dan jadi tempat paling sunyi. 542 00:47:06,986 --> 00:47:08,086 Sedang apa? 543 00:47:09,767 --> 00:47:11,484 Menunggu telepon apa? 544 00:47:11,907 --> 00:47:14,063 Harusnya ada paket yang datang. 545 00:47:14,064 --> 00:47:14,886 Selarut ini? 546 00:47:14,926 --> 00:47:17,517 Benar. Harusnya besok. 547 00:47:17,518 --> 00:47:20,414 Dasar ahjumma... 548 00:47:22,595 --> 00:47:23,695 Apa kesibukanmu hari ini? 549 00:47:23,736 --> 00:47:27,478 Aku cuma minum teh dengan wanita tetangga kita. 550 00:47:27,479 --> 00:47:30,319 Bergaullah dengan orang intelek. 551 00:47:30,517 --> 00:47:32,601 Walau cuma satu orang. 552 00:48:06,126 --> 00:48:08,601 Tidur di kamar kakaknya lagi. 553 00:51:39,264 --> 00:51:41,506 Rupanya ini Cinta. 554 00:51:41,507 --> 00:51:43,633 Sangat cantik. 555 00:51:43,988 --> 00:51:46,489 Ji-eun, kabarmu baik? 556 00:51:53,045 --> 00:51:55,403 Rupanya ini Cinta. 557 00:51:55,404 --> 00:51:57,315 Sangat cantik. 558 00:51:57,915 --> 00:52:00,066 Ji-eun, kabarmu baik? 559 00:52:04,186 --> 00:52:06,481 Rupanya ini Cinta. 560 00:52:06,482 --> 00:52:08,597 Sangat cantik. 561 00:52:09,032 --> 00:52:11,389 Ji-eun, kabarmu baik? 562 00:52:13,879 --> 00:52:16,169 Cinta cantik. 563 00:52:16,170 --> 00:52:19,432 Aku baik saja. 564 00:52:20,342 --> 00:52:26,959 Betapa menyenangkan kalau bisa mudah menelepon dan bercerita padanya. 565 00:53:06,638 --> 00:53:09,707 Istana Alhambra lebih bagus 566 00:53:09,708 --> 00:53:12,215 Bukankah Taj Mahal didirikan untuk makam ratu? 567 00:53:15,084 --> 00:53:17,957 Percintaan mengharukan di zaman yang hebat, kan? 568 00:53:18,335 --> 00:53:22,327 Aku benar-benar, benar-benar suka. 569 00:53:23,482 --> 00:53:25,145 Anak-anakku pasti suka. 570 00:53:25,152 --> 00:53:27,676 Istrimu juga akan suka? 571 00:53:31,357 --> 00:53:34,138 Lihat detailnya. 572 00:53:50,482 --> 00:53:53,200 Rupanya ini Cinta. 573 00:53:53,201 --> 00:53:55,176 Sangat cantik. 574 00:53:57,076 --> 00:54:01,036 Ji-eun, kabarmu baik? 575 00:54:23,767 --> 00:54:25,796 Cinta. 576 00:54:45,263 --> 00:54:48,676 Cinta, benar-benar... ayo sini. 577 00:55:09,970 --> 00:55:12,702 Cinta. Cinta! 578 00:55:14,261 --> 00:55:15,361 Tidak. 579 00:55:15,845 --> 00:55:17,475 Cinta. 580 00:55:17,720 --> 00:55:19,445 Cinta. Bagaimana ini? 581 00:55:23,345 --> 00:55:25,750 Cinta. Cinta. 582 00:55:25,751 --> 00:55:27,851 Bagaimana ini? Cinta. 583 00:55:29,017 --> 00:55:34,213 Cinta. 584 00:55:34,214 --> 00:55:38,375 Cinta. 585 00:55:38,376 --> 00:55:39,476 Kau di mana? 586 00:55:50,611 --> 00:55:51,711 Cinta. 587 00:55:52,158 --> 00:55:53,939 Kau di mana? 588 00:55:54,298 --> 00:55:55,398 Bagaimana ini? 589 00:55:55,908 --> 00:55:57,383 Cinta. 590 00:55:58,455 --> 00:55:59,871 Cinta. 591 00:56:02,892 --> 00:56:03,976 Bagaimana ini? 592 00:56:07,580 --> 00:56:09,756 Apa? Ibu, kau gila? 593 00:56:11,939 --> 00:56:16,321 Ibu, kau bercanda, kan? 594 00:56:16,470 --> 00:56:18,320 Bukan bercanda. 595 00:56:19,095 --> 00:56:20,180 Sungguhan. 596 00:56:28,704 --> 00:56:31,538 Kenapa aku ibu mereka? 597 00:56:31,548 --> 00:56:34,841 Kau pernah memikirkan seperti apa hatiku? 598 00:56:35,986 --> 00:56:37,086 Apa maksudmu? 599 00:56:37,705 --> 00:56:42,003 Kau takkan bisa bayangkan pikiran di kepalaku selama ini. 600 00:56:53,903 --> 00:56:55,003 Bakti. 601 00:56:55,830 --> 00:56:57,492 Cinta ke mana? 602 00:56:59,298 --> 00:57:01,430 Cinta benar-benar hilang? 603 00:57:02,048 --> 00:57:03,148 Tidak, kan? 604 00:57:04,809 --> 00:57:06,532 Cuma menakutiku. 605 00:57:08,220 --> 00:57:09,695 Cinta. 606 00:57:11,970 --> 00:57:13,413 Cinta. 607 00:57:14,017 --> 00:57:15,898 Cinta terbang. 608 00:57:17,517 --> 00:57:19,883 Ini yang selalu kau pikirkan? 609 00:57:21,689 --> 00:57:24,195 Kau menakutkan. 610 00:57:25,392 --> 00:57:28,070 Kau selalu berpikir membuang anak-anak kita? 611 00:57:30,501 --> 00:57:33,008 Bagaimana.... 612 00:57:33,830 --> 00:57:35,835 Bagaimana kau bisa tega berkata begitu? 613 00:57:35,844 --> 00:57:36,944 Kenapa? 614 00:57:39,080 --> 00:57:40,898 Seharusnya kau buang Bakti juga. 615 00:57:42,088 --> 00:57:44,108 Kenapa?! 616 00:57:45,736 --> 00:57:47,101 Benar. 617 00:57:48,188 --> 00:57:50,913 Aku membuang Cinta. 618 00:57:51,909 --> 00:57:53,883 Karena aku muak dengan semuanya. 619 00:57:54,688 --> 00:57:58,772 Karena hidupku sangat menyedihkan, cuma membersihkan tahi burung. Kenapa? 620 00:58:01,939 --> 00:58:03,039 Cari Cinta. 621 00:58:04,580 --> 00:58:05,680 Sekarang juga. 622 00:58:08,376 --> 00:58:10,117 Cari Cinta sekarang juga. 623 00:58:10,751 --> 00:58:14,492 Baik. Aku akan mencarinya. 624 00:58:16,095 --> 00:58:18,539 Aku akan mencari Cinta! 625 00:58:35,126 --> 00:58:37,074 Cinta. 626 00:58:38,205 --> 00:58:39,305 Cinta. 627 00:58:41,142 --> 00:58:42,538 Cinta, kau di mana? 628 00:58:42,611 --> 00:58:44,884 Cinta pergi ke mana? 629 00:58:45,205 --> 00:58:46,571 Cinta. 630 00:58:46,813 --> 00:58:50,219 Apa orang itu tahu? 631 00:58:50,220 --> 00:58:51,320 Cinta. 632 00:58:51,595 --> 00:58:54,109 Aku ingin meneleponnya. 633 00:58:54,798 --> 00:58:57,141 Cinta, kau di mana? 634 00:58:57,142 --> 00:59:00,715 Tapi aku tak punya keberanian. 635 00:59:01,080 --> 00:59:02,180 Cinta. 636 00:59:04,283 --> 00:59:05,383 Cinta. 637 00:59:08,220 --> 00:59:10,336 Cinta. Kembalilah. 638 00:59:12,423 --> 00:59:13,523 Cinta. 639 00:59:15,033 --> 00:59:16,133 Cinta. 640 00:59:23,048 --> 00:59:28,748 Cinta hilang? 641 00:59:31,189 --> 00:59:35,758 Cinta, kau sedang mencarinya? 642 00:59:51,672 --> 00:59:52,802 Ini... 643 01:00:20,705 --> 01:00:24,759 Mungkin, mungkin saja... 644 01:00:25,126 --> 01:00:28,065 Sekali dalam hidupku... 645 01:00:28,390 --> 01:00:32,532 cinta yang membuat jantungku berdebar akan menghampiriku? 646 01:00:48,749 --> 01:00:53,794 (Perselingkuhan di Sore Hari) 647 01:00:53,818 --> 01:01:13,818 .: Baalthazar :. IDFL™ SubsCrew 648 01:01:14,329 --> 01:01:17,801 Kenapa kau selalu jatuh ketika hanya bersamaku? Tak sakit? 649 01:01:18,080 --> 01:01:21,451 Ji-eun! Hari ini hari istimewa? 650 01:01:23,501 --> 01:01:25,514 Aku akan menggambarmu. 651 01:01:25,515 --> 01:01:27,172 Datang kapan saja kau senggang. 652 01:01:27,173 --> 01:01:29,204 Kulepas pakaianku di sini? 653 01:01:29,205 --> 01:01:32,070 Aku tahu ahjumma itu. 654 01:01:32,251 --> 01:01:36,342 Video itu sudah menyebar di internet. 655 01:01:37,039 --> 01:01:38,929 Gayamu sok intelek. 656 01:01:38,930 --> 01:01:41,055 Aku juga ingin punya anak. 657 01:01:41,571 --> 01:01:43,398 Kau sama manusia seperti mereka. 658 01:01:44,132 --> 01:01:48,320 Bagaimana kita bisa jadi menyedihkan seperti ini?44345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.