Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,450 --> 00:02:44,533
Undskyld, men jeg søger en
mekaniker. Er der sådan en her?
2
00:02:44,783 --> 00:02:47,741
Jeg kan måske hjælpe dig.
3
00:02:47,950 --> 00:02:52,616
Det skal ordnes med det samme
af en, som kan det der.
4
00:02:52,866 --> 00:02:55,741
Hvad drejer det sig om?
5
00:02:55,991 --> 00:03:01,033
Jeg er ikke helt sikker.
Du må hellere kigge under hjelmen.
6
00:03:01,866 --> 00:03:04,908
Ja, muligvis...
7
00:03:12,366 --> 00:03:17,200
- Herfra ser det fint ud.
- Sikken kundeservice.
8
00:03:18,783 --> 00:03:24,658
Efter lidt rengøring og maling
kan jeg åbne dette sted.
9
00:03:24,866 --> 00:03:30,991
- Nu skal jeg deltage i slutspillet.
- De flår dig i småstykker.
10
00:03:33,533 --> 00:03:36,366
Okay, er I klar?
11
00:04:21,866 --> 00:04:26,283
- Frank, hvad betyder det der?
- At alt er okay.
12
00:04:26,533 --> 00:04:31,866
- Hvordan klarede jeg mig?
- Ret godt mod skoleelever.
13
00:04:32,033 --> 00:04:36,616
Du kan sandelig få en
til at føle sig godt tilpas!
14
00:04:36,866 --> 00:04:43,450
- Hvad er der? Du virker ikke glad.
- Jeg savner dig allerede.
15
00:04:43,700 --> 00:04:49,116
Snart er du så træt af at se mig,
at du beder om at være lidt alene.
16
00:04:49,366 --> 00:04:53,533
- Jeg tror dig ikke.
- Tro mig.
17
00:04:56,200 --> 00:04:59,158
Det er italiensk.
18
00:05:02,033 --> 00:05:04,991
Jeg må gå nu.
19
00:05:06,658 --> 00:05:11,741
Er jeg ikke god mod tiårige?
Burde jeg prøve en anden sport?
20
00:05:11,950 --> 00:05:15,991
- Ja, golf.
- Golf? Vil du se mit sving?
21
00:05:16,200 --> 00:05:19,616
Jeg vil se dig klædt i hvidt.
22
00:05:19,866 --> 00:05:23,866
- Sikket sving!
- Kan du se mig på golfbanen?
23
00:05:24,075 --> 00:05:29,158
Godt, jeg har humoristisk sans,
ellers ville jeg tage det personligt.
24
00:05:54,366 --> 00:05:58,366
Nu skal jeg på arbejde.
Kan du så være sød?
25
00:06:01,199 --> 00:06:05,241
Vent, jeg har noget til dig.
26
00:06:05,949 --> 00:06:10,158
- Hvad er det der?
- Den skal bringe dig held.
27
00:06:13,199 --> 00:06:16,074
Den er sød.
28
00:06:16,283 --> 00:06:18,741
Tak.
29
00:06:19,699 --> 00:06:22,283
Det kan jeg godt trænge til.
30
00:06:38,283 --> 00:06:41,283
- Hej, Roger.
- Rar udgang?
31
00:06:41,616 --> 00:06:44,616
- Så du kampen?
- Nej.
32
00:06:44,866 --> 00:06:49,699
Den var formidabel.
Du gik glip af en god kamp.
33
00:06:49,949 --> 00:06:55,449
- Min weekend var sjovere end din.
- Ja, helt sikkert!
34
00:06:57,949 --> 00:07:03,699
- Værsgo. Hvordan går bilen, Jimmy?
- Den stopper, dør, går.
35
00:07:03,949 --> 00:07:07,074
Hvad gør jeg?
36
00:07:07,283 --> 00:07:11,199
- Vand i benzintilførslen.
- Er du sikker?
37
00:07:11,449 --> 00:07:14,533
- Det vil jeg vædde på.
- Smid den.
38
00:07:17,449 --> 00:07:19,658
Vi ses.
39
00:07:19,866 --> 00:07:23,908
Jeg giver dig
mere stivelse næste gang.
40
00:07:28,033 --> 00:07:32,074
- Frank, hvad har du til mig?
- Ryg dig ihjel!
41
00:07:32,283 --> 00:07:38,408
- Har du ikke en pige med til mig?
- Jo, men vagterne beholdt hende.
42
00:07:38,616 --> 00:07:45,366
- Du er upålidelig. Så du værkstedet?
- Det var superfint.
43
00:07:45,616 --> 00:07:50,033
- Dem, jeg plyndrede, var ikke fine.
- Det er det her.
44
00:07:50,283 --> 00:07:53,366
Jeg kommer snart ud herfra.
45
00:07:53,616 --> 00:07:58,366
Jeg er dyr, men kan det med biler.
Ring, hvis du skal have hjælp.
46
00:07:58,616 --> 00:08:03,366
- Jeg laver dem, stjæler dem ikke.
- Jeg blev snøret.
47
00:08:03,616 --> 00:08:05,199
Snøret!
48
00:08:33,283 --> 00:08:37,283
- Hvad gælder det?
- Det er officielt.
49
00:08:55,866 --> 00:08:57,866
Luk 210 op!
50
00:09:00,199 --> 00:09:03,324
Rejs dig op, Leone!
51
00:09:03,533 --> 00:09:06,533
- Hvad vil I?
- Tag ham!
52
00:09:06,783 --> 00:09:10,449
- Du skal forflyttes.
- Hvortil?!
53
00:09:13,699 --> 00:09:18,491
- Det der er unødvendigt!
- Han er i vores varetægt nu.
54
00:09:30,574 --> 00:09:33,782
Forflyttes hvortil?!
55
00:09:44,366 --> 00:09:47,324
Ind i bilen!
56
00:09:53,199 --> 00:09:58,116
Hvor skal vi hen?! Vagt!
57
00:10:46,616 --> 00:10:49,491
Smid ham ud!
58
00:10:50,616 --> 00:10:54,116
- Hvor er vi?! Sig, hvor vi er!
- Hold kæft!
59
00:10:54,366 --> 00:10:58,449
I har taget den forkerte!
Det er en fejltagelse!
60
00:10:59,699 --> 00:11:02,699
Det er ingen fejltagelse.
61
00:11:06,699 --> 00:11:09,407
Velkommen til Gateway.
62
00:11:09,616 --> 00:11:13,949
- Drumgoole?
- Direktør Drumgoole!
63
00:11:14,199 --> 00:11:16,657
Før ham ind!
64
00:11:21,949 --> 00:11:27,407
Du får 1 stk. Sæbe og 2 ruller
wc-papir pr. Måned! Stjæles de...
65
00:11:27,616 --> 00:11:34,157
Vend dig om! Hvis nogen stjæler dem,
så tør dig i røven med skjorten!
66
00:11:34,407 --> 00:11:39,616
Du har en dragt,
og dit nummer er 510! Husk det!
67
00:11:39,866 --> 00:11:44,699
Dette er C-fløjen! Du skal
spise, bade og have gårdtur her!
68
00:11:44,949 --> 00:11:51,116
Hullet venter, hvis du misser
et opråb; prygl, hvis du misser to!
69
00:11:53,907 --> 00:11:59,449
Fange, husk to ting.
Et: Jeg er Meissner.
70
00:11:59,699 --> 00:12:05,532
To: Ikke noget pjank
med Meissner. Gå ind.
71
00:12:11,616 --> 00:12:16,074
- Hvad med håndjernene?
- Lad ham vænne sig til dem!
72
00:13:32,282 --> 00:13:34,740
Luk op!
73
00:13:39,782 --> 00:13:42,990
Glo ikke på mig.
74
00:13:43,199 --> 00:13:47,782
Hvordan var dit logi?
Var det som hjemme hos moar?
75
00:13:49,115 --> 00:13:52,824
- Du tog da hans moar, ikke?
- To gange!
76
00:14:17,949 --> 00:14:20,865
Hold døren!
77
00:14:22,115 --> 00:14:24,324
Hej, Frank.
78
00:14:24,532 --> 00:14:31,449
Før gik direktøren direkte fra sit
kontor ned til henrettelsesrummet -
79
00:14:31,699 --> 00:14:35,074
- for at overvære
en forbryders henrettelse.
80
00:14:35,282 --> 00:14:40,949
120 mænd og 4 kvinder henrettedes i
den stol, før den toges ud af brug.
81
00:14:41,199 --> 00:14:46,449
Smuk, ikke? Da jeg kom hertil,
lod jeg den renovere, så den dur -
82
00:14:46,699 --> 00:14:50,699
- for at minde mig om,
hvordan det burde være!
83
00:14:50,949 --> 00:14:56,449
Der er gået næsten fem år,
siden du flygtede fra Treadmore.
84
00:14:56,699 --> 00:15:01,782
I alle de år jeg var direktør der,
var det kun dig, der flygtede.
85
00:15:02,032 --> 00:15:04,115
Det læste jeg.
86
00:15:04,365 --> 00:15:11,782
Naturligvis! Du og din advokat
fik alt med i aviserne. Medierne!
87
00:15:12,032 --> 00:15:17,865
Forvrængede sandheden! Forbryderen
blev helt, og jeg en forbryder!
88
00:15:18,115 --> 00:15:20,907
Du ødelagde min fremtid -
89
00:15:21,115 --> 00:15:25,865
- du og de blødsødne politikere.
Du kom til Norwood -
90
00:15:26,115 --> 00:15:30,157
- og jeg til Gateway,
systemets røvhul!
91
00:15:30,365 --> 00:15:36,532
De husker vist ikke... Jeg spurgte
Dem, nej, jeg bad Dem. Husker De?
92
00:15:36,782 --> 00:15:42,824
Jeg havde to uger tilbage og bad om
en time med en døende gammel mand!
93
00:15:43,032 --> 00:15:47,824
- Jeg passede mit job.
- Det kan gøres på mange måder.
94
00:15:48,032 --> 00:15:52,240
De kunne have fikset
en bevæbnet eskorte!
95
00:15:52,449 --> 00:15:56,782
Du brød loven,
men jeg blev straffet!
96
00:15:57,032 --> 00:16:02,032
- Jeg måtte betale med fem år!
- Ikke til mig, men det gør du nu.
97
00:16:02,282 --> 00:16:08,990
- Jeg har kun seks måneder tilbage.
- Her kan seks måneder vare livet ud.
98
00:16:09,199 --> 00:16:14,865
Her straffes du. Jeg bestemmer dine
rettigheder, du føler ingen glæde -
99
00:16:15,115 --> 00:16:20,157
- uden min tilladelse.
Jeg vil vise dig helvede.
100
00:16:24,782 --> 00:16:29,573
Godt, hårde negl. Luk munden op
og rul med tungen!
101
00:16:29,782 --> 00:16:33,865
Prøver du at kysse mig?
Og ørerne.
102
00:16:43,532 --> 00:16:45,448
Hvad glor du på?
103
00:16:45,698 --> 00:16:48,240
- Checket næsen?
- Ja.
104
00:16:48,448 --> 00:16:50,282
Fint.
105
00:16:54,532 --> 00:17:00,657
Dette er et aflusningskammer. Træk
ikke vejret, gassen kan være farlig.
106
00:17:00,865 --> 00:17:04,907
Stå med spredte ben
og armene udstrakt.
107
00:17:05,115 --> 00:17:10,782
Når jeg siger til, ånder du ind og
holder vejret i 30 sekunder. Begynd.
108
00:17:30,865 --> 00:17:33,698
10 sekunder.
109
00:17:43,282 --> 00:17:47,073
Ikke endnu, han kan klare mere.
110
00:18:09,782 --> 00:18:11,782
Bradon...
111
00:18:12,032 --> 00:18:17,573
...fanger er fysisk stærkere,
end De kan forestille Dem.
112
00:18:17,782 --> 00:18:23,282
Hvis De undervurderer dem,
kan det koste Dem dyrt.
113
00:19:10,198 --> 00:19:15,032
- Pas på fuglene! Hvad laver du?
- Undskyld.
114
00:19:43,865 --> 00:19:47,032
Flyt dig, det er min plads.
115
00:20:03,281 --> 00:20:07,031
Det er også min plads.
116
00:20:08,531 --> 00:20:15,573
- Er der en plads, som ikke er din?
- Nej. Og du skal betale for den.
117
00:20:19,198 --> 00:20:21,948
Vent, jeg vil ikke flå dig.
118
00:20:22,198 --> 00:20:27,490
Det, du har om halsen,
kan betale for din plads i dag.
119
00:20:29,073 --> 00:20:33,198
- Jeg skal stikke dig i hjertet!
- Spred jer!
120
00:20:33,448 --> 00:20:35,781
Tilbage!
121
00:20:39,781 --> 00:20:45,781
- Smid sylen på jorden.
- Jeg har ingen, Bradon.
122
00:20:46,031 --> 00:20:52,656
- Kom så! Spred benene!
- Du begår et stor fejl!
123
00:20:54,698 --> 00:21:00,240
- Du ryger i hullet for den syl.
- Hvor er dit vidne?
124
00:21:01,615 --> 00:21:06,240
- Han så den! Så du sylen?
- Jeg så ingenting.
125
00:21:08,031 --> 00:21:13,573
- Du begår et stor fejl!
- Før ham væk, for helvede!
126
00:21:19,365 --> 00:21:24,031
Han ville plante den i dig.
Hvorfor beskytter du ham?
127
00:21:24,281 --> 00:21:28,281
I har jeres regler, vi har vores.
128
00:21:44,781 --> 00:21:49,865
Jeg genkender ansigtet
og husker navnet. Frank Leone, ikke?
129
00:21:50,115 --> 00:21:54,740
Jeg hedder Dallas og sad
i Treadmore, da du flygtede.
130
00:21:54,948 --> 00:22:00,740
- Ja, du sad i A-fløjen, ikke?
- Nemlig, du husker sgu godt.
131
00:22:00,990 --> 00:22:04,990
Treadmore har ingen A-fløj.
132
00:22:07,698 --> 00:22:13,406
Jeg blev forflyttet, var der kun
i to timer, men jeg ved alt om dig.
133
00:22:13,615 --> 00:22:19,031
- Jeg er din hengivne beundrer.
- S.I.P.N.
134
00:22:20,615 --> 00:22:24,698
S.I.P.N? Ja ja... Hvad betyder det?
135
00:22:24,948 --> 00:22:30,281
Stol Ikke På Nogen. Et motto
til overlevelse. Flyt fødderne.
136
00:22:30,448 --> 00:22:32,948
S.I.P.N.
137
00:22:33,198 --> 00:22:37,156
Man må da stole på nogen.
Hør lige her:
138
00:22:37,365 --> 00:22:42,948
Møghunden derhenne er Manly, hans
makker hedder Wiley. Sadistiske svin.
139
00:22:43,156 --> 00:22:50,198
De er kun glade, når de piner nogen.
De er direktørens håndlangere.
140
00:22:50,448 --> 00:22:55,490
Og den sorte fyr i buret
er 'kaptajn' Meissner.
141
00:22:55,698 --> 00:23:01,656
- Han er vagtchef, en barsk fætter.
- Kender ham. Jeg skal arbejde.
142
00:23:01,865 --> 00:23:05,656
Ja, fald bare ned.
143
00:23:07,281 --> 00:23:11,740
Hør her, Frank. Når du har
bestemt dig for at flygte -
144
00:23:11,948 --> 00:23:17,573
- og det ved jeg, du vil,
så kom og få en snak med Dallas.
145
00:23:17,823 --> 00:23:24,281
Jeg kan skaffe dig, hvad du end vil
have eller behøver. Hvad som helst.
146
00:23:24,531 --> 00:23:27,864
Ikke en helvedes chance!
147
00:23:28,114 --> 00:23:33,156
Ville du ikke have en, som var
til motorer? Jeg har ham her.
148
00:23:33,364 --> 00:23:39,573
- Kæft! Du giver mig kun problemer!
- Hør nu, Eclipse!
149
00:23:39,781 --> 00:23:44,531
Jeg ved alt om dig! Striden
med Drumgoole skal ikke herind!
150
00:23:44,781 --> 00:23:51,239
Gutterne har ingen problemer med
mig, jeg har ingen problemer med dem!
151
00:23:54,948 --> 00:24:00,448
Hør nu her! Jeg lovede ham et job,
og du står i gæld til mig.
152
00:24:00,698 --> 00:24:04,698
Jeg skylder dig ikke en skid!
153
00:24:04,948 --> 00:24:10,823
Få grabberne væk fra den motor!
Du aner intet om motorer!
154
00:24:11,031 --> 00:24:16,281
- Hold dig væk!
- Jeg har ikke set en 4,3 l længe.
155
00:24:16,531 --> 00:24:19,989
Så se på den nu,
for du ser ikke flere her!
156
00:24:20,198 --> 00:24:24,656
Kan vil ikke finde ud af noget,
os gentlemen imellem?
157
00:24:24,864 --> 00:24:29,656
Det er i orden, han bestemmer her.
Men tak i al fald.
158
00:24:33,198 --> 00:24:37,656
Tak, du satte mig
virkelig i et godt lys!
159
00:24:37,864 --> 00:24:44,489
Vent! Du ville ikke have det job.
Snavsede negle, olie på tøjet.
160
00:24:44,698 --> 00:24:49,739
- Bare rolig, jeg tager mig af dig.
- Det var jeg bange for.
161
00:24:52,364 --> 00:24:54,614
Intern spøg!
162
00:24:54,864 --> 00:24:59,906
- Vil du hjælpe med at finde mit ur?
- Få du lettet røven!
163
00:25:00,114 --> 00:25:04,156
Tag et par kilo på, du ser klejn ud!
164
00:25:05,864 --> 00:25:08,948
Jeg skal nok
fikse noget godt til dig.
165
00:25:09,198 --> 00:25:13,073
Noget let,
du vil elske det, mand!
166
00:25:13,281 --> 00:25:16,406
Hold kæft og gå ind!
167
00:25:21,531 --> 00:25:25,573
Her er dit skidt fra Norwood.
168
00:25:28,698 --> 00:25:31,531
Lås!
169
00:25:43,948 --> 00:25:46,406
Problemer?
170
00:25:47,531 --> 00:25:50,906
Nej, jeg har ingen problemer.
171
00:25:55,114 --> 00:25:57,823
Hvad fanden foregår der?
172
00:25:58,031 --> 00:26:03,489
- Han er her med 2.000 andre...
- Jeg vil blæse på alle de andre!
173
00:26:03,698 --> 00:26:09,239
- Hvad er der sket med Frank Leone?!
- Slap af. Leone har det fint.
174
00:26:09,448 --> 00:26:12,906
Han var en mønsterfange.
Hvorfor er han her?
175
00:26:13,114 --> 00:26:17,323
Rutineforflyttelse.
176
00:26:25,614 --> 00:26:28,031
Hej, Frank!
177
00:26:30,448 --> 00:26:34,281
- Her er varmt!
- Ja, men det er let.
178
00:26:34,531 --> 00:26:42,073
Undskyld, jeg kludrede i det. Nok om
det, jeg vil vise dig noget vigtigt.
179
00:26:42,281 --> 00:26:47,739
- Prøv det her... du vil elske det.
- Nej, jeg er ikke til hårdt arbejde.
180
00:26:47,947 --> 00:26:50,697
Det er let!
181
00:26:50,947 --> 00:26:56,072
Sådan! Jeg er helt udbrændt.
Følg med, du vil elske det her.
182
00:26:57,031 --> 00:26:59,697
Pas på dampen!
183
00:27:03,947 --> 00:27:07,447
Jeg fik den af en tillidsmand.
184
00:27:07,697 --> 00:27:12,406
Alle mente, han var en idiot,
men han var ikke dum.
185
00:27:12,614 --> 00:27:15,072
Skynd dig.
186
00:27:15,864 --> 00:27:20,906
Tunneler under hver fløj
fører til dampanlægget.
187
00:27:21,114 --> 00:27:26,822
Jeg krydser hen over damprørene.
Jeg går armgang -
188
00:27:27,031 --> 00:27:33,031
- langs rørene til hovedporten, hvor
lastbilerne kører. Jeg venter...
189
00:27:34,364 --> 00:27:39,406
...og lander på en lastbil
på vej herfra.
190
00:27:40,614 --> 00:27:44,864
Keder jeg dig?
Jeg vil høre din faglige mening.
191
00:27:45,114 --> 00:27:50,156
Vi tager det baglæns.
Lastbilerne standser ca. Kl. 21.
192
00:27:50,364 --> 00:27:55,031
Så er vagterne i vagttårnene,
og fangerne er vågne.
193
00:27:55,281 --> 00:28:00,781
Du kommer ikke langt, før alle ved,
du er væk. Og sagde du armgang?
194
00:28:01,031 --> 00:28:03,364
Gå armgang.
195
00:28:03,614 --> 00:28:08,822
Vil du gå 200 m armgang
på glohede damprør -
196
00:28:09,031 --> 00:28:16,656
- og klare dig? Du vil få
kælenavnet "Hårdkogte" Dallas.
197
00:28:19,197 --> 00:28:22,031
Det var bare en idé.
198
00:28:22,281 --> 00:28:28,239
- Jeg må videre. Tusind tak.
- Dallas! Har du en cigaret?
199
00:28:30,864 --> 00:28:37,406
Det er min sidste, men tag den bare.
Det er jo tanken, der tæller.
200
00:29:05,197 --> 00:29:10,197
Det ligner den stuvning,
min mor lavede på affald.
201
00:29:10,447 --> 00:29:13,406
Det var derfor, jeg skød hende.
202
00:29:13,614 --> 00:29:19,531
- Må jeg få lidt sovs?
- Vil du have sovs? Her!
203
00:29:19,781 --> 00:29:24,322
- Over det hele! Hvad lider du af?
- Intet! Videre!
204
00:29:24,531 --> 00:29:28,031
- Hvad sidder han inde for?
- Mord.
205
00:29:28,281 --> 00:29:34,114
Siger, han er uskyldig. Han sad
i bilen, da vennen skulle købe øl -
206
00:29:34,364 --> 00:29:39,947
- og anede ikke, han var bevæbnet.
To døde. Han får hele armen nu.
207
00:29:40,197 --> 00:29:44,864
Dobbelt livstid,
bliver fri, når han er ca. 400!
208
00:29:45,114 --> 00:29:51,114
- Videre! Er du sinke?
- Rend mig...
209
00:29:52,947 --> 00:29:58,531
Frank, jeg fik ikke reserveret bord,
så vi kan da sætte os derovre.
210
00:30:00,697 --> 00:30:03,406
- Hvad laver du?
- Tager den.
211
00:30:03,614 --> 00:30:06,614
- Tag noget andet.
- Luk kæften op!
212
00:30:06,864 --> 00:30:09,281
Tag min kage.
213
00:30:09,531 --> 00:30:12,489
- Er der noget med dig?
- Jeg er mæt.
214
00:30:12,697 --> 00:30:15,614
- Hvem er du?
- Ingen. Her.
215
00:30:15,864 --> 00:30:21,405
- Jeg er på skrump. Ledigt her?
- Hvorfor gav du ham ikke smæk?
216
00:30:21,614 --> 00:30:25,614
Hold kæft,
han reddede dit skind.
217
00:30:25,864 --> 00:30:30,905
- Hvad hedder du?
- Hvem har brug for et navn her?
218
00:30:31,114 --> 00:30:34,114
Hvor tit får du post?
219
00:30:34,364 --> 00:30:37,822
Skal jeg hedde noget?
Jeg kaldes Killer.
220
00:30:38,030 --> 00:30:42,114
Ret originalt. Kom du selv
på det, eller fik du hjælp?
221
00:30:42,364 --> 00:30:48,697
- Jeg kalder mig, hvad jeg vil.
- Han hedder Dallas, og jeg Frank.
222
00:30:48,947 --> 00:30:51,905
Dallas, kan du se, hvad det er?
223
00:30:52,114 --> 00:30:56,239
Det kan være ærter
eller måske giftaffald.
224
00:30:56,447 --> 00:30:58,489
Skidt, i al fald.
225
00:30:58,697 --> 00:31:03,780
- Spis det grønne og bliv stærk.
- Ingen har spurgt dig!
226
00:31:04,030 --> 00:31:08,572
I modsætning til dig lever en
masse mordere her op til navnet.
227
00:31:08,780 --> 00:31:15,905
- Ud med benet og vær klar til flugt.
- Ingen giver mig ordrer.
228
00:31:41,780 --> 00:31:47,530
Man skal være klar til at løbe først,
så når man måske 'first base' her.
229
00:31:49,197 --> 00:31:52,364
First Base passer fint på ham.
230
00:32:02,114 --> 00:32:05,114
- Skønt at være ude.
- Det er koldt.
231
00:32:05,364 --> 00:32:08,322
Ikke så slemt.
Skønt at få rørt sig lidt.
232
00:32:08,530 --> 00:32:13,030
Hvordan kan du være så positiv
i det her hul?
233
00:32:13,280 --> 00:32:17,530
Min indstilling! Kroppen skal
være her, men ikke hjernen.
234
00:32:17,780 --> 00:32:23,239
- Bevæg dig, så gror du ikke fast.
- Er det guru-snak?
235
00:32:23,447 --> 00:32:27,780
- Jeg burde måske blive guru.
- Er du sarkastisk?
236
00:32:28,030 --> 00:32:30,447
Satans fugle!
237
00:32:32,697 --> 00:32:35,864
De sataner æder ikke i regnvejr.
238
00:32:36,114 --> 00:32:41,905
- De kommer tilbage.
- Får jeg dit brød i morgen?
239
00:32:42,114 --> 00:32:47,114
- Ja... Skriv det på listen.
- Tak.
240
00:32:47,364 --> 00:32:51,030
Hvorfor spilder du tid på Crazy?
241
00:32:51,280 --> 00:32:57,280
Det er alt, han har. Det er mere,
end du har. Det må du respektere.
242
00:32:57,530 --> 00:33:01,989
Det lidt, man har, skal man beskytte,
det ved du vel?
243
00:33:02,197 --> 00:33:05,197
Du ved intet endnu.
Kom, lad os løbe.
244
00:33:12,197 --> 00:33:15,197
Jeg bliver våd, Frank.
245
00:33:15,447 --> 00:33:18,405
Jeg sender
min vaskeregning til dig.
246
00:33:27,947 --> 00:33:30,947
Mærkede du noget, Leone?
247
00:33:32,947 --> 00:33:36,530
Vil du spille? Vi mangler en mand.
248
00:33:43,364 --> 00:33:46,239
Jeg taler til dig!
249
00:33:47,697 --> 00:33:52,947
Bøsse! Hvornår skal du lakere negle
og kaldes "tæve"?
250
00:33:53,947 --> 00:33:58,697
- Luk din store kæft!
- Din lille skiderik!
251
00:34:00,447 --> 00:34:04,655
Vi kan spille, hvis du vil.
Du snakker for meget.
252
00:34:04,863 --> 00:34:10,363
- Lad os spille.
- Ja, fandeme så! Vi leger bagefter!
253
00:34:23,863 --> 00:34:27,738
Vil du have mere, Leone?
Vi har mere til dig!
254
00:34:39,863 --> 00:34:44,655
- Hvad er det for en kamp?
- Det er en lærestreg.
255
00:35:04,363 --> 00:35:08,363
- Har du noget at sige?!
- 'First down'!
256
00:35:08,613 --> 00:35:14,322
Det var din sidste, din lort! Du er
dødsens! Du overlever ikke kampen!
257
00:36:21,530 --> 00:36:23,197
Tag ham!
258
00:36:48,613 --> 00:36:55,113
Stik hen til det andet hold,
du spiller jo for dem!
259
00:36:58,280 --> 00:37:05,155
- Hvorfor varede det så længe?
- Du behøver hjælp, og jeg motion.
260
00:37:08,072 --> 00:37:10,488
Du er dødsens!
261
00:37:23,363 --> 00:37:28,488
- For satan! Hvad ramte mig?
- Eksprestoget!
262
00:37:40,363 --> 00:37:43,321
Giv ikke op nu. Kom så!
263
00:37:47,363 --> 00:37:52,780
- Kom så, din røv!
- Jeg tackler på "to".
264
00:37:53,030 --> 00:37:55,905
- Bravo, Frank!
- Klar!
265
00:38:00,863 --> 00:38:03,280
Du er dødsens!
266
00:38:33,613 --> 00:38:36,738
Vi klarede det!
267
00:39:05,946 --> 00:39:08,946
Næste gang jeg vil have noget -
268
00:39:09,155 --> 00:39:11,571
- så giver du mig det!
269
00:39:20,196 --> 00:39:25,196
Ud med jer, kampen er slut!
Kan du ikke høre?!
270
00:39:29,238 --> 00:39:35,155
Slip ham, du er ikke læge!
Han må klare sig selv. Smut!
271
00:39:40,530 --> 00:39:45,571
Det var hårdt, hvad?
Vi ses derinde.
272
00:39:47,696 --> 00:39:54,446
Der lukkes om ti minutter!Alle vender tilbage til deres fløje!
273
00:40:47,696 --> 00:40:51,196
De kan ikke knække mig!
274
00:41:16,113 --> 00:41:20,113
Vil du stadigvæk have jobbet?
275
00:41:22,113 --> 00:41:24,529
Ja.
276
00:41:41,279 --> 00:41:45,446
Du kan det der med motorer.
Hvem lærte dig det?
277
00:41:45,696 --> 00:41:49,363
En gammel mand,
der hed Guletti.
278
00:41:49,696 --> 00:41:56,029
Han samlede mig op på gaden, da jeg
var 14, og lærte mig noget nyttigt.
279
00:41:56,279 --> 00:42:00,279
- Hvor er folk henne?
- De er gået. Vi er alene.
280
00:42:00,529 --> 00:42:03,571
- Brød du ud for hans skyld?
- Ja.
281
00:42:03,779 --> 00:42:07,363
Hvorfor havnede du i spjældet?
282
00:42:07,571 --> 00:42:11,779
En bande brød ind
og gennemtævede Guletti en aften.
283
00:42:11,988 --> 00:42:16,529
Alle vidste besked med dem,
men de havde forbindelser -
284
00:42:16,779 --> 00:42:22,154
- så politiet gjorde intet. Men det
gjorde jeg. Da røgen havde lagt sig -
285
00:42:22,404 --> 00:42:28,154
- endte gutterne på hospitalet,
jeg på Treadmore for groft overfald.
286
00:42:28,404 --> 00:42:32,904
- Vil du dele lidt kontrabande?
- Hvorfor ikke?
287
00:42:34,529 --> 00:42:40,988
- Kaldes du Eclipse pga. Størrelsen?
- Ja, jeg skygger for solen.
288
00:42:41,196 --> 00:42:46,488
Jeg plejede at få gode havanesere
udefra, ikke det her lort.
289
00:42:46,696 --> 00:42:51,779
- Men en skønne dag...
- Ja, en skønne dag.
290
00:42:52,446 --> 00:42:56,446
- Ikke dårligt.
- Billige, i al fald.
291
00:42:58,946 --> 00:43:04,363
- Eclipse, hvad gemmer du derovre?
- Det er min øjesten.
292
00:43:07,988 --> 00:43:12,529
- Smukt pladearbejde!
- Hun hedder Mabelline.
293
00:43:12,779 --> 00:43:16,238
- Min øjesten.
- Lækker.
294
00:43:18,654 --> 00:43:21,738
En Ford Mustang V8 fra 65.
295
00:43:21,946 --> 00:43:26,488
4,7 liter med 225 hestekræfter.
Hvornår gik den sidst?
296
00:43:26,738 --> 00:43:33,113
For 15 år siden. Nogle har prøvet
at starte den. Jeg er til karosser.
297
00:43:34,279 --> 00:43:38,571
- Må jeg prøve?
- Den er helt død.
298
00:43:39,738 --> 00:43:43,779
Intet er dødt, før det er begravet.
299
00:43:47,196 --> 00:43:49,654
Spar gravstenen!
300
00:43:49,904 --> 00:43:52,321
Forsigtig!
301
00:46:24,529 --> 00:46:29,904
Eclipse, intet er dødt,
før det er begravet. Det sagde jeg jo
302
00:46:37,029 --> 00:46:40,571
- Skål for digtet.
- Hvilket digt?
303
00:46:40,779 --> 00:46:44,821
- Digtet!
- Fængsels-digtet, vi har skrevet.
304
00:46:45,029 --> 00:46:47,487
Undskyld...
305
00:46:48,696 --> 00:46:52,904
Når vi er ædru,
bekymrer vi os og grubler.
306
00:46:53,112 --> 00:46:57,237
Når vi er fulde,
morer vi os og drikker.
307
00:46:57,446 --> 00:47:01,571
Men når alt er forbi,
og vor krop, den ligger lig -
308
00:47:01,779 --> 00:47:07,487
- vil vi begraves med røven op,
så direktøren kan kysse den!
309
00:47:07,696 --> 00:47:10,696
- Det kan jeg godt lide!
- Kan du?
310
00:47:12,946 --> 00:47:16,946
- Hold da helt op!
- Det er det bedste, der findes!
311
00:47:17,196 --> 00:47:21,071
- Hvad er der?
- Intet... Det er godt!
312
00:47:21,279 --> 00:47:26,446
Det er brandfarligt,
men lige så godt som bællevin!
313
00:47:26,696 --> 00:47:28,612
Notaen, tak!
314
00:47:30,446 --> 00:47:35,029
"Men når alt er forbi, og..."
Det var forkert.
315
00:47:35,279 --> 00:47:40,029
Frank, er du gift,
eller overvejer du det?
316
00:47:40,279 --> 00:47:45,321
Frier du til mig?
Nej, jeg er ikke gift.
317
00:47:46,112 --> 00:47:52,945
- Skal du giftes, når du kommer ud?
- Ja, det var planen.
318
00:47:53,195 --> 00:47:59,570
Jeg havde en virkelig sød pige.
Hun var sød, vi var forelskede -
319
00:47:59,779 --> 00:48:03,320
- og begyndte
at tale om at blive gift.
320
00:48:03,529 --> 00:48:09,862
Hun havde tre halvdumme brødre,
som gennemtævede mig.
321
00:48:10,112 --> 00:48:15,654
En del sætter ikke pris på romantik.
Tag det ikke personligt.
322
00:48:15,862 --> 00:48:19,904
Hun skrev til mig en tid,
men holdt pludselig op -
323
00:48:20,112 --> 00:48:25,529
- og det slog mig, at jeg aldrig
ville møde eller se en rigtig pige!
324
00:48:25,779 --> 00:48:30,487
Det ender med, jeg begynder
at kysse pigebilleder, som Eclipse!
325
00:48:30,695 --> 00:48:35,695
Der er meget, jeg aldrig har prøvet,
jeg har fx ikke lært at køre bil.
326
00:48:35,945 --> 00:48:40,487
- Hvad?
- Jeg har aldrig lært at køre.
327
00:48:43,529 --> 00:48:47,945
Jeg vil ikke ryge ind
for at køre for hurtigt!
328
00:48:48,195 --> 00:48:53,112
Rolig, vil du lære
at køre eller hvad?
329
00:48:54,529 --> 00:48:59,987
Drej skarpt af.
Sving til venstre ved 42nd Street.
330
00:49:00,195 --> 00:49:05,695
- Så checker vi Broadway af.
- Vi kører jo rundt i et værksted!
331
00:49:05,945 --> 00:49:09,029
Kom nu, vær lidt samarbejdsvillig.
332
00:49:09,279 --> 00:49:14,904
- Bliv, eller ser vi på Broadway?
- Vi ser, hvad der sker, helt klart.
333
00:49:15,112 --> 00:49:18,612
Til venstre ved 42nd Street.
334
00:49:18,862 --> 00:49:22,862
Gang i den!
Se, hvad der sker her!
335
00:49:23,112 --> 00:49:25,070
Se damerne!
336
00:49:25,279 --> 00:49:29,737
Vil du med ud og køre i min nye bil?
De svarer ikke, Frank.
337
00:49:29,945 --> 00:49:33,862
De er ikke din type.
Hvornår var du sidst i Atlantic City?
338
00:49:34,112 --> 00:49:39,737
- Jeg har aldrig været der.
- Vi er der nu. Hvad synes du?
339
00:49:39,945 --> 00:49:45,862
Det er alle tiders sted.
Altid fuld fart på strandpromenaden.
340
00:49:46,112 --> 00:49:50,237
Musikken er hot,
der er tivolier, fester -
341
00:49:50,445 --> 00:49:54,820
- penge, spillebuler
og 10.000 korpiger!
342
00:49:55,029 --> 00:49:59,279
Hej, skat, vil du med ud
og køre i min nye vogn?
343
00:49:59,529 --> 00:50:02,987
- Det var helt fedt!
- Motoren er træt...
344
00:50:03,195 --> 00:50:07,237
Men du er helt klar
til Indianapolis, knægt.
345
00:50:07,445 --> 00:50:10,320
Vil du gøre mig en tjeneste til?
346
00:50:10,529 --> 00:50:16,945
Tak for turen, men det er ikke helt
rigtigt, hvis jeg ikke hører motoren.
347
00:50:17,195 --> 00:50:24,445
Starterjeg den, kommer vagterne
ind og smider os i hullet. Glem det.
348
00:50:24,695 --> 00:50:29,320
Kun ti sekunder,
det er nok til resten af mit liv.
349
00:50:29,529 --> 00:50:32,112
Du er en plageånd...
350
00:50:32,362 --> 00:50:36,695
Lad mig høre motoren.
Vi byggede den jo.
351
00:50:41,029 --> 00:50:44,487
Godt, ti sekunder.
352
00:50:46,112 --> 00:50:49,112
Skønt!
353
00:50:50,112 --> 00:50:53,112
- Fedt, hvad?
- Vidunderligt!
354
00:50:53,362 --> 00:50:56,362
I bund én gang!
355
00:50:56,612 --> 00:51:03,070
- For helvede, Frank!
- Stop den, du har gjort det.
356
00:51:04,945 --> 00:51:09,779
- Stop den, Frank!
- Stop så.
357
00:51:10,029 --> 00:51:15,112
- Så må jeg aldrig starte mere.
- Nej, det er sandt nok.
358
00:51:16,362 --> 00:51:19,737
Stop den så!
359
00:51:19,945 --> 00:51:22,070
Beklager, Frank!
360
00:51:24,278 --> 00:51:27,362
Stop ham!
361
00:51:28,945 --> 00:51:31,070
Stands ham!
362
00:51:55,028 --> 00:51:57,862
Stop, din tossede rad!
363
00:52:02,612 --> 00:52:06,987
Stop så den bil nu!
364
00:52:12,778 --> 00:52:14,945
De dræber dig!
365
00:52:19,862 --> 00:52:22,862
- Stop skydningen!
- Direktøren sagde...
366
00:52:23,112 --> 00:52:25,612
Stop skydningen!
367
00:52:29,445 --> 00:52:31,445
Stop så!
368
00:52:32,945 --> 00:52:36,320
Pas på, Frank!
369
00:52:38,278 --> 00:52:40,737
Ud af bilen!
370
00:52:40,945 --> 00:52:44,653
- Så du mig køre?!
- Er du skingrende skør?
371
00:52:44,862 --> 00:52:51,153
- Det var skønt! Jeg kan køre!
- Du er fandeme en skør skid.
372
00:52:56,112 --> 00:52:58,862
Op mod bilen!
373
00:52:59,112 --> 00:53:04,028
- I havner i hullet!
- Lad Frank være!
374
00:53:09,612 --> 00:53:16,903
Slip ham! I har fat i den forkerte!
Sæt Leone i hullet. Seks uger!
375
00:53:17,112 --> 00:53:19,987
- Det var min skyld!
- Ti stille.
376
00:53:23,195 --> 00:53:25,528
Vagtchef!
377
00:53:25,778 --> 00:53:30,862
Jeg vil have fem fanger. Giv mig
et boldtræ, bilen skal ødelægges.
378
00:53:31,112 --> 00:53:33,320
Stille!
379
00:53:34,445 --> 00:53:38,445
Se godt efter, Leone.
380
00:54:47,445 --> 00:54:49,903
Til brudesuiten!
381
00:54:55,778 --> 00:54:58,236
Godnat!
382
00:55:00,528 --> 00:55:05,278
- De burde have fået besked...
- Hvorfor er han isoleret?
383
00:55:05,528 --> 00:55:11,361
- Jeg vil tale med direktøren!
- Ikke i dag.
384
00:55:12,695 --> 00:55:18,361
Hver time, når lyset tændes, stiller
du dig op og siger navn og nummer!
385
00:55:18,611 --> 00:55:22,611
- Navn og nummer!
- Leone, 510.
386
00:55:22,861 --> 00:55:26,320
Mod kameraet! Navn og nummer!
387
00:55:28,528 --> 00:55:30,945
Leone, 510.
388
00:55:42,028 --> 00:55:48,361
- Navn og nummer!
- Leone, 510.
389
00:56:11,861 --> 00:56:15,320
På benene! Navn og nummer!
390
00:56:16,195 --> 00:56:19,820
Giv mr Leone
halv ration resten af tiden.
391
00:56:33,778 --> 00:56:37,736
Han virker lidt træg. Væk ham.
392
00:56:46,695 --> 00:56:48,361
Koldt nok?!
393
00:57:00,195 --> 00:57:03,653
Vil du se mit swing?
394
00:57:05,028 --> 00:57:10,278
Kan du se mig på golfbanen?
Du er er lidt ond.
395
00:57:17,278 --> 00:57:20,945
- Op og stå! Navn og nummer!
- Leone, 510.
396
00:57:28,028 --> 00:57:35,736
Du vil bede om at være alene...
Tro mig, jeg kender det.
397
00:57:39,028 --> 00:57:41,570
Vand...
398
00:57:57,611 --> 00:58:00,361
Marilyn Monroe...
399
00:58:00,611 --> 00:58:06,153
...syvogtredive og noget...
femogtredive...
400
00:58:16,028 --> 00:58:18,028
Åbn 121!
401
00:58:39,944 --> 00:58:42,361
Det er nok!
402
00:58:57,194 --> 00:59:00,153
- Hvem gav ordre til det?
- Direktøren.
403
00:59:00,361 --> 00:59:05,986
Hader han ham nok til at dræbe ham?
Det er ikke mit job.
404
00:59:06,194 --> 00:59:12,319
Er vi for hårde mod mr Leone?
Har du glemt, hvilken side du er på?
405
00:59:23,278 --> 00:59:26,069
Deres stav, mr Bradon.
406
00:59:31,028 --> 00:59:34,111
- Tøsedreng!
- Forsvind!
407
00:59:34,361 --> 00:59:40,278
Ellers pudser jeg støvlerne
i dit fjæs, dit fede læs!
408
00:59:51,444 --> 00:59:53,903
Tiden er udløbet.
409
01:00:13,944 --> 01:00:20,903
Husk, hvad jeg sagde. Flyd med
strømmen, ellers bliver det værre.
410
01:00:25,444 --> 01:00:28,944
Ja, og livet bliver kortere.
411
01:00:46,611 --> 01:00:50,111
Noget nyt, mr Bradon?
412
01:00:51,444 --> 01:00:54,903
Har familien det godt?
413
01:00:56,028 --> 01:01:01,819
- Hvordan klarer The Jets sig?
- Glem ikke at checke sengen.
414
01:01:58,277 --> 01:02:03,236
- Hej, Frank!
- Er nogen død?
415
01:02:03,444 --> 01:02:06,444
Nej, det er ingen fin velkomst,
du får, vel?
416
01:02:20,694 --> 01:02:25,736
Hele motorblokken er fuld af sand.
Det var Chink.
417
01:02:25,944 --> 01:02:29,902
- Hvad gør vi ved det?
- Glem det.
418
01:02:30,111 --> 01:02:35,694
Vi lagde hele vor sjæl i den bil!
Chink skal ikke slippe godt fra det!
419
01:02:35,944 --> 01:02:38,361
- Glem det.
- Glemme det?!
420
01:02:38,611 --> 01:02:43,652
Skulle man ikke beskytte det,
man har, og stille op for hinanden?
421
01:02:43,861 --> 01:02:50,402
Du hjælper mig, og jeg dig? Det var
vel bare snak, nu da du kommer ud.
422
01:02:50,611 --> 01:02:56,569
Du er sgu utrolig. Troede du,
det var din bil? Det er det ikke.
423
01:02:56,777 --> 01:03:02,444
Det er direktørens bil. Tror du,
Chink Weber gjorde det her?
424
01:03:02,694 --> 01:03:05,819
Det var Drumgoole!
425
01:03:06,027 --> 01:03:12,152
Troede I, at vi kunne køre med piger
i den? Køre ture i weekenden?
426
01:03:12,361 --> 01:03:16,611
Ernie, du får den fredag,
og Dallas på lørdag!
427
01:03:16,861 --> 01:03:20,861
Eclipse, du har den på søndag!
Troede I det?!
428
01:03:21,111 --> 01:03:25,736
Det er hans! Liften, værktøjet
og værkstedet tilhører ham!
429
01:03:25,944 --> 01:03:30,819
Hele lortestedet er hans!
Husk hellere på det -
430
01:03:31,027 --> 01:03:37,152
- for når I går og siger, det er
"vores", så tilhører I ham også!
431
01:03:46,277 --> 01:03:49,777
Glem det.
432
01:03:50,027 --> 01:03:55,986
- Jeg troede, du var vores leder!
- Det er jeg ikke. Vi er ingen bande!
433
01:03:56,194 --> 01:03:59,277
Vi er straffefanger, indsatte!
434
01:03:59,527 --> 01:04:05,361
Så længe vi er her, tilhører vi ham!
Vi tilhører ham.
435
01:04:05,611 --> 01:04:11,819
Intet vil ændre på det.
I må se facts i øjnene.
436
01:04:12,027 --> 01:04:19,194
I fyre er uden tvivl seje, men
om tre uger slippes jeg ud herfra.
437
01:04:21,277 --> 01:04:27,944
Intet skal lave om på det.
Jeg tænker kun på det.
438
01:04:38,027 --> 01:04:42,069
Det er nytteløst. Han har ret.
439
01:04:53,819 --> 01:04:59,569
Hvad synes du om mit bæltespænde?
Ja, jeg holder selv af det.
440
01:04:59,777 --> 01:05:06,361
En souvenir, som får mig til at tænke
på dig. Hvad vil du gøre ved det?
441
01:05:10,486 --> 01:05:16,277
Har seks uger i hullet fået dig til
at miste modet... og appetitten?
442
01:05:19,319 --> 01:05:23,235
Det er ikke slut endnu, dit røvhul.
443
01:05:35,444 --> 01:05:40,069
- Er pladsen optaget?
- I behøver ikke reservere plads.
444
01:05:40,277 --> 01:05:45,069
- På diæt, Frank?
- Jeg holder lidt igen.
445
01:05:45,694 --> 01:05:48,569
Tag lidt af min mad.
446
01:05:48,777 --> 01:05:55,027
- En skive brød, tomat, selleristav.
- Jeg spiller ikke football.
447
01:05:55,235 --> 01:06:01,819
Blæs på ham, han sidder på livstid.
Du har kun nogle uger tilbage.
448
01:06:02,027 --> 01:06:07,860
- Et under! Han har endelig lært det.
- Det tvivler jeg på.
449
01:06:08,069 --> 01:06:12,152
- Hvem siger bordbønnen?
- Bordbøn!
450
01:06:13,985 --> 01:06:18,485
- Kan jeg ikke stole på dig?
- Han lader sig ikke provokere.
451
01:06:18,694 --> 01:06:24,860
Du rammer ham ikke rigtigt.
Alle har et svagt punkt, Weber.
452
01:06:25,069 --> 01:06:30,027
Find hans, ellers finder jeg
en ny gårdformand.
453
01:06:31,652 --> 01:06:35,110
Velkommen til væddeløbsbanen!
454
01:06:35,360 --> 01:06:39,610
- Skynd dig, jeg bliver dampkogt.
- Hvad hedder dit kryb?
455
01:06:39,819 --> 01:06:43,319
- "Dirt Creature".
- 3 mod 2 i odds.
456
01:06:43,527 --> 01:06:45,819
- Og dit?
- "Rear Entry".
457
01:06:46,027 --> 01:06:49,360
Sats.
2 giver 3, 5 giver 4!
458
01:06:53,652 --> 01:06:59,027
- Alt, jeg har, på Dirt Creature.
- Samme her på Rear Entry.
459
01:06:59,235 --> 01:07:03,985
Ikke flere indsatser.
Start jeres insekter.
460
01:07:11,610 --> 01:07:13,985
Færdige...
461
01:07:17,319 --> 01:07:21,944
Jeg skal vinde!
462
01:07:22,152 --> 01:07:25,985
- Det var forkert!
- Der er indgivet protest.
463
01:07:26,235 --> 01:07:28,902
- Du knipsede den!
- Han vandt opløbet!
464
01:07:29,110 --> 01:07:31,860
Omkamp.
465
01:07:33,735 --> 01:07:40,069
Hvad sker der dernede?!
466
01:07:40,319 --> 01:07:46,277
Penya, du er gået forkert! Kom
herop, du skal ordne gymnastiksalen!
467
01:07:46,485 --> 01:07:52,235
- Vi laver omkamp senere, okay?
- Jeg smutter nu og betaler siden.
468
01:07:52,444 --> 01:07:57,777
- Nu, din røv!
- Rolig, jeg skal have tøj på!
469
01:07:58,694 --> 01:08:01,444
- Se efter mit kryb.
- Den klarer jeg. Lækker!
470
01:08:20,735 --> 01:08:23,735
Gør det i dag!
471
01:08:23,944 --> 01:08:27,152
- Ryd op her.
- Der er allerede ryddet op.
472
01:10:13,027 --> 01:10:14,943
Hold kæft og gør det!
473
01:10:30,652 --> 01:10:34,402
En ad gangen!
474
01:10:39,235 --> 01:10:42,402
Hold hans hoved!
475
01:10:54,443 --> 01:10:59,110
Vi skulle jo lege senere, din lort.
476
01:11:02,193 --> 01:11:06,943
- Leone! De tog First Base!
- Jeg kan intet høre.
477
01:11:07,152 --> 01:11:11,318
- Hvad sagde du?
- De tog First Base i gymnastiksalen!
478
01:11:26,027 --> 01:11:28,693
- Hvad er der?
- De tog First Base i gymnastiksalen.
479
01:11:56,985 --> 01:12:01,360
First!
480
01:12:01,568 --> 01:12:04,485
20 år gammel...
Knægten er 20 år gammel.
481
01:12:05,610 --> 01:12:08,235
Jeg sagde det jo.
482
01:12:17,443 --> 01:12:19,985
Jeg ved det.
483
01:12:21,401 --> 01:12:26,360
De ville have mig.
484
01:13:03,026 --> 01:13:05,276
De ville have mig!
485
01:13:59,235 --> 01:14:03,151
Jeg myrder dig!
486
01:14:22,901 --> 01:14:25,193
Din lort! Jeg myrder dig!
487
01:14:37,901 --> 01:14:41,068
Jeg myrder dig!
488
01:14:42,318 --> 01:14:43,860
Dræb ham!
489
01:14:44,985 --> 01:14:47,276
Gør det.
490
01:15:36,568 --> 01:15:41,318
Kujon!
491
01:15:42,485 --> 01:15:47,359
Snavsetøj!
Skynd dig, jeg skal leve af det.
492
01:15:47,568 --> 01:15:51,484
Frank, gamle ven.
Det er Florence Nightingale!
493
01:15:51,693 --> 01:15:56,109
- Hvordan går det?
- Nogenlunde.
494
01:15:56,318 --> 01:15:59,026
- Om tre uger løslades du.
- Føles som tre år.
495
01:16:00,734 --> 01:16:03,359
Tre uger er ingen tid.
496
01:16:05,901 --> 01:16:08,568
Hvad gjorde de med knægten?
497
01:16:13,859 --> 01:16:20,359
De sendte ham hjem.
498
01:16:21,193 --> 01:16:25,109
Knægten sagde engang, at kroppen
må sidde inde, men ikke hjernen.
499
01:16:28,609 --> 01:16:35,568
- Sagde han det?
- Ja.
500
01:16:37,234 --> 01:16:41,068
Jeg tog lidt toiletpapir med,
hvis du måske ville skrive digte.
501
01:16:45,609 --> 01:16:48,901
Hallo, luk mig ud herfra!
502
01:16:49,109 --> 01:16:51,484
Det var ikke din skyld.
503
01:16:59,734 --> 01:17:05,068
Husk det.
504
01:17:05,276 --> 01:17:08,943
Roberta, få miss Lowell
fotograferet til et besøgskort.
505
01:17:09,193 --> 01:17:14,818
Mr Leone får sine
privilegier tilbage.
506
01:17:15,026 --> 01:17:20,234
- Jeg vil vide, om Frank klarer sig.
- Ja, han kommer sig fint.
507
01:17:20,484 --> 01:17:23,734
Om tre uger kan De se frem
til et lykkeligt liv sammen.
508
01:17:28,068 --> 01:17:30,276
Tak, direktør.
509
01:17:44,818 --> 01:17:48,568
Se herhen.
510
01:17:48,818 --> 01:17:52,818
- Jeg var så urolig.
- Du ser dejlig ud.
511
01:17:53,026 --> 01:17:56,776
30 minutters besøg.
Tak direktøren.
512
01:17:56,984 --> 01:18:02,026
- Hvordan har du det?
- Helt fint, skat.
513
01:18:06,234 --> 01:18:11,359
30 minutter.
Sig til, hvis du skal have hjælp.
514
01:18:11,609 --> 01:18:15,193
- Er alle sådan?
- Blæs på det. Du ser dejlig ud.
515
01:18:15,401 --> 01:18:18,401
Du skal ikke sige,
hvordan jeg ser ud.
516
01:18:26,859 --> 01:18:32,068
Jeg har savnet dig forfærdeligt...
517
01:18:49,234 --> 01:18:52,234
- Lov, at vi ikke skal skilles igen.
- Det lover jeg.
518
01:18:52,443 --> 01:18:55,359
- Tiden er gået.
- Dejligt syn!
519
01:18:55,568 --> 01:18:59,318
- Hvad er der?
- Det hørte du.
520
01:18:59,568 --> 01:19:02,443
- Direktøren sagde 30 minutter.
- Han skiftede mening.
521
01:19:02,651 --> 01:19:08,651
Hvad?
Jeg vil træffe direktøren.
522
01:19:09,318 --> 01:19:14,442
Du skal bare klappe i,
rette på tøjet og smutte!
523
01:19:14,692 --> 01:19:18,526
- Rør hende ikke!
- Hvad sagde du? Rør hende ikke?
524
01:19:22,901 --> 01:19:25,734
- Har du intet lært?
- Jeg er på vej ud.
525
01:19:53,942 --> 01:19:57,067
Tre uger...
526
01:20:03,817 --> 01:20:09,151
Leone! Kom her.
527
01:20:09,359 --> 01:20:14,484
- Kender jeg dig?
- Nej, Frank, men jeg kender dig.
528
01:20:16,484 --> 01:20:20,151
- Vi sad i Treadmore samtidig.
- A-fløjen?
529
01:20:20,359 --> 01:20:24,026
Treadmore har ingen A-fløj.
530
01:20:24,276 --> 01:20:30,151
- Vi har noget til fælles.
- Hvad?
531
01:20:31,276 --> 01:20:35,442
Vi kommer snart ud.
Du om nogle uger, jeg i overmorgen.
532
01:20:36,526 --> 01:20:41,067
- Hvad er der sket med dig?
- For mange prygl.
533
01:20:43,026 --> 01:20:46,234
Vi har begge haft det svært her,
ikke også?
534
01:20:46,442 --> 01:20:50,776
Jo, det er sandt nok.
535
01:20:50,984 --> 01:20:52,526
- Ønsker du noget, når jeg er ude?
- Nej, jeg klarer mig.
536
01:20:52,734 --> 01:20:57,776
Jeg er heldig. Et job venter,
når jeg kommer ud, kun midlertidigt -
537
01:20:58,026 --> 01:21:02,942
- men jeg får 1.000 dollar
for to timers arbejde.
538
01:21:03,151 --> 01:21:05,984
Hvad skal du?
539
01:21:08,734 --> 01:21:13,942
Jeg skal voldtage denne tæve.
100 dollar ekstra, når hun skriger.
540
01:21:14,192 --> 01:21:16,317
Jeg dræber dig!
541
01:21:16,526 --> 01:21:20,026
- Jeg skal hilse fra Chink!
- Du er dødsens!
542
01:21:20,276 --> 01:21:22,984
Vagt!
543
01:21:27,151 --> 01:21:30,067
- Hvad er der?
- Lad mig ringe.
544
01:21:30,276 --> 01:21:36,401
- Du ved, du ikke må ringe.
- Han vil dræbe min veninde!
545
01:21:36,609 --> 01:21:40,192
Fyren i kørestolen!
Hun skal advares!
546
01:21:40,442 --> 01:21:46,359
- Kørestolen er tom.
- Jeg skal ringe og advare hende!
547
01:21:46,567 --> 01:21:50,484
Alle har deres problemer.
Sov nu.
548
01:21:50,734 --> 01:21:53,484
Din lede skid!
549
01:22:00,567 --> 01:22:04,609
Hej, Frank!
Er der forårs rengøring?
550
01:22:06,151 --> 01:22:09,651
Dallas... Kom her!
551
01:22:13,442 --> 01:22:17,484
- Hvad er der?
- Jeg skal have hjælp.
552
01:22:17,692 --> 01:22:20,151
Ingen spørgsmål.
553
01:22:21,776 --> 01:22:25,692
Vil du flygte?
Du har jo kun tre uger tilbage!
554
01:22:25,901 --> 01:22:29,567
- Hjælp mig.
- Det tager nogle dage.
555
01:22:29,776 --> 01:22:32,692
- Nej, i nat!
- Umuligt.
556
01:22:32,901 --> 01:22:36,026
Alt vil være låst i nat.
557
01:22:36,234 --> 01:22:41,276
En fange, der løslades i morgen,
er ude efter Melissa!
558
01:22:41,526 --> 01:22:47,192
Jeg ville gerne hjælpe, men det
er umuligt. Det gør ondt i min arm.
559
01:22:53,192 --> 01:22:55,650
Jeg tager dig med.
560
01:22:57,942 --> 01:23:00,609
Virkelig?
561
01:23:00,817 --> 01:23:05,109
- Hvad er planen?
- Den hører du om senere.
562
01:23:05,317 --> 01:23:08,817
Du vil gennem tunnelerne, hvad?
563
01:23:09,609 --> 01:23:12,567
Vær der.
564
01:23:12,775 --> 01:23:17,609
- Skynd dig, fange!
- Fjern pletterne med blegemiddel.
565
01:23:17,817 --> 01:23:19,734
Kommer nu!
566
01:23:24,067 --> 01:23:29,859
- Snavsetøj! Godaften, assistent.
- Du kommer sent, skynd dig.
567
01:23:30,067 --> 01:23:34,109
- Jeg skal nok skynde mig.
- Brænder du stadig sprit?
568
01:23:34,317 --> 01:23:39,859
Nej, jeg er gået med
i Anonyme Alkoholikere.
569
01:23:40,067 --> 01:23:47,067
Det var skidt for mit nervesystem.
Jeg kommer ud straks.
570
01:23:54,192 --> 01:23:56,650
Klar?
571
01:24:03,942 --> 01:24:08,942
- Hold op, vi er smuttet.
- Kom nu, Dallas!
572
01:24:11,984 --> 01:24:16,942
- Vi har ti minutter.
- Sov sødt, Moby Dick!
573
01:24:18,609 --> 01:24:21,859
- Skynd dig!
- Værktøj!
574
01:24:34,817 --> 01:24:36,900
Klar!
575
01:24:38,817 --> 01:24:44,484
Jeg hopper nu.
576
01:24:47,400 --> 01:24:49,859
Der er rotter her!
577
01:25:03,775 --> 01:25:07,067
- Der er dampanlægget!
- Nej, den vej!
578
01:25:07,275 --> 01:25:12,942
Nej, jeg husker godt kortet!
Jeg er helt sikker, skynd dig!
579
01:25:30,734 --> 01:25:33,609
"S.I.P.N."
580
01:25:33,817 --> 01:25:37,484
Det lærte du mig.
"S.I.P.N."
581
01:25:37,734 --> 01:25:43,025
- Helt ifølge skemaet.
- Du var min billet ud herfra.
582
01:25:49,734 --> 01:25:53,817
Narrede du mig... hele tiden?!
583
01:25:54,025 --> 01:25:58,984
Ikke hele tiden.
Jeg har 30 år endnu, 30 år!
584
01:26:00,400 --> 01:26:05,984
- Direktøren foreslog mig det.
- Din skiderik.
585
01:26:06,192 --> 01:26:11,775
- Han foreslog en handel!
- Ingen aftale med flygtende fanger.
586
01:26:14,650 --> 01:26:18,692
Vent lidt, direktør.
De sagde, at hvis jeg...
587
01:26:18,900 --> 01:26:24,108
Hold kæft.
Du skal tilbage til fangerne.
588
01:26:24,358 --> 01:26:28,608
De kan ikke gøre det mod mig.
Jeg stak ham.
589
01:26:28,817 --> 01:26:32,942
- De vil myrde mig!
- Barsk.
590
01:26:33,150 --> 01:26:36,983
Jeg gjorde mit, vi havde en aftale!
591
01:26:39,108 --> 01:26:41,150
I dræber ham!
592
01:26:43,567 --> 01:26:46,442
Det er nok!
593
01:26:51,275 --> 01:26:57,525
Du får automatisk ti år til
for andet flugtforsøg, Frank.
594
01:26:57,775 --> 01:27:02,442
Jeg sagde for fem år siden,
du var en forhærdet forbryder.
595
01:27:02,650 --> 01:27:06,108
Du må hellere tro på mig nu.
596
01:27:06,317 --> 01:27:12,900
Du vil være straffefange her
resten af dit liv.
597
01:27:13,108 --> 01:27:15,942
Manly, gør det fornødne.
598
01:27:29,233 --> 01:27:31,692
Smuk aftale!
599
01:27:40,150 --> 01:27:46,025
Se, lort flyder ovenpå, hvad?
Og ved du en ting til?
600
01:27:46,233 --> 01:27:50,608
Galningen vil ikke
skade din veninde.
601
01:27:50,817 --> 01:27:55,858
Vi besluttede at beholde ham.
Gjorde vi ikke?
602
01:28:01,442 --> 01:28:03,900
Hun er ikke min type!
603
01:28:07,733 --> 01:28:13,192
Vi skal give dig en lærestreg!
Sæt dampen på!
604
01:28:15,650 --> 01:28:18,817
Ind med ham!
605
01:28:25,025 --> 01:28:28,317
Ind med ham!
606
01:28:43,567 --> 01:28:45,775
Voldtag den her!
607
01:28:49,858 --> 01:28:52,817
Mit ansigt brænder!
608
01:29:36,400 --> 01:29:39,233
Spillet er slut!
609
01:30:37,608 --> 01:30:40,400
Frank!
610
01:30:40,983 --> 01:30:44,483
Lad mig ikke ligge her, mand.
611
01:30:52,191 --> 01:30:56,316
Tilgiv mig. Tag mig med!
612
01:31:17,233 --> 01:31:21,150
Slip ham, Manly!
613
01:31:29,858 --> 01:31:31,983
Hvad vil du?
614
01:31:32,191 --> 01:31:36,733
- Er du okay, Frank?
- Jeg er okay, Dallas.
615
01:31:36,941 --> 01:31:40,441
Du kan stole på mig, Frank.
616
01:31:40,691 --> 01:31:45,025
Læg den...
jeg vil ikke gøre dig noget mere.
617
01:31:45,233 --> 01:31:48,400
Jaså?
618
01:31:48,608 --> 01:31:53,275
- Du vil ikke gøre det.
- Din fede læs!
619
01:31:53,483 --> 01:31:58,608
- Gør det ikke, Dallas.
- Prøver du at skræmme mig?
620
01:32:00,191 --> 01:32:03,775
- Du gør det ikke.
- Nå, ikke?
621
01:32:04,025 --> 01:32:07,941
- Du har ikke nosser til det!
- Du tager fejl.
622
01:32:08,191 --> 01:32:11,316
- Stikker!
- Du tager fejl!
623
01:32:11,525 --> 01:32:14,608
- Læg den!
- Du tager fejl!
624
01:32:34,733 --> 01:32:39,858
- Strømafbrydelse i C-fløjen.
- Send nogle mænd derned.
625
01:33:04,150 --> 01:33:08,483
Hvorfor sagde De ikke,
Leone ville flygte?
626
01:33:08,691 --> 01:33:13,816
Der ligger en død vagt
og en død fange dernede. Hvorfor?!
627
01:33:14,024 --> 01:33:17,524
Jeg ville beskytte en stikker.
Derfor!
628
01:33:17,733 --> 01:33:22,149
Hvorfor skulle han forsøge at flygte
og dræbe to mand?
629
01:33:22,358 --> 01:33:25,066
Vi spørger ham, når vi har ham.
630
01:33:45,149 --> 01:33:49,191
Kabelbrud!
Han er på vej op mod taget.
631
01:35:20,524 --> 01:35:25,024
Tag zone 2 ind.
Kan I ikke få mere lys der?
632
01:35:25,233 --> 01:35:26,774
Meissner?
633
01:35:26,983 --> 01:35:31,733
Jeg er i brøndrummet.
Han kom nok denne vej ud.
634
01:35:42,191 --> 01:35:47,108
Tror De virkelig, han har klaret
200 meter under vand?
635
01:35:47,316 --> 01:35:51,399
Indtil vi finder hans lig,
er han på flugt.
636
01:35:51,608 --> 01:35:55,024
- Drumgoole her.
- Meissner her.
637
01:35:55,233 --> 01:36:02,441
- Hvad har De fundet?
- Intet, jeg tilkalder politiet.
638
01:36:02,649 --> 01:36:06,274
Nej, ingen indblanding udefra!
Ingen!
639
01:36:06,483 --> 01:36:12,066
Det er vores sag. Jeg vil have ham
levende. Bring en bevæbnet gruppe...
640
01:36:12,274 --> 01:36:15,566
- Til mit kontor.
- Javel, sir.
641
01:36:15,774 --> 01:36:19,983
Mr Bradon, fortsæt eftersøgningen.
642
01:36:42,524 --> 01:36:47,941
Du slipper ikke godt fra det.
Det forstår du vel?
643
01:36:49,899 --> 01:36:53,399
Jeg kunne være flygtet...
644
01:36:53,607 --> 01:37:00,649
...men jeg vil ikke bruge mit liv
på at være på flugt fra dig.
645
01:37:04,982 --> 01:37:06,941
Se der!
646
01:37:09,691 --> 01:37:16,691
- Gå ind! Luk døren!
- Du kan ikke bruge mig som gidsel.
647
01:37:16,899 --> 01:37:22,941
Hold kæft! Genkender du den stol?
Du byggede den jo!
648
01:37:23,149 --> 01:37:27,357
Sæt dig i den!
Vov ikke at røre dig!
649
01:37:30,441 --> 01:37:36,524
Og du ville vise mig helvede?
Jeg skal vise dig helvede!
650
01:37:40,232 --> 01:37:45,899
Flyt benet! Dallas blev stegt,
ligesom du vil blive stegt.
651
01:37:48,357 --> 01:37:54,857
First Base! Du førte ham en trappe
ned og knækkede nakken på ham!
652
01:37:56,232 --> 01:38:00,566
Du skal steges, dit møgdyr.
Den passer perfekt.
653
01:38:04,982 --> 01:38:09,274
Du får den ikke til at virke, Frank.
Du er alt for dum!
654
01:38:09,482 --> 01:38:15,274
- Du er et afskum.
- Hold kæft! Jeg skal vise dig!
655
01:38:15,482 --> 01:38:20,691
Du kan ikke dræbe nogen.
Du har ikke mod til at dræbe!
656
01:38:24,982 --> 01:38:28,482
Ti år til, sagde du.
657
01:38:28,691 --> 01:38:32,524
Hvad med 20? Eller 30?
658
01:38:32,774 --> 01:38:38,774
Det rager mig en høstblomst. Du er
først tilfreds, når jeg får livstid.
659
01:38:41,357 --> 01:38:43,816
Spark den ind!
660
01:38:44,649 --> 01:38:47,357
Ikke livstid for intet!
661
01:38:48,982 --> 01:38:50,816
Gør noget!
662
01:38:51,024 --> 01:38:56,941
Når de har slået døren ind,
vil de smadre dig i tusind stykker!
663
01:38:57,149 --> 01:39:01,941
Du vil bede dem om at dræbe dig!
Meissner!
664
01:39:25,191 --> 01:39:28,857
- Skyd mig!
- Skyd ikke!
665
01:39:33,691 --> 01:39:36,524
Skyd ikke!
666
01:39:41,816 --> 01:39:44,607
Hold inde!
667
01:39:46,357 --> 01:39:48,816
Slap nu af.
668
01:39:49,774 --> 01:39:53,191
Godt, De er her som vidne!
669
01:39:53,441 --> 01:39:59,024
Han bluffer, prøver at gøre mig
ansvarlig for endnu et flugtforsøg.
670
01:39:59,232 --> 01:40:04,357
Jeg behøver ingen tilståelse.
Du fiksede det hele!
671
01:40:04,607 --> 01:40:09,399
Jeg taler om Chink Weber!
Bavianerne!
672
01:40:09,607 --> 01:40:14,982
Strisseren, som skulle
voldtage Melissa. Dallas!
673
01:40:15,190 --> 01:40:20,690
Mordet på knægten!
Skyldig i alle ting.
674
01:40:20,899 --> 01:40:26,024
Bevis det! Dit problem er,
at du intet kan bevise!
675
01:40:26,232 --> 01:40:30,732
Det behøver jeg ikke!
Jeg kom for at henrette!
676
01:40:30,940 --> 01:40:35,190
Jeg kræver at blive sluppet fri!
677
01:40:36,857 --> 01:40:39,024
Gør det ikke.
678
01:40:39,232 --> 01:40:45,357
- Tag det roligt.
- Du fortjener... at få igen!
679
01:40:45,899 --> 01:40:50,357
Frank! Vær sød...
680
01:40:52,315 --> 01:40:56,065
Dræb mig ikke... Det er sandt.
681
01:40:59,357 --> 01:41:05,774
Jeg tilstår... Jeg tilstår,
mr Meissner. Han talte sandt.
682
01:41:05,982 --> 01:41:09,232
Jeg fik ham i fælden.
683
01:41:12,815 --> 01:41:14,774
Lad være med...
684
01:41:15,440 --> 01:41:17,899
...at dræbe mig.
685
01:41:21,065 --> 01:41:25,857
Vi ses i helvedet... Drumgoole!
686
01:41:43,565 --> 01:41:47,482
Den er mere effektiv med den her!
687
01:41:47,732 --> 01:41:54,649
Før ham til hullet, mr Meissner.
Mr Bradon, før fangen til hullet!
688
01:41:54,857 --> 01:42:01,440
- Giv ham håndjern på!
- Vær venlig at få mig ud af stolen!
689
01:42:08,815 --> 01:42:13,065
Tak, mr Meissner.
Før ham til hullet, sagde jeg.
690
01:42:13,274 --> 01:42:17,982
Det kan jeg ikke.
Tag direktøren i forvaring!
691
01:42:18,190 --> 01:42:22,440
- Før ham til hullet!
- Giv ham håndjern på.
692
01:42:22,649 --> 01:42:27,024
Jeg er fængslets direktør,
og De skal adlyde...
693
01:42:27,232 --> 01:42:32,857
Jeg tilstod for at redde livet.
Er De gal, mr Meissner?
694
01:42:33,065 --> 01:42:37,524
Nej, men det er De.
Indtil sagen er belyst -
695
01:42:37,732 --> 01:42:41,649
- forbliver De i forvaring.
696
01:42:42,774 --> 01:42:49,524
Jeg skal gøre Dem helvedet hedt.
Jeg skal gøre Dem helvedet hedt.
697
01:42:50,065 --> 01:42:52,107
Før ham væk!
698
01:43:03,482 --> 01:43:09,024
- Jeg ville bare sidde min tid af.
- Det skal du nok få mulighed for.
699
01:43:09,232 --> 01:43:11,690
Før ham væk!
700
01:43:35,524 --> 01:43:38,440
- Frank!
- Eclipse.
701
01:43:38,649 --> 01:43:41,815
- Pas godt på dig selv.
- Du med.
702
01:43:43,607 --> 01:43:47,023
- Er det i orden?
- Det går nok.
703
01:43:49,982 --> 01:43:53,898
Jeg fik den af selveste Fidel Castro.
704
01:43:56,440 --> 01:43:58,898
Vi ses.
705
01:44:19,357 --> 01:44:23,690
Stands!
Luk porten op!
706
01:44:25,023 --> 01:44:29,732
- Jeg vil savne noget ved Dem.
- Og det er?
707
01:44:29,940 --> 01:44:34,357
Deres vidunderlige smil.
708
01:44:44,190 --> 01:44:47,690
- Pas godt på dig selv, Leone.
- Tak.
709
01:44:59,482 --> 01:45:02,148
Lås!
57220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.