Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:25,733 --> 00:00:27,941
N�o se zangue, Joey.
3
00:00:28,248 --> 00:00:30,456
Eu estava apenas zombando de voc�.
4
00:00:31,131 --> 00:00:33,339
Eu n�o queria dar-lhe
com o bast�o na cabe�a.
5
00:00:34,933 --> 00:00:38,245
Em todo o caso, eu n�o te machuquei!
6
00:00:38,429 --> 00:00:40,453
Sempre me machuca!
7
00:00:51,325 --> 00:00:59,160
O PEQUENO FUGITIVO
8
00:01:02,779 --> 00:01:07,379
Lennie � meu irm�o mais
velho, est� fazendo doze anos.
9
00:01:08,115 --> 00:01:11,427
Este � o seu presente de
anivers�rio, uma gaita.
10
00:01:11,795 --> 00:01:15,920
Lennie � bom tocador de
gaita e jogador de beisebol.
11
00:01:16,947 --> 00:01:20,811
Ele n�o merece presente nenhum,
pois ele me provoca constantemente.
12
00:01:22,467 --> 00:01:25,411
Ele nem sequer me deixa tocar sua gaita.
13
00:01:26,392 --> 00:01:29,213
Ele � Joey, meu irm�o mais
novo. Todo mundo sempre diz:
14
00:01:29,458 --> 00:01:31,973
"N�o � um amor?" Beije-o, vamos!
15
00:01:32,218 --> 00:01:35,285
Joey n�o � mau, mas no Ver�o � um chato,
16
00:01:35,469 --> 00:01:37,984
porque a mam�e trabalha e
eu tenho que cuidar dele.
17
00:01:38,352 --> 00:01:40,498
Eu estou contente que � s�bado.
18
00:01:41,480 --> 00:01:43,872
Joey � muito inteligente para sua idade,
19
00:01:44,117 --> 00:01:46,754
sabe tudo sobre cavalos
e n�o pensa em mais nada.
20
00:01:47,613 --> 00:01:52,336
N�o conhecer�o nenhuma
crian�a t�o louca por cavalos.
21
00:01:54,544 --> 00:01:56,445
Vamos jogar beisebol!
22
00:01:56,690 --> 00:01:58,898
Certo, mas n�o fa�a assim.
23
00:01:59,512 --> 00:02:02,946
- Lennie, eu quero jogar.
- Quer jogar?
24
00:02:03,866 --> 00:02:07,640
- Largue a arma.
- N�o quero.
25
00:02:07,976 --> 00:02:10,552
- Ent�o n�o joga.
- Mas eu quero jogar!
26
00:02:12,760 --> 00:02:13,864
Bem, vamos l�.
27
00:02:19,200 --> 00:02:21,346
- Sem deixar cair, certo?
- Certo, Larry.
28
00:02:21,530 --> 00:02:24,904
- Bato primeiro.
- Mas voc� ouviu!
29
00:02:25,026 --> 00:02:28,216
- Voc� joga de fora, an�o!
- N�o empurre!
30
00:02:40,666 --> 00:02:43,794
Charley, quantas vezes voc� j� bateu?
31
00:02:44,040 --> 00:02:47,413
- Quinze vezes.
- Eu n�o bati, ainda.
32
00:02:47,474 --> 00:02:51,338
- Quem � o culpado, molenga?
- N�o me deixou bater nenhuma!
33
00:02:51,645 --> 00:02:53,240
Aqui tem uma, Joey.
34
00:02:54,773 --> 00:02:56,766
Eu peguei!
35
00:02:56,801 --> 00:02:58,760
Vamos, rapazes.
36
00:02:59,680 --> 00:03:02,624
- Ent�o, Lennie?
- � minha vez!
37
00:03:03,789 --> 00:03:06,856
- Deixe-o pra l�! -
Nunca me deixa tentar!
38
00:03:09,125 --> 00:03:10,597
Que calor!
39
00:03:10,720 --> 00:03:13,664
Esperemos que amanh� fa�a
mais calor em Coney Island.
40
00:03:13,970 --> 00:03:16,056
Eu quase me esqueci!
41
00:03:18,632 --> 00:03:20,349
Veja aqui!
42
00:03:21,392 --> 00:03:22,802
S�o de verdade!
43
00:03:22,925 --> 00:03:25,624
Minha m�e deu para
gastar em Coney Island.
44
00:03:25,746 --> 00:03:28,138
Saltaremos de p�ra-quedas!
45
00:03:28,261 --> 00:03:32,370
Mas o que voc� acha? Eu vou
pular de p�ra-quedas v�rias vezes.
46
00:03:32,861 --> 00:03:36,664
D�-me a bola, vou praticar
para ganhar um pr�mio.
47
00:03:37,154 --> 00:03:40,221
Voc� conhece o jogo,
onde atira na garrafa?
48
00:03:40,466 --> 00:03:42,184
Eu sei qual �.
49
00:03:44,269 --> 00:03:45,741
Vamos, rapazes.
50
00:03:48,930 --> 00:03:51,077
- Que susto!
- Bom lan�amento!
51
00:03:51,445 --> 00:03:55,370
- Deixe-me tentar. - Por
qu�? Voc� n�o precisa.
52
00:03:55,554 --> 00:03:57,517
Voc� n�o vai conosco pra Coney Island.
53
00:03:57,762 --> 00:04:01,013
S� porque Joey � pequeno
n�o precisa chate�-lo.
54
00:04:01,197 --> 00:04:04,325
Voc� n�o est� contente de se
livrar dele um dia inteiro?
55
00:04:04,570 --> 00:04:07,452
Sim, � verdade, mas n�o o atormente!
56
00:04:07,636 --> 00:04:09,232
Por favor, deixe-me tentar.
57
00:04:11,992 --> 00:04:13,586
Jogue baixo.
58
00:04:18,002 --> 00:04:21,130
- Voc� � um sonhador!
- Acha que os Dodgers o chamar�o?
59
00:04:21,314 --> 00:04:24,380
- Claro, vai jogar no Giants!
- Tenho que ir.
60
00:04:24,626 --> 00:04:27,080
N�s temos que ir tamb�m, Joey.
61
00:04:36,464 --> 00:04:37,874
M�e!
62
00:04:40,512 --> 00:04:42,168
M�e, o Lenny me zombou!
63
00:04:42,412 --> 00:04:44,620
Quieto, estou num interurbano.
64
00:04:45,664 --> 00:04:47,626
Voc� j� viu um m�dico?
65
00:04:47,872 --> 00:04:50,754
Est� certo que � isso ou apenas acha?
66
00:04:52,840 --> 00:04:54,250
Certo.
67
00:04:55,600 --> 00:04:57,684
Deve haver algum...
68
00:04:58,236 --> 00:05:00,138
Voc� ligou para Helen?
69
00:05:04,248 --> 00:05:05,720
Bom.
70
00:05:06,824 --> 00:05:09,338
Cale a boca, a mam�e est� no telefone.
71
00:05:09,706 --> 00:05:11,143
O que h�?
72
00:05:11,178 --> 00:05:13,692
Vov� est� muito doente
e eu tenho que ir v�-la.
73
00:05:15,104 --> 00:05:18,170
- A vov� vai morrer?
- Cale a boca, idiota.
74
00:05:18,906 --> 00:05:20,562
N�o se preocupe.
75
00:05:21,176 --> 00:05:24,120
Estarei fora por um dia,
retorno amanh� � tarde.
76
00:05:24,364 --> 00:05:27,308
Amanh� � tarde? Voc� vai hoje?
77
00:05:27,800 --> 00:05:30,744
Sim, eu pegarei o trem das duas.
78
00:05:31,724 --> 00:05:33,626
Mas mam�e, amanh�...
79
00:05:34,730 --> 00:05:37,796
- Quem vai cuidar de Joey amanh�?
- Voc�.
80
00:05:37,831 --> 00:05:38,962
Mas, m�e...
81
00:05:40,004 --> 00:05:43,378
Amanh� eu ia pra Coney
Island com os meus amigos!
82
00:05:43,930 --> 00:05:47,548
Era meu presente de anivers�rio,
n�o quero levar Joey.
83
00:05:47,672 --> 00:05:51,412
Joey n�o pode ir para Coney
Island e voc� tamb�m n�o.
84
00:05:51,658 --> 00:05:53,682
Desculpe, mas � uma emerg�ncia.
85
00:05:53,804 --> 00:05:57,730
Por que eu n�o posso ir? Joey
n�o pode ficar em casa sozinho?
86
00:05:57,976 --> 00:06:00,455
Eu n�o quero ficar sozinho.
87
00:06:00,490 --> 00:06:03,066
Se seu pai estivesse vivo,
as coisas seriam diferentes.
88
00:06:03,312 --> 00:06:06,562
- Agora voc� � o homem da casa.
- Mas eu n�o quero!
89
00:06:06,930 --> 00:06:09,444
Eu quero ir para Coney
Island com os meus amigos.
90
00:06:09,690 --> 00:06:11,714
"Quero, n�o quero"...
91
00:06:12,082 --> 00:06:15,210
Voc� acha que eu quero
ir trabalhar na loja,
92
00:06:15,332 --> 00:06:18,828
ficar de p� o dia todo
e tamb�m cuidar da casa?
93
00:06:19,196 --> 00:06:21,282
Mas eu tenho que fazer, caso
contr�rio, n�o comer�amos.
94
00:06:21,404 --> 00:06:23,796
Amanh� voc� tem que
ficar em casa com Joey.
95
00:06:24,532 --> 00:06:28,458
N�o fa�a esta cara, n�o �
um sacrif�cio t�o grande.
96
00:06:29,316 --> 00:06:31,524
Voc� vai para Coney
Island em outra ocasi�o.
97
00:06:31,892 --> 00:06:33,916
Venha comer.
98
00:06:39,436 --> 00:06:42,994
Lennie, te lembro que Joey deve
ir para a cama na hora certa,
99
00:06:43,423 --> 00:06:45,324
e fique em casa com ele.
100
00:06:49,127 --> 00:06:52,439
Deixo a lista de compras e seis d�lares,
101
00:06:52,991 --> 00:06:55,015
uma nota de cinco e outra de um.
102
00:06:55,199 --> 00:06:59,063
Tenha cuidado pra pegar
o troco certo, conte-o.
103
00:07:00,290 --> 00:07:03,786
De qualquer forma, a Sra. Carlson
sempre est� em casa, se algo acontecer.
104
00:07:16,482 --> 00:07:18,567
"A rosa � vermelha,
a violeta � azul,
105
00:07:18,812 --> 00:07:21,450
eu n�o posso ir para Coney
Island e nem tampouco tu".
106
00:07:37,580 --> 00:07:40,463
Se o tempo estiver bom, leve
o Joey para dar uma volta.
107
00:07:40,647 --> 00:07:43,284
Eu n�o quero que voc�s fiquem
fechados em casa o dia todo.
108
00:07:43,530 --> 00:07:46,658
Eu sei que voc� ser� bom com
seu irm�o, voc� � um bom menino.
109
00:07:46,780 --> 00:07:49,479
Eu tenho sorte, tenho
dois filhos maravilhosos.
110
00:07:56,962 --> 00:07:59,292
Mas voc� n�o comeu nada!
111
00:07:59,660 --> 00:08:01,439
Eu n�o estou com fome.
112
00:08:01,807 --> 00:08:04,812
Eu n�o sei como voc� ainda
est� vivo. Beba seu leite.
113
00:08:05,364 --> 00:08:08,615
Deixo o dinheiro e a lista
de compras sob o telefone.
114
00:08:09,474 --> 00:08:11,436
Tchau, Lennie.
115
00:08:13,338 --> 00:08:14,871
Tchau, Joey.
116
00:08:15,239 --> 00:08:17,140
Tchau, m�e.
117
00:08:17,876 --> 00:08:19,655
Tchau, meninos.
118
00:08:30,327 --> 00:08:31,922
Sai daqui!
119
00:08:39,956 --> 00:08:47,930
FELIZ ANIVERS�RIO
120
00:09:24,852 --> 00:09:26,692
Feliz anivers�rio.
121
00:09:41,903 --> 00:09:43,743
- Brinque comigo.
- N�o.
122
00:09:44,111 --> 00:09:47,729
Mam�e diz que voc� tem que
cuidar de mim e eu quero brincar.
123
00:09:48,404 --> 00:09:50,489
N�o enche o saco.
124
00:09:52,084 --> 00:09:54,169
Quer brincar?
125
00:09:54,844 --> 00:09:57,543
- Vamos brincar de esconde-esconde.
- Est� bem.
126
00:09:59,137 --> 00:10:00,855
Comece a contar.
127
00:10:03,921 --> 00:10:06,988
- Eu n�o posso ir amanh�.
- O qu�?
128
00:10:07,111 --> 00:10:10,729
Eu n�o posso, tenho de
ficar em casa com Joey.
129
00:10:12,263 --> 00:10:14,164
Minha m�e est� fora.
130
00:10:15,207 --> 00:10:17,231
Eu tenho que cuidar de Joey.
131
00:10:36,183 --> 00:10:37,777
Olhe aqui!
132
00:10:38,881 --> 00:10:42,377
Aposto que gostaria que
este fosse Joey e este, voc�.
133
00:10:42,991 --> 00:10:45,751
Joey n�o tem tanto sangue.
134
00:10:46,732 --> 00:10:49,308
- Eu sei como voc� pode se livrar de Joey.
- Como?
135
00:10:50,044 --> 00:10:53,601
Enterra-o sob a terra
e cobre com cimento.
136
00:10:53,847 --> 00:10:57,036
- Nunca v�o encontrar o corpo.
- Mas eu teria que mat�-lo primeiro.
137
00:10:59,121 --> 00:11:00,593
Por qu�?
138
00:11:01,084 --> 00:11:02,679
Foi apenas uma id�ia.
139
00:11:03,905 --> 00:11:05,929
J� sei!
140
00:11:07,831 --> 00:11:10,345
- O apunhalamos com um gelo pontiagudo.
- E da�?
141
00:11:10,529 --> 00:11:13,596
N�o encontrar�o nenhuma arma
do crime, pois ela derrete.
142
00:11:13,841 --> 00:11:16,417
E onde vai encontrar isso no ver�o?
143
00:11:19,423 --> 00:11:22,183
Eu li uma coisa que faziam os �ndios.
144
00:11:22,612 --> 00:11:24,452
Levamos Joey para o deserto
145
00:11:24,636 --> 00:11:27,764
e colocamos um peda�o de gelo
com uma cobra na barriga dele.
146
00:11:28,316 --> 00:11:31,443
- Ent�o, o sol derrete o gelo...
- Novamente com o gelo!
147
00:11:32,425 --> 00:11:36,411
Ontem � noite na televis�o apareceu
um cara que saia sangue de seu ouvido.
148
00:11:36,595 --> 00:11:39,171
Mas que sangue?! � Catchup!
149
00:11:40,583 --> 00:11:43,711
Catchup? � assim que eles fazem...
150
00:11:50,027 --> 00:11:53,155
Voc� vai ter que mudar sua camisa,
ficar� cheia de catchup.
151
00:11:57,817 --> 00:12:00,271
- Onde voc� estava?
- Por que voc� n�o me encontrou?
152
00:12:01,559 --> 00:12:03,951
Eu olhei em toda parte
mas voc� n�o estava.
153
00:12:04,195 --> 00:12:06,159
Eu estava cansado de me esconder.
154
00:12:06,711 --> 00:12:08,857
- Harry tem um rifle de verdade.
- Um de verdade?
155
00:12:09,103 --> 00:12:11,003
Ele nos espera no terren�o, vamos!
156
00:12:20,879 --> 00:12:22,903
Ol�, Lennie, veja aqui.
157
00:12:34,371 --> 00:12:36,151
H� um le�o l�.
158
00:12:39,585 --> 00:12:41,363
Diretamente no meio dos olhos.
159
00:12:41,793 --> 00:12:43,265
Deixe-me tentar.
160
00:12:44,859 --> 00:12:46,883
Isso n�o � maravilhoso?
161
00:12:50,011 --> 00:12:52,465
� muito legal, onde o conseguiu?
162
00:12:53,079 --> 00:12:55,899
� um dos que meu pai esconde.
163
00:12:57,127 --> 00:13:00,193
N�o toque-a Joey, voc� � muito pequeno.
164
00:13:00,377 --> 00:13:02,891
- N�o � verdade.
- Mas deixe que ele experimente!
165
00:13:04,119 --> 00:13:06,081
Certo...
166
00:13:06,755 --> 00:13:08,657
Mas eu a seguro.
167
00:13:09,515 --> 00:13:11,355
D�-me.
168
00:13:11,601 --> 00:13:13,687
Uma arma de verdade se segura assim...
169
00:13:14,667 --> 00:13:17,367
- Onde fica a bala?
- Aqui mesmo.
170
00:13:19,575 --> 00:13:21,599
Voc� gostaria de disparar
uma bala de verdade?
171
00:13:21,783 --> 00:13:23,745
Mas eu n�o tenho uma bala real.
172
00:13:25,033 --> 00:13:26,505
Observe.
173
00:13:26,995 --> 00:13:28,775
Primeiro voc� a coloca aqui.
174
00:13:30,247 --> 00:13:33,067
E ent�o prepara...
175
00:13:33,251 --> 00:13:35,153
assim est� bom.
176
00:13:36,134 --> 00:13:37,545
Lembre-se:
177
00:13:37,729 --> 00:13:40,305
� uma arma de fogo real
com uma bala de verdade,
178
00:13:40,550 --> 00:13:43,923
pode machucar algu�m,
poderia at� mesmo matar!
179
00:13:44,537 --> 00:13:46,315
Aponte,
180
00:13:47,051 --> 00:13:49,382
perfeito, agora pressione o gatilho.
181
00:13:49,750 --> 00:13:52,081
com for�a, est�pido, aperte!
182
00:14:00,729 --> 00:14:02,630
Lennie foi baleado!
183
00:14:04,102 --> 00:14:06,616
Ele est� morto?
184
00:14:06,651 --> 00:14:09,131
Acho que sim.
185
00:14:09,315 --> 00:14:12,811
Voc� atirou nele, voc�
atirou no seu irm�o!
186
00:14:12,995 --> 00:14:16,062
- Sim, atirou.
- N�o, n�o � verdade!
187
00:14:16,982 --> 00:14:19,558
- Chamamos a pol�cia, Harry?
- Eu diria que sim.
188
00:14:19,742 --> 00:14:22,195
Joey vai para a cadeira el�trica.
189
00:14:22,318 --> 00:14:25,783
Te fritar�, te queimar�, Joey!
190
00:14:25,818 --> 00:14:29,249
Pobre Joey, vamos dar-lhe uma tr�gua.
191
00:14:29,617 --> 00:14:32,929
Voc� est� certo, ser� dif�cil para sua
m�e encontrar-se com dois filhos mortos.
192
00:14:33,051 --> 00:14:36,486
Aguardemos at� que seja descoberto
o que aconteceu com Lennie.
193
00:14:36,731 --> 00:14:40,289
Deve fugir, n�s lhe damos meia
hora antes de chamar a pol�cia.
194
00:14:41,209 --> 00:14:42,251
Desapare�a.
195
00:14:42,558 --> 00:14:45,257
Esconda-se at� que isto se acalme.
196
00:14:50,715 --> 00:14:52,678
Espere, Joey!
197
00:14:53,414 --> 00:14:57,830
Algo para voc� se lembrar de
Lennie, pra ele n�o serve mais.
198
00:15:04,270 --> 00:15:06,355
Voc� deveria ter visto como ele correu!
199
00:15:52,723 --> 00:15:54,809
Tente novamente, por favor.
200
00:16:43,262 --> 00:16:46,083
Pense na cara de Joey quando te ver!
201
00:16:47,064 --> 00:16:48,782
Eu tenho uma id�ia.
202
00:16:49,395 --> 00:16:52,400
Pegamos farinha,
colocamos na sua cara...
203
00:16:52,523 --> 00:16:54,608
- Como um fantasma?
- Sim!
204
00:16:55,283 --> 00:16:56,878
J� foi o suficiente.
205
00:16:57,062 --> 00:16:59,331
Ele preocupa-me um pouco.
206
00:16:59,760 --> 00:17:02,950
Minha gaita! Eu deixei pra tr�s.
207
00:17:03,624 --> 00:17:06,568
- N�o. Eu dei pro Joey.
- O qu�?
208
00:17:06,752 --> 00:17:09,758
Eu dei pra ele, pra pensar
que voc� estava morto.
209
00:17:09,793 --> 00:17:12,518
Se algo acontecer a minha
gaita, vai me pagar outra.
210
00:17:12,702 --> 00:17:14,358
- Quem disse?
- Eu digo!
211
00:17:14,603 --> 00:17:16,443
Rapazes...
212
00:17:16,995 --> 00:17:18,590
N�o se intrometa.
213
00:17:18,835 --> 00:17:22,270
- Foi id�ia sua, � repugnante.
- Olha quem est� falando.
214
00:17:22,454 --> 00:17:26,256
Mexe com Joey em vez de mexer
com algu�m da sua idade.
215
00:17:26,624 --> 00:17:28,648
Voc� � da minha idade.
216
00:17:32,083 --> 00:17:34,107
Pessoal, eu tenho que ir.
217
00:17:34,475 --> 00:17:36,315
Eu estou indo.
218
00:17:55,451 --> 00:17:57,046
Est� rindo?
219
00:18:00,603 --> 00:18:03,179
Nunca mais fale comigo!
220
00:18:03,670 --> 00:18:05,632
Um dia acertaremos as contas.
221
00:20:42,278 --> 00:20:45,344
CATE AS ARGOLAS
222
00:23:45,786 --> 00:23:47,442
Vejamos...
223
00:23:51,429 --> 00:23:53,391
Perfeito, fique quieto,
224
00:23:53,575 --> 00:23:56,029
sorria, Joey, com vontade.
225
00:23:56,887 --> 00:23:59,095
Por favor, sorria.
226
00:24:00,751 --> 00:24:02,346
Por favor.
227
00:24:06,394 --> 00:24:08,479
Assim est� bom!
228
00:24:17,925 --> 00:24:19,703
Bom, sorria igual.
229
00:24:19,949 --> 00:24:21,789
Assim...
230
00:24:22,218 --> 00:24:24,549
Fique assim, pronto!
231
00:24:26,389 --> 00:24:28,842
J� fica pronta, tr�s minutos.
232
00:26:16,113 --> 00:26:17,709
Parado.
233
00:26:22,369 --> 00:26:24,517
Olhe, meu novo assistente.
234
00:26:41,261 --> 00:26:43,285
Viu o Joey, Christy?
235
00:26:44,265 --> 00:26:46,167
Eu o vi ontem.
236
00:26:49,049 --> 00:26:50,829
Me d� um sorvete, por favor.
237
00:26:51,687 --> 00:26:53,097
Obrigado.
238
00:27:42,961 --> 00:27:44,985
Dez centavos, se voc� ganhar.
239
00:27:46,581 --> 00:27:48,297
Todas as bolas para baixo.
240
00:27:49,769 --> 00:27:52,161
Tr�s bolas por dez centavos.
241
00:27:52,196 --> 00:27:54,553
Dez centavos pra ganhar.
242
00:27:54,677 --> 00:27:56,149
V� em frente.
243
00:27:57,497 --> 00:28:00,503
Ganhar um pr�mio � f�cil, � divertido.
244
00:28:00,993 --> 00:28:03,017
S�o apenas dez centavos.
245
00:28:04,489 --> 00:28:06,207
V� em frente.
246
00:28:07,557 --> 00:28:09,089
N�o d� pra perder.
247
00:28:09,335 --> 00:28:11,237
Dez centavos.
248
00:28:56,377 --> 00:28:59,567
- O que voc� est� fazendo?
- A contagem dos pontos, voc� quer jogar?
249
00:29:01,284 --> 00:29:03,369
�ltima bola.
250
00:30:25,740 --> 00:30:27,335
�ltima bola.
251
00:30:36,535 --> 00:30:38,313
Quantos pontos eu fiz?
252
00:30:39,049 --> 00:30:40,583
Quatorze.
253
00:30:43,956 --> 00:30:46,348
- Sou o pr�ximo.
- Dez centavos.
254
00:31:42,100 --> 00:31:43,572
MEL�NCIA
10 CENTAVOS POR FATIA
255
00:32:07,492 --> 00:32:09,148
Ele est� no meu caminho, senhor.
256
00:32:10,374 --> 00:32:11,908
Bom.
257
00:32:52,081 --> 00:32:53,553
Al�?
258
00:32:56,313 --> 00:32:57,846
Oi, mam�e.
259
00:32:59,134 --> 00:33:00,729
Estamos bem.
260
00:33:02,201 --> 00:33:03,918
Ambos.
261
00:33:06,065 --> 00:33:08,150
Claro que estou cuidando dele.
262
00:33:09,500 --> 00:33:11,094
N�o se preocupe.
263
00:33:12,321 --> 00:33:13,977
Quando voc� vai chegar em casa?
264
00:33:16,308 --> 00:33:17,534
�s seis?
265
00:33:18,700 --> 00:33:20,233
Amanh�?
266
00:33:22,134 --> 00:33:23,361
�s seis?
267
00:33:24,588 --> 00:33:27,593
N�o h� nada mais al�m do que falei.
268
00:33:32,561 --> 00:33:33,542
Tchau.
269
00:34:01,694 --> 00:34:03,288
Obrigado.
270
00:34:51,312 --> 00:34:53,152
Sigam em frente, senhores.
271
00:34:55,912 --> 00:34:58,577
Todo mundo derruba.
272
00:34:58,612 --> 00:35:01,494
Tr�s bolas por dez centavos.
273
00:35:01,678 --> 00:35:03,640
Aqui est� seu pr�mio!
274
00:35:04,192 --> 00:35:06,400
� divertido, apenas dez centavos.
275
00:36:58,947 --> 00:37:02,688
HOMENS
276
00:37:30,227 --> 00:37:36,483
DUAS VOLTAS POR 25 CENTAVOS
POR CRIAN�A
277
00:38:00,587 --> 00:38:02,979
Coloque suas m�os aqui, amig�o.
278
00:38:04,512 --> 00:38:08,008
Voc� vai ser um grande
cavaleiro, formid�vel.
279
00:38:08,315 --> 00:38:11,320
Vou explicar alguns
truques de equita��o.
280
00:38:11,355 --> 00:38:14,326
Vou contar a hist�ria
de como aprendi a montar.
281
00:38:14,510 --> 00:38:16,595
Nos divertiremos muito juntos.
282
00:40:43,488 --> 00:40:45,757
N�O FALE COM O SALVA-VIDAS
283
00:40:45,880 --> 00:40:48,333
PARA CRIAN�AS PERDIDAS
E OUTROS PROBLEMAS
284
00:40:48,456 --> 00:40:50,725
DIRIGIR-SE AO POSTO POLICIAL
285
00:41:58,499 --> 00:41:59,419
Obrigado!
286
00:42:14,567 --> 00:42:17,757
Obrigado novamente, mas esta
n�o � uma garrafa do dep�sito.
287
00:42:18,371 --> 00:42:20,639
O que � um dep�sito?
288
00:42:20,885 --> 00:42:23,155
Onde te d�o dinheiro. Venha, eu ensino.
289
00:42:23,891 --> 00:42:25,547
Eu vou ajudar.
290
00:42:34,807 --> 00:42:36,647
Chegamos.
291
00:42:44,131 --> 00:42:45,787
Cinco.
292
00:42:47,811 --> 00:42:50,387
Cinco, dez, quinze, vinte...
293
00:42:51,919 --> 00:42:53,085
Venha.
294
00:42:53,699 --> 00:42:55,539
V� embora, meu irm�o est� vindo.
295
00:42:55,783 --> 00:42:58,299
Onde voc� acha que est�
indo? Quanto voc� tem?
296
00:42:58,421 --> 00:43:00,507
25 centavos, mas cinco s�o de Joey.
297
00:43:00,751 --> 00:43:03,266
Voc� est� louco? N�o �
seu dinheiro, � nosso!
298
00:43:51,045 --> 00:43:54,725
Beba a �gua, fique quieta.
299
00:43:58,711 --> 00:44:00,981
Tudo bem, um pouco.
300
00:44:02,882 --> 00:44:05,519
Veja o que voc� fez!
301
00:44:05,581 --> 00:44:08,218
Agora tenho que voltar
na fonte pra pegar mais.
302
00:44:08,893 --> 00:44:13,125
- Eu vou.
- Bem, vamos descansar.
303
00:44:15,333 --> 00:44:18,338
Voc� pode dar uma olhada
nas minhas garrafas, por favor?
304
00:46:33,578 --> 00:46:34,314
Ol�.
305
00:46:41,306 --> 00:46:42,778
Obrigado.
306
00:48:07,356 --> 00:48:10,423
D�em espa�o, o homem precisa de ar.
307
00:48:12,324 --> 00:48:14,962
- O que aconteceu?
- Nadou e depois afundou.
308
00:48:15,698 --> 00:48:18,396
Para tr�s, movam-se.
309
00:48:19,194 --> 00:48:21,462
Ele nem sequer gritou por socorro.
310
00:48:22,690 --> 00:48:25,266
Eu estava perto,
virei-me e desapareceu.
311
00:49:14,822 --> 00:49:16,540
Mais tr�s.
312
00:49:17,766 --> 00:49:19,178
Aqui est�.
313
00:49:31,382 --> 00:49:33,222
Mais 25 centavos, por favor.
314
00:49:36,106 --> 00:49:38,926
- Voc� vem?
- Quero que ele me suba.
315
00:49:39,172 --> 00:49:42,054
Jay, h� um cliente que quer v�-lo.
316
00:49:42,546 --> 00:49:44,998
Eu? Mas espere um pouco!
317
00:49:47,390 --> 00:49:49,230
- Qual � seu nome?
- Joey.
318
00:49:49,414 --> 00:49:51,746
Eu sou Jay, monte nas costas!
319
00:49:53,830 --> 00:49:56,958
Voc� est� pronto? Voc�
parece um verdadeiro vaqueiro.
320
00:49:59,166 --> 00:50:02,234
...e ent�o eu coloquei o selim
e as r�deas, eu estava pronto.
321
00:50:02,786 --> 00:50:07,018
Kit Carson tamb�m diz que esta
� a maneira correta de montar.
322
00:50:08,244 --> 00:50:09,778
Como voc� � pesado!
323
00:50:10,022 --> 00:50:13,150
Voc� cavalgou soberbamente,
ir� se tornar um campe�o.
324
00:50:13,826 --> 00:50:15,666
Eu n�o estou brincando,
um verdadeiro campe�o.
325
00:50:16,402 --> 00:50:18,732
Nos veremos, volte a nos visitar.
326
00:50:49,950 --> 00:50:52,465
Sete, nove, dez...
327
00:50:56,452 --> 00:50:57,617
Jay!
328
00:50:59,948 --> 00:51:01,726
Voc� est� de volta!
329
00:51:02,401 --> 00:51:04,364
Quatro voltas.
330
00:51:04,793 --> 00:51:07,246
Voc� deve ser um desses
milion�rios do Texas.
331
00:51:07,430 --> 00:51:10,558
Te montarei no "Beleza",
� um cavalo especial.
332
00:52:16,798 --> 00:52:18,884
Voc� aqui de novo?
333
00:52:19,558 --> 00:52:21,092
Uau!
334
00:52:21,398 --> 00:52:23,177
Com quem voc� est�?
335
00:52:23,790 --> 00:52:25,446
Com sua m�e?
336
00:52:26,244 --> 00:52:28,206
Com o papai?
337
00:52:29,617 --> 00:52:31,580
O que acontece, Joey? Onde voc� vai?
338
00:52:32,193 --> 00:52:34,033
Qual � o problema?
339
00:58:18,419 --> 00:58:20,136
Vem c�!
340
00:58:26,331 --> 00:58:29,091
Venha me dar uma m�o com esse p�nei.
341
00:58:36,696 --> 00:58:38,536
Gosta de cavalos, certo?
342
00:58:38,720 --> 00:58:42,277
Se voc� quer ser um vaqueiro, voc�
deve aprender um monte de coisas,
343
00:58:42,768 --> 00:58:45,283
por exemplo, como la�ar.
344
00:58:56,077 --> 00:58:57,611
Agora voc�.
345
00:58:58,163 --> 00:58:59,819
Vamos l�, pegue.
346
00:59:00,064 --> 00:59:02,824
Isso, pule dentro.
347
00:59:03,069 --> 00:59:04,909
Bravo, siga.
348
00:59:06,320 --> 00:59:10,920
O vaqueiro deve ser capaz
de domar um touro, olhe.
349
00:59:18,403 --> 00:59:20,304
Aqui est� o novilho.
350
00:59:33,245 --> 00:59:35,024
Agora voc�.
351
00:59:35,269 --> 00:59:38,213
Venha, esteja preparado.
352
00:59:39,992 --> 00:59:42,875
Vamos l�, bravo!
353
00:59:43,059 --> 00:59:45,021
Agora, coloque-o na gramado!
354
00:59:46,984 --> 00:59:49,131
Ent�o, pra baixo.
355
00:59:51,829 --> 00:59:53,485
Excelente!
356
00:59:57,104 --> 00:59:59,251
Voc� � bom com cavalos.
Quer trabalhar aqui?
357
00:59:59,864 --> 01:00:02,624
- Claro!
- Voc� est� contratado.
358
01:00:07,592 --> 01:00:10,291
Voc� tem o n�mero de Seguran�a Social?
359
01:00:11,885 --> 01:00:14,400
Claro que n�o, este �
o seu primeiro emprego.
360
01:00:15,811 --> 01:00:19,245
Devemos escrever para
Washington, o que voc� acha?
361
01:00:21,944 --> 01:00:24,643
- Qual � seu nome?
- Joey Norton.
362
01:00:26,176 --> 01:00:29,120
- E o seu endere�o?
- Avenida Woodson, 11.
363
01:00:32,554 --> 01:00:34,272
Agora o que eu tenho que fazer?
364
01:00:34,517 --> 01:00:36,786
D� de beber ao p�nei l�.
365
01:01:07,576 --> 01:01:09,170
Al�?
366
01:01:09,968 --> 01:01:11,562
Quem?
367
01:01:11,685 --> 01:01:13,586
N�o est� em casa.
368
01:01:14,997 --> 01:01:16,346
Sou Lennie.
369
01:01:23,461 --> 01:01:26,282
Ou�a, eu sou o irm�o mais velho dele,
370
01:01:27,018 --> 01:01:28,920
diga a ele que Lennie est� vivo.
371
01:01:29,594 --> 01:01:31,066
Sim, vivo.
372
01:01:31,312 --> 01:01:33,274
Espere a�, chego r�pido.
373
01:01:34,256 --> 01:01:35,850
Coney Island?
374
01:01:38,856 --> 01:01:40,818
Perto da ponte?
375
01:01:41,922 --> 01:01:43,824
Sim, eu sei onde �.
376
01:01:44,621 --> 01:01:46,584
N�o o deixe sair da�.
377
01:01:48,178 --> 01:01:49,957
Coney Island...
378
01:02:13,632 --> 01:02:17,312
- Vir� um monte de gente hoje.
- Ser� um bom domingo.
379
01:02:37,858 --> 01:02:40,373
Sou Lennie Norton, onde est� meu irm�o?
380
01:02:43,256 --> 01:02:45,034
Ele n�o est� aqui.
381
01:02:45,280 --> 01:02:47,856
- N�o est� aqui?
- N�o mais.
382
01:02:49,082 --> 01:02:50,800
Diga-me o que aconteceu.
383
01:02:51,290 --> 01:02:53,130
Foi apenas uma brincadeira.
384
01:02:55,216 --> 01:02:57,056
E ent�o voc� me ligou.
385
01:02:58,282 --> 01:03:00,184
� melhor ir � pol�cia.
386
01:03:00,429 --> 01:03:02,392
- Mas minha m�e vai descobrir...
- Talvez sim.
387
01:03:02,576 --> 01:03:05,704
Mas n�o podemos deixar Joey por
Coney Island vagando sozinho.
388
01:03:05,948 --> 01:03:07,850
Ele tem s� sete anos!
389
01:03:08,586 --> 01:03:10,794
Digo-te onde fica a
delegacia de pol�cia...
390
01:03:15,272 --> 01:03:18,276
Informe o sargento para que
vigie os p�neis e carross�is,
391
01:03:18,522 --> 01:03:20,484
seu irm�o � louco por cavalos.
392
01:03:20,668 --> 01:03:22,754
Eu vou dizer, obrigado.
393
01:03:41,032 --> 01:03:44,650
Voc� viu um garoto ruivo
com uma pistola de vaqueiro?
394
01:03:45,018 --> 01:03:46,612
Hoje, n�o.
395
01:03:55,322 --> 01:03:57,224
N�o, rapaz.
396
01:03:58,696 --> 01:04:01,210
- N�o.
- Desculpa.
397
01:04:55,184 --> 01:04:57,452
Venha e ganhe um grande bal�o!
398
01:05:35,295 --> 01:05:38,239
- Este � um lugar bonito.
- H� um monte de espa�o.
399
01:05:42,962 --> 01:05:44,372
Pegue um canto.
400
01:05:49,524 --> 01:05:51,364
Saia.
401
01:05:52,468 --> 01:05:53,818
Onde est� sua m�e?
402
01:06:24,730 --> 01:06:26,754
Ei, senhor?
403
01:06:45,890 --> 01:06:48,220
Est� em cima de minha cal�a!
404
01:06:52,268 --> 01:06:54,170
Est� em cima de minha cal�a!
405
01:07:10,362 --> 01:07:13,490
Quem lan�a, derruba.
406
01:07:13,796 --> 01:07:16,188
Todos ganham.
407
01:07:25,756 --> 01:07:27,535
Que horas s�o?
408
01:07:29,068 --> 01:07:30,602
Tr�s horas.
409
01:07:56,852 --> 01:07:58,876
JOEY, N�O ESTOU MORTO.
410
01:07:59,060 --> 01:08:01,697
V� AO P�RA-QUEDAS E ME ESPERE. LENNIE
411
01:08:08,383 --> 01:08:10,529
JOEY, ESTOU MORTO.
412
01:08:16,601 --> 01:08:20,036
V� AO "P�RA-KEDAS" E SALTE.
413
01:08:23,409 --> 01:08:29,297
N�O SALTE JOEY, VAI SE ARREPENDER!
414
01:08:33,024 --> 01:08:36,166
BURRO, ESCREVEU ERRADO "P�RA-GUEDAS"!
415
01:08:36,201 --> 01:08:39,540
BURRO � VOC�! � "P�RA-QUEDAS"!
416
01:09:27,441 --> 01:09:29,343
Que horas s�o, por favor?
417
01:09:29,465 --> 01:09:31,428
Quinze pras quatro.
418
01:11:41,209 --> 01:11:44,031
- Que horas s�o?
- Cinco e quinze.
419
01:12:04,761 --> 01:12:08,135
- Onde eu posso encontrar um policial?
- Um policial?
420
01:12:09,055 --> 01:12:11,017
Sob a ponte.
421
01:12:11,201 --> 01:12:14,819
Na �rea de crian�as perdidas,
pode encontrar um l�.
422
01:13:47,153 --> 01:13:49,518
PERIGO
FIQUE LONGE DO QUEBRA-MAR
423
01:14:39,566 --> 01:14:41,835
UM SORRISO VALE UM MILH�O
424
01:14:42,081 --> 01:14:44,289
E N�O CUSTA UM CENTAVO
425
01:14:44,324 --> 01:14:47,662
CRIAN�AS PERDIDAS
426
01:16:08,254 --> 01:16:10,952
Por que voc� escapou? Foi
apenas uma brincadeira.
427
01:16:12,056 --> 01:16:13,835
Por que voc� n�o me contou?
428
01:16:17,270 --> 01:16:21,256
Tome, eu s� peguei porque
achei que voc� estava morto.
429
01:16:21,502 --> 01:16:25,120
Voc� pode ficar com ela,
at� chegarmos a casa.
430
01:16:43,275 --> 01:16:44,808
M�e?
431
01:16:45,483 --> 01:16:47,630
S�o seis horas! N�s conseguimos!
432
01:16:47,814 --> 01:16:49,470
O seriado de vaqueiros!
433
01:16:53,947 --> 01:16:55,971
A dilig�ncia est� chegando.
434
01:17:02,288 --> 01:17:04,803
- M�os ao alto!
- Maldito Morgan, agora voc�!
435
01:17:12,163 --> 01:17:14,126
Largue esse ouro!
436
01:17:15,598 --> 01:17:17,622
O que � isso?
437
01:17:18,235 --> 01:17:20,995
Tire as m�os de mim!
438
01:17:34,243 --> 01:17:37,494
- Est� bem, senhorita?
- Sim.
439
01:17:43,811 --> 01:17:45,590
Morgan escapou!
440
01:17:45,835 --> 01:17:48,472
Espere aqui, senhorita, j� volto.
441
01:17:56,690 --> 01:17:59,880
- Algum sinal de Morgan?
- Nem mesmo a sombra.
442
01:18:16,440 --> 01:18:17,974
Oi, meninos.
443
01:18:31,774 --> 01:18:33,368
Mas veja...
444
01:18:33,490 --> 01:18:35,454
Veja que olhos!
445
01:18:35,576 --> 01:18:39,624
Estiveram vendo TV o tempo todo.
446
01:18:41,342 --> 01:18:42,936
N�o importa...
447
01:18:44,040 --> 01:18:45,880
A vov� vai se recuperar.
448
01:18:46,554 --> 01:18:51,154
Sabe o qu�? No pr�ximo
Domingo vamos dar um passeio,
449
01:18:51,400 --> 01:18:53,608
Vou lev�-los para Coney Island!
450
01:18:54,305 --> 01:19:00,324
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
32561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.