Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:05,420
(Sintonía de la serie)
2
00:00:21,720 --> 00:00:22,220
(Gentío)
3
00:00:31,800 --> 00:00:32,900
(Sintonía de la serie)
4
00:00:43,720 --> 00:00:44,220
Mamá.
5
00:00:44,960 --> 00:00:45,460
-Marta.
6
00:00:55,000 --> 00:00:57,250
¿Lo ves? A muchos padres
no les ha importado
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,410
traer a sus hijos a la recepción.
8
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
Ya, mamá, pero Elena
tiene solo cinco años.
9
00:01:08,160 --> 00:01:08,860
(Música swing)
10
00:01:13,640 --> 00:01:14,890
-Pero si es por tu padre.
11
00:01:15,320 --> 00:01:16,770
Está loco por ver a su nieta.
12
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Y yo también, claro.
13
00:01:19,320 --> 00:01:21,370
Tendréis tiempo
de disfrutarla en París.
14
00:01:21,640 --> 00:01:22,540
Oh, estoy deseando
15
00:01:23,000 --> 00:01:24,500
que vengáis a vernos.
16
00:01:25,600 --> 00:01:26,750
Antonio vendrá, espero.
17
00:01:27,800 --> 00:01:29,550
Le he dicho a papá que lo convenza,
18
00:01:29,760 --> 00:01:32,100
porque está empeñado
en no cerrar la tienda.
19
00:01:40,360 --> 00:01:43,600
-Me comentó que en la embajada
de España era usted...
20
00:01:43,640 --> 00:01:45,900
-Agregado cultural.
-Ah, sí.
21
00:01:45,360 --> 00:01:48,260
Pues salude a mi amigo Madariaga
cuando regreses a París.
22
00:01:54,880 --> 00:01:55,730
-Señor embajador.
23
00:01:56,520 --> 00:01:57,200
-Ah.
24
00:01:57,640 --> 00:01:59,390
-Le presento a nuestra hija, Marta.
25
00:02:00,440 --> 00:02:01,540
"Enchanté.
-Enchanté.
26
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Vous parle français?
27
00:02:04,800 --> 00:02:07,000
l'anne dernier.
Elle est vraiment charment.
28
00:02:07,240 --> 00:02:08,140
-Comme vous, même.
29
00:02:08,840 --> 00:02:10,990
-Conoce ya a su marido,
Antonio Montejano.
30
00:02:11,320 --> 00:02:13,170
-Sí.
-El mejor anticuario de Madrid,
31
00:02:13,320 --> 00:02:13,870
por cierto.
32
00:02:14,400 --> 00:02:16,500
Si su mujer decide
redecorar la embajada,
33
00:02:17,400 --> 00:02:18,390
llámelo, no se arrepentirá.
34
00:02:19,680 --> 00:02:20,180
(Aplausos)
35
00:02:47,320 --> 00:02:49,320
-Celebramos
la Fête National Française,
36
00:02:49,640 --> 00:02:51,940
mientras las espadas
vuelven a estar en alto.
37
00:02:52,800 --> 00:02:54,180
-Nuestros socios alemanes
están inquietos
38
00:02:54,440 --> 00:02:57,900
con las últimas noticias.
-Normal, tras lo sucedido.
39
00:02:57,320 --> 00:02:57,820
-Ajá.
40
00:02:58,400 --> 00:03:01,200
¿A qué se refiere exactamente?
-A la Operación Colibrí.
41
00:03:01,520 --> 00:03:03,820
La... La...
La Noche de los Cuchillos Largos.
42
00:03:05,160 --> 00:03:07,960
El canciller mandó ejecutar
a un centenar de traidores,
43
00:03:08,480 --> 00:03:09,780
sin ningún tipo de juicio.
44
00:03:10,680 --> 00:03:11,580
-¿El... Canciller?
45
00:03:12,480 --> 00:03:13,130
-Ajá, Hitler.
46
00:03:14,160 --> 00:03:15,860
Adolfo Hitler.
-Adolf Hitler, sí.
47
00:03:16,960 --> 00:03:18,600
Dará mucho que hablar.
48
00:03:19,000 --> 00:03:21,700
-Está muy informado de todo
lo que sucede por Europa.
49
00:03:21,880 --> 00:03:23,280
-Ajá.
-Más lo que se calla.
50
00:03:23,600 --> 00:03:27,100
Me perdonarán, pero acabo de ver a
un colega y me gustaría saludarlo.
51
00:03:27,320 --> 00:03:27,820
Permiso.
52
00:03:30,240 --> 00:03:32,640
-Se avecinan tiempos difíciles,
querida señora.
53
00:03:33,560 --> 00:03:34,510
-Sí, muy difíciles.
54
00:04:03,160 --> 00:04:04,610
Qué maravilla, qué bien toca.
55
00:04:04,880 --> 00:04:06,330
-Bah, tú tocas igual de bien.
56
00:04:06,880 --> 00:04:08,880
Sí. No tienes nada que envidiarle.
¿No?
57
00:04:12,800 --> 00:04:13,450
-Marta, hija.
58
00:04:14,480 --> 00:04:16,430
Sí, un poquito.
-No te hagas de rogar.
59
00:04:16,560 --> 00:04:17,760
Sí, un poquito.
-Venga.
60
00:04:18,360 --> 00:04:21,510
Hace mucho que no toco en público.
-Les va a encantar a todos.
61
00:04:24,600 --> 00:04:26,350
¿Estás bien?
-Sí, bien. Todo bien.
62
00:04:27,720 --> 00:04:28,870
Una fiesta maravillosa.
63
00:04:29,160 --> 00:04:30,310
Gracias por invitarnos.
64
00:04:30,600 --> 00:04:32,550
No, eso díselo a mis suegros.
Gracias.
65
00:04:33,240 --> 00:04:35,490
¿Y Rafa?
-Creo que está saludando a alguien.
66
00:06:12,000 --> 00:06:13,650
(Apertura y cierre de compuertas)
67
00:07:20,680 --> 00:07:21,180
(TOSE)
68
00:07:31,840 --> 00:07:32,340
Mi amor.
69
00:07:33,360 --> 00:07:34,610
¿Qué te han hecho?
Nada.
70
00:07:37,320 --> 00:07:38,670
Estoy... un poco resfriado.
71
00:07:40,200 --> 00:07:42,500
Es normal.
No, esa tos no es normal.
72
00:07:43,000 --> 00:07:43,500
Aquí sí.
73
00:07:44,720 --> 00:07:45,220
(TOSE)
74
00:07:51,800 --> 00:15:43,380
Toma.
75
00:07:53,240 --> 00:07:54,490
De parte de doña Fermina.
76
00:07:56,160 --> 00:07:57,210
Esto te va a aliviar.
77
00:07:58,200 --> 00:08:00,100
Pero que te vea un médico,
por favor.
78
00:08:01,360 --> 00:08:03,810
¿Qué pasa, que no te acuerdas
cuando fui doctor?
79
00:08:04,840 --> 00:08:05,490
Claro que sí.
80
00:08:06,320 --> 00:08:06,820
¿Eh?
81
00:08:12,000 --> 00:08:13,900
Si por lo menos
no lo hubiera dejado,
82
00:08:14,560 --> 00:08:15,860
ahora tendríamos eso, ¿eh?
83
00:08:17,920 --> 00:08:20,170
No tenemos nada.
Nos tenemos el uno al otro.
84
00:08:20,680 --> 00:08:21,530
Y a nuestra hija.
85
00:08:22,880 --> 00:08:24,300
¿Cómo está?
Está bien.
86
00:08:25,520 --> 00:08:28,170
Todo se resolverá.
Te sacaré de aquí, te lo prometo.
87
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
Nuestra suerte cambiará.
88
00:08:31,800 --> 00:08:33,530
Nuestra suerte hace tiempo
que nos dejó de lado.
89
00:08:33,720 --> 00:08:36,220
Antonio, escúchame.
Vamos a volver a ser felices.
90
00:08:36,960 --> 00:08:39,310
Rafael no puede seguir así,
te sacará de aquí.
91
00:08:39,480 --> 00:08:40,580
No, escúchame tú a mí.
92
00:08:40,760 --> 00:08:42,660
Este asunto
no tiene que ver contigo.
93
00:08:42,799 --> 00:08:44,950
No hables con nadie.
Tampoco era tu asunto
94
00:08:45,800 --> 00:08:46,180
y él te metió en esto.
95
00:08:46,640 --> 00:08:48,900
Tengo que hablar con él.
No.
96
00:08:48,400 --> 00:08:48,900
Antonio.
97
00:08:50,920 --> 00:08:51,420
Por favor.
98
00:08:52,480 --> 00:08:52,980
Oiga.
99
00:08:53,960 --> 00:08:54,460
Espera.
100
00:08:55,120 --> 00:08:57,470
Por favor, lleven a mi marido
a la enfermería.
101
00:08:57,720 --> 00:08:59,970
-Esto es una cárcel,
no un hospital, señora.
102
00:09:00,880 --> 00:09:01,380
(TOSE)
103
00:09:13,120 --> 00:09:16,320
-Pero no es la primera vez.
Siempre nos equivocamos por arriba.
104
00:09:16,880 --> 00:09:17,830
Un momento, Fermín.
105
00:09:20,160 --> 00:09:20,660
Rafael.
106
00:09:22,320 --> 00:09:24,770
Tengo que hablar contigo.
-Disculpe, don Rafael.
107
00:09:25,000 --> 00:09:26,550
Señora, aquí no se puede entrar
108
00:09:26,760 --> 00:09:27,610
si no tiene cita.
109
00:09:28,840 --> 00:09:29,640
Déjanos a solas.
110
00:09:40,760 --> 00:09:42,600
Siéntate.
Estoy bien así.
111
00:09:43,560 --> 00:09:44,510
Vengo de la cárcel.
112
00:09:47,240 --> 00:09:48,140
Está mal, muy mal.
113
00:09:49,520 --> 00:09:50,200
Marta.
114
00:09:50,920 --> 00:09:53,220
Estoy haciendo todo lo posible.
Pues haz más.
115
00:09:54,160 --> 00:09:55,460
¿Qué más quieres que haga?
116
00:09:56,280 --> 00:09:57,530
No tengo tantos contactos
117
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
como crees.
Rafael.
118
00:10:00,240 --> 00:10:01,640
Si sigue ahí, se va a morir.
119
00:10:04,120 --> 00:10:06,870
A vosotras os puedo ayudar...
Eso ya no es suficiente.
120
00:10:07,880 --> 00:10:09,430
Está en la cárcel por tu culpa.
121
00:10:15,880 --> 00:10:16,830
(MUJER, GRITA) ¡Ah!
122
00:10:18,320 --> 00:10:18,970
¡Ah!
(LLORA)
123
00:10:24,200 --> 00:10:25,200
-¡Asesino! ¡Asesino!
124
00:10:27,400 --> 00:10:28,350
(HOMBRE) ¡Alto ahí!
125
00:10:28,560 --> 00:10:30,600
(VECINA) ¡Llamen a la Policía!
126
00:11:03,840 --> 00:11:05,240
(MASCULLA) Tira, tira, tira.
127
00:11:14,840 --> 00:11:16,690
Yo no quería
que pasara lo que pasó.
128
00:11:17,720 --> 00:11:18,220
Pero pasó.
129
00:11:19,760 --> 00:11:21,260
O sacas a Antonio de la cárcel
130
00:11:21,680 --> 00:11:23,880
o tendré que hablar
de quién era esa chica.
131
00:11:24,120 --> 00:11:25,670
Y lo haré con quien haga falta.
132
00:11:33,560 --> 00:11:34,160
(Campanadas)
133
00:11:36,360 --> 00:11:37,610
Antonio está muy enfermo.
134
00:11:38,720 --> 00:11:39,970
Y Marta está desesperada.
135
00:11:40,160 --> 00:11:42,310
Dice que es capaz
de hablar con quien sea.
136
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
-¿Y qué vas a hacer?
137
00:11:46,520 --> 00:11:47,820
-¿Qué vas a hacer, Rafael?
138
00:11:49,480 --> 00:11:51,480
Tiene que haber algo
que podamos hacer.
139
00:11:56,960 --> 00:11:58,160
-¿Pediste ayuda al juez?
140
00:11:59,760 --> 00:12:02,710
¿Al que lo metió en prisión?
-No, hombre, no. A tu vecino.
141
00:12:03,520 --> 00:12:05,520
¿Y qué le digo,
que sé que es inocente?
142
00:12:07,640 --> 00:12:08,140
(SUSPIRA)
143
00:12:12,440 --> 00:12:13,340
A mí me escuchará.
144
00:12:21,880 --> 00:12:24,180
-Yo hay veces que no sé
si quiero a Dionisio.
145
00:12:24,720 --> 00:12:26,770
¿No sabes si lo quieres
y sigues con él?
146
00:12:28,200 --> 00:12:30,900
-Bueno, mi padre lo ayuda
a preparar las oposiciones.
147
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
Y mi madre le ha cogido un cariño...
148
00:12:37,120 --> 00:12:37,920
¿De qué te ríes?
149
00:12:39,760 --> 00:12:43,260
-De la cara que pondría mi madre
si supiese que el Dioni es un pulpo.
150
00:12:44,720 --> 00:12:46,270
Tengo que tener cuidado con él.
151
00:12:46,640 --> 00:12:48,440
Julita, no te habrás dejado...
-No.
152
00:12:50,880 --> 00:12:53,130
Pero como siga así,
yo no sé qué va a pasar.
153
00:12:53,880 --> 00:12:56,800
Cuando me besa,
me sube algo por el cuerpo.
154
00:12:56,200 --> 00:12:58,400
Ay, mira, Julita,
tienes que tener cuidado.
155
00:12:58,520 --> 00:13:00,200
Ya sabes cómo son los hombres.
156
00:13:00,200 --> 00:13:03,450
Mucho "Te quiero", y luego, hala,
si te he visto, no me acuerdo.
157
00:13:03,880 --> 00:13:05,580
Y eso te deja marcada de por vida.
158
00:13:07,200 --> 00:13:10,350
¿Vas a estar toda la vida con
alguien que no sabes si quieres?
159
00:13:10,560 --> 00:13:13,710
-Bueno, mis padres no están
locos de amor y andan tan felices.
160
00:13:13,960 --> 00:13:16,510
A mí, la verdad que me gustaría
casarme enamorada.
161
00:13:16,880 --> 00:13:17,580
-Anda, y a mí.
162
00:13:18,320 --> 00:13:19,720
Pero no se puede tener todo.
163
00:13:19,920 --> 00:13:22,820
El que te quiere, no tiene,
y al que tiene no lo quieres.
164
00:13:23,000 --> 00:13:24,500
Ah, sí... ¡Ay!
-¡Ah!
165
00:13:24,360 --> 00:13:26,960
¡Tonto! ¿Qué haces?
-Ay, Basilio, qué susto, tonto.
166
00:13:28,320 --> 00:13:30,270
¿Sabes que tienes
un aspecto horrible?
167
00:13:30,880 --> 00:13:32,230
Anoche no viniste a dormir.
168
00:13:33,560 --> 00:13:36,610
-Vengo de estudiar en...
en casa de un compañero, hermanita.
169
00:13:37,520 --> 00:13:38,200
-Ya.
170
00:13:38,680 --> 00:13:40,980
Desde luego...
Te dejan hacer lo que quieres.
171
00:13:41,760 --> 00:13:43,310
-Me duele la cabeza, envidiosa.
172
00:13:45,120 --> 00:13:47,470
Me esfuerzo mucho
por labrarme un buen futuro.
173
00:13:47,600 --> 00:13:49,700
Es lo único que os importa
a las mujeres.
174
00:13:52,680 --> 00:13:53,180
¿A que sí?
175
00:13:56,920 --> 00:13:58,200
¿Y a este qué le pasa?
176
00:13:59,800 --> 00:14:00,300
Está de un tonto...
177
00:14:00,400 --> 00:14:02,100
-Mi madre dice que sale demasiado.
178
00:14:02,400 --> 00:14:03,850
Llega cuando quiere y bebido.
179
00:14:04,880 --> 00:14:06,280
¿Y tu padre no le dice nada?
180
00:14:07,520 --> 00:14:08,220
-Es un hombre.
181
00:14:08,880 --> 00:14:11,180
Al final siempre hacen
lo que les da la gana.
182
00:14:15,400 --> 00:14:16,890
Hasta mañana, Julita.
-Hasta mañana.
183
00:14:20,320 --> 00:14:21,270
(Puerta cerrándose)
184
00:14:36,000 --> 00:14:36,950
-Antonio Montejano.
185
00:14:37,520 --> 00:14:40,420
Ya veo dónde quiere ir, padre,
y no voy a poder ayudarlo.
186
00:14:40,680 --> 00:14:43,130
-No le pido nada
que un buen cristiano no haría.
187
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
No solo es mi amigo.
188
00:14:45,160 --> 00:14:46,910
También le aseguro que es inocente,
189
00:14:47,160 --> 00:14:49,210
pero ahí dentro
no puede demostrar nada.
190
00:14:49,680 --> 00:14:53,230
Lleva meses pudriéndose en la cárcel
esperando un juicio que no llega.
191
00:14:53,480 --> 00:14:54,880
-Llegará a su debido tiempo.
192
00:14:55,120 --> 00:14:57,270
El juez instructor
no piensa eso del caso.
193
00:14:57,440 --> 00:14:59,490
-Sé que esto
es un asunto muy engorroso.
194
00:15:00,800 --> 00:15:02,480
No se lo pediría
si no fuera porque lo conozco.
195
00:15:02,640 --> 00:15:04,940
Sé lo que pasó de primera mano,
con testigos,
196
00:15:05,800 --> 00:15:07,480
y pondría la mano en el fuego
por su inocencia.
197
00:15:07,920 --> 00:15:08,870
-Usted lo ha dicho.
198
00:15:09,640 --> 00:15:10,290
Es engorroso,
199
00:15:10,760 --> 00:15:13,610
y entienda que nadie quiera
meter las manos en el fango.
200
00:15:28,840 --> 00:15:29,390
-Su esposa.
201
00:15:32,680 --> 00:15:33,180
-Ajá.
202
00:15:35,160 --> 00:15:35,810
(SUSPIRA) Sí.
203
00:15:37,360 --> 00:15:38,910
-¿Cuánto tiempo hace que falta?
204
00:15:40,000 --> 00:15:41,750
(SUSPIRA) Me dejó hace ya dos años.
205
00:15:43,560 --> 00:15:44,210
Ay, Teresa...
206
00:15:45,200 --> 00:15:46,750
Sin posibilidad de hijos.
-Ya.
207
00:15:52,120 --> 00:15:53,920
¿Me permite una pregunta indiscreta?
208
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
La esposa de don Rafael,
doña Virtudes,
209
00:15:59,320 --> 00:16:00,770
me confesó el otro día que...
210
00:16:01,240 --> 00:16:04,790
estaba convencida de que usted había
puesto la vista en su hija mayor.
211
00:16:05,000 --> 00:16:05,800
-¿En Virtuditas?
212
00:16:06,480 --> 00:16:08,730
-Sí. Quizá haya malinterpretado
algún gesto,
213
00:16:09,280 --> 00:16:11,280
algún detalle
hacia esa pobre muchacha,
214
00:16:11,800 --> 00:16:14,450
que usted... usted, sin duda,
sin segunda intención,
215
00:16:14,720 --> 00:16:17,700
haya podido...
-Yo, con Virtuditas, por favor.
216
00:16:17,280 --> 00:16:17,780
No.
217
00:16:18,840 --> 00:16:19,490
Es muy mayor.
218
00:16:20,320 --> 00:16:21,770
-Bueno, hay que comprenderla.
219
00:16:22,920 --> 00:16:25,120
Lleva años guardando luto
por su prometido.
220
00:16:25,560 --> 00:16:28,710
-Yo también por mi esposa.
-Pero usted es un hombre, Mauricio.
221
00:16:30,840 --> 00:16:33,240
Y no es bueno
que el hombre esté solo, ¿verdad?
222
00:16:34,160 --> 00:16:35,810
-¿Lo dice por experiencia, padre?
223
00:16:36,280 --> 00:16:37,580
-Bueno, en cierto sentido.
224
00:16:38,320 --> 00:16:40,370
Entiéndame,
hablo con muchos feligreses.
225
00:16:42,360 --> 00:16:45,360
Mauricio, es usted un hombre
muy joven para quedarse viudo.
226
00:16:47,400 --> 00:16:48,790
Antonio tiene una hija encantadora.
227
00:16:49,200 --> 00:16:50,100
Elena.
-Sin duda.
228
00:16:51,880 --> 00:16:54,800
-Quiero decir...
-No pasa nada por decirlo.
229
00:16:58,280 --> 00:16:59,680
Es muy guapa. Sí, muy guapa.
230
00:17:00,640 --> 00:17:01,540
Y está en una edad
231
00:17:01,720 --> 00:17:04,120
en la que cualquier
consejo y apoyo de un padre
232
00:17:04,960 --> 00:17:07,710
puede resultar decisivo
a la hora de tomar compromiso.
233
00:17:20,520 --> 00:17:21,670
(Campanilla de tranvía)
234
00:17:28,920 --> 00:17:29,570
-Buenos días.
235
00:17:32,120 --> 00:17:33,170
¿Cómo usted por aquí?
236
00:17:34,160 --> 00:17:37,600
-Volvía del juzgado y quería
unos zapatos del escaparate.
237
00:17:37,240 --> 00:17:39,940
Pero el juzgado está
en la otra punta de Madrid, ¿no?
238
00:17:40,880 --> 00:17:43,330
-No seas impertinente, niña,
y atiende al señor.
239
00:17:46,560 --> 00:17:47,310
¿Cuál le gusta?
240
00:17:49,800 --> 00:17:50,730
-Los segundos de la primera fila.
241
00:17:50,960 --> 00:17:51,760
-Un 43, ¿verdad?
242
00:17:53,800 --> 00:35:47,380
-Sí.
243
00:17:55,640 --> 00:17:56,740
Acompáñeme, por favor.
244
00:18:00,760 --> 00:18:01,860
Tome asiento por aquí.
245
00:18:12,160 --> 00:18:14,600
Disculpe.
No quería ser impertinente.
246
00:18:14,360 --> 00:18:15,560
-Descuida, no pasa nada.
247
00:18:16,480 --> 00:18:17,800
-Toma, hija.
248
00:18:26,840 --> 00:18:27,340
A ver...
249
00:18:28,480 --> 00:18:29,330
El otro por aquí.
250
00:18:32,840 --> 00:18:34,900
Ya verá. Son comodísimos.
251
00:18:36,360 --> 00:18:37,160
Y muy elegantes.
252
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
(Latidos de corazón)
253
00:18:55,840 --> 00:18:57,900
Pues le quedan perfectos.
254
00:19:04,840 --> 00:19:05,390
¿Le gustan?
255
00:19:09,000 --> 00:19:09,500
-Sí.
256
00:19:10,280 --> 00:19:11,330
Justo lo que buscaba.
257
00:19:12,200 --> 00:19:13,250
Me los llevo puestos.
258
00:19:14,160 --> 00:19:15,310
(Tintineo de carrillón)
259
00:19:15,880 --> 00:19:17,300
(Campanilla de tranvía)
260
00:19:22,880 --> 00:19:24,280
-¿Le pongo más, don Próculo?
261
00:19:24,520 --> 00:19:27,200
-No, no, gracias, Virtuditas.
No conviene abusar.
262
00:19:29,200 --> 00:19:30,450
(VIRTUDITAS) ¿Y tú, papá?
263
00:19:30,840 --> 00:19:32,790
No. Y déjanos,
que tenemos que hablar.
264
00:19:33,960 --> 00:19:35,160
-Ya me encargo yo, hija.
265
00:19:37,840 --> 00:19:38,340
¡Venancia!
266
00:19:41,520 --> 00:19:43,370
¿Y bien?
-Mauricio ayudará a Antonio
267
00:19:43,880 --> 00:19:45,330
a cambio de la mano de Elena.
268
00:19:47,320 --> 00:19:48,520
¿La mano de Elena?
-Sí.
269
00:19:49,840 --> 00:19:52,340
¿Lo has hablado ya con Marta?
-No le digamos nada
270
00:19:52,480 --> 00:19:53,880
hasta que llegue el momento.
271
00:19:54,800 --> 00:19:55,380
Si es sensata, lo apoyará.
272
00:19:55,560 --> 00:19:57,460
Se trata
de la libertad de su marido.
273
00:19:57,560 --> 00:19:58,360
-Qué barbaridad.
274
00:19:58,840 --> 00:20:01,940
Tenéis muy clara su inocencia,
pero yo no lo tengo tan claro.
275
00:20:02,120 --> 00:20:02,620
Basta.
276
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
No vamos a discutir otra vez
sobre eso.
277
00:20:08,360 --> 00:20:11,260
¿Estás seguro? No tenemos derecho
a decidir en su nombre.
278
00:20:11,560 --> 00:20:14,410
-Antonio sale de la cárcel
y recuperan su respetabilidad
279
00:20:14,640 --> 00:20:16,140
casando a su hija con un juez.
280
00:20:18,680 --> 00:20:19,630
¿Tan mal te parece?
281
00:20:21,600 --> 00:20:24,850
¿Y la voluntad de esa muchacha?
¿La voluntad de Elena no cuenta?
282
00:20:25,120 --> 00:20:27,570
-Pero ¿qué te importa a ti
la voluntad de Elena?
283
00:20:28,960 --> 00:20:29,460
A ver.
284
00:20:30,880 --> 00:20:32,180
Si el juez quiere casarse,
285
00:20:33,160 --> 00:20:35,460
que lo haga con alguien
digno de su posición.
286
00:20:35,960 --> 00:20:36,510
Virtuditas.
287
00:20:38,160 --> 00:20:39,860
Sería la mujer ideal para un juez.
288
00:20:40,520 --> 00:20:41,770
-Mauricio quiere a Elena.
289
00:20:42,880 --> 00:20:44,430
-Pues don Mauricio se equivoca.
290
00:20:45,360 --> 00:20:45,960
Se equivoca.
291
00:20:48,840 --> 00:20:49,340
(TOSE)
292
00:20:55,800 --> 00:41:51,380
¿Qué pasa?
293
00:20:59,240 --> 00:21:00,890
Creo que podemos sacarte de aquí.
294
00:21:03,240 --> 00:21:05,740
Pero hay algo
a lo que te tienes que comprometer.
295
00:21:07,480 --> 00:21:07,980
¿A qué?
296
00:21:13,440 --> 00:21:14,790
-Se trata de tu hija Elena.
297
00:21:23,000 --> 00:21:23,900
(Sirena de cárcel)
298
00:21:41,800 --> 00:43:23,380
Antonio.
299
00:21:47,920 --> 00:21:48,520
¿Estás bien?
300
00:21:51,160 --> 00:21:51,760
¿Vamos?
Sí.
301
00:21:53,680 --> 00:21:54,180
(TOSE)
302
00:22:10,400 --> 00:22:10,900
-Bueno.
303
00:22:12,480 --> 00:22:13,580
Pues eso. ¿Falta algo?
304
00:22:18,720 --> 00:22:19,820
Apúntemelo, por favor.
305
00:22:35,280 --> 00:22:35,930
-¡Doña Marta!
306
00:22:36,800 --> 00:22:37,300
Espere.
307
00:22:41,440 --> 00:22:42,340
Un poco de carbón,
308
00:22:43,600 --> 00:22:44,950
que el invierno viene duro.
309
00:22:46,600 --> 00:22:47,100
Gracias.
310
00:22:47,760 --> 00:22:48,260
-A mandar.
311
00:22:57,800 --> 00:22:58,180
(Música en la gramola)
312
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
(Finaliza la música)
313
00:23:21,640 --> 00:23:23,540
(RADIO) "Señores,
como ustedes saben,
314
00:23:23,840 --> 00:23:26,290
estamos en la era
de los niños superdotados...".
315
00:23:26,960 --> 00:23:29,310
-Te compro la gramola,
pero con una condición.
316
00:23:29,600 --> 00:23:30,100
¿Cuál?
317
00:23:31,000 --> 00:23:33,300
-Que vengas a oír música
siempre que quieras.
318
00:23:33,520 --> 00:23:34,820
Fermina, gracias.
-Venga.
319
00:23:35,320 --> 00:23:37,420
No sé qué haría sin ti, de verdad.
-Ay...
320
00:23:37,600 --> 00:23:38,150
Anda, toma.
321
00:23:39,800 --> 00:23:40,550
Toma, cuéntalo.
322
00:23:41,320 --> 00:23:42,770
No, solo faltaba.
-Cuéntalo.
323
00:23:43,800 --> 00:23:46,200
Juana, ¿vienes a recoger la gramola,
por favor?
324
00:23:47,800 --> 00:23:50,180
(RADIO) "Don Vito Parra es
la auténtica revelación en el...".
325
00:23:55,880 --> 00:23:56,430
(CARRASPEA)
326
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
Buenos días a todos.
327
00:23:58,840 --> 00:23:59,940
(CARRASPEA)
-Antonio.
328
00:24:00,240 --> 00:24:01,400
¿Qué haces aquí?
329
00:24:01,960 --> 00:24:03,860
Bueno, trabajo aquí,
¿no te acuerdas?
330
00:24:04,960 --> 00:24:05,460
Antonio.
331
00:24:07,320 --> 00:24:09,570
Qué alegría que estés
otra vez con nosotros.
332
00:24:09,760 --> 00:24:10,510
Dame un abrazo.
333
00:24:12,360 --> 00:24:12,860
(TOSE)
334
00:24:14,480 --> 00:24:15,280
Un vaso de agua.
335
00:24:16,000 --> 00:24:16,500
-¡Chico!
336
00:24:19,000 --> 00:24:19,600
¿Estás bien?
337
00:24:21,480 --> 00:24:22,330
Ahora se me pasa.
338
00:24:22,880 --> 00:24:24,930
Si quieres, tómate el día libre.
No, no.
339
00:24:25,640 --> 00:24:27,400
No discutamos más el asunto.
340
00:24:27,440 --> 00:24:29,490
Si Antonio quiere trabajar,
que trabaje,
341
00:24:29,880 --> 00:24:32,180
que trabajo aquí, precisamente,
no nos falta.
342
00:24:40,520 --> 00:24:41,200
Eh...
343
00:24:42,520 --> 00:24:43,720
¿Recojo un poco la mesa?
344
00:24:44,480 --> 00:24:46,930
Digo que la habéis convertido
en una estantería.
345
00:24:48,560 --> 00:24:49,600
-Chico.
346
00:24:50,560 --> 00:24:52,100
-Sí, yo lo ayudo a recogerla.
347
00:24:59,920 --> 00:25:00,420
(TOSE)
348
00:25:01,840 --> 00:25:02,940
¿Algún problema?
-No.
349
00:25:03,560 --> 00:25:06,210
Solo que tenía ya repartido
todo el trabajo del día.
350
00:25:07,480 --> 00:25:08,730
Pues se reparte otra vez.
351
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
No... os preocupéis.
352
00:25:11,440 --> 00:25:12,990
Le quito trabajo a Meroño, ¿eh?
353
00:25:14,600 --> 00:25:15,100
Estupendo.
354
00:25:16,800 --> 00:25:17,330
A trabajar todo el mundo.
355
00:25:35,400 --> 00:25:38,300
-Julita, hija, pregúntale a tu padre
qué quiere almorzar,
356
00:25:38,600 --> 00:25:40,350
si pescado o carne empanada.
-Ajá.
357
00:25:41,400 --> 00:25:42,990
Buenos días, señor juez.
-Buenos días.
358
00:25:43,960 --> 00:25:46,510
Buenos días, doña Virtudes.
-Buenos, don Mauricio.
359
00:25:46,760 --> 00:25:49,560
-Su hija está hecha una mujercita,
y bien guapa que es.
360
00:25:49,720 --> 00:25:51,520
-Es más guapa la mayor, y más mujer.
361
00:25:52,800 --> 00:25:54,580
El que la lleve al altar
no sabe lo que se lleva.
362
00:25:54,720 --> 00:25:57,370
-El hombre que se case con ella
será muy afortunado.
363
00:25:58,320 --> 00:26:00,470
-Y la mujer
que se case con usted también.
364
00:26:01,320 --> 00:26:02,670
Es usted un hombre de bien.
365
00:26:03,200 --> 00:26:05,300
Siempre mirando
por el bien de los demás.
366
00:26:06,320 --> 00:26:09,520
Anda, que lo que ha hecho con
Antonio sacándolo de la cárcel...
367
00:26:10,600 --> 00:26:12,600
-Soy juez, he de velar
por la justicia.
368
00:26:14,200 --> 00:26:17,500
-A ver si ayuda a esa pobre familia,
que levante cabeza.
369
00:26:17,400 --> 00:26:18,950
Últimamente van de mal en peor.
370
00:26:19,240 --> 00:26:22,240
No sé si sabe que ahora...
-Perdón, tengo un poco de prisa.
371
00:26:22,440 --> 00:26:23,740
-Sí, no lo entretengo más.
372
00:26:25,760 --> 00:26:26,510
Eh... Disculpe.
373
00:26:29,800 --> 00:26:30,830
Bonitos zapatos. ¿Son nuevos?
-Sí.
374
00:26:31,400 --> 00:26:33,850
-¿Dónde los ha comprado?
Mi marido necesita y...
375
00:26:34,800 --> 00:26:35,730
-En la zapatería de don Críspulo.
376
00:26:36,440 --> 00:26:38,190
-Ahí es donde trabaja Elenita, ¿no?
377
00:26:38,680 --> 00:26:39,180
-Sí.
378
00:26:40,640 --> 00:26:41,740
Que tenga un buen día.
379
00:27:20,160 --> 00:27:20,660
(TOSE)
380
00:27:45,160 --> 00:27:46,810
-Lo siento, don Rafael. Disculpe.
381
00:27:47,840 --> 00:27:49,440
Es que esto no puede seguir así.
382
00:27:49,640 --> 00:27:51,900
Tengo al personal atemorizado
383
00:27:51,280 --> 00:27:53,780
de contagiarse con lo que sea
que ha traído este.
384
00:27:54,840 --> 00:27:55,340
Está bien.
385
00:27:57,360 --> 00:27:57,860
(SUSPIRA)
386
00:27:58,560 --> 00:28:00,860
A ver cómo lo convenzo
de que se vaya a casa.
387
00:28:01,000 --> 00:28:01,900
-Es usted el jefe.
388
00:28:02,560 --> 00:28:03,760
Se lo dice y punto, ¿eh?
389
00:28:06,160 --> 00:28:07,710
Antonio no es solo mi empleado.
390
00:28:08,240 --> 00:28:09,400
¿No lo entiende?
391
00:28:10,840 --> 00:28:11,590
No, veo que no.
392
00:28:13,360 --> 00:28:15,600
Usted, amigos debe de tener pocos.
393
00:28:15,320 --> 00:28:16,570
-Los justos y necesarios.
394
00:28:18,480 --> 00:28:19,330
Mire, don Rafael,
395
00:28:21,440 --> 00:28:23,240
si Antonio es tan... tan amigo suyo,
396
00:28:24,640 --> 00:28:27,240
lo mejor que puede
hacer por él es mandarlo a casa,
397
00:28:27,400 --> 00:28:30,550
que se meta en la cama y que llame
a un médico, ¿no le parece?
398
00:28:40,720 --> 00:28:41,520
¿Mejor, Antonio?
399
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
(Latidos de corazón)
400
00:28:52,160 --> 00:28:53,710
-Coge aire, todo el que puedas.
401
00:28:54,240 --> 00:28:55,740
Oye, yo no sé para qué vienes.
402
00:28:56,000 --> 00:28:59,150
¿Qué te debo, cinco consultas ya?
No te las voy a poder pagar.
403
00:28:59,360 --> 00:29:02,810
-Te he dicho que respires, no que
me sueltes la filípica de siempre.
404
00:29:03,800 --> 00:58:07,380
Vamos.
405
00:29:04,520 --> 00:29:06,200
Por favor, haz lo que te pide.
406
00:29:07,400 --> 00:29:08,750
-Suelta lentamente el aire.
407
00:29:10,200 --> 00:29:10,700
Otra vez.
408
00:29:15,520 --> 00:29:16,700
¿Qué tiene?
409
00:29:17,120 --> 00:29:17,970
-Neumonía, Marta.
410
00:29:18,640 --> 00:29:20,190
La infección está muy avanzada.
411
00:29:21,800 --> 00:29:24,800
Necesitas quedarte en cama
y un tratamiento con penicilina.
412
00:29:24,360 --> 00:29:27,260
Sí, claro. No tengo para comer,
voy a comprar penicilina.
413
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
-Háblalo con Rafael.
414
00:29:28,760 --> 00:29:30,710
Prefiero morirme
a pedirle otro favor.
415
00:29:30,960 --> 00:29:33,710
-Me ha dicho que tiene
buenos contactos, de confianza.
416
00:29:34,440 --> 00:29:37,840
Te pueden conseguir las ampollas
para el tratamiento de una semana.
417
00:29:38,400 --> 00:29:39,950
Diez gramos durante cinco días.
418
00:29:40,400 --> 00:29:42,750
Eso sería suficiente,
al menos por el momento.
419
00:29:43,320 --> 00:29:44,720
¿Qué pasaría si no las toma?
420
00:29:46,600 --> 00:29:48,500
-La próxima vez
que venga a esta casa
421
00:29:48,680 --> 00:29:50,780
será para escribir
un parte de defunción.
422
00:29:52,680 --> 00:29:54,930
Te acompaño.
-No hace falta, Marta. Gracias.
423
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Antonio, hazme caso.
424
00:30:09,200 --> 00:30:09,800
Ahora vengo.
425
00:30:10,920 --> 00:30:11,520
¿Adónde vas?
426
00:30:13,160 --> 00:30:14,660
A buscar la manera de curarte.
427
00:30:23,680 --> 00:30:25,330
-Creo que con este largo ya vale.
428
00:30:27,400 --> 00:30:28,000
-Más arriba.
429
00:30:30,200 --> 00:30:30,800
-¿Y el luto?
430
00:30:32,160 --> 00:30:33,510
-¿De qué color es la falda?
431
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
-Negra.
-¿Entonces?
432
00:30:37,680 --> 00:30:40,730
-Mamá, que se me van a ver
las rodillas en cuanto me siente.
433
00:30:41,400 --> 00:30:41,540
-Mejor.
434
00:30:42,160 --> 00:30:44,960
Así, a lo mejor se fija en ti
quien se tiene que fijar.
435
00:30:46,920 --> 00:30:47,420
(Timbre)
436
00:30:48,920 --> 00:30:49,820
-Será don Próculo.
437
00:30:50,960 --> 00:30:53,910
-Virgen Santísima. Ese hombre
empieza a hablar y no calla.
438
00:30:56,160 --> 00:30:57,710
Hola, Venancia. ¿Está Virtudes?
439
00:30:58,760 --> 00:30:59,260
Gracias.
440
00:31:06,600 --> 00:31:09,650
-Es la señora Marta. ¿Le digo
que pase o que están ocupadas?
441
00:31:10,000 --> 00:31:11,700
(VIRTUDES) No, que pase, que pase.
442
00:31:12,640 --> 00:31:14,590
A ver qué quiere.
Vendrá a pedir algo.
443
00:31:15,120 --> 00:31:16,320
No sabe hacer otra cosa.
444
00:31:17,520 --> 00:31:19,570
Pedir, pedir y pedir.
Parece que no sabe
445
00:31:19,720 --> 00:31:22,420
que los tiempos han cambiado.
-Mamá, que te va a oír.
446
00:31:23,360 --> 00:31:24,110
Hola, Virtudes.
447
00:31:24,960 --> 00:31:25,560
-Pasa, pasa.
448
00:31:26,440 --> 00:31:27,540
¿Qué tal está Antonio?
449
00:31:28,800 --> 00:31:31,230
Ya me ha dicho Julita esta mañana
que no podía parar de toser.
450
00:31:32,600 --> 00:31:33,100
Está mal.
451
00:31:34,920 --> 00:31:35,420
Muy mal.
452
00:31:39,320 --> 00:31:41,570
-Virtuditas, hija,
déjanos solas un momento.
453
00:31:52,960 --> 00:31:54,260
Ojalá pudieras llevártelo.
454
00:31:55,800 --> 00:31:56,630
Aquí solo molesta y coge polvo.
455
00:31:57,320 --> 00:31:58,670
Ojalá. Este no es su sitio.
456
00:31:59,800 --> 00:32:00,500
-¿Qué quieres?
457
00:32:03,560 --> 00:32:06,100
El doctor Torres nos ha dicho
que tiene neumonía
458
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
y que necesita penicilina
para curarse.
459
00:32:08,560 --> 00:32:11,560
-Ah. ¿Quieres que hable con Rafael
para que le pida dinero?
460
00:32:12,200 --> 00:32:14,950
No, no quiero vuestra caridad.
-¿Entonces qué quieres?
461
00:32:15,280 --> 00:32:15,780
Trabajo.
462
00:32:16,520 --> 00:32:18,770
Puedo fregar, planchar, coser...
Lo que sea.
463
00:32:19,640 --> 00:32:21,690
-Bien sabe Dios
que te lo ofrecí, Marta,
464
00:32:21,800 --> 00:32:23,200
y no una, sino varias veces.
465
00:32:23,400 --> 00:32:24,550
Y tú cabezota que nada.
466
00:32:24,800 --> 00:32:27,350
Con ese orgullo tuyo
que está matando a tu marido.
467
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
Virtudes, por favor.
468
00:32:30,640 --> 00:32:31,440
¿Puede ser o no?
469
00:32:32,520 --> 00:32:33,270
-Pues mira, no.
470
00:32:33,920 --> 00:32:36,420
Hace un mes vino de Betanzos
la prima de Venancia
471
00:32:36,600 --> 00:32:38,300
y ya le he dado el trabajo a ella.
472
00:32:38,520 --> 00:32:41,620
¿Quieres que ahora le diga que no
para darte el trabajo a ti?
473
00:32:41,800 --> 00:32:42,300
No, claro.
474
00:32:43,720 --> 00:32:44,620
Buscaré otra cosa.
475
00:32:45,800 --> 00:32:46,580
-Venga, anda, no seas ingenua.
476
00:32:46,840 --> 00:32:48,190
¿Adónde vas a ir? Siéntate.
477
00:32:48,440 --> 00:32:51,140
Que parece mentira que no sepas
cómo están las cosas.
478
00:32:51,640 --> 00:32:54,640
Algo se nos ocurrirá, mujer,
para que te ganes un dinerito.
479
00:32:57,200 --> 00:32:59,500
Gracias, Virtudes,
pero yo me apaño.
480
00:33:13,280 --> 00:33:14,380
(Música en la gramola)
481
00:33:15,480 --> 00:33:16,530
# Y espero que un día
482
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
# todo sea como fue.
483
00:33:21,520 --> 00:33:22,970
# Y yo sigo esperando ese día
484
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
# en que tú regreses
485
00:33:29,480 --> 00:33:30,680
# para amarte con locura
486
00:33:33,160 --> 00:33:34,460
# y olvidar aquel error. #
487
00:34:06,520 --> 00:34:07,200
(Timbre)
488
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
(HOMBRE) Mamá, por favor,
a estas horas no llega el correo.
489
00:34:17,560 --> 00:34:18,660
Hola, Camilo.
-Marta.
490
00:34:19,800 --> 00:34:20,300
Cariño.
491
00:34:21,719 --> 00:34:22,469
¿Qué necesitas?
492
00:34:22,960 --> 00:34:24,310
¿Puedo hablar con tu madre?
493
00:34:25,239 --> 00:34:26,539
-Faltaría más. Pasa, pasa.
494
00:34:32,400 --> 00:34:32,840
-Un poquito más.
495
00:34:33,199 --> 00:34:34,849
(Puerta cerrándose)
-A la oreja.
496
00:34:35,000 --> 00:34:35,500
Ajá.
497
00:34:36,719 --> 00:34:38,469
# Ahora me pregunto... #
-Ya está.
498
00:34:39,199 --> 00:34:39,849
-Ahí va bien.
499
00:34:40,679 --> 00:34:42,979
Hola, Fermina. Hola, Juana.
-Ah, hola, Marta.
500
00:34:44,000 --> 00:34:44,550
Pasa, pasa.
501
00:34:45,800 --> 00:34:47,400
Es que me voy al teatro, ¿sabes?
502
00:34:48,440 --> 00:34:49,540
Si quieres animarte...
503
00:34:50,159 --> 00:34:52,809
Me ha dicho Camilo
que es una función muy divertida,
504
00:34:52,960 --> 00:34:54,600
Los...
-Los Vieneses.
505
00:34:54,400 --> 00:34:55,100
-Los Vieneses.
506
00:34:55,639 --> 00:34:58,540
Oye, que si quieres, te consigo
entradas para ti también,
507
00:34:59,120 --> 00:35:01,770
que veo que tú también
necesitas una alegría, mujer.
508
00:35:03,320 --> 00:35:04,520
Es que Antonio está mal.
509
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
-Ya, hija, ya lo sé.
510
00:35:12,800 --> 00:35:12,880
¿Necesitas algo?
511
00:35:13,400 --> 00:35:15,450
¿Sabes dónde puedo
conseguir penicilina?
512
00:35:15,720 --> 00:35:16,370
-¿Penicilina?
513
00:35:17,640 --> 00:35:19,840
Ay, Marta, que eso
ya son palabras mayores.
514
00:35:20,400 --> 00:35:22,700
En Madrid solo se puede
conseguir en Chicote.
515
00:35:23,240 --> 00:35:24,190
Imagínate qué lujo.
516
00:35:25,400 --> 00:35:27,440
No. Lo siento,
pero yo ya no llego a ese nivel.
517
00:35:29,480 --> 00:35:31,300
Bueno, gracias de todas formas.
518
00:35:31,360 --> 00:35:32,460
-Lo siento, de verdad.
519
00:35:34,360 --> 00:35:35,100
Chao, Camilo.
520
00:35:36,800 --> 00:35:37,430
-Mama, dile lo de Juanillo.
521
00:35:40,120 --> 00:35:40,620
-Marta.
522
00:35:41,840 --> 00:35:42,540
Marta, espera.
523
00:35:44,520 --> 00:35:45,170
Un momentito.
524
00:35:52,680 --> 00:35:53,180
Mira.
525
00:35:54,120 --> 00:35:55,570
Te vas a ir aquí de mi parte.
526
00:35:58,600 --> 00:35:59,800
Pero esto es un cuartel.
527
00:36:00,760 --> 00:36:02,860
-Sí, hija, sí,
es de un amigo de mi hijo.
528
00:36:03,680 --> 00:36:05,480
-Bueno, un conocido.
-Tiene muchos.
529
00:36:07,920 --> 00:36:08,770
Gracias, Fermina.
530
00:36:09,640 --> 00:36:10,140
-Venga.
531
00:36:17,160 --> 00:36:18,560
Pero he pensado que igual...
532
00:36:19,400 --> 00:36:20,400
mi alianza te sirve.
533
00:36:21,320 --> 00:36:22,220
-Marta, por favor.
534
00:36:23,680 --> 00:36:25,130
¿Cómo...? ¿Cómo se te ocurre?
535
00:36:26,600 --> 00:36:28,300
Mira, todavía llevo yo la del mío.
536
00:36:29,800 --> 00:36:31,630
No te consentiré que te deshagas
de la de Antonio,
537
00:36:31,800 --> 00:36:33,500
no mientras él esté vivo.
538
00:36:33,320 --> 00:36:34,170
Gracias, Fermina.
539
00:36:35,360 --> 00:36:36,310
-Pero venga, quita.
540
00:36:37,160 --> 00:36:38,110
Anda, quita, quita.
541
00:36:38,880 --> 00:36:40,330
Me vas a hacer llorar también
542
00:36:40,520 --> 00:36:43,120
y voy a llegar al teatro
hecha una María Magdalena.
543
00:36:55,160 --> 00:36:57,510
(JULITA) Que nos van a ver.
-Solo un poco más.
544
00:36:57,640 --> 00:36:59,490
-No, que nos van a ver.
-Vale, vale.
545
00:37:01,200 --> 00:37:02,700
Solo te pido una cosa.
-¿Qué?
546
00:37:05,720 --> 00:37:06,770
Muéstrame los pechos.
547
00:37:08,800 --> 00:37:09,530
Así sueño contigo esta noche.
548
00:37:10,480 --> 00:37:10,980
Que no.
549
00:37:12,880 --> 00:37:13,380
Por favor.
550
00:37:28,800 --> 00:37:29,650
Ay... Ay, Julita.
551
00:37:31,560 --> 00:37:32,660
(Se cierra una puerta)
552
00:37:36,400 --> 00:37:37,140
-Buenas noches, Marta.
553
00:37:37,920 --> 00:37:39,470
Buenas noches.
-Buenas noches.
554
00:37:42,880 --> 00:37:44,830
Nunca más en el portal, Dioni.
Que no.
555
00:37:44,960 --> 00:37:46,160
-Nunca más en el portal.
556
00:38:16,480 --> 00:38:17,630
-Alto ahí, ¿quién anda?
557
00:38:59,320 --> 00:38:59,820
(Portazo)
558
00:39:21,360 --> 00:39:22,360
(Crujidos metálicos)
559
00:40:02,320 --> 00:40:03,870
(HOMBRE) Dame un cigarro, anda.
560
00:40:06,000 --> 00:40:08,700
¿Qué haces con rubio americano?
-De la última redada.
561
00:40:10,400 --> 00:40:11,490
El sargento repartió algunos.
562
00:40:11,720 --> 00:40:13,870
-Joder, me pierdo todas las fiestas.
(RÍE)
563
00:40:19,880 --> 00:40:20,630
-Vamos, chaval.
564
00:40:21,440 --> 00:40:23,640
Quiero irme a la piltra
antes de que toque.
565
00:40:23,800 --> 00:40:24,400
-Buena idea.
566
00:40:38,440 --> 00:40:40,440
-Perdone, perdone
que la haya asustado.
567
00:40:40,920 --> 00:40:41,420
(CHISTA)
568
00:40:43,320 --> 00:40:44,520
(Voces en piso superior)
569
00:40:44,920 --> 00:40:45,420
-Tenga.
570
00:40:47,800 --> 00:40:48,400
Pero esto...
571
00:40:50,480 --> 00:40:53,130
Pero esto solo es una.
-Es lo único que puedo darle.
572
00:40:53,560 --> 00:40:56,410
No puedo sacar más de la enfermería.
Me juego el cuello.
573
00:40:57,320 --> 00:41:00,200
Así que dígale a Fermina
que con esto estamos en paz.
574
00:41:01,920 --> 00:41:03,200
Salga, salga por allí.
575
00:41:06,200 --> 00:41:07,700
Eh, y dele recuerdos a Camilo.
576
00:41:10,280 --> 00:41:10,780
Gracias.
577
00:41:11,760 --> 00:41:12,810
Corra, vaya por allí.
578
00:41:27,720 --> 00:41:28,770
Mamá, ¿dónde estabas?
579
00:41:29,160 --> 00:41:30,260
Estaba muy preocupada.
580
00:41:31,120 --> 00:41:32,820
Buscando penicilina para tu padre.
581
00:41:33,400 --> 00:41:36,900
Solo he conseguido una ampolla.
Espero mañana conseguir más.
582
00:41:36,280 --> 00:41:37,480
¿De dónde la has sacado?
583
00:41:38,240 --> 00:41:40,190
¿Cómo está tu padre?
No lo oigo toser.
584
00:41:40,320 --> 00:41:41,520
Dormido. Estaba agotado.
585
00:41:43,160 --> 00:41:44,610
Bueno, que descanse entonces.
586
00:41:45,480 --> 00:41:47,180
Mañana le pondré la primera dosis.
587
00:41:51,800 --> 00:41:53,300
Venga, descansa, que es tarde.
588
00:41:54,120 --> 00:41:55,170
Me da miedo dormirme.
589
00:41:58,360 --> 00:41:58,860
¿Por qué?
590
00:41:59,720 --> 00:42:00,670
Porque sueño con...
591
00:42:02,000 --> 00:42:03,150
cuando era pequeña y...
592
00:42:06,800 --> 00:42:08,250
Y no nos faltaba de nada y...
593
00:42:10,240 --> 00:42:11,440
papá estaba sano.
Hija.
594
00:42:12,360 --> 00:42:13,560
Tenemos que ser fuertes.
595
00:42:14,640 --> 00:42:17,290
En esta vida hay que luchar
cada día, cada instante.
596
00:42:18,800 --> 00:42:21,400
Es lo que nos ha tocado
y lo que tenemos que hacer.
597
00:42:23,800 --> 01:24:47,380
Mi reina.
598
00:42:35,720 --> 00:42:36,570
Venga, acuéstate.
599
00:42:40,520 --> 00:42:42,200
Buenas noches.
Buenas noches.
600
00:43:02,400 --> 00:43:03,000
¿Qué es eso?
601
00:43:04,200 --> 00:43:04,750
Penicilina.
602
00:43:07,800 --> 01:26:15,380
¿Rafael?
603
00:43:08,240 --> 00:43:09,590
No, doña Fermina, y gratis.
604
00:43:13,320 --> 00:43:14,270
Vaya tiempos estos.
605
00:43:15,800 --> 00:43:17,300
Una estraperlista
cuida más a la gente
606
00:43:17,560 --> 00:43:19,560
que los que se supone
que son honrados.
607
00:43:19,840 --> 00:43:22,540
Mi padre decía que en las guerras
mueren las personas
608
00:43:22,720 --> 00:43:24,370
y en las posguerras, la decencia.
609
00:43:24,560 --> 00:43:27,110
Voy, cuidado, no te muevas,
que no tengo práctica.
610
00:43:27,280 --> 00:43:28,130
Cuidado, cuidado.
611
00:43:28,840 --> 00:43:30,890
A ver si en vez de morir
de una neumonía
612
00:43:31,800 --> 00:43:33,300
me vas a matar tú de una estocada.
Va.
613
00:43:38,960 --> 00:43:40,260
Ya está, ya está, ya está.
614
00:43:46,360 --> 00:43:46,860
(TOSE)
615
00:43:50,200 --> 00:43:51,250
¿Te encuentras mejor?
616
00:43:53,400 --> 00:43:54,550
Gracias a doña Fermina.
617
00:43:55,960 --> 00:43:57,710
Y a Marta.
Pero es solo una dosis.
618
00:43:59,280 --> 00:44:00,800
Necesitarás más.
619
00:44:03,800 --> 01:28:07,430
No, no, no.
620
00:44:05,120 --> 00:44:06,570
No quiero que hagas nada más.
621
00:44:07,720 --> 00:44:08,670
Nos las apañaremos.
622
00:44:09,720 --> 00:44:11,520
Déjame ayudarte.
Estoy harto, Rafa.
623
00:44:12,320 --> 00:44:14,720
Siempre estás ahí,
pagando mis deudas, mi casa,
624
00:44:15,160 --> 00:44:16,460
resolviendo mis problemas.
625
00:44:17,960 --> 00:44:19,110
No quiero que siga así.
626
00:44:19,720 --> 00:44:22,520
Lo que hiciste no se paga
ni con todo el oro del mundo.
627
00:44:23,880 --> 00:44:25,230
Si no tomas esa penicilina,
628
00:44:25,840 --> 00:44:28,240
Si no completas el tratamiento,
te vas a morir.
629
00:44:29,120 --> 00:44:30,320
Todos nos vamos a morir.
630
00:44:34,480 --> 00:44:36,730
Además, no sé
quién me iba a echar de menos.
631
00:44:43,320 --> 00:44:44,520
Marta te echará de menos
632
00:44:45,560 --> 00:44:46,460
y tu hija también.
633
00:44:47,800 --> 00:44:48,350
Y yo, coño.
634
00:44:49,480 --> 00:44:50,330
Que somos amigos.
635
00:44:55,000 --> 00:44:55,650
Marta y yo...
636
00:45:01,520 --> 00:45:02,520
No sé, siento que...
637
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
que le estoy arruinando la vida.
638
00:45:06,600 --> 00:45:08,150
Y a mi hija, a mi hija también.
639
00:45:09,840 --> 00:45:11,290
Ahora, esto de Mauricio no...
640
00:45:12,280 --> 00:45:14,300
No sé, lo pienso y no lo veo claro.
641
00:45:16,400 --> 00:45:18,390
Ahí no seré yo
quien insista para que aceptes.
642
00:45:21,160 --> 00:45:22,210
Lo dices por Próculo.
643
00:45:25,800 --> 00:45:27,150
No, a lo mejor tiene razón.
644
00:45:28,400 --> 00:45:28,900
¿No?
645
00:45:30,400 --> 00:45:31,190
Él siempre tiene razón.
646
00:45:32,880 --> 00:45:34,880
Desde luego, a Elena,
con el señor juez
647
00:45:35,520 --> 00:45:36,870
no le iba a faltar de nada.
648
00:45:38,800 --> 00:45:40,230
¿Qué más le podemos pedir
a estos tiempos?
649
00:45:46,600 --> 00:45:47,100
¿Amor?
650
00:45:50,240 --> 00:45:51,590
El amor está sobrevalorado.
651
00:45:54,320 --> 00:45:55,920
Ya lo pensarás, no tengas prisa.
652
00:45:56,960 --> 00:45:58,810
Ahora lo más importante
es tu salud.
653
00:45:59,360 --> 00:46:00,810
Luchar para curarte del todo.
654
00:46:02,000 --> 00:46:05,350
Me da igual lo que digas, puede
meterte tu orgullo donde te quepa.
655
00:46:06,120 --> 00:46:08,620
Pienso pagarte el tratamiento.
Es muy caro, Rafa.
656
00:46:12,600 --> 00:46:15,350
Mejor que lo pague yo
a que Marta se ponga a trabajar.
657
00:46:17,440 --> 00:46:18,140
¿No lo sabías?
658
00:46:19,520 --> 00:46:20,200
¿El qué?
659
00:46:21,320 --> 00:46:22,770
Ha pedido trabajo a Virtudes.
660
00:46:23,240 --> 00:46:24,790
Fregar, planchar, lo que fuera.
661
00:46:34,600 --> 00:46:35,300
No seas terco.
662
00:46:36,360 --> 00:46:38,460
Yo te conseguiré la penicilina,
¿estamos?
663
00:46:40,400 --> 00:46:40,540
(TOSE)
664
00:47:12,800 --> 00:47:13,950
El que le guste.
(RÍE)
665
00:47:14,440 --> 00:47:14,940
-Bien.
666
00:47:20,800 --> 00:47:21,630
-¿No vas a decir nada, Elenita?
667
00:47:22,880 --> 00:47:24,630
¿Se te ha comido la lengua el gato?
668
00:47:24,880 --> 00:47:26,880
Tengo mucho que hacer
antes del cierre.
669
00:47:27,160 --> 00:47:29,210
No quiero que su padre
lo pague conmigo.
670
00:47:29,320 --> 00:47:30,200
-Hablo con él.
671
00:47:30,400 --> 00:47:33,300
Le digo que te deje salir antes
y nos vamos a tomar algo.
672
00:47:34,000 --> 00:47:34,600
No, gracias.
673
00:47:42,760 --> 00:47:45,560
-Venga, no te resistas,
que lo estás pidiendo a gritos.
674
00:47:46,320 --> 00:47:46,820
Ven aquí.
675
00:47:47,600 --> 00:47:48,100
(LLORA)
676
00:47:50,720 --> 00:47:51,220
(LLORA)
677
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
-Buenos días, Elena.
678
00:48:05,600 --> 00:48:06,950
-No diga tonterías, señora.
679
00:48:07,600 --> 00:48:11,100
Mi hijo no le ha hecho nada a Elena.
-La de mentiras que hay que oír.
680
00:48:11,320 --> 00:48:12,470
Su hija es una ladrona.
681
00:48:12,640 --> 00:48:15,690
Mi hija no es una ladrona.
No le consiento que la llame así.
682
00:48:15,880 --> 00:48:18,530
(CRÍSPULO) Eso es.
Ha robado 100 pesetas de la caja.
683
00:48:18,680 --> 00:48:21,730
Mi hijo la pilló con las manos
en la masa y salió corriendo.
684
00:48:21,920 --> 00:48:24,170
Eso es mentira.
Pienso ponerle una denuncia.
685
00:48:24,840 --> 00:48:26,840
-Hágalo, será su palabra
contra la mía.
686
00:48:27,920 --> 00:48:30,620
¿A quién cree que escucharán?
¿A un policía municipal
687
00:48:30,800 --> 00:48:33,600
o a la hija de alguien
que acaba de salir de la cárcel?
688
00:48:34,200 --> 00:48:37,700
Al menos podría tener la dignidad
de admitir que se propasó con ella.
689
00:48:37,920 --> 00:48:41,320
-Su hija va provocando, me extraña
que no le haya pasado más veces.
690
00:48:41,520 --> 00:48:42,770
No quiero volver a verla.
691
00:48:44,280 --> 00:48:47,300
Antes quiero el dinero
de los últimos días trabajados.
692
00:48:47,200 --> 00:48:48,700
-Ni muerto. Váyase ahora mismo
693
00:48:48,880 --> 00:48:51,730
o el que va a poner una denuncia
contra su hija seré yo.
694
00:48:52,440 --> 00:48:52,940
Fuera.
695
00:49:07,560 --> 00:49:08,600
-Padre.
696
00:49:10,400 --> 00:49:11,100
-Don Mauricio.
697
00:49:13,960 --> 00:49:16,310
-Tengo que hablar con usted.
-¿Algún problema?
698
00:49:16,760 --> 00:49:19,360
-¿Usted qué cree?
No se está cumpliendo lo pactado.
699
00:49:20,720 --> 00:49:23,470
Muevo cielo y tierra
para sacar a Antonio de la cárcel
700
00:49:23,640 --> 00:49:26,440
y ahora nadie se da por aludido.
-Paciencia, paciencia.
701
00:49:27,560 --> 00:49:30,810
Lo primero es que Antonio se cure.
Está muy grave, ¿no lo sabía?
702
00:49:31,800 --> 00:49:33,380
-Sé que bien no está, pero grave...
-Lo está.
703
00:49:33,760 --> 00:49:34,260
Y mucho.
704
00:49:35,120 --> 00:49:37,320
-Tendré que hablar con Marta.
-No, escuche.
705
00:49:38,640 --> 00:49:41,400
Las cosas de hombres
se arreglan entre hombres.
706
00:49:43,440 --> 00:49:45,640
Además, no es conveniente
molestar a Marta.
707
00:49:47,640 --> 00:49:49,390
Bastante tiene ya con lo que tiene.
708
00:49:50,720 --> 00:49:51,270
Y más ahora
709
00:49:52,480 --> 00:49:55,380
que a Elena la ha despedido
don Críspulo de la zapatería.
710
00:49:56,240 --> 00:49:57,490
-¿La han despedido?
-Sí.
711
00:49:57,880 --> 00:49:59,480
-¿Por qué?
-Bueno, su hijo dice
712
00:49:59,560 --> 00:50:00,610
que la pilló robando.
713
00:50:01,400 --> 00:50:03,690
-¿Mi prometida es una ladrona?
-Por supuesto que no.
714
00:50:04,720 --> 00:50:05,270
-¿Entonces?
715
00:50:09,720 --> 00:50:11,870
-Verá, no es algo
muy agradable de contar.
716
00:50:15,680 --> 00:50:17,680
-No importa, cuéntemelo
sea lo que sea.
717
00:50:25,280 --> 00:50:25,780
Eutimio.
718
00:50:38,280 --> 00:50:38,780
-¿Señor?
719
00:50:39,360 --> 00:50:42,160
¿Cuándo vamos a poder disponer
de lo que hemos hablado?
720
00:50:53,400 --> 00:50:54,650
-Me he estado informando.
721
00:50:55,160 --> 00:50:58,560
Un gramo de penicilina se consigue
sin problema de hoy para mañana.
722
00:50:59,720 --> 00:51:02,420
Vamos a necesitar más.
Diez gramos, lo antes posible.
723
00:51:05,160 --> 00:51:06,910
-Para esa cantidad necesito tiempo.
724
00:51:08,960 --> 00:51:10,210
-También saldrá más caro.
725
00:51:10,640 --> 00:51:11,540
Al precio que sea.
726
00:51:21,720 --> 00:51:23,970
-Déjeme hablar con mi contacto
y lo informo.
727
00:51:25,400 --> 00:51:25,690
Cuanto antes.
728
00:51:43,600 --> 00:51:46,750
Le digo a mi hija que siga luchando
y yo no puedo con mi alma.
729
00:51:46,960 --> 00:51:50,210
-No digas eso, Marta. No te dejes
vencer por el desánimo, mujer.
730
00:51:51,600 --> 00:51:54,250
Ojalá tuviera la misma fe que tú.
-Sí, sí la tienes.
731
00:51:54,920 --> 00:51:55,420
No.
732
00:51:56,400 --> 00:51:58,540
No puedo creer en lo que no veo
cuando lo que veo
733
00:51:58,720 --> 00:52:00,870
es que no puedo dar de comer
a mi familia.
734
00:52:02,800 --> 00:52:04,500
No me fían ni en los ultramarinos.
735
00:52:06,840 --> 00:52:08,540
La cartilla no nos da ni para pan.
736
00:52:08,880 --> 00:52:10,530
-Antonio se recuperará, ya verás.
737
00:52:10,720 --> 00:52:12,670
No, si no puedo pagarle
la penicilina.
738
00:52:12,800 --> 00:52:13,300
(TOSE)
739
00:52:16,280 --> 00:52:18,330
No se tiene en pie,
¿cómo va a trabajar?
740
00:52:20,000 --> 00:52:20,500
(TOSE)
741
00:52:22,280 --> 00:52:24,380
¿Y yo? Hablo tres idiomas,
toco el piano.
742
00:52:25,480 --> 00:52:27,380
Virtudes no me quiere
ni para fregar.
743
00:52:30,400 --> 00:52:33,500
¿No dice el catecismo
que hay que ayudar al prójimo?
744
00:52:33,200 --> 00:52:35,550
Muchos que se dicen católicos
deberían leerlo.
745
00:52:35,680 --> 00:52:37,630
-No juzgues
si no quieres ser juzgada.
746
00:52:37,760 --> 00:52:40,600
A Antonio y a mí
nos han juzgado y condenado.
747
00:52:43,360 --> 00:52:43,860
(TOSE)
748
00:52:51,200 --> 00:52:52,500
-No, no, gracias.
749
00:52:54,600 --> 00:52:55,100
Gracias.
750
00:52:56,960 --> 00:52:58,310
Creo que tengo la solución.
751
00:53:00,320 --> 00:53:03,220
Verás, quien dirige hoy
el hotel Ritz es un conocido mío.
752
00:53:04,240 --> 00:53:07,190
Sé que buscan a alguien preparado
como tú para un trabajo.
753
00:53:07,360 --> 00:53:09,360
¿Qué trabajo?
-No sé, pero me enteraré.
754
00:53:09,840 --> 00:53:11,490
Haré que te reciban mañana mismo.
755
00:53:12,680 --> 00:53:14,180
Esto lo arreglará todo, Marta.
756
00:53:15,400 --> 00:53:15,890
Gracias, Próculo.
757
00:53:17,680 --> 00:53:20,800
Al final voy a acabar
creyendo en los milagros.
758
00:53:20,240 --> 00:53:20,740
(RÍE)
759
00:53:31,480 --> 00:53:31,980
¿Y papá?
760
00:53:32,600 --> 00:53:33,650
Se ha ido a trabajar.
761
00:53:33,880 --> 00:53:35,980
He intentado convencerlo
de que no fuera,
762
00:53:36,160 --> 00:53:37,710
pero ya sabes cómo es tu padre.
763
00:53:39,160 --> 00:53:40,260
¿Adónde vas tan guapa?
764
00:53:41,400 --> 00:53:44,100
Próculo me ha conseguido
una entrevista para el Ritz.
765
00:53:44,400 --> 00:53:46,900
Este vestido tan bonito,
¿de dónde lo has sacado?
766
00:53:47,400 --> 00:53:47,890
Era de la abuela.
767
00:53:49,640 --> 00:53:51,390
Cómo la echo de menos.
Y yo, hija.
768
00:53:52,560 --> 00:53:53,410
Malditas guerras.
769
00:53:53,720 --> 00:53:54,220
(Rasguido)
770
00:53:57,400 --> 00:53:59,250
Mamá, no te preocupes,
no pasa nada.
771
00:53:59,360 --> 00:54:01,560
Busquemos otro vestido.
Mi mejor vestido...
772
00:54:05,440 --> 00:54:08,440
¿Y este? No es de la abuela,
pero te quedará igual de bien.
773
00:54:08,800 --> 00:54:09,300
A ver.
774
00:54:16,640 --> 00:54:17,840
(Campanilla del tranvía)
775
00:54:55,240 --> 00:54:58,290
(RECEPCIONISTA) No se preocupe.
En dos minutos estará listo.
776
00:55:08,800 --> 00:55:11,500
Hola, buenos días.
-¿Puedo ayudarla en algo?
777
00:55:11,200 --> 00:55:13,200
Sí, vengo por la entrevista
de trabajo.
778
00:55:13,360 --> 00:55:15,360
-La entrada
para aspirantes a camareras
779
00:55:15,480 --> 00:55:17,130
es por el otro lado del edificio.
780
00:55:18,400 --> 00:55:20,350
con el señor Benítez.
Soy Marta Ribas.
781
00:55:20,480 --> 00:55:21,330
Salga, por favor.
782
00:55:23,360 --> 00:55:23,860
¿Perdón?
783
00:55:26,120 --> 00:55:27,370
-¿Está usted sorda o qué?
784
00:55:47,440 --> 00:55:49,490
Buenos días, señor Benítez.
¿Desea algo?
785
00:55:49,800 --> 00:55:51,600
-Estoy esperando a doña Marta Ribas.
786
00:55:51,880 --> 00:55:54,830
En cuanto llegue, la acompaña
personalmente a mi despacho.
787
00:55:55,440 --> 00:55:56,140
-Sí, descuide.
788
00:56:06,400 --> 00:56:06,740
¡Señora Ribas!
789
00:56:07,240 --> 00:56:08,190
¡Espere, por favor!
790
00:56:13,160 --> 00:56:15,110
Perdone, pero ha habido
una confusión.
791
00:56:15,920 --> 00:56:17,270
El señor Benítez la espera.
792
00:56:21,800 --> 00:56:23,280
Asistente personal.
¿Qué tendría que hacer?
793
00:56:23,800 --> 00:56:26,550
-Eso se lo comentaría personalmente
la señora Moretti.
794
00:56:27,240 --> 00:56:28,190
¿Quiere beber algo?
795
00:56:29,640 --> 00:56:33,190
-Lo que sí quería comentarle es que
estoy encantado con la entrevista.
796
00:56:34,760 --> 00:56:36,860
Buena presencia,
una educación exquisita.
797
00:56:37,000 --> 00:56:40,450
Un excelente italiano, mejor que
el mío y eso que he vivido en Roma.
798
00:56:41,800 --> 00:56:43,800
No tiene mérito,
mi madre era italiana.
799
00:56:46,360 --> 00:56:47,760
-¿Le parece bien el trabajo?
800
00:56:49,800 --> 00:56:51,530
¿Cuánto cobraría?
-Eso no sería ningún problema.
801
00:56:52,400 --> 00:56:54,840
Si algo le sobra a la señora Moretti
es clase y dinero.
802
00:56:55,000 --> 00:56:56,750
Siempre trata bien a sus empleados.
803
00:56:57,240 --> 00:56:58,190
Ah, un último tema.
804
00:56:59,560 --> 00:57:02,210
Me comentó el padre Próculo
que estaba usted casada.
805
00:57:03,440 --> 00:57:05,440
Sí, lo estoy.
-Necesitaremos, entonces,
806
00:57:05,880 --> 00:57:08,180
una autorización de su marido.
Nos la exigen.
807
00:57:09,400 --> 00:57:10,400
Claro, por supuesto.
808
00:57:16,960 --> 00:57:17,460
Hola.
809
00:57:20,320 --> 00:57:21,700
¿Qué tal estás?
810
00:57:23,640 --> 00:57:24,140
Bien.
811
00:57:30,960 --> 00:57:32,310
¿De dónde vienes tan guapa?
812
00:57:32,480 --> 00:57:34,780
Por tu cara creo que ya sabes
de dónde vengo.
813
00:57:40,200 --> 00:57:41,350
No quiero que trabajes.
814
00:57:43,400 --> 00:57:44,240
Antonio, lo necesitamos.
815
00:57:44,960 --> 00:57:47,410
¿Cómo vamos a pagar la comida,
los medicamentos?
816
00:57:47,840 --> 00:57:50,240
(ATURDIDO)
No estás en disposición de trabajar.
817
00:57:50,960 --> 00:57:52,160
Y han despedido a Elena.
818
00:57:56,440 --> 00:57:58,790
Parece que soy el último
en enterarse de todo.
819
00:57:59,520 --> 00:58:00,920
No quería darte un disgusto.
820
00:58:04,960 --> 00:58:06,260
Por Elena no te preocupes.
821
00:58:09,160 --> 00:58:11,710
Lo estoy arreglando
para que se case con Mauricio.
822
00:58:17,400 --> 00:58:17,900
¿Qué?
823
00:58:20,400 --> 00:58:23,400
¿Has concertado el matrimonio
de Elena sin contar con ella?
824
00:58:24,800 --> 00:58:25,550
¿Sin decírmelo?
825
00:58:32,600 --> 00:58:34,000
¿Has vendido a nuestra hija?
826
00:58:34,760 --> 00:58:36,210
No he vendido a nuestra hija.
827
00:58:36,800 --> 00:58:38,650
Le estoy procurando
un futuro mejor.
828
00:58:38,920 --> 00:58:40,220
No le va a faltar de nada.
829
00:58:40,720 --> 00:58:42,200
Pero ¿qué futuro, Antonio?
830
00:58:42,520 --> 00:58:44,320
Elena no está enamorada de Mauricio.
831
00:58:52,720 --> 00:58:53,220
Claro.
832
00:58:55,240 --> 00:58:57,190
Por eso te sacó de la cárcel,
¿verdad?
833
00:59:00,800 --> 00:59:01,300
(TOSE)
834
00:59:02,600 --> 00:59:04,500
Por eso te sacó de la cárcel.
835
00:59:06,000 --> 00:59:07,500
No me encuentro bien.
836
00:59:08,720 --> 00:59:09,220
Antonio...
837
00:59:10,840 --> 00:59:12,840
No podemos hacerle esto
a nuestra hija.
838
00:59:13,400 --> 00:59:13,640
¿Y qué hago?
839
00:59:14,640 --> 00:59:15,140
¿Qué hago?
840
00:59:16,800 --> 00:59:18,200
Yo no encuentro otra salida.
841
00:59:18,840 --> 00:59:21,140
La vamos a encontrar,
pero así no, por favor.
842
00:59:27,160 --> 00:59:27,910
Estás ardiendo.
843
00:59:28,560 --> 00:59:29,600
Siéntate.
844
00:59:30,600 --> 00:59:32,900
Te voy a poner paños.
Espera, espera, espera.
845
00:59:36,720 --> 00:59:38,700
No le cuentes nada a Elena.
846
00:59:38,600 --> 00:59:39,100
Por favor.
847
00:59:40,560 --> 00:59:41,810
A ver si salimos de esta.
848
00:59:44,680 --> 00:59:46,730
He conseguido
una entrevista de trabajo.
849
00:59:51,800 --> 00:59:52,600
No le diré nada.
850
01:00:55,840 --> 01:00:56,590
-¿Como siempre?
851
01:00:57,240 --> 01:00:58,790
-Hoy con un poco más de brillo.
852
01:01:00,320 --> 01:01:02,420
-Si es mucho brillo,
te costará más caro.
853
01:01:13,600 --> 01:01:14,200
¿Penicilina?
854
01:01:15,280 --> 01:01:16,580
-Vaya, ¿qué eres, adivino?
855
01:01:18,200 --> 01:01:19,600
-La penicilina está de moda.
856
01:01:20,360 --> 01:01:22,260
Miseria más heladas
igual a pulmonía.
857
01:01:23,800 --> 01:01:25,230
Por eso te costará más que esto.
-¿Cuánto?
858
01:01:26,120 --> 01:01:28,920
-El otro billete que llevas
por si te pedía más dinero.
859
01:01:32,280 --> 01:01:34,130
-Eso es mucha pasta.
-Es lo que hay.
860
01:01:34,680 --> 01:01:35,730
¿Lo tomas o lo dejas?
861
01:01:43,800 --> 01:01:43,830
Ve a las 11:00.
862
01:01:49,760 --> 01:01:50,260
-Oye.
863
01:01:51,960 --> 01:01:53,910
¿Qué hace aquí
el pimpollo de mi jefe?
864
01:01:54,240 --> 01:01:55,490
-¿Basilio? Es un fijo ya.
865
01:01:56,520 --> 01:01:59,320
-¿Está metido en algo?
-El Káiser lo tiene más agarrado
866
01:01:59,480 --> 01:02:00,730
que si bailara un chotis.
867
01:02:00,920 --> 01:02:04,120
Como al chaval le van las putas
y el polvito blanco, imagínate.
868
01:02:05,800 --> 01:02:07,630
-Ese alemán se lo va a comer vivo.
-Eso pienso yo.
869
01:02:08,520 --> 01:02:11,370
El nazi ese tiene que tener
contactos hasta en El Pardo.
870
01:02:11,800 --> 01:02:13,850
Mira que es cabrón
y nunca le pasa nada.
871
01:02:14,200 --> 01:02:15,750
-Vigílamelo y dime lo que hace.
872
01:02:16,880 --> 01:02:17,530
-Si me pagas.
873
01:02:20,240 --> 01:02:21,940
-¿Cuándo he dejado de pagarte, eh?
874
01:02:24,400 --> 01:02:26,500
Dime dónde se mete y lo que hace.
875
01:02:28,560 --> 01:02:29,710
-¿Para avisar al padre?
876
01:04:06,440 --> 01:04:07,490
(Golpes en la puerta)
877
01:04:15,560 --> 01:04:17,410
¿Qué quieres?
Están todos durmiendo.
878
01:04:17,920 --> 01:04:18,970
Traigo la penicilina.
879
01:04:26,440 --> 01:04:27,590
Muchas gracias, Rafael.
880
01:04:28,200 --> 01:04:30,250
Sabes que puedes
pedirme lo que quieras.
881
01:04:42,480 --> 01:04:43,180
Buenas noches.
882
01:04:43,960 --> 01:04:45,710
¿Qué tal está?
Tiene mucha fiebre.
883
01:04:45,800 --> 01:04:47,850
Tengo que ponerle esto ya.
Por supuesto.
884
01:05:15,920 --> 01:05:16,420
Ya está.
885
01:05:19,160 --> 01:05:20,710
¿Seguro que te encuentras bien?
886
01:05:20,920 --> 01:05:22,470
Queda la mitad del tratamiento.
887
01:05:22,680 --> 01:05:24,300
Me encuentro bien, mi amor.
888
01:05:25,640 --> 01:05:27,790
Además, no puedo faltar
a esta entrevista.
889
01:05:28,640 --> 01:05:30,540
Pagan el doble
de lo que paga Rafael.
890
01:05:32,680 --> 01:05:33,830
¿Y Rafael lo sabe?
No.
891
01:05:36,480 --> 01:05:37,180
Le he dicho...
892
01:05:38,160 --> 01:05:39,460
que me diera el día libre.
893
01:05:43,120 --> 01:05:44,820
Que iba al especialista de lo mío.
894
01:05:46,000 --> 01:05:46,800
¿Y te ha creído?
895
01:05:48,120 --> 01:05:49,520
Me da igual si me ha creído.
896
01:05:50,200 --> 01:05:51,600
Es algo que tengo que hacer.
897
01:05:53,120 --> 01:05:55,870
Ya va siendo hora de que lleve
las riendas de mi vida.
898
01:05:56,760 --> 01:05:59,760
Intentaré evitar que Elena
se tenga que casar con Mauricio.
899
01:06:00,920 --> 01:06:02,470
Aunque deba volver a la cárcel.
900
01:06:02,840 --> 01:06:04,390
Cómo me gusta oírte hablar así.
901
01:06:12,920 --> 01:06:14,970
Con respecto a mi trabajo,
he pensado...
902
01:06:15,800 --> 01:06:16,300
Dame tiempo, Marta.
903
01:06:16,600 --> 01:06:17,200
Dame tiempo.
904
01:06:38,640 --> 01:06:40,890
Buenas tardes, don Mauricio.
-Buenas tardes.
905
01:06:43,840 --> 01:06:45,540
Querría hablar contigo un momento.
906
01:06:48,280 --> 01:06:48,830
Usted dirá.
907
01:06:50,800 --> 02:13:41,530
-Ven conmigo.
908
01:07:13,400 --> 01:07:13,900
Pasa.
909
01:07:15,240 --> 01:07:15,740
Por ahí.
910
01:07:25,480 --> 01:07:25,980
Siéntate.
911
01:07:43,200 --> 01:07:43,950
(RESPIRA HONDO)
912
01:08:11,000 --> 01:08:13,200
¿Y esto?
-Lo que te debían en la zapatería.
913
01:08:13,800 --> 01:08:14,400
300 pesetas.
914
01:08:17,560 --> 01:08:18,710
Ay, muchísimas gracias.
915
01:08:19,680 --> 01:08:22,330
-Llegó a mis oídos
y fui a exigir que te lo pagasen.
916
01:08:22,479 --> 01:08:25,329
Bueno, el doble, por el mal trago
que te hicieron pasar.
917
01:08:26,640 --> 01:08:27,840
Iba a subírtelo, pero...
918
01:08:28,000 --> 01:08:30,100
como tu padre está enfermo,
no me atreví.
919
01:08:30,240 --> 01:08:33,490
Muchísimas gracias, don Mauricio,
de verdad, muchísimas gracias.
920
01:08:34,399 --> 01:08:35,299
-Es mi obligación.
921
01:08:38,560 --> 01:08:40,160
Siempre voy a ser bueno contigo.
922
01:08:42,200 --> 01:08:42,700
Siempre.
923
01:08:44,200 --> 01:08:45,550
Todos los días, te lo juro.
924
01:08:48,279 --> 01:08:49,779
Ya se lo he jurado a tu padre.
925
01:08:49,960 --> 01:08:51,660
Estoy deseando que seas mi esposa.
926
01:08:53,640 --> 01:08:54,890
Pero, ¿qué está diciendo?
927
01:08:58,880 --> 01:09:00,800
(VIRTUDITAS) ¡Un médico!
928
01:09:03,120 --> 01:09:03,670
¡Un médico!
929
01:09:10,000 --> 01:09:10,550
¡Un médico!
930
01:09:12,200 --> 01:09:12,750
¡Un médico!
931
01:09:15,240 --> 01:09:15,790
¡Un médico!
932
01:09:21,400 --> 01:09:21,540
¡Marta!
933
01:09:23,840 --> 01:09:24,340
¡Marta!
934
01:09:26,439 --> 01:09:26,939
¡Marta!
935
01:09:30,800 --> 01:09:31,450
¡Papá! ¡Papá!
936
01:09:32,920 --> 01:09:33,420
¡Papá!
937
01:09:35,200 --> 01:09:35,700
-¡Antonio!
938
01:09:37,439 --> 01:09:37,939
¡Papá!
939
01:09:40,560 --> 01:09:41,600
-Antonio!
940
01:09:41,880 --> 01:09:42,380
¡Antonio!
941
01:09:43,800 --> 01:09:45,950
¡Una ambulancia!
¡Llamad a una ambulancia!
942
01:09:46,960 --> 01:09:47,460
¡Antonio!
943
01:09:48,160 --> 01:09:48,660
¡Antonio!
944
01:09:53,160 --> 01:09:53,660
¡Papá!
945
01:10:21,240 --> 01:10:23,990
Aléjate de mi familia.
Bastante daño nos has hecho ya.
946
01:10:24,160 --> 01:10:27,100
Si te refieres a la penicilina,
yo no tuve nada que ver.
947
01:10:27,200 --> 01:10:29,000
-No he robado su dinero, se lo juro.
948
01:10:29,720 --> 01:10:30,820
Me pegaron una paliza.
949
01:10:32,840 --> 01:10:34,440
Tenemos muchas deudas que pagar.
950
01:10:35,200 --> 01:10:36,750
Por eso me casáis con Mauricio.
951
01:10:37,840 --> 01:10:40,240
-¿Creías que me acostaría
contigo así, sin más?
952
01:10:40,440 --> 01:10:43,140
-Me lo dijiste el otro día:
"Nunca más en el portal".
953
01:10:43,320 --> 01:10:45,420
-¿Estás loco o qué?
-Loco por ti, Julita.
954
01:10:46,160 --> 01:10:47,760
-¿Quieres que guarde tu secreto?
955
01:10:48,000 --> 01:10:49,650
O sales conmigo o lo cuento todo.
956
01:10:50,760 --> 01:10:51,860
-Eso son recibos, ¿no?
957
01:10:53,800 --> 01:10:54,650
-¿Con qué dinero?
958
01:10:55,680 --> 01:10:57,580
No sé qué hacemos aquí.
Me quiero ir.
959
01:10:57,720 --> 01:11:00,200
-¿Quieres ganarte 100 duros
en cinco minutos?
960
01:11:00,160 --> 01:11:01,760
¿De dónde sacaste la penicilina?
961
01:11:02,400 --> 01:11:04,390
Me has puesto en una situación
muy complicada.
64111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.