All language subtitles for Keetje Tippel (1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,877 --> 00:00:15,905 In the late 19th century, workers from the poverty-stricken countryside... 2 00:00:16,449 --> 00:00:21,443 ...were moving to the big cities hoping to find bread and money. 3 00:00:39,506 --> 00:00:40,939 All aboard. 4 00:00:48,481 --> 00:00:50,005 Go see what your dad's up to. 5 00:01:36,596 --> 00:01:38,325 Where is he? They're boarding. 6 00:01:38,665 --> 00:01:40,189 - Don't get excited. - What's he doing? 7 00:01:40,366 --> 00:01:41,526 Singing. 8 00:01:44,471 --> 00:01:45,938 Let's go, guys. Come on. 9 00:02:04,824 --> 00:02:06,451 I'm Martin, sweetie. 10 00:02:09,696 --> 00:02:10,685 It's nice and warm in here. 11 00:02:12,765 --> 00:02:14,596 - Shipmaster... - Where are you going? 12 00:02:14,901 --> 00:02:15,890 In the cabin. 13 00:02:16,736 --> 00:02:18,727 You're not a payer. lnto the hold. 14 00:02:22,242 --> 00:02:25,040 To the front. Move. 15 00:03:20,166 --> 00:03:22,464 - Why doesn't he like you? - I don't know. 16 00:03:25,805 --> 00:03:28,365 What's that? Let's see. 17 00:03:30,443 --> 00:03:33,469 - Where did you get it? - I found it. He's mine. 18 00:03:34,314 --> 00:03:35,576 Another mouth to feed. 19 00:03:36,516 --> 00:03:38,882 - He would have died. - So what? 20 00:03:51,464 --> 00:03:52,453 Mina... 21 00:03:54,267 --> 00:03:55,359 Where's Mina? 22 00:03:56,536 --> 00:03:59,027 - Lord, she can't swim. - I'll have a look. 23 00:03:59,138 --> 00:04:01,402 - I'll go. - She ran off. 24 00:04:35,875 --> 00:04:37,342 Get off my sister, you beast. 25 00:04:37,644 --> 00:04:39,111 Get lost, or you'll be next. 26 00:04:48,788 --> 00:04:50,915 Rotten bitch! You, beat it too. 27 00:04:51,190 --> 00:04:52,418 It wasn't my fault. 28 00:04:52,592 --> 00:04:54,651 To hell with you. Go join your fucking sister. 29 00:04:54,994 --> 00:04:56,256 Useless bitches! 30 00:04:56,763 --> 00:04:59,630 He promised me some bread for it, with bacon. 31 00:05:02,435 --> 00:05:03,459 Bitch! 32 00:07:12,632 --> 00:07:15,157 - Thanks. - All the best to you. 33 00:07:16,769 --> 00:07:18,361 Get rich quick. 34 00:07:19,872 --> 00:07:22,170 Don't worry. We'll be fine. 35 00:07:24,744 --> 00:07:26,712 Let's go, our new house is waiting. 36 00:07:27,180 --> 00:07:28,238 A mansion, I bet. 37 00:07:51,504 --> 00:07:52,596 What's that? 38 00:07:53,573 --> 00:07:54,904 It's only a rat. 39 00:08:06,118 --> 00:08:08,484 Welcome to our new home. What do you think? 40 00:08:08,754 --> 00:08:10,051 We should have stayed in Friesland. 41 00:08:10,423 --> 00:08:11,754 lmpossible to please her. 42 00:08:12,124 --> 00:08:14,422 We'll find something better soon. 43 00:08:14,961 --> 00:08:16,656 - What a pig sty. - I have to poo. 44 00:08:17,830 --> 00:08:18,888 I'll help you. 45 00:08:23,903 --> 00:08:24,995 You stay there. 46 00:08:25,538 --> 00:08:29,599 Against the wall. Watch your toes. 47 00:08:29,942 --> 00:08:31,102 These are for you and Mina. 48 00:08:31,711 --> 00:08:32,939 Nice straw pallets. 49 00:08:33,746 --> 00:08:36,044 - Come on. lnto the bunk bed. - Ready! 50 00:08:36,449 --> 00:08:37,780 You're sleeping with me and dad. 51 00:08:38,885 --> 00:08:40,113 He's so soft. 52 00:08:41,687 --> 00:08:44,417 No dogs in bed. That animal has fleas. 53 00:08:44,524 --> 00:08:45,991 Probably ours. 54 00:08:46,792 --> 00:08:48,259 There. That's for you. 55 00:08:57,036 --> 00:08:59,129 Drop it and go to sleep. 56 00:09:03,776 --> 00:09:07,109 I'm putting out the lamp. Goodnight, children. 57 00:09:08,414 --> 00:09:11,872 Goodnight, Dad. Goodnight, Mom. 58 00:09:14,120 --> 00:09:16,179 - What brought this on? - How would I know? The cold. 59 00:09:16,455 --> 00:09:19,618 Papa, I feel sick. 60 00:09:19,792 --> 00:09:20,781 What is it? 61 00:09:21,894 --> 00:09:24,522 I'm terribly cold. 62 00:09:24,931 --> 00:09:26,489 There's nothing for a fire. Nothing! 63 00:09:26,699 --> 00:09:28,963 If it were only warm for a moment... 64 00:09:29,702 --> 00:09:31,192 Stop! That's all we have. 65 00:09:31,437 --> 00:09:33,803 You were cold, right? Well, here's the wood. 66 00:09:35,675 --> 00:09:37,973 - Now they can't go outside! - As if I care! 67 00:09:50,256 --> 00:09:52,190 lt'll be warm soon. 68 00:10:03,903 --> 00:10:05,336 Nice and warm, kids? 69 00:10:10,876 --> 00:10:11,900 Feel good, Mother? 70 00:10:12,511 --> 00:10:14,206 I wish it was always like this. 71 00:10:15,147 --> 00:10:18,048 A good fire and food to eat. 72 00:10:18,985 --> 00:10:20,316 Yeah...when we're rich. 73 00:10:21,053 --> 00:10:23,248 Please, tell us how that is, being rich, mom. 74 00:10:23,990 --> 00:10:25,821 At 8, I start off with some crisp bread. 75 00:10:26,892 --> 00:10:28,154 And then, a baked apple... 76 00:10:29,095 --> 00:10:32,462 ...and at 1 0 o'clock an eel sandwich. 77 00:10:33,933 --> 00:10:35,025 And hot chocolate. 78 00:10:36,202 --> 00:10:38,864 And around 1 1 some pickles, and an egg... 79 00:10:39,405 --> 00:10:41,805 And by nightfall I still haven't had a decent meal. 80 00:10:41,941 --> 00:10:43,272 Shut up about those snacks. 81 00:10:43,609 --> 00:10:45,975 - I want a real meal. - Why, if I happen to enjoy it? 82 00:10:46,312 --> 00:10:49,281 Yeah, but it isn't filling. But some bratwurst with potatoes... 83 00:10:50,349 --> 00:10:55,082 - That's your typical poor people's food. - You only like rich folk's finger foods... 84 00:10:55,321 --> 00:10:56,811 Hey, why don't you shut up! 85 00:10:57,323 --> 00:11:00,884 - You can't deal with money. - Well, there never is any. 86 00:11:02,628 --> 00:11:05,256 - It's getting cold again. - It's all gone. 87 00:12:03,222 --> 00:12:04,985 Water! Water everywhere! 88 00:12:11,664 --> 00:12:12,653 That's all we need. 89 00:12:22,274 --> 00:12:23,764 Here, you can help. 90 00:12:25,644 --> 00:12:26,668 Me too, Pa! 91 00:12:28,948 --> 00:12:30,006 Dammit! 92 00:12:32,218 --> 00:12:34,015 Now stop that. Cut it out! 93 00:13:16,629 --> 00:13:18,460 We're almost done. Then you can go out. 94 00:13:19,131 --> 00:13:20,359 Fido... Where's Fido? 95 00:13:21,000 --> 00:13:22,797 He'll be back. 96 00:13:28,240 --> 00:13:33,041 What's that? Gosh, he drowned. 97 00:13:34,280 --> 00:13:35,542 Look, here's Fido. 98 00:13:39,919 --> 00:13:41,011 lnto the toilet. 99 00:13:46,192 --> 00:13:48,285 You bitch! 100 00:13:51,030 --> 00:13:52,520 Nasty bitch! 101 00:13:53,966 --> 00:13:55,365 Leave that child alone. 102 00:14:01,240 --> 00:14:04,107 You seem to be having a good time. 103 00:14:05,177 --> 00:14:06,235 Very good. 104 00:14:12,551 --> 00:14:13,575 Bread... 105 00:14:15,454 --> 00:14:18,753 and...money. 106 00:14:33,939 --> 00:14:35,600 - Are you in good health? - Yes, sir. 107 00:14:36,141 --> 00:14:37,165 Do this... 108 00:14:44,250 --> 00:14:46,275 Fine. Not bad. 109 00:14:47,553 --> 00:14:49,282 I've got work for you. At a livery stable. 110 00:14:49,622 --> 00:14:52,716 But off with moustache. The boss doesn't like them. 111 00:14:56,128 --> 00:14:57,152 Who are you? 112 00:14:57,897 --> 00:14:58,921 From charity. 113 00:15:02,368 --> 00:15:03,528 I've got something for you too. 114 00:15:05,504 --> 00:15:06,493 A fun job. 115 00:15:30,930 --> 00:15:31,919 Good morning. 116 00:15:42,474 --> 00:15:43,463 Good morning. 117 00:15:45,477 --> 00:15:46,705 Good morning, she says. 118 00:16:03,295 --> 00:16:05,160 Come in, ladies. Time to start. 119 00:16:06,565 --> 00:16:07,725 Sleep well? 120 00:16:08,033 --> 00:16:09,762 Yes, and no dreams about you ladies. 121 00:16:10,502 --> 00:16:11,935 Funny guy. 122 00:16:30,255 --> 00:16:31,244 Morning, sir. 123 00:16:32,458 --> 00:16:34,688 - You're the new one, huh? - Yes, sir. 124 00:16:35,194 --> 00:16:36,218 Come along. 125 00:16:36,996 --> 00:16:38,759 - What's your name? - Katie Oldema, sir. 126 00:16:42,868 --> 00:16:43,994 Can you write? 127 00:16:45,304 --> 00:16:47,295 - Yes. - Of course she can. 128 00:16:49,808 --> 00:16:50,797 Your name here. 129 00:16:54,313 --> 00:16:58,044 Working hours are from 6am to 7:30pm with three half-hour breaks. 130 00:16:59,485 --> 00:17:01,646 Gosh, that's long. Twelve hours. 131 00:17:02,254 --> 00:17:04,814 - Is that how you feel? - Yeah. 132 00:17:05,324 --> 00:17:07,792 Could be worse, my dear. Now come with me. 133 00:17:10,729 --> 00:17:12,094 Show the new one what to do. 134 00:17:12,297 --> 00:17:14,492 That'll cost me. I'm on piecework. 135 00:17:14,800 --> 00:17:16,893 Just get on with it. Go along. 136 00:17:21,940 --> 00:17:24,500 Hang on to the tip. 137 00:17:28,480 --> 00:17:29,504 There. Let's go. 138 00:17:34,987 --> 00:17:36,011 Come on. 139 00:17:44,997 --> 00:17:45,986 Move over. 140 00:17:52,504 --> 00:17:53,596 Look at that hair. 141 00:17:54,139 --> 00:17:55,936 Washed her hair with bleach. 142 00:17:56,608 --> 00:17:58,098 Little Miss La-di-da... 143 00:18:01,113 --> 00:18:02,774 Bought that in a fancy store, I bet? 144 00:18:03,182 --> 00:18:04,843 Or got it from from a sugar daddy. 145 00:18:07,786 --> 00:18:09,253 Shut up and work. Take that. 146 00:18:09,455 --> 00:18:10,979 Watch out ladies. Here it comes. 147 00:18:15,360 --> 00:18:16,349 Watch out. 148 00:18:47,326 --> 00:18:49,021 Watch your pretty hands, sweetie. 149 00:18:49,328 --> 00:18:50,727 Can't play the piano now. 150 00:19:11,984 --> 00:19:13,884 Blood on my nails. 151 00:19:14,186 --> 00:19:16,620 - It always happens the first week. - But it's making stains. 152 00:19:16,889 --> 00:19:18,652 If you ruin the wool, you get fined. 153 00:19:51,456 --> 00:19:54,892 - Not easy, huh? - You look dead beat. 154 00:19:56,061 --> 00:19:57,756 The afternoons are the worst. 155 00:19:58,063 --> 00:20:00,896 Drop it. Who'll sing us a song? Come on. 156 00:20:01,800 --> 00:20:04,462 Ladies and gentlemen... 157 00:20:05,103 --> 00:20:06,968 I'm the Prologue. 158 00:20:13,011 --> 00:20:14,171 The new one's got to sing. 159 00:20:14,379 --> 00:20:16,506 It's the custom. 160 00:20:22,454 --> 00:20:23,682 What shall I sing? 161 00:20:24,056 --> 00:20:25,045 It doesn't matter. Sing! 162 00:20:28,727 --> 00:20:30,422 I'll sing a song my father always sings. 163 00:20:32,564 --> 00:20:36,898 Arise all men and be united 164 00:20:37,336 --> 00:20:40,828 Up people. Join us and withstand 165 00:20:41,139 --> 00:20:44,575 There is relief for all your suffering 166 00:20:45,477 --> 00:20:48,844 The House of Orange The House of Orange 167 00:20:49,781 --> 00:20:52,079 Long live William lll 168 00:20:53,085 --> 00:20:54,882 The House of Orange... 169 00:21:12,337 --> 00:21:14,032 We don't like agitators. 170 00:21:14,606 --> 00:21:15,538 Or Reds. 171 00:21:16,842 --> 00:21:17,831 T asty. 172 00:21:19,845 --> 00:21:20,834 Give it back. 173 00:21:28,120 --> 00:21:29,109 Here. 174 00:21:41,233 --> 00:21:43,224 My meal for the day! 175 00:21:49,841 --> 00:21:51,570 I'm blind! I'm blind! 176 00:22:10,329 --> 00:22:15,357 The next one that starts fighting will be kicked out without pay. 177 00:22:15,967 --> 00:22:16,991 Understood? 178 00:22:19,971 --> 00:22:21,632 Pay the new one and send her home. 179 00:22:22,274 --> 00:22:23,400 That's not fair. 180 00:22:24,009 --> 00:22:24,998 Go to the office. 181 00:22:29,047 --> 00:22:30,071 What is it, my girl? 182 00:22:30,415 --> 00:22:32,144 I won't be dismissed. They started it. 183 00:22:32,617 --> 00:22:35,711 Come with me, little one. I'll look after you. 184 00:22:48,433 --> 00:22:50,401 Don't be stupid. Don't go with him. 185 00:22:50,669 --> 00:22:51,966 - Why not? - He's a pig... 186 00:22:52,371 --> 00:22:53,736 -...he just wants your slit. - My what? 187 00:22:54,673 --> 00:22:56,038 Your peepee. He's coming. 188 00:23:00,846 --> 00:23:01,835 Come with me, little one. 189 00:23:10,589 --> 00:23:12,819 Pig. Filthy pig. 190 00:23:30,609 --> 00:23:31,598 Don't touch that. 191 00:23:31,910 --> 00:23:33,468 Hi, guys. I'm back. 192 00:23:35,347 --> 00:23:37,338 Stop that nonsense. Give me the dough. 193 00:23:43,989 --> 00:23:45,513 Now I can get on with it. 194 00:23:56,701 --> 00:23:58,032 Where'd you get that stinky thing? 195 00:23:59,171 --> 00:24:00,160 From a customer. 196 00:24:00,372 --> 00:24:04,433 You bought it with my money. That's not what my money's for. 197 00:24:08,513 --> 00:24:09,502 When do we eat? 198 00:24:10,782 --> 00:24:13,751 Get on with it. Clear that mess and get the plates. 199 00:24:17,789 --> 00:24:20,451 - I wasn't expecting you until tonight. - It smells good in here. 200 00:24:20,792 --> 00:24:21,781 Get another plate. 201 00:24:22,294 --> 00:24:24,285 Yummy, bacon. Got a tip, Dad? 202 00:24:24,629 --> 00:24:26,324 A tip? Sure. Not even a dime a day. 203 00:24:29,601 --> 00:24:30,590 Dinner is ready. 204 00:24:36,708 --> 00:24:40,269 Move over, everybody. I'm sitting by the stove. 205 00:24:41,813 --> 00:24:42,939 What happened to you? 206 00:24:44,149 --> 00:24:45,138 Bacon. 207 00:24:48,587 --> 00:24:51,215 Wait for the drippings. 208 00:24:55,627 --> 00:24:56,992 I was gonna get two slices. 209 00:25:01,299 --> 00:25:02,732 Why does she get two? 210 00:25:03,802 --> 00:25:06,134 Because. Right, Dad? 211 00:25:07,138 --> 00:25:08,162 She has to go back to work. 212 00:25:08,607 --> 00:25:09,869 Here, take some of mine. 213 00:25:19,818 --> 00:25:21,012 Take that thing off. 214 00:25:26,925 --> 00:25:27,914 Here... 215 00:25:32,497 --> 00:25:33,896 Hurry up. I have to go. 216 00:25:43,508 --> 00:25:45,738 - Why were you home early? - I quit. 217 00:25:46,478 --> 00:25:47,945 Not good enough, I suppose. 218 00:25:48,613 --> 00:25:50,103 I got into a fight with the women there. 219 00:25:52,183 --> 00:25:53,172 Why? 220 00:25:53,585 --> 00:25:56,076 You had to put your hands straight into lye. 221 00:25:57,289 --> 00:25:58,984 You mustn't give up so soon, child. 222 00:26:02,627 --> 00:26:05,994 - Look at my nails. - You get used to it. 223 00:26:06,498 --> 00:26:07,897 You can get used to anything. 224 00:26:08,833 --> 00:26:09,822 Dad, my shoes. 225 00:26:12,504 --> 00:26:13,596 Where are you going? 226 00:26:13,972 --> 00:26:15,098 I've found some nice work. 227 00:26:21,513 --> 00:26:22,537 Hurry up, man! 228 00:26:26,017 --> 00:26:27,006 Ready! 229 00:26:28,553 --> 00:26:30,748 We have to go. Madam told me not to be late. 230 00:26:33,959 --> 00:26:35,187 Why don't you guys clear the table. 231 00:26:37,128 --> 00:26:38,390 I'll be back soon. 232 00:27:01,019 --> 00:27:02,043 Are you nuts? 233 00:27:03,154 --> 00:27:04,815 The customers will get your lice. 234 00:27:06,391 --> 00:27:07,517 Go sweep the floor. 235 00:27:09,027 --> 00:27:10,016 Get on with it! 236 00:27:29,114 --> 00:27:30,103 Look here. 237 00:27:31,282 --> 00:27:32,271 Lots of choices. 238 00:27:33,118 --> 00:27:34,881 This one's sweet. 239 00:27:37,122 --> 00:27:39,784 - But aren't they too expensive? - Of course not. 240 00:27:43,495 --> 00:27:45,156 But don't choose such a big one. 241 00:27:48,800 --> 00:27:50,097 It hides your hair. 242 00:27:59,344 --> 00:28:01,608 Good afternoon, miss, sir. 243 00:28:02,914 --> 00:28:05,610 Are you out of your mind! Not when there are customers. 244 00:28:06,685 --> 00:28:09,677 I beg your pardon. The staff these days... 245 00:28:10,422 --> 00:28:13,880 - The jerk. - Careful, or I'll tell him. 246 00:28:14,292 --> 00:28:16,988 Sure, nice man, always puts his hands right here. 247 00:28:17,762 --> 00:28:19,389 Did you see that elegant customer? 248 00:28:19,631 --> 00:28:22,065 Elegant? Cheap bum. 249 00:28:23,868 --> 00:28:26,029 I bet he finds her the cheapest hat. 250 00:28:26,604 --> 00:28:27,935 See? 251 00:28:29,507 --> 00:28:30,872 A light, sir? 252 00:28:37,582 --> 00:28:38,571 Slimeball. 253 00:28:46,224 --> 00:28:47,452 The cheapest in the place. 254 00:28:52,430 --> 00:28:54,455 Stay out of the store when there are customers. 255 00:28:54,833 --> 00:28:56,095 Lisa told her to, sir. 256 00:28:57,168 --> 00:28:58,362 Enough! 257 00:28:58,770 --> 00:29:00,260 How are the hats for the boarding school? 258 00:29:01,406 --> 00:29:02,566 Boarding school... 259 00:29:04,676 --> 00:29:05,665 Would you like to see them? 260 00:29:12,150 --> 00:29:14,618 Very nice. What do you think? 261 00:29:15,086 --> 00:29:16,849 They're pretty. We made them, didn't we? 262 00:29:17,255 --> 00:29:18,984 - And you, little one? - I don't like that one. 263 00:29:20,992 --> 00:29:23,825 - The ribbon spoils it. - I made that one. 264 00:29:29,400 --> 00:29:30,662 It's prettier like this. 265 00:30:39,571 --> 00:30:40,765 Please wait in the reception area. 266 00:30:41,606 --> 00:30:42,800 Hurry up. 267 00:30:49,214 --> 00:30:50,306 Hurry up. 268 00:30:52,550 --> 00:30:53,539 Be careful. 269 00:30:58,489 --> 00:30:59,478 Good afternoon. 270 00:31:16,207 --> 00:31:18,175 Boarding school? This is a whorehouse. 271 00:31:21,246 --> 00:31:22,713 We call it a boarding school. 272 00:31:23,615 --> 00:31:25,845 - How does it look? - That the nicest one. It's mine. 273 00:31:32,690 --> 00:31:33,679 I made that one. 274 00:31:39,364 --> 00:31:43,130 I'm not paying 1 2 guilders for a hat made by an errand girl. 275 00:31:44,903 --> 00:31:47,497 - But you liked it. - This girl is crazy. 276 00:31:47,839 --> 00:31:49,466 Shut up or we won't sell anything. 277 00:32:43,895 --> 00:32:45,624 You're not happy with her? 278 00:32:45,964 --> 00:32:48,558 Too experienced. She's not innocent enough. 279 00:32:50,468 --> 00:32:51,696 Show him something, girls. 280 00:32:53,004 --> 00:32:56,337 They don't interest me. Do you have anything else? 281 00:32:57,475 --> 00:33:01,935 - Yes, but what are you looking for? - I don't know. 282 00:33:02,513 --> 00:33:05,949 Different, younger... 283 00:33:16,928 --> 00:33:19,158 You, come here. 284 00:33:22,300 --> 00:33:23,392 Katie, Katie. 285 00:33:24,402 --> 00:33:25,391 He wants you. 286 00:33:26,037 --> 00:33:27,800 That filthy old man. Are you crazy? 287 00:33:28,039 --> 00:33:30,473 He pays. He pays you for it. 288 00:33:30,808 --> 00:33:32,298 With him? Never! 289 00:33:32,577 --> 00:33:34,602 Please, or they'll kick me out. 290 00:33:34,912 --> 00:33:35,936 That's your problem. 291 00:33:37,749 --> 00:33:38,738 Katie... 292 00:33:40,418 --> 00:33:43,080 Katie, please. 293 00:33:44,722 --> 00:33:46,587 Do it for me. I'm your sister. 294 00:33:48,826 --> 00:33:49,815 Why should l? 295 00:33:52,897 --> 00:33:53,989 The money feeds us. 296 00:33:58,269 --> 00:33:59,258 You'll do it. 297 00:34:00,938 --> 00:34:01,927 Say you will, please. 298 00:34:02,540 --> 00:34:05,236 He's too old for it anyway. 299 00:34:06,944 --> 00:34:07,933 Come on. 300 00:34:15,086 --> 00:34:16,986 Two sweet little sisters. 301 00:34:28,499 --> 00:34:29,864 Lift your skirt, little one. 302 00:34:34,672 --> 00:34:35,866 And me? What do I do? 303 00:34:36,340 --> 00:34:38,740 Just play a little game. One I like. 304 00:34:40,211 --> 00:34:41,803 Come closer, child. 305 00:34:49,887 --> 00:34:50,876 Lift your skirt higher. 306 00:35:06,304 --> 00:35:07,293 Higher. 307 00:35:18,282 --> 00:35:19,340 Sweet. 308 00:35:24,355 --> 00:35:25,481 Sweet. 309 00:36:04,896 --> 00:36:05,885 Well? 310 00:36:06,731 --> 00:36:08,596 ...3, 4, 5... 311 00:36:09,133 --> 00:36:11,124 ...6, 7, 8. 312 00:36:11,502 --> 00:36:12,491 We sold all eight. 313 00:36:13,204 --> 00:36:15,695 That's great! We'll have to drink to that. 314 00:36:16,641 --> 00:36:18,905 How did you like the boarding school? 315 00:36:23,548 --> 00:36:25,277 Dreamer, come and join us. 316 00:36:30,488 --> 00:36:31,580 Cheers. 317 00:36:36,694 --> 00:36:39,686 Have another, it helps. And you, Lisa? 318 00:36:40,565 --> 00:36:43,033 - And you? - No, I'll get drunk. 319 00:36:43,701 --> 00:36:46,397 Just the two of us then. To your health. 320 00:36:55,780 --> 00:36:59,011 - And now we'll clean up. - They can do it. 321 00:36:59,684 --> 00:37:02,084 I'm going home. See you tomorrow, sir. 322 00:37:04,355 --> 00:37:05,344 Straighten up. 323 00:37:17,301 --> 00:37:19,496 Corrie, why don't you go too? 324 00:37:19,837 --> 00:37:20,963 Katie can finish by herself. 325 00:37:24,108 --> 00:37:25,132 See you Monday then. 326 00:37:30,648 --> 00:37:31,808 Bye. 327 00:39:51,622 --> 00:39:53,180 So, I was the first. 328 00:39:55,393 --> 00:39:56,382 Who'd have thought. 329 00:41:26,350 --> 00:41:28,375 - What's the matter? - I'm hungry. 330 00:41:29,386 --> 00:41:31,547 Wait... Look, a nice flag. 331 00:41:32,189 --> 00:41:33,713 I don't want a flag. I want to eat. 332 00:41:44,902 --> 00:41:45,891 Bread. 333 00:42:20,437 --> 00:42:21,597 Police! 334 00:43:25,135 --> 00:43:27,797 Wash yourself, child. The doctor is coming. 335 00:43:35,613 --> 00:43:38,548 - Can you manage? - I'm a bit dizzy. 336 00:43:39,116 --> 00:43:42,108 - What's wrong with you? - I think I got hit on the head. 337 00:43:43,754 --> 00:43:44,743 I can't see anything. 338 00:43:47,424 --> 00:43:48,618 Or feel anything. 339 00:43:49,893 --> 00:43:51,360 - Good. - Shall I do it? 340 00:43:59,770 --> 00:44:01,931 - Tar soap... - It prevents scabies. 341 00:44:02,139 --> 00:44:03,731 - I'm Antoinette. - I'm Katie. 342 00:44:05,242 --> 00:44:07,005 - And the rest? - What rest? 343 00:44:07,878 --> 00:44:09,140 You must be clean for the doctor. 344 00:44:10,714 --> 00:44:11,976 You're not allowed to undress. 345 00:44:13,984 --> 00:44:16,009 - Then how can I wash? - Under the covers. 346 00:44:17,221 --> 00:44:18,483 Nuns don't allow nudity. 347 00:44:29,400 --> 00:44:30,389 What are you doing? 348 00:44:31,802 --> 00:44:33,133 Have you seen the doctor yet? 349 00:44:33,470 --> 00:44:35,097 - Is he nice? - Yeah, he's a nice guy. 350 00:44:36,607 --> 00:44:37,596 Everybody in bed. In bed. 351 00:44:41,245 --> 00:44:42,269 Good afternoon, ladies. 352 00:44:49,720 --> 00:44:50,709 Well, my dear... 353 00:44:54,658 --> 00:44:55,647 Put her by the window. 354 00:45:12,643 --> 00:45:13,667 Bring the screen, sister. 355 00:45:15,179 --> 00:45:16,237 Here's our new one. 356 00:45:23,153 --> 00:45:24,450 Take a deep breath, my dear. 357 00:45:25,556 --> 00:45:26,614 Listen to this. 358 00:45:30,961 --> 00:45:33,953 A murmur. Maxime in lobo sinistro pulmones. 359 00:45:34,164 --> 00:45:35,153 Diagnose? 360 00:45:35,365 --> 00:45:38,801 lnfectionem pulinonis. Forsitan tuberculosem. 361 00:45:39,903 --> 00:45:44,135 - What are you saying? - That is Latin. La-tin. 362 00:45:45,843 --> 00:45:48,607 Praecipue in parte sinistra. 363 00:45:49,580 --> 00:45:52,105 Hoc loco et hic et hic. 364 00:45:54,351 --> 00:45:56,216 We'll sketch it in detail. 365 00:45:56,754 --> 00:46:00,690 lnfection dormitans. llli loci. 366 00:46:06,797 --> 00:46:09,322 And now the front. 367 00:46:10,934 --> 00:46:12,231 You're a nice little one. 368 00:46:15,105 --> 00:46:17,903 Breathe in... again. 369 00:46:33,857 --> 00:46:35,791 Yes, more of the same. 370 00:46:37,861 --> 00:46:40,523 - Let's move on, gentlemen. - Cover up, cover up. 371 00:46:43,467 --> 00:46:45,799 Lord, bless this food and drink. Amen. 372 00:46:46,069 --> 00:46:47,058 Here you are. 373 00:46:48,205 --> 00:46:49,194 Thank you. 374 00:47:03,654 --> 00:47:05,053 They said you were here. 375 00:47:06,790 --> 00:47:07,779 Hi, Mom. 376 00:47:09,793 --> 00:47:12,387 - You seem to be enjoying it. - We had soup this afternoon. 377 00:47:13,197 --> 00:47:16,291 - You're not sick at all. - I am sick. 378 00:47:16,500 --> 00:47:19,867 - Nonsense, get up. We're going home. - Let go of me, I'm sick. 379 00:47:20,671 --> 00:47:24,129 The doctor said so himself. In Latin, just ask him. 380 00:47:25,709 --> 00:47:27,267 You'll be sorry if it's not true. 381 00:47:44,728 --> 00:47:45,717 Well, you heard. 382 00:47:47,331 --> 00:47:48,525 I've saved some for you. 383 00:47:49,032 --> 00:47:53,560 No child, you must eat it. 384 00:48:24,201 --> 00:48:26,829 Come and have a look, it's fun! 385 00:48:57,434 --> 00:48:58,833 The three together. Dance. 386 00:49:34,304 --> 00:49:35,293 Pain? 387 00:49:36,306 --> 00:49:37,295 Come on, let's dance. 388 00:49:37,941 --> 00:49:38,965 She's dying. 389 00:49:39,643 --> 00:49:41,838 If you worry about that you'll never have any fun. 390 00:49:43,880 --> 00:49:46,781 Pain... Pain... 391 00:49:47,050 --> 00:49:50,577 You're cold. Come into bed with me. 392 00:49:50,921 --> 00:49:51,979 Just leave me alone. 393 00:49:57,594 --> 00:50:00,324 Hands... 394 00:50:17,814 --> 00:50:20,806 - I know you. - From the factory. 395 00:50:22,319 --> 00:50:23,752 The wild one. 396 00:50:26,223 --> 00:50:27,212 The fighter. 397 00:50:49,146 --> 00:50:50,773 The nurse said you wanted to see me. 398 00:51:02,092 --> 00:51:04,151 Get undressed for an examination. No nonsense. 399 00:51:04,995 --> 00:51:07,862 You're sick. Make no mistake. 400 00:51:08,298 --> 00:51:09,322 And I'm your doctor. 401 00:51:11,034 --> 00:51:13,559 - Ever taken any medicine? - No, never. 402 00:51:14,104 --> 00:51:15,093 Where would I get the money? 403 00:51:30,120 --> 00:51:31,212 Does the open window bother you? 404 00:51:33,557 --> 00:51:34,854 We'll close it. 405 00:51:55,612 --> 00:51:57,807 Have I got the same as that girl? 406 00:51:58,782 --> 00:52:01,546 Not yet. You can still be helped. 407 00:52:02,986 --> 00:52:04,613 There are very good medicines. 408 00:52:11,728 --> 00:52:12,717 Come and sit down. 409 00:52:18,435 --> 00:52:19,424 Is that it? 410 00:52:20,203 --> 00:52:23,331 You're beautiful. And you'll become more so. 411 00:52:24,207 --> 00:52:27,108 So many like you are dying. Needlessly. 412 00:52:29,246 --> 00:52:31,510 - Is that my medication? - Yes. 413 00:52:34,251 --> 00:52:35,240 How much does it cost? 414 00:52:37,754 --> 00:52:38,743 Do you like me? 415 00:52:44,528 --> 00:52:45,517 Does it matter? 416 00:52:52,002 --> 00:52:55,233 Rags and bones. 417 00:53:00,977 --> 00:53:03,639 A penny, ma'am? I haven't eaten. 418 00:53:13,823 --> 00:53:17,554 Sir, sir! A penny for some bread? 419 00:53:18,895 --> 00:53:20,089 I might give you a dime. 420 00:53:22,432 --> 00:53:23,524 Come with me then? 421 00:53:42,886 --> 00:53:44,148 Show me your peepee. 422 00:53:50,560 --> 00:53:52,858 - Swine! - You bitch! 423 00:53:57,601 --> 00:53:59,193 He promised me a dime, you bitch. 424 00:54:00,737 --> 00:54:01,726 Drop dead! 425 00:54:28,031 --> 00:54:30,022 - You're back. - Yes. 426 00:54:36,940 --> 00:54:37,929 I'm better. 427 00:54:42,946 --> 00:54:44,709 Bet you had a good doctor, huh? 428 00:54:46,816 --> 00:54:47,908 How did you guess? 429 00:54:50,654 --> 00:54:51,678 Don't you have to work? 430 00:54:52,155 --> 00:54:54,646 I don't work any more. I'm free. 431 00:54:56,493 --> 00:54:59,155 She got kicked out. She drank too much. 432 00:54:59,696 --> 00:55:01,687 - And you? - Fired. 433 00:55:06,369 --> 00:55:09,566 I saw Hein doing filthy things. 434 00:55:11,975 --> 00:55:13,067 Can't you do something? 435 00:55:15,111 --> 00:55:16,169 Why don't you? 436 00:55:17,847 --> 00:55:20,475 Katie... Look, Katie... 437 00:55:22,786 --> 00:55:23,775 For you. 438 00:55:27,424 --> 00:55:29,915 Mina doesn't need it any more. 439 00:56:52,175 --> 00:56:53,164 There's one coming. 440 00:57:00,750 --> 00:57:01,739 Go on. 441 00:57:04,287 --> 00:57:05,276 I'm scared. 442 00:57:08,558 --> 00:57:09,547 Coward. 443 00:57:23,273 --> 00:57:24,262 There's another. Go on. 444 00:57:25,809 --> 00:57:28,039 - What am I supposed to do? - Ask for a guilder. 445 00:59:01,704 --> 00:59:02,693 What are you waiting for? 446 00:59:06,743 --> 00:59:07,732 Is this the first time? 447 00:59:24,994 --> 00:59:27,053 You don't have a disease, do you? 448 00:59:31,968 --> 00:59:33,094 Open your legs. 449 00:59:51,154 --> 00:59:52,143 Pretty little rose. 450 01:00:21,517 --> 01:00:22,677 I feel so dirty. 451 01:00:23,186 --> 01:00:24,175 What did he give you? 452 01:00:26,489 --> 01:00:27,478 50 cents? 453 01:00:28,825 --> 01:00:30,156 He said, I was no good. 454 01:00:33,896 --> 01:00:35,625 Come, we'll pick up another one. 455 01:00:47,744 --> 01:00:48,733 Give me a sausage. 456 01:00:51,381 --> 01:00:52,370 Sir... 457 01:00:56,919 --> 01:00:59,683 - Can I come with you? - All right. 458 01:01:00,056 --> 01:01:01,853 - It's one guilder. - All right. 459 01:01:02,291 --> 01:01:03,280 And fifty cents. 460 01:01:04,727 --> 01:01:07,321 Here's one guilder. The rest later. 461 01:01:08,231 --> 01:01:09,220 Coming? 462 01:02:07,790 --> 01:02:08,779 Sit. 463 01:02:22,405 --> 01:02:23,394 What's that? 464 01:02:26,175 --> 01:02:28,803 - You put your head in it. - Why? I won't. 465 01:02:30,680 --> 01:02:31,669 It's so you don't move. 466 01:02:36,786 --> 01:02:39,380 - I'm gonna take your picture. - That's not what I came for. 467 01:02:40,256 --> 01:02:41,450 So you'd rather... 468 01:02:45,094 --> 01:02:46,254 You're not exactly eager. 469 01:02:49,899 --> 01:02:51,264 I need a model for a painting. 470 01:03:00,710 --> 01:03:01,699 Do this. 471 01:03:02,912 --> 01:03:03,901 Higher. 472 01:03:06,349 --> 01:03:07,338 Hold it. 473 01:03:10,453 --> 01:03:12,717 Why take photographs, if you paint? 474 01:03:15,158 --> 01:03:16,147 Keep still. 475 01:03:19,028 --> 01:03:21,997 I always use them. Makes it easier. Ready. 476 01:03:24,233 --> 01:03:25,325 Will you do it? Pose for me? 477 01:03:25,668 --> 01:03:27,397 - Is it difficult? - No, not at all. 478 01:03:28,638 --> 01:03:29,696 Come here tomorrow morning. 479 01:03:32,809 --> 01:03:36,438 - And what I came for? - No. 480 01:03:37,480 --> 01:03:38,469 I know how to. 481 01:03:40,583 --> 01:03:43,108 Well then, you owe me 50 cents. You said so. 482 01:03:57,033 --> 01:03:58,864 Katie, where were you? 483 01:04:00,937 --> 01:04:01,926 Katie! 484 01:04:04,173 --> 01:04:06,767 - Look! - How did you get that? 485 01:04:08,311 --> 01:04:11,075 - Come and get it. - Give them to me. 486 01:04:13,282 --> 01:04:14,749 Come and get it. 487 01:04:32,468 --> 01:04:34,561 - Are you bored? - Not at all. 488 01:04:36,272 --> 01:04:37,933 - Sleepy or hungry? - Hungry. 489 01:04:40,009 --> 01:04:40,998 Just a bit longer. 490 01:04:45,348 --> 01:04:46,337 Anyone in? 491 01:04:48,784 --> 01:04:51,582 - Am I one too many? - Of course. 492 01:04:52,989 --> 01:04:53,978 Good. 493 01:05:00,830 --> 01:05:04,527 Another Nightwatch. lt'll bankrupt you, Rembrandt. 494 01:05:04,867 --> 01:05:06,494 All you know about an artist... 495 01:05:07,837 --> 01:05:09,566 ...is if he's gone broke. 496 01:05:10,740 --> 01:05:11,729 Your muse? 497 01:05:18,247 --> 01:05:19,236 Lovely. 498 01:05:23,686 --> 01:05:26,450 - Hello. - Andre! 499 01:05:28,491 --> 01:05:29,480 It's been a while. 500 01:05:29,692 --> 01:05:32,456 - I've been busy. - For the revolution I bet. 501 01:05:34,530 --> 01:05:37,693 Look, he gets a handshake and I don't. 502 01:05:38,234 --> 01:05:39,599 I guess you know who's paying. 503 01:05:40,603 --> 01:05:43,902 - Paying what? - I'm asking you out to dinner. 504 01:05:45,374 --> 01:05:48,104 That's great. Can she come too? 505 01:05:49,879 --> 01:05:50,971 She's welcome. She can come. 506 01:05:52,281 --> 01:05:55,910 Off with the outfit, come along. Uncle pays. 507 01:06:01,657 --> 01:06:02,646 Very nice, sir. 508 01:06:17,740 --> 01:06:18,729 Prick. 509 01:06:21,043 --> 01:06:23,568 Something for you? It's for sale. 510 01:06:26,649 --> 01:06:32,212 - So that's what awaits the rich? - Yes, of course. 511 01:06:35,324 --> 01:06:36,882 Well, Andre... You're rich! 512 01:06:40,363 --> 01:06:41,352 Those laborers are good. 513 01:06:42,131 --> 01:06:43,894 They have nobility, pride. 514 01:06:46,168 --> 01:06:47,260 They have empty stomachs. 515 01:06:50,539 --> 01:06:51,528 Me too. 516 01:06:57,313 --> 01:07:00,441 Ladies and gentlemen...The money song "Stooping to Conquer". 517 01:07:03,753 --> 01:07:06,449 The cash lies on the street! 518 01:07:06,622 --> 01:07:07,884 Just stoop. 519 01:07:08,157 --> 01:07:10,955 The cash lies on the street! 520 01:07:11,260 --> 01:07:12,249 Stoop. 521 01:07:12,762 --> 01:07:15,230 It lies where you walk. 522 01:07:15,664 --> 01:07:17,461 Don't stand around. 523 01:07:17,700 --> 01:07:19,793 Let the moralizers talk. 524 01:07:20,069 --> 01:07:21,263 They're stretching their case. 525 01:07:21,370 --> 01:07:24,134 There 's no point in starvation. 526 01:07:24,373 --> 01:07:25,362 Stoop. 527 01:07:25,641 --> 01:07:28,439 Stoop down for your vacation. 528 01:07:28,711 --> 01:07:29,700 It's easy. 529 01:07:29,979 --> 01:07:32,607 The nice things that life offers. 530 01:07:32,948 --> 01:07:34,848 Need money in your suitcase. 531 01:07:35,084 --> 01:07:36,881 If you want what it offers. 532 01:07:37,119 --> 01:07:38,108 You stoop to conquer. 533 01:07:38,554 --> 01:07:40,078 Copper, gold or silver. 534 01:07:40,356 --> 01:07:42,620 Or bills. 535 01:07:43,759 --> 01:07:45,590 As long as it's money. 536 01:07:45,861 --> 01:07:46,850 That's number one. 537 01:07:47,163 --> 01:07:51,293 Money makes all that's crooked perfectly straight. 538 01:07:51,801 --> 01:07:55,999 Without cash everything goes wrong. 539 01:08:22,398 --> 01:08:23,888 Andre, watch out, I'm going to get lit. 540 01:08:24,233 --> 01:08:26,497 Go ahead, I'll have someone cart you home. 541 01:08:26,602 --> 01:08:28,001 What's good here, guys? Fish... ? 542 01:08:30,973 --> 01:08:31,962 Have you picked something? 543 01:08:36,779 --> 01:08:42,115 I want this and this, and this looks good too. 544 01:08:42,818 --> 01:08:43,807 Are you sure? 545 01:08:45,521 --> 01:08:46,579 It's the wine list. 546 01:08:55,865 --> 01:08:58,766 I don't speak French. You choose. I like everything. 547 01:09:00,236 --> 01:09:03,205 The lady will have the petite marmite. 548 01:09:05,341 --> 01:09:07,639 Chocolates. 549 01:09:09,044 --> 01:09:10,033 Delicious. 550 01:09:17,987 --> 01:09:19,113 The gentleman will pay. 551 01:09:21,257 --> 01:09:22,246 A real bandit. 552 01:09:39,942 --> 01:09:40,931 What's that? 553 01:09:42,444 --> 01:09:43,706 Clear vegetable soup. 554 01:09:46,782 --> 01:09:50,047 - Bon appetit. - Enjoy. 555 01:10:28,958 --> 01:10:36,831 What decency. And the church forbade us... ! 556 01:10:37,499 --> 01:10:39,865 The reverend would say day after day: 557 01:10:40,102 --> 01:10:42,036 Be virtuous, pleasing to God. 558 01:10:42,371 --> 01:10:45,340 He'll give you joy after you're dead. 559 01:10:46,041 --> 01:10:48,509 Then on the street, a lady passed. 560 01:10:48,911 --> 01:10:50,606 In velvet red. With at her throat. 561 01:10:50,746 --> 01:10:54,011 A pretty jewel shimering bright red. 562 01:10:54,516 --> 01:10:56,450 Then I did some serious thinking. 563 01:10:56,585 --> 01:10:58,485 It seems that sin has its advantages. 564 01:10:58,754 --> 01:11:02,019 It may offend some pious souls, but surely you'll have fun. 565 01:11:03,459 --> 01:11:07,725 - What do you think of this place? - It's very beautiful. 566 01:11:08,464 --> 01:11:10,659 - A bit mainstream, but nice. - Listen to him. 567 01:11:12,201 --> 01:11:13,566 Have you been a model long? 568 01:11:16,338 --> 01:11:18,772 Just started, he asked me. 569 01:11:19,808 --> 01:11:22,174 Yes, I ran into her on the street. 570 01:11:25,681 --> 01:11:26,670 Do you like posing? 571 01:11:27,383 --> 01:11:31,376 - It's a little chilly in that outfit. - You can see what's underneath. 572 01:11:32,988 --> 01:11:35,149 - Cheers boys, good fun. - Cheers. 573 01:11:45,134 --> 01:11:46,158 What's wrong with stooping. 574 01:11:49,371 --> 01:11:50,633 Then keep on stooping. 575 01:11:53,876 --> 01:11:55,571 You stoop to conquer. 576 01:12:01,350 --> 01:12:02,408 He's good, huh? 577 01:12:43,425 --> 01:12:44,483 I'll take her home, Andre. 578 01:12:48,230 --> 01:12:49,254 Thanks. 579 01:12:50,799 --> 01:12:51,788 Go. 580 01:13:31,673 --> 01:13:33,698 - You're OK? - I'm freezing. 581 01:13:35,077 --> 01:13:36,135 We'll fix that. 582 01:14:02,704 --> 01:14:03,693 Watch your feet. 583 01:14:06,041 --> 01:14:08,271 - Lift your butt. - Don't burn me. 584 01:14:16,185 --> 01:14:17,243 Is that better? 585 01:14:20,589 --> 01:14:21,578 What a luxury. 586 01:14:22,424 --> 01:14:24,221 You call that luxury. 587 01:14:35,370 --> 01:14:36,735 A bit narrow. 588 01:14:38,040 --> 01:14:39,405 I'm not set up for this. 589 01:15:33,896 --> 01:15:34,885 You like it? 590 01:16:01,156 --> 01:16:02,145 All gone. 591 01:16:30,452 --> 01:16:31,441 Damn. 592 01:16:42,764 --> 01:16:45,756 Hurry up. I overslept. 593 01:16:53,241 --> 01:16:55,801 Hurry, I'll be late for the office. 594 01:17:10,459 --> 01:17:12,393 I didn't go with you for money. 595 01:17:13,862 --> 01:17:17,389 I'm not paying you. It's a present. 596 01:17:18,400 --> 01:17:19,298 For a nice dress. 597 01:17:20,302 --> 01:17:22,896 What would I do with it? Nobody ever notices me. 598 01:17:25,841 --> 01:17:27,035 Here we are. 599 01:17:39,021 --> 01:17:42,855 If I buy something with it, will you come and see me? 600 01:17:44,326 --> 01:17:47,090 - Is that necessary? - Then you can keep it. 601 01:17:48,930 --> 01:17:49,919 Don't. 602 01:17:52,000 --> 01:17:55,663 All right. One o'clock at the pavilion. 603 01:17:59,574 --> 01:18:00,563 Honest? 604 01:18:08,150 --> 01:18:09,174 Let's go. 605 01:18:39,381 --> 01:18:40,575 Please check if it's all right. 606 01:18:45,821 --> 01:18:47,584 - Nice and warm. - But it's boiling. 607 01:18:48,390 --> 01:18:49,379 It's fine for me. 608 01:18:55,997 --> 01:18:58,329 - You want to wash your hair? - Is it expensive? 609 01:18:58,600 --> 01:18:59,862 25 cents with herbs. 610 01:19:03,572 --> 01:19:05,631 And 25 cents for me to wash it. 611 01:20:16,878 --> 01:20:21,247 You're beautiful. Has anyone ever told you? 612 01:21:21,576 --> 01:21:22,634 Katie! 613 01:21:31,887 --> 01:21:33,115 I didn't recognize you. 614 01:21:38,526 --> 01:21:41,324 - Very charming. - Me or the hat? 615 01:21:42,764 --> 01:21:44,732 All your girlfriends get hats, don't they? 616 01:21:46,034 --> 01:21:47,695 Yes, that's true. 617 01:21:48,203 --> 01:21:52,003 - Well, me or the hat? - Both. But you more. 618 01:22:47,595 --> 01:22:49,790 An ape's an ape, a varlet's a varlet... 619 01:22:50,598 --> 01:22:52,589 ...though they be clad in silk or scarlet. 620 01:22:54,302 --> 01:22:56,463 - Do you know this man? - No. 621 01:22:56,738 --> 01:22:58,501 I knew her when she still cost 50 cents. 622 01:23:08,817 --> 01:23:11,513 Let me know when the gentlemen is finished. 623 01:23:13,655 --> 01:23:14,644 Excuse me... 624 01:23:18,259 --> 01:23:20,250 I believe you've made a mistake. 625 01:23:22,330 --> 01:23:23,319 Yes. 626 01:23:27,235 --> 01:23:28,224 Are you coming home with me? 627 01:23:29,504 --> 01:23:30,493 For another night? 628 01:23:31,740 --> 01:23:32,764 If you want to, you can stay. 629 01:23:36,044 --> 01:23:37,033 Forever? 630 01:23:40,915 --> 01:23:41,904 Until I've had enough of you. 631 01:23:44,519 --> 01:23:45,508 Or I of you. 632 01:23:47,255 --> 01:23:48,244 Settled then. 633 01:24:08,343 --> 01:24:09,776 OK, guys, let's go inside. 634 01:24:32,067 --> 01:24:35,036 Where have you been? Where did you get those clothes? 635 01:24:35,370 --> 01:24:36,735 - They're a gift. - From whom? 636 01:24:39,908 --> 01:24:40,932 Someone who loves me. 637 01:24:44,345 --> 01:24:46,438 - What's this? - I'm leaving. 638 01:24:47,315 --> 01:24:50,682 - Leaving? What do you mean? - For good. 639 01:24:57,459 --> 01:24:59,051 - It's not true. - lsn't it? 640 01:25:00,829 --> 01:25:02,922 What about the kids? Things were going so well. 641 01:25:03,965 --> 01:25:06,456 They're your kids. You should've screwed less. 642 01:25:07,268 --> 01:25:08,565 - You're not leaving! - Oh, really? 643 01:25:13,041 --> 01:25:15,407 You're staying, you're staying! 644 01:26:04,626 --> 01:26:05,650 Andre! 645 01:26:20,375 --> 01:26:21,672 Does she have your approval? 646 01:26:23,211 --> 01:26:26,510 - She rides well. - A lot of lessons and talent. 647 01:26:27,348 --> 01:26:28,645 Especially domestic. 648 01:26:31,186 --> 01:26:33,620 - The grapes are sour, I believe. - Stop it. 649 01:26:33,888 --> 01:26:36,823 - Not even a bit? - Definitely not. 650 01:26:54,609 --> 01:26:55,633 I'll see you later. 651 01:27:26,374 --> 01:27:27,636 I hate this weather. 652 01:27:32,914 --> 01:27:33,938 Take my coat off. 653 01:27:47,829 --> 01:27:50,696 - My pants are soaking wet. - Do you want another pair? 654 01:27:51,266 --> 01:27:53,359 - Stay where you are. - Tea? 655 01:27:55,770 --> 01:27:57,533 You should have taken a carriage. 656 01:28:00,141 --> 01:28:01,267 Here, I stirred it already. 657 01:28:06,981 --> 01:28:07,970 A bit on the sweet side. 658 01:28:09,684 --> 01:28:10,912 I like it that way. 659 01:28:15,356 --> 01:28:16,948 What a good life we have. 660 01:28:25,199 --> 01:28:26,188 Worn out. 661 01:28:32,473 --> 01:28:33,462 Wobbly. 662 01:28:33,808 --> 01:28:35,173 I couldn't even afford a carriage. 663 01:28:37,078 --> 01:28:39,239 You call it the good life, but I don't. 664 01:28:41,516 --> 01:28:42,813 Then what do you want? 665 01:28:45,153 --> 01:28:49,385 Money. Lots of money. 666 01:28:53,127 --> 01:28:54,754 All those store owners need money. 667 01:28:55,730 --> 01:28:59,222 To expand, to buy stock or to renovate. 668 01:29:00,735 --> 01:29:02,600 But they have to borrow the money from a bank. 669 01:29:03,671 --> 01:29:05,969 Someone at the bank decides if they get it. 670 01:29:06,974 --> 01:29:07,963 And that person is me. 671 01:29:09,811 --> 01:29:11,403 They're lucky then, aren't they? 672 01:29:14,015 --> 01:29:15,004 Come on. 673 01:29:19,887 --> 01:29:22,082 The grocer, with steady customers. 674 01:29:22,924 --> 01:29:24,016 A good risk. 675 01:29:25,493 --> 01:29:27,757 The jeweller. No comment. 676 01:29:31,199 --> 01:29:34,430 That one there is too old. Not a penny. 677 01:29:37,004 --> 01:29:39,302 The woman next door... Too lazy. Not a penny. 678 01:29:40,675 --> 01:29:43,872 Quality butchers... Always good. 679 01:29:48,149 --> 01:29:52,210 The old widow...too risky. You lose if she dies. 680 01:29:53,988 --> 01:29:54,977 I love you. 681 01:30:05,099 --> 01:30:07,897 The poor old widow, crossed off. 682 01:30:08,603 --> 01:30:10,696 - She won't get a loan? - No. 683 01:30:13,975 --> 01:30:15,033 She'll go bankrupt. 684 01:30:15,943 --> 01:30:17,877 There are hard times for all of us sometimes. 685 01:30:19,213 --> 01:30:22,671 I was thinking that we might work together. 686 01:30:23,818 --> 01:30:28,255 I stay at the bank, and you go to town, look around. 687 01:30:29,390 --> 01:30:30,414 What do you mean? 688 01:30:30,725 --> 01:30:32,215 See if those businesses are doing well. 689 01:30:33,361 --> 01:30:36,387 It's easy for you. You look elegant. 690 01:30:38,533 --> 01:30:39,625 They'll trust you right away. 691 01:30:41,068 --> 01:30:42,228 I don't like the idea. 692 01:30:44,105 --> 01:30:47,632 Do it... For me. 693 01:30:48,843 --> 01:30:50,310 We'll make lots of money. 694 01:31:07,261 --> 01:31:08,387 Hot chocolate, please. 695 01:31:30,251 --> 01:31:31,377 Could I ask you something? 696 01:31:32,620 --> 01:31:35,180 That corset shop... Is it doing well? 697 01:31:43,498 --> 01:31:46,092 - How's your business doing? - Why? 698 01:31:46,634 --> 01:31:48,033 The lady here wants to know. 699 01:31:49,003 --> 01:31:51,528 There you are. Hot chocolate. 700 01:32:00,314 --> 01:32:03,044 - Well now, little one... - Hello, ma'am... 701 01:32:03,618 --> 01:32:04,949 You're probably thinking: what a horse. 702 01:32:05,686 --> 01:32:08,177 - No, not at all. - Everyone does. 703 01:32:13,027 --> 01:32:14,016 Want some? 704 01:32:18,566 --> 01:32:19,726 What did you want to know? 705 01:32:24,272 --> 01:32:26,797 It's because of some corsets from my brother in Germany. 706 01:32:27,241 --> 01:32:28,936 - Corsets? - Yes. 707 01:32:29,510 --> 01:32:30,943 - From Germany? - Yes. 708 01:32:31,612 --> 01:32:32,874 - From your brother? - Yes. 709 01:32:36,017 --> 01:32:39,009 Why not just say you've come to spy? 710 01:32:42,657 --> 01:32:43,646 Jans... 711 01:32:45,393 --> 01:32:46,382 Over here. 712 01:32:49,697 --> 01:32:52,666 I think you know her. She went bankrupt, thanks to you. 713 01:32:55,069 --> 01:32:57,037 This is the little lady that works for the bank. 714 01:32:59,273 --> 01:33:00,262 Sit down! 715 01:33:00,608 --> 01:33:01,597 Judas! 716 01:33:05,012 --> 01:33:06,980 Ruining someone is nothing to you! 717 01:33:21,262 --> 01:33:23,230 Dirty old bitch! 718 01:33:43,784 --> 01:33:45,479 I'm not spying any more. 719 01:33:46,621 --> 01:33:49,146 Why? What happened? 720 01:33:49,490 --> 01:33:52,482 I got into a fight. It was horrible. 721 01:33:55,496 --> 01:33:57,623 Let's go upstairs and talk it over. 722 01:34:02,436 --> 01:34:03,630 I'm glad you're here. 723 01:34:13,114 --> 01:34:14,206 What happened? 724 01:34:14,448 --> 01:34:16,416 - Don't you like it? - It's horrible. 725 01:34:16,817 --> 01:34:18,682 There are plenty of women who do like it. 726 01:34:19,754 --> 01:34:21,619 - One, in any case. - Well I don't. 727 01:34:31,198 --> 01:34:32,290 And who does like it? 728 01:34:37,238 --> 01:34:41,641 The manager's daughter. She loves me, wants to marry me. 729 01:34:44,078 --> 01:34:45,067 And you? 730 01:34:46,414 --> 01:34:47,438 Do you love her? 731 01:34:49,550 --> 01:34:53,008 It's a business arrangement. She's filthy rich. 732 01:34:55,022 --> 01:34:56,387 But I come from a better family. 733 01:35:05,833 --> 01:35:07,061 You're getting married. 734 01:35:09,170 --> 01:35:12,628 Not immediately, but you can't stay here. 735 01:35:14,508 --> 01:35:15,770 We agreed. 736 01:35:19,346 --> 01:35:20,335 That's true. 737 01:35:24,885 --> 01:35:26,318 Nothing has to change between us. 738 01:35:27,788 --> 01:35:31,224 You can take our things. The bed too. 739 01:35:32,326 --> 01:35:33,657 For when I stop by. 740 01:35:34,095 --> 01:35:35,119 When you're married? 741 01:35:35,763 --> 01:35:40,928 That's part of the game... a girlfriend. 742 01:35:44,972 --> 01:35:45,961 Where are you going? 743 01:35:47,074 --> 01:35:48,837 To the kitchen. We have to eat. 744 01:35:51,278 --> 01:35:52,267 Katie... 745 01:35:54,915 --> 01:35:55,904 That makes sense... 746 01:36:15,069 --> 01:36:16,093 Katie? 747 01:36:17,872 --> 01:36:18,861 Katie... 748 01:37:06,453 --> 01:37:09,911 Arise all men and be united 749 01:37:10,157 --> 01:37:12,887 Up people. Join us and withstand. 750 01:37:13,727 --> 01:37:16,924 There is relief for all your suffering. 751 01:37:17,565 --> 01:37:20,557 The hour of freedom is at hand... 752 01:37:31,378 --> 01:37:33,073 WE WANT WORK 753 01:38:25,099 --> 01:38:26,726 Move back! 754 01:39:01,101 --> 01:39:03,035 Don't! Don't! 755 01:41:03,891 --> 01:41:05,051 There ! In the alley. 756 01:41:11,432 --> 01:41:12,490 Get inside! 757 01:41:21,642 --> 01:41:22,631 He's been hit! 758 01:41:43,931 --> 01:41:45,159 Take them to this address. 759 01:41:47,267 --> 01:41:51,704 - Aren't you coming? - No. Bye, Cinderella. 760 01:42:14,294 --> 01:42:17,786 - Where's Hugo? - I don't know. 761 01:42:18,799 --> 01:42:20,323 He's going to marry a rich woman. 762 01:42:24,972 --> 01:42:26,701 Money turns people into bastards. 763 01:43:42,649 --> 01:43:44,344 - The young master. - Be careful. 764 01:44:02,102 --> 01:44:07,506 Well, young lady, is everything to your liking? 765 01:44:11,311 --> 01:44:14,678 - I'm looking for Andre, ma'am. - My son is upstairs. 766 01:44:15,949 --> 01:44:19,043 We're preparing him for the doctor's arrival. 767 01:44:19,486 --> 01:44:20,714 May I see him, ma'am? 768 01:44:21,822 --> 01:44:24,950 Where did my son find you? In the gutter? 769 01:44:27,361 --> 01:44:28,828 I'm Katie Oldema, ma'am. 770 01:44:30,831 --> 01:44:32,059 I brought him home. 771 01:44:35,235 --> 01:44:36,293 Very well then. 772 01:44:59,660 --> 01:45:00,718 Are you in pain? 773 01:45:03,997 --> 01:45:05,396 What a job to get me here. 774 01:45:07,734 --> 01:45:08,758 I like you. 775 01:45:10,470 --> 01:45:12,438 You're the first man that doesn't want anything from me. 776 01:45:14,441 --> 01:45:16,102 If that's all that I have to offer. 777 01:45:18,011 --> 01:45:19,239 You're rich, aren't you? 778 01:45:21,481 --> 01:45:22,539 Very rich. 779 01:45:26,119 --> 01:45:27,313 I must be a jerk, right? 780 01:45:33,327 --> 01:45:34,487 You're bleeding again. 781 01:45:37,431 --> 01:45:40,594 You must suck it. I always did as a child. 782 01:45:46,807 --> 01:45:49,139 Now everything will be fine. 48977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.