All language subtitles for Justice.S01E03-E04.190718.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,350 (All characters, places, companies,) 2 00:00:08,358 --> 00:00:09,415 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,285 Delivery. Are you in? 4 00:01:20,297 --> 00:01:22,285 Do you know this guy? 5 00:01:25,469 --> 00:01:26,955 I'm asking you. 6 00:01:28,939 --> 00:01:30,725 Do you know him, you jerk? 7 00:01:39,449 --> 00:01:41,235 Darn it. 8 00:01:41,685 --> 00:01:44,220 How should I know who he is? 9 00:01:44,221 --> 00:01:45,680 A delivery man who was at a murder scene... 10 00:01:45,689 --> 00:01:47,575 died the next day in a car accident. 11 00:01:48,325 --> 00:01:50,385 Are you sure this has nothing to do with you? 12 00:01:51,128 --> 00:01:53,015 You guys are driving me insane. 13 00:01:53,530 --> 00:01:55,215 Does that make any sense? 14 00:01:56,633 --> 00:01:58,085 Does it? 15 00:02:07,277 --> 00:02:10,435 It doesn't. Does it? 16 00:02:13,216 --> 00:02:15,010 (Episode 3) 17 00:02:15,018 --> 00:02:17,505 (Emergency Convoy) 18 00:02:17,888 --> 00:02:19,545 That's my seat. 19 00:02:34,538 --> 00:02:37,465 Despite the solid evidence, it became a cold case. 20 00:02:39,009 --> 00:02:40,740 Seven years have passed, 21 00:02:40,744 --> 00:02:43,095 but we're still getting pressured not to investigate it. 22 00:02:43,346 --> 00:02:45,565 This isn't a simple murder case. 23 00:02:46,082 --> 00:02:48,135 What does that have to do with me? 24 00:02:48,952 --> 00:02:50,705 Perhaps, your brother... 25 00:02:51,721 --> 00:02:54,545 could've been a witness of Yang Chul Ki's murder. 26 00:02:55,058 --> 00:02:58,015 He was murdered the day after he visited the crime scene. 27 00:03:00,263 --> 00:03:02,060 That accident might not have been a coincidence. 28 00:03:02,065 --> 00:03:03,885 That's impossible. 29 00:03:04,467 --> 00:03:05,560 It was an accident. 30 00:03:05,569 --> 00:03:08,655 The assailants were evident, and the ruling was given. 31 00:03:11,274 --> 00:03:12,725 Why didn't you tell me... 32 00:03:14,177 --> 00:03:15,595 about your brother? 33 00:03:17,948 --> 00:03:19,635 Why did I have to? 34 00:03:52,716 --> 00:03:54,505 What did you say? 35 00:03:54,784 --> 00:03:56,150 A settlement? 36 00:03:56,152 --> 00:03:57,580 Why should I? 37 00:03:57,587 --> 00:03:59,780 I'm just trying to help you. 38 00:03:59,789 --> 00:04:02,720 The assailants are from wealthy families. 39 00:04:02,726 --> 00:04:05,685 So you're telling me to accept Tae Ju's wrongful death? 40 00:04:06,863 --> 00:04:08,655 Since they're from wealthy families? 41 00:04:08,865 --> 00:04:10,860 Since I won't win the trial? 42 00:04:10,867 --> 00:04:13,425 I heard you passed the bar exam. 43 00:04:13,970 --> 00:04:17,500 You'll soon be working in this field as well. 44 00:04:17,507 --> 00:04:20,365 No. I will never do that. 45 00:04:20,977 --> 00:04:23,495 So relay my message to the scumbags. 46 00:04:25,048 --> 00:04:26,040 Tell them to come here immediately, 47 00:04:26,049 --> 00:04:28,505 kneel, and ask my brother for forgiveness. 48 00:04:29,719 --> 00:04:31,545 If not, 49 00:04:32,956 --> 00:04:34,415 tell them I'll kill them. 50 00:04:38,795 --> 00:04:42,760 This DUI case occurred on November 21, 2012, 51 00:04:42,766 --> 00:04:44,160 at 5:30am, 52 00:04:44,167 --> 00:04:48,830 at Mullae-dong, Yeongdeungpo-gu. 53 00:04:48,838 --> 00:04:52,665 Lee Tae Ju, a delivery man, died in the accident. 54 00:04:52,842 --> 00:04:55,840 Defendants Kang Ho Young, Koo Dae Hwan, 55 00:04:55,845 --> 00:04:57,965 and Jo Yeon Woo will be given the following verdicts. 56 00:04:58,415 --> 00:05:00,210 According to Article 3, Clause 1... 57 00:05:00,216 --> 00:05:01,875 of Act on Special Cases concerning the Settlement of Traffic Accidents, 58 00:05:02,452 --> 00:05:03,850 I declare them innocent. 59 00:05:03,853 --> 00:05:06,220 According to Article 268 of the Criminal Code, 60 00:05:06,222 --> 00:05:07,450 I declare them innocent. 61 00:05:07,457 --> 00:05:11,290 According to Article 44, Clause 1 of the Road Traffic Act, 62 00:05:11,294 --> 00:05:12,820 I acknowledge a part of the crime. 63 00:05:12,829 --> 00:05:17,400 Defendants Kang Ho Young, Koo Dae Hwan, and Jo Yeon Woo... 64 00:05:17,400 --> 00:05:18,630 will be sentenced to eight months in prison, 65 00:05:18,635 --> 00:05:21,030 and a year and six months of probation. 66 00:05:21,037 --> 00:05:22,900 They'll be fined 6,000 dollars, 67 00:05:22,906 --> 00:05:26,265 and they'll perform community service for 81 days. 68 00:05:32,682 --> 00:05:34,275 Shouldn't they pay... 69 00:05:39,789 --> 00:05:42,175 according to what's right? 70 00:05:42,826 --> 00:05:44,960 An innocent boy died, yet you declared this... 71 00:05:44,961 --> 00:05:46,220 an accidental homicide? 72 00:05:46,229 --> 00:05:48,085 81 days of community service? 73 00:05:48,264 --> 00:05:51,255 How was this accidental? How? 74 00:05:52,635 --> 00:05:54,095 Are you smiling? 75 00:05:54,337 --> 00:05:55,795 What's wrong with him? 76 00:05:56,806 --> 00:05:59,495 - Bring my brother back! - You shouldn't do this. 77 00:05:59,676 --> 00:06:01,870 You. I'll kill you all. 78 00:06:01,878 --> 00:06:03,110 You can't do this. 79 00:06:03,113 --> 00:06:04,740 How is this the law? 80 00:06:04,748 --> 00:06:07,175 Let me go! Let me go! 81 00:06:07,250 --> 00:06:08,775 Let me go! 82 00:06:09,419 --> 00:06:12,020 Come here. Come here! 83 00:06:12,021 --> 00:06:13,915 Come here right now! 84 00:06:14,924 --> 00:06:16,645 You scumbags. 85 00:07:19,088 --> 00:07:20,290 (Sole Witness of the Ahyeon-dong Murder Case Dies) 86 00:07:20,290 --> 00:07:22,345 (A Mysterious Death of a Delivery Man) 87 00:07:36,639 --> 00:07:39,225 (Lee Tae Kyung) 88 00:07:42,111 --> 00:07:44,235 (Lee Tae Kyung) 89 00:07:46,015 --> 00:07:47,605 Hey, Tae Kyung. 90 00:08:31,094 --> 00:08:33,185 You're fearless. 91 00:08:33,630 --> 00:08:35,315 You haven't changed. 92 00:08:35,498 --> 00:08:37,460 Aren't you scared to come here alone so late at night? 93 00:08:37,467 --> 00:08:39,125 Even the light was off. 94 00:08:39,602 --> 00:08:41,095 I'm not. 95 00:08:41,271 --> 00:08:44,070 I wish her ghost would appear and tell me... 96 00:08:44,073 --> 00:08:46,265 what happened that night. 97 00:08:47,043 --> 00:08:50,705 I chose the right person to hand this case over to. 98 00:08:51,714 --> 00:08:55,805 Oh, right. You asked me for the delivery man's call log. 99 00:08:56,152 --> 00:08:58,405 Did he call the victim? 100 00:08:59,322 --> 00:09:02,550 During the accident, his phone was destroyed. 101 00:09:02,559 --> 00:09:04,390 It wasn't in the list of lost articles either. 102 00:09:04,394 --> 00:09:05,490 It's been way too long, so the telecommunication company... 103 00:09:05,495 --> 00:09:07,955 doesn't have any records left either. 104 00:09:08,464 --> 00:09:10,655 His number wasn't canceled though. 105 00:09:10,667 --> 00:09:13,185 The phone was re-registered under his older brother's name. 106 00:09:14,037 --> 00:09:15,600 His older brother? 107 00:09:15,605 --> 00:09:19,895 They couldn't keep the number under a deceased's name. 108 00:09:23,613 --> 00:09:26,905 I looked through the past two years' worth of call logs. 109 00:09:27,483 --> 00:09:29,405 But it was never used. 110 00:09:31,754 --> 00:09:34,190 We couldn't find the victim's phone either, right? 111 00:09:34,190 --> 00:09:35,850 The culprit probably took it. 112 00:09:35,858 --> 00:09:39,615 And her number was canceled a few hours after the murder. 113 00:09:40,229 --> 00:09:42,755 I'm sure there was some crucial information in it. 114 00:09:46,336 --> 00:09:48,855 The delivery man came to the crime scene... 115 00:09:48,938 --> 00:09:51,025 and got into an accident the day after. 116 00:09:58,181 --> 00:09:59,935 You ran out of side dishes, right? 117 00:10:00,383 --> 00:10:02,050 Goodness. 118 00:10:02,051 --> 00:10:05,250 You've been giving me food for the past several years. 119 00:10:05,254 --> 00:10:07,350 I ought to do it until the day I die. 120 00:10:07,357 --> 00:10:10,845 You were my mentor when I first joined this line of work. 121 00:10:14,197 --> 00:10:16,585 I heard your wife's ill. 122 00:10:16,766 --> 00:10:19,085 Make sure you eat well. 123 00:10:19,636 --> 00:10:23,225 All right. Thank you for the food. 124 00:10:38,988 --> 00:10:40,545 What do you mean? 125 00:10:44,727 --> 00:10:47,085 Yang Chul Ki seems suspicious. 126 00:10:49,399 --> 00:10:50,860 Yang Chul Ki? 127 00:10:50,867 --> 00:10:55,230 My brother had visited the crime scene seven years ago... 128 00:10:55,238 --> 00:10:57,025 when Chul Ki committed the murder. 129 00:10:58,141 --> 00:11:00,425 And the day after, my brother got into an accident. 130 00:11:00,943 --> 00:11:03,395 Are you saying he's related to your brother's accident? 131 00:11:04,647 --> 00:11:06,310 But it doesn't make any sense. 132 00:11:06,315 --> 00:11:09,275 My brother died in a DUI incident. 133 00:11:10,553 --> 00:11:12,545 And those scumbags who caused the accident were... 134 00:11:14,590 --> 00:11:16,015 Remember? 135 00:11:24,267 --> 00:11:25,855 It's a coincidence. 136 00:11:26,169 --> 00:11:27,755 That can't be. 137 00:11:28,004 --> 00:11:29,425 You're probably right. 138 00:11:30,506 --> 00:11:31,925 But... 139 00:11:33,643 --> 00:11:35,135 he smiled. 140 00:11:35,278 --> 00:11:36,695 That jerk smiled. 141 00:11:37,413 --> 00:11:39,340 I saw it clearly. 142 00:11:39,348 --> 00:11:41,480 You met this delivery man... 143 00:11:41,484 --> 00:11:43,075 on the day of her murder. 144 00:11:45,288 --> 00:11:47,520 For some reason, it's been bothering me. 145 00:11:47,523 --> 00:11:50,460 I will look into Yang Chul Ki. 146 00:11:50,460 --> 00:11:53,285 No. I will look into him myself. 147 00:11:55,064 --> 00:11:56,485 I'll get going. 148 00:11:57,633 --> 00:11:59,485 What will that change? 149 00:12:04,373 --> 00:12:06,265 Even if you find out more about this, 150 00:12:07,710 --> 00:12:09,865 our decision won't be... 151 00:12:13,649 --> 00:12:15,510 Right. It's probably a coincidence. 152 00:12:15,518 --> 00:12:17,035 Forget about it. 153 00:12:21,090 --> 00:12:22,515 But Woo Yong, 154 00:12:25,161 --> 00:12:28,085 why are you trying to get Yang Chul Ki out? 155 00:12:35,571 --> 00:12:37,625 Forget I asked. I'm leaving. 156 00:13:15,311 --> 00:13:17,295 Even if you find out more about this, 157 00:13:17,513 --> 00:13:19,665 our decision won't be... 158 00:13:20,016 --> 00:13:21,905 What will that change? 159 00:13:24,821 --> 00:13:26,775 Report this. 160 00:13:27,089 --> 00:13:28,590 Jerk. 161 00:13:28,591 --> 00:13:31,945 Darn it. Is this your first time seeing someone die? 162 00:13:33,229 --> 00:13:35,685 Do a better job filming this. 163 00:13:49,612 --> 00:13:52,665 (You've passed the final round of the 53rd Bar Exam.) 164 00:15:01,183 --> 00:15:03,235 Are you planning to kill them? 165 00:15:09,692 --> 00:15:12,615 At times like this, there are only two options. 166 00:15:13,296 --> 00:15:15,015 Either you forgive them... 167 00:15:15,097 --> 00:15:16,955 or get back at them. 168 00:15:18,701 --> 00:15:20,125 Who are you? 169 00:15:20,236 --> 00:15:22,855 After you kill them, are you planning... 170 00:15:23,773 --> 00:15:26,265 to end your life as well? 171 00:15:36,752 --> 00:15:38,805 What choice do I have? 172 00:15:40,723 --> 00:15:43,090 I've tried everything I could, but it's not working. 173 00:15:43,092 --> 00:15:45,520 My little brother faced a wrongful death. 174 00:15:45,528 --> 00:15:47,120 But the law is a load of trash, and those jerks... 175 00:15:47,129 --> 00:15:49,585 aren't sorry for what they've done to my brother at all. 176 00:15:49,865 --> 00:15:51,855 What else could I do now? 177 00:15:52,601 --> 00:15:54,555 Do exactly what they did to you. 178 00:15:55,871 --> 00:15:57,495 However, you should do that... 179 00:15:57,907 --> 00:16:00,440 without hurting yourself. 180 00:16:00,443 --> 00:16:01,865 That's how you... 181 00:16:02,778 --> 00:16:04,705 take your revenge. 182 00:16:11,420 --> 00:16:12,975 I've been wondering... 183 00:16:13,756 --> 00:16:16,075 if I could help you out... 184 00:16:19,729 --> 00:16:21,355 as long as... 185 00:16:21,964 --> 00:16:23,955 you can give me what I want. 186 00:17:14,917 --> 00:17:22,975 (Namwon Restaurant) 187 00:18:11,006 --> 00:18:12,825 (Surveillance cameras from Seohwa Villa) 188 00:18:13,809 --> 00:18:16,395 (Yang Chul Ki) 189 00:18:25,321 --> 00:18:27,675 (7 previous convictions, Yang Chul Ki) 190 00:18:31,193 --> 00:18:32,745 Oh, right. Detective Kang. 191 00:18:55,618 --> 00:18:56,950 Hey! 192 00:18:56,952 --> 00:18:58,120 My partner! 193 00:18:58,120 --> 00:18:59,845 Goodness. 194 00:18:59,989 --> 00:19:01,190 If you're drunk, 195 00:19:01,190 --> 00:19:03,575 just go home like a good boy. 196 00:19:03,759 --> 00:19:05,320 Have you gone mad? 197 00:19:05,327 --> 00:19:07,585 Do you know how much the cab would cost to Ilsan? 198 00:19:07,830 --> 00:19:11,325 Were you looking into the unsolved case again before you left? 199 00:19:11,700 --> 00:19:14,400 Come on. That case is so obvious. 200 00:19:14,403 --> 00:19:15,730 Why do you think a pretty girl got murdered? 201 00:19:15,738 --> 00:19:18,065 I'm 100 percent sure it was a crime of passion. 202 00:19:18,107 --> 00:19:19,625 Detective Ma. 203 00:19:19,708 --> 00:19:22,570 There are no obvious cases in the world. 204 00:19:22,578 --> 00:19:25,605 There are only detectives who can't see beyond the obvious. 205 00:19:28,217 --> 00:19:30,675 Let me give you a piece of advice since you're my partner. 206 00:19:30,886 --> 00:19:33,775 Try to spend your last days at the station quietly. 207 00:19:34,190 --> 00:19:35,650 When you're about to retire, you have to watch out... 208 00:19:35,658 --> 00:19:37,945 - even for the falling leaves. - Come on. 209 00:19:38,060 --> 00:19:40,490 - You're the one to talk. - Darn it. 210 00:19:40,496 --> 00:19:42,530 Cut down on drinking. 211 00:19:42,531 --> 00:19:43,860 - Gosh. - You're pretty decent... 212 00:19:43,866 --> 00:19:45,685 when you're sober. 213 00:19:48,170 --> 00:19:50,655 Come on. Get a new car. 214 00:19:50,739 --> 00:19:53,040 No one drives a car that ran 380,000km. 215 00:19:53,042 --> 00:19:54,410 It's working fine. 216 00:19:54,410 --> 00:19:56,295 It's better than you, actually. 217 00:19:56,712 --> 00:20:00,635 Hey, do me a favor. Stop causing trouble. 218 00:20:01,717 --> 00:20:03,905 Darn it. Come on. 219 00:20:04,253 --> 00:20:06,375 Go, go. Go then. 220 00:21:28,070 --> 00:21:31,825 - What happened? - He only worked all the time. 221 00:21:31,840 --> 00:21:34,200 - There he is. - He's coming. 222 00:21:34,209 --> 00:21:35,965 Get back to work. 223 00:21:40,149 --> 00:21:43,105 What? Did something happen? 224 00:21:47,456 --> 00:21:50,045 - Mr. Guk, about Detective Kang's... - Prosecutor Seo. 225 00:21:54,430 --> 00:21:56,885 Yes, go ahead. 226 00:21:58,267 --> 00:21:59,855 Oh, well... 227 00:22:05,841 --> 00:22:08,535 - Bring it in a little more. - Yes. 228 00:22:24,727 --> 00:22:26,545 Hey, who's that? 229 00:22:26,562 --> 00:22:28,030 Hold him down! 230 00:22:28,030 --> 00:22:30,155 Hey, get him! Stop him! 231 00:22:31,467 --> 00:22:33,030 - Goodness. - Let go of me! 232 00:22:33,035 --> 00:22:34,670 Let go, you jerks! 233 00:22:34,670 --> 00:22:36,430 I'm his partner, you jerks! 234 00:22:36,438 --> 00:22:37,900 Move, you jerks! 235 00:22:37,906 --> 00:22:39,525 Let him go. 236 00:22:40,175 --> 00:22:42,035 He was his partner. 237 00:23:25,053 --> 00:23:27,605 Prosecution. We're with the prosecution. 238 00:23:35,798 --> 00:23:37,260 What happened? 239 00:23:37,266 --> 00:23:39,100 The car was pretty old. 240 00:23:39,101 --> 00:23:41,830 There was no light in the night, so he hit the rail by accident... 241 00:23:41,837 --> 00:23:44,900 Stop talking nonsense. We said goodbye in Seoul yesterday. 242 00:23:44,907 --> 00:23:46,765 Are you saying he came here all night long? 243 00:23:47,342 --> 00:23:49,540 That he hit the rail and killed himself? 244 00:23:49,545 --> 00:23:53,035 I'm telling you. The car is really old. 245 00:23:53,549 --> 00:23:55,275 Do you know who he is? 246 00:23:55,617 --> 00:23:57,875 Do you know how many criminals he put behind bars? 247 00:23:59,555 --> 00:24:01,105 Do the investigation right. 248 00:24:20,709 --> 00:24:23,435 Okay. Thanks. Yes. 249 00:24:24,079 --> 00:24:25,440 I'm going to the prosecutors' office. 250 00:24:25,447 --> 00:24:27,510 Do you want a ride? 251 00:24:27,516 --> 00:24:29,780 It's right around the corner. I'll walk as my workout. 252 00:24:29,785 --> 00:24:31,335 Oh, wait. 253 00:24:31,653 --> 00:24:34,605 It looks like something happened with Prosecutor Seo's side. 254 00:24:34,923 --> 00:24:36,590 The detective who investigated... 255 00:24:36,592 --> 00:24:39,360 Yang Chul Ki's case seven years ago with her... 256 00:24:39,361 --> 00:24:42,255 suddenly died in an accident. 257 00:24:42,698 --> 00:24:44,755 Doesn't feel right, does it? 258 00:26:03,445 --> 00:26:05,005 You idiot. 259 00:26:07,549 --> 00:26:11,075 You're defending a guy who could have killed your brother. 260 00:26:14,923 --> 00:26:16,575 Idiot. 261 00:26:28,937 --> 00:26:31,095 They're making his funeral arrangements. 262 00:26:31,306 --> 00:26:33,665 His family is against getting an autopsy. 263 00:26:34,676 --> 00:26:37,435 The case will be closed as death by accident. 264 00:27:04,106 --> 00:27:05,270 (7 previous convictions, Yang Chul Ki) 265 00:27:05,273 --> 00:27:07,070 (32 years old at the time, 39 years old now) 266 00:27:07,075 --> 00:27:09,335 (Initial caller of the murder case, Choi Soo Jeong's manager) 267 00:27:34,870 --> 00:27:36,870 A detective died yesterday. 268 00:27:36,872 --> 00:27:39,595 He was reinvestigating the Ahyeon-dong Murder Case. 269 00:27:40,976 --> 00:27:42,895 What does that have to do with me? 270 00:27:43,879 --> 00:27:47,535 I'm like a sewer, aren't I? Throwing at me when things happen. 271 00:27:48,150 --> 00:27:49,605 Prosecutor Seo. 272 00:27:50,152 --> 00:27:51,875 I was in prison. 273 00:27:53,455 --> 00:27:55,275 You told them to do it. 274 00:27:55,991 --> 00:27:57,615 What are you talking about? 275 00:27:58,260 --> 00:28:01,345 There was a message from you on his phone. 276 00:28:01,563 --> 00:28:04,230 "If you continue to dig up the case from seven years ago," 277 00:28:04,232 --> 00:28:06,355 "I'll hire someone to kill you." 278 00:28:10,138 --> 00:28:11,170 How does that make any sense? 279 00:28:11,173 --> 00:28:13,525 I'm going to make sure it makes sense starting now. 280 00:28:15,577 --> 00:28:16,840 You can fabricate the evidence... 281 00:28:16,845 --> 00:28:19,180 to be innocent after killing someone. 282 00:28:19,181 --> 00:28:22,435 It's a piece of cake to fabricate something on a phone. 283 00:28:25,654 --> 00:28:27,205 A prosecutor shouldn't do that. 284 00:28:28,190 --> 00:28:29,745 The security camera. 285 00:28:30,192 --> 00:28:31,250 Is there a security camera in here? 286 00:28:31,259 --> 00:28:32,915 There's nothing like that. 287 00:28:33,361 --> 00:28:34,885 Listen up. 288 00:28:34,896 --> 00:28:37,460 You will be indicted for instigating murder... 289 00:28:37,466 --> 00:28:38,760 of the detective who died yesterday. 290 00:28:38,767 --> 00:28:40,630 And I will throw in a charge for murder as the key suspect... 291 00:28:40,635 --> 00:28:42,030 of the Ahyeon-dong Murder Case. 292 00:28:42,037 --> 00:28:45,200 The evidence will include the threatening message you sent... 293 00:28:45,207 --> 00:28:48,210 along with a weapon that you used seven years ago, 294 00:28:48,210 --> 00:28:49,510 with your fingerprint all over it. 295 00:28:49,511 --> 00:28:51,195 What are you doing? 296 00:28:51,646 --> 00:28:52,640 Are you insane? 297 00:28:52,647 --> 00:28:55,310 I'll make sure it's not too obvious. Don't worry. 298 00:28:55,317 --> 00:28:57,575 I have enough experience as a prosecutor. 299 00:28:59,955 --> 00:29:01,550 You can take responsibility... 300 00:29:01,556 --> 00:29:04,715 for all of these cases just as you wished. 301 00:29:06,928 --> 00:29:08,585 Oh, on top of that, 302 00:29:09,498 --> 00:29:12,530 I will include all the wicked deeds that you have done, including... 303 00:29:12,534 --> 00:29:14,825 violence, fraud, threats, and everything else, 304 00:29:14,936 --> 00:29:17,330 so that you can rot in prison for life. 305 00:29:23,812 --> 00:29:25,805 (Episode 4) 306 00:29:31,419 --> 00:29:33,150 I kept on investigating the case, 307 00:29:33,155 --> 00:29:35,990 and it looks like Yang Chul Ki is definitely the murderer. 308 00:29:35,991 --> 00:29:38,390 The evidence is clear as day. 309 00:29:38,393 --> 00:29:42,185 Someone definitely helped him out in the process. 310 00:29:48,069 --> 00:29:49,895 - Mr. Nam. - Yes? 311 00:29:50,705 --> 00:29:52,640 On the day of the Ahyeon-dong Murder Case, 312 00:29:52,641 --> 00:29:55,235 a delivery man was apparently there as well. 313 00:29:55,744 --> 00:29:57,470 Could you check it out? 314 00:29:57,479 --> 00:29:58,480 A delivery man? 315 00:29:58,480 --> 00:29:59,910 Since it's been seven years, 316 00:29:59,915 --> 00:30:02,350 I doubt there would be any documents or CCTV footages. 317 00:30:02,350 --> 00:30:04,180 But please look into it just in case. 318 00:30:04,186 --> 00:30:06,220 Check if he met anyone... 319 00:30:06,221 --> 00:30:07,980 on his way home... 320 00:30:07,989 --> 00:30:09,920 from the crime scene... 321 00:30:09,925 --> 00:30:13,620 or stopped by anywhere. Look for everything. 322 00:30:13,628 --> 00:30:16,230 But I don't get the correlation between that delivery man... 323 00:30:16,231 --> 00:30:18,725 and the murder case... 324 00:30:19,401 --> 00:30:22,200 He doesn't reply back when I talk. 325 00:30:22,204 --> 00:30:24,295 My gosh. 326 00:30:30,679 --> 00:30:31,780 - Hello, sir. - Hello. 327 00:30:31,780 --> 00:30:36,410 How many CCTV cameras do you have in this building? 328 00:30:36,418 --> 00:30:38,675 I'm not sure about that. 329 00:30:43,124 --> 00:30:44,150 (13:05pm to 14:00pm, November 21, 2012,) 330 00:30:44,159 --> 00:30:45,585 (deliveries in the direction of Star Hostel) 331 00:31:06,781 --> 00:31:08,710 There are three outside... 332 00:31:08,717 --> 00:31:10,850 - and one inside, right? - That's correct. 333 00:31:10,852 --> 00:31:12,620 - Is that one for the elevator? - Yes. 334 00:31:12,621 --> 00:31:16,015 For how many years are the archives stored? 335 00:31:32,407 --> 00:31:34,240 They're not in chronological order... 336 00:31:34,242 --> 00:31:35,840 since he's stored all the records from the past decade. 337 00:31:35,844 --> 00:31:38,540 The dates aren't marked, so it'll be difficult. 338 00:31:38,546 --> 00:31:40,105 That's fine. 339 00:31:40,448 --> 00:31:41,905 Thank you. 340 00:31:42,450 --> 00:31:45,505 There are two CCTV cameras. 341 00:31:48,790 --> 00:31:53,415 (Fax, lamination, copy) 342 00:32:10,912 --> 00:32:12,335 All right. 343 00:32:15,850 --> 00:32:20,545 Oh, my. This is no joke. 344 00:33:06,234 --> 00:33:07,685 What? 345 00:33:10,505 --> 00:33:12,695 What? Hold on. 346 00:33:13,074 --> 00:33:15,325 I recognize that face. 347 00:33:16,678 --> 00:33:18,435 Give me a minute. 348 00:33:23,585 --> 00:33:25,545 Wait, look at her. 349 00:33:25,954 --> 00:33:28,175 Do you recognize her? 350 00:33:28,189 --> 00:33:29,775 It's her. 351 00:33:30,058 --> 00:33:32,645 She's the one from the trial. 352 00:33:36,431 --> 00:33:38,230 Don't we have the same one from a different angle? 353 00:33:38,233 --> 00:33:39,930 From where she was walking from? 354 00:33:39,934 --> 00:33:41,585 Yes, we do. 355 00:33:57,685 --> 00:33:59,145 Hold on. 356 00:33:59,320 --> 00:34:01,875 Isn't that Yang Chul Ki? 357 00:34:04,826 --> 00:34:06,485 Do you have her number? 358 00:34:13,334 --> 00:34:15,625 Go in. Bye. 359 00:34:40,829 --> 00:34:42,530 I have one question. 360 00:34:42,530 --> 00:34:44,315 You know Yang Chul Ki, don't you? 361 00:34:49,404 --> 00:34:51,995 You've met this delivery man seven years ago. 362 00:34:53,374 --> 00:34:56,165 The delivery man gave you a parcel, and you handed it to Yang Chul Ki. 363 00:34:58,513 --> 00:35:00,405 Why did you meet him on that day? 364 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 I don't remember. 365 00:35:03,351 --> 00:35:06,575 This is very important to me, so please answer. 366 00:35:06,821 --> 00:35:08,920 - What was inside the parcel? - Why should I tell you? 367 00:35:08,923 --> 00:35:11,575 It may be important to you, but what does it have to do with me? 368 00:35:14,562 --> 00:35:16,285 I'll pay you handsomely. 369 00:35:21,436 --> 00:35:22,895 Get lost. 370 00:35:23,738 --> 00:35:25,925 Why did you meet Yang Chul Ki? 371 00:35:27,142 --> 00:35:28,665 Just tell me that. 372 00:35:32,847 --> 00:35:34,880 If you're dying to know, ask him yourself. 373 00:35:34,883 --> 00:35:37,175 And don't you dare come see me ever again. 374 00:35:38,920 --> 00:35:40,605 You scumbag. 375 00:37:12,013 --> 00:37:15,735 A lawyer who's famous is different, indeed. 376 00:37:16,651 --> 00:37:18,905 Thanks to you, I get to come here. 377 00:37:34,035 --> 00:37:35,995 You must want to know something, 378 00:37:36,704 --> 00:37:38,525 seeing how you're here this late at night. 379 00:37:38,906 --> 00:37:41,395 If I don't get you out of prison, 380 00:37:42,210 --> 00:37:44,495 what do you think Prosecutor Seo would do to you? 381 00:37:46,881 --> 00:37:50,575 Would she be able to find evidence for the murder or not? 382 00:37:51,152 --> 00:37:52,875 I'm curious. 383 00:37:53,121 --> 00:37:55,305 What did that crazy wench tell you? 384 00:37:59,694 --> 00:38:04,155 You're right. Prosecutor Seo is one crazy wench, isn't she? 385 00:38:06,701 --> 00:38:08,685 By the way, on the day of the murder, 386 00:38:08,970 --> 00:38:10,655 you met with Jang Young Mi. 387 00:38:17,912 --> 00:38:19,465 So what? 388 00:38:20,481 --> 00:38:23,805 She also met someone else apart from you. 389 00:38:28,256 --> 00:38:30,615 I have no idea what you're blabbering on about. 390 00:38:31,326 --> 00:38:32,985 Is that right? 391 00:38:33,961 --> 00:38:36,030 If that's the case, don't you worry. 392 00:38:36,030 --> 00:38:37,860 You can take your time remembering what happened... 393 00:38:37,865 --> 00:38:39,825 while rotting in prison. 394 00:38:44,806 --> 00:38:47,395 Chairman Song would want you to take me out of here. 395 00:38:50,712 --> 00:38:54,735 Why did you meet her on that day? Tell me. 396 00:38:54,782 --> 00:38:58,375 And what was in the parcel that the delivery man gave? 397 00:39:00,321 --> 00:39:01,775 I'm not sure. 398 00:39:04,025 --> 00:39:07,585 Being imprisoned for too long has failed my memory. 399 00:39:08,496 --> 00:39:10,415 I can't remember. 400 00:39:17,438 --> 00:39:19,440 (Court of Criminal Division 3) 401 00:39:19,440 --> 00:39:22,870 Defendant Yang Chul Ki has committed similar assaults... 402 00:39:22,877 --> 00:39:26,835 2 years ago and 6 months ago as well. 403 00:39:27,115 --> 00:39:29,480 His reason was that the laborers didn't give... 404 00:39:29,484 --> 00:39:30,950 the right amount of commission. 405 00:39:30,952 --> 00:39:33,850 It's highly unlikely that he was trying to protect... 406 00:39:33,855 --> 00:39:36,450 the laborers as their team leader. 407 00:39:36,457 --> 00:39:38,960 I hope you acknowledge that this is... 408 00:39:38,960 --> 00:39:40,590 a habitual special assault case committed by a thug... 409 00:39:40,595 --> 00:39:42,090 with seven previous convictions... 410 00:39:42,096 --> 00:39:43,815 because of privilege on a construction company. 411 00:39:44,399 --> 00:39:45,825 That is all. 412 00:39:49,570 --> 00:39:51,055 Defense? 413 00:39:51,406 --> 00:39:52,825 Proceed. 414 00:40:02,350 --> 00:40:04,035 I will not... 415 00:40:08,523 --> 00:40:10,115 make any counter-argument. 416 00:40:20,334 --> 00:40:21,900 What are you trying to get at? 417 00:40:21,903 --> 00:40:23,930 Do I have to tell the prosecutor about my strategy? 418 00:40:23,938 --> 00:40:25,995 You're not going to get Yang Chul Ki out, right? 419 00:40:26,240 --> 00:40:27,840 I'm sure the murder case is related to your brother's... 420 00:40:27,842 --> 00:40:29,940 Stop paying attention to my brother's case. 421 00:40:29,944 --> 00:40:33,035 I don't plan on getting you involved. And this case... 422 00:40:33,314 --> 00:40:34,780 is an assault case, not a murder case. 423 00:40:34,782 --> 00:40:36,850 Then, defend him only for the assault case. 424 00:40:36,851 --> 00:40:38,975 I will look into the murder case. 425 00:41:02,543 --> 00:41:05,495 (Restricted Number) 426 00:41:32,406 --> 00:41:34,565 I guess your memory is coming back to you now. 427 00:41:43,251 --> 00:41:44,875 How are they related? 428 00:41:47,722 --> 00:41:50,015 The girl who died in Ahyeon-dong. 429 00:41:50,858 --> 00:41:53,185 And the delivery man who died in a car accident. 430 00:41:54,695 --> 00:41:56,115 Are you curious... 431 00:41:56,898 --> 00:41:59,085 about how your little brother died? 432 00:42:00,635 --> 00:42:02,355 What do you mean? 433 00:42:04,906 --> 00:42:07,125 I asked you a question, you jerk. 434 00:42:09,210 --> 00:42:11,095 I can't believe... 435 00:42:12,280 --> 00:42:14,065 the Almighty Lee Tae Kyung is all worked up. 436 00:42:14,415 --> 00:42:15,935 What is it? 437 00:42:16,651 --> 00:42:18,475 I thought it didn't matter. 438 00:42:18,886 --> 00:42:21,875 How are you involved in my brother's case? 439 00:42:22,590 --> 00:42:24,375 I'm not involved at all. 440 00:42:24,559 --> 00:42:26,985 I couldn't care less about how a mere delivery man... 441 00:42:27,295 --> 00:42:29,185 died. 442 00:42:38,506 --> 00:42:40,595 I'm pretty sure you will rot here... 443 00:42:41,075 --> 00:42:42,695 for the rest of your life. 444 00:42:45,112 --> 00:42:46,635 Come on. 445 00:42:48,849 --> 00:42:50,805 You will have to get me out of here... 446 00:42:52,320 --> 00:42:53,975 no matter what. 447 00:43:07,969 --> 00:43:10,225 Will Lee Tae Kyung get Yang Chul Ki out? 448 00:43:10,705 --> 00:43:12,230 Once he finds out everything... 449 00:43:12,239 --> 00:43:16,065 I knew that he was a tiger cub when I took him in. 450 00:43:16,377 --> 00:43:19,365 The wind is bound to shake things up. 451 00:43:20,781 --> 00:43:22,775 I can't defy nature. 452 00:44:05,059 --> 00:44:07,360 You crazy jerk. This is too expensive. 453 00:44:07,361 --> 00:44:09,160 Stop acting like a country boy. 454 00:44:09,163 --> 00:44:10,930 You're going to be a fancy lawyer. 455 00:44:10,931 --> 00:44:12,130 You should act like one. 456 00:44:12,133 --> 00:44:13,560 Once you become a lawyer, 457 00:44:13,567 --> 00:44:15,285 you should suit up. 458 00:44:15,836 --> 00:44:18,670 Don't you know that a good tie completes a suit? 459 00:44:18,673 --> 00:44:21,240 Goodness. You don't know anything. 460 00:44:21,242 --> 00:44:23,140 I didn't pass the third round yet. 461 00:44:23,144 --> 00:44:24,640 Well, you'll pass... 462 00:44:24,645 --> 00:44:27,340 as long as you don't curse out the interviewer. 463 00:44:27,348 --> 00:44:28,765 No? 464 00:44:29,283 --> 00:44:30,705 Open it up. 465 00:44:30,751 --> 00:44:32,920 - Why? - Do you see the clover there? 466 00:44:32,920 --> 00:44:36,020 The designer who made ties for Hiddink came up with that tie. 467 00:44:36,023 --> 00:44:38,445 It's a lucky tie. 468 00:44:38,893 --> 00:44:41,015 You never listen, do you? 469 00:44:42,196 --> 00:44:44,190 Just make sure you put that on. 470 00:44:44,198 --> 00:44:45,955 I got it. 471 00:44:58,145 --> 00:45:02,565 (Lee Tae Ju) 472 00:45:12,993 --> 00:45:14,560 When you graduate, you should go study abroad. 473 00:45:14,562 --> 00:45:17,260 You said that all those famous chefs went abroad to study. 474 00:45:17,264 --> 00:45:18,915 Forget it. 475 00:45:19,166 --> 00:45:22,155 I don't have to because I'm already that good. 476 00:45:23,738 --> 00:45:25,925 Starting now, I'm the breadwinner. 477 00:45:26,073 --> 00:45:27,740 I will get you back to school, send you abroad, 478 00:45:27,742 --> 00:45:29,740 and marry you off. I'll take care of everything. 479 00:45:29,744 --> 00:45:31,265 Are you kidding me? 480 00:45:31,312 --> 00:45:33,240 Who are you to tell me what to do with my life? 481 00:45:33,247 --> 00:45:35,610 You should quit your job right now. 482 00:45:35,616 --> 00:45:36,910 Once I attend the Judicial Research and Training Institute, 483 00:45:36,917 --> 00:45:38,180 I'll get a regular paycheck. 484 00:45:38,185 --> 00:45:40,880 So you just need to focus on going back to school, okay? 485 00:45:40,888 --> 00:45:43,050 Once I go back to school, 486 00:45:43,057 --> 00:45:44,650 I'm going to start dating first. 487 00:45:44,658 --> 00:45:46,585 Like a player. 488 00:45:46,660 --> 00:45:49,430 You might end up becoming an uncle next year. 489 00:45:49,430 --> 00:45:51,155 Will that be okay for you? 490 00:45:51,165 --> 00:45:53,060 What's that on your hair? Come here. 491 00:45:53,067 --> 00:45:54,555 What is it? 492 00:45:58,906 --> 00:46:00,040 I've been too nice to you lately. 493 00:46:00,040 --> 00:46:01,400 Come on, use your words. 494 00:46:01,408 --> 00:46:02,610 Come here. 495 00:46:02,610 --> 00:46:03,970 - No, wait. - I've been too nice. 496 00:46:03,978 --> 00:46:04,970 Mr. Lawyer. 497 00:46:04,979 --> 00:46:06,110 You won't listen when I talk nicely to you. 498 00:46:06,113 --> 00:46:07,510 You come here. 499 00:46:07,515 --> 00:46:09,165 - Come here. - Mr. Lawyer. 500 00:46:09,283 --> 00:46:12,135 Come here. Should I go to you? Or will you come to me? 501 00:46:12,887 --> 00:46:14,880 - Did you just kick at me? - I have a knife too! 502 00:46:14,889 --> 00:46:16,190 - You squirrel. - Bring it on. 503 00:46:16,190 --> 00:46:18,645 You'll be sorry. I'm serious. 504 00:46:20,194 --> 00:46:22,185 - Hold on. - My gosh. 505 00:46:22,229 --> 00:46:24,555 Wait! 506 00:46:27,601 --> 00:46:30,955 Are you curious about how your little brother died? 507 00:46:42,183 --> 00:46:43,935 The chairman is doing well, right? 508 00:46:45,252 --> 00:46:46,875 What chairman? 509 00:46:48,689 --> 00:46:50,115 Darn you. 510 00:46:52,326 --> 00:46:54,715 This is getting interesting. 511 00:46:55,429 --> 00:46:56,985 Lee Tae Kyung... 512 00:46:57,498 --> 00:46:59,455 found out about Jang Young Mi. 513 00:47:03,571 --> 00:47:05,295 Don't make mistakes. 514 00:47:05,706 --> 00:47:07,125 Mistakes? 515 00:47:10,878 --> 00:47:12,535 That reminds me. 516 00:47:13,480 --> 00:47:15,435 I think you might have to... 517 00:47:15,916 --> 00:47:18,505 give me a bit more than what was promised. 518 00:47:20,254 --> 00:47:22,405 I shouldn't make mistakes. 519 00:47:22,857 --> 00:47:24,275 You know? 520 00:47:29,096 --> 00:47:31,090 Mr. Guk, this jerk, Yang Chul Ki... 521 00:47:31,098 --> 00:47:33,825 Prosecutor Seo, we have a problem. 522 00:47:38,405 --> 00:47:41,725 Please explain why the prosecutor in charge has changed. 523 00:47:41,909 --> 00:47:43,540 It's my way of telling you to focus on the investigation. 524 00:47:43,544 --> 00:47:46,040 You can let another prosecutor take care of the trial. 525 00:47:46,046 --> 00:47:49,380 It's only an assault case of a thug. I don't need that much support. 526 00:47:49,383 --> 00:47:50,380 I don't understand... 527 00:47:50,384 --> 00:47:52,205 why you had to change the prosecutor in charge. 528 00:47:53,053 --> 00:47:54,475 You. 529 00:47:54,588 --> 00:47:56,845 You have an ulterior agenda behind this case. 530 00:47:58,259 --> 00:48:01,185 You interrogated Yang Chul Ki about a murder case. 531 00:48:04,031 --> 00:48:06,230 It was a simple interrogation regarding the assault case. 532 00:48:06,233 --> 00:48:08,785 I was just checking his previous convictions. 533 00:48:09,203 --> 00:48:11,470 Why did you want this case even if you had to take it... 534 00:48:11,472 --> 00:48:13,725 from the previous prosecutor in charge? 535 00:48:14,174 --> 00:48:15,595 Because of this, 536 00:48:15,843 --> 00:48:17,440 it is my judgment and decision as your supervisor... 537 00:48:17,444 --> 00:48:19,440 that you've lost your impartiality. 538 00:48:19,446 --> 00:48:21,440 The trial is right around the corner. How can... 539 00:48:21,448 --> 00:48:23,650 the new prosecutor take over the trial with just a few papers? 540 00:48:23,651 --> 00:48:24,710 This is outside pressure. 541 00:48:24,718 --> 00:48:26,135 Seo Yeon Ah. 542 00:48:26,220 --> 00:48:27,875 Is our organization a joke to you? 543 00:48:32,092 --> 00:48:33,515 No. 544 00:48:33,961 --> 00:48:36,755 I'm doing this because I want to prevent that from happening. 545 00:48:38,766 --> 00:48:40,500 I will not let someone else take over my trial. 546 00:48:40,501 --> 00:48:42,255 If that happens, 547 00:48:43,737 --> 00:48:45,895 I'll jump in with a bomb. 548 00:49:00,621 --> 00:49:02,045 Bomb? 549 00:49:03,023 --> 00:49:06,760 Goodness. She's making a royal mess here. 550 00:49:06,760 --> 00:49:08,345 What is it? 551 00:49:08,896 --> 00:49:10,485 Why is... 552 00:49:10,531 --> 00:49:13,000 the organization trying so hard to cover up... 553 00:49:13,000 --> 00:49:14,785 You think you're all grown up. 554 00:49:17,438 --> 00:49:20,725 Since when did you ask me why? 555 00:49:22,109 --> 00:49:23,740 Just follow my orders. 556 00:49:23,744 --> 00:49:26,340 Why is it so hard for you to follow my orders? 557 00:49:26,347 --> 00:49:28,235 Is it because you didn't go to college in Seoul? 558 00:49:29,550 --> 00:49:31,980 This is exactly why I didn't work with prosecutors... 559 00:49:31,986 --> 00:49:34,920 who didn't go to colleges in Seoul. 560 00:49:34,922 --> 00:49:37,020 If you do this, I have nothing to say to my junior... 561 00:49:37,024 --> 00:49:39,720 Will they promote you to the Assistant Prosecutor General? 562 00:49:39,727 --> 00:49:43,260 If you have no connections, you must do everything to get some. 563 00:49:43,263 --> 00:49:46,085 Why are you so dense? 564 00:49:51,238 --> 00:49:53,440 Make sure you deal with Prosecutor Seo. 565 00:49:53,440 --> 00:49:56,695 You'll be reappointed after this case is over. 566 00:49:57,578 --> 00:49:59,805 Let's not lose something big over something petty. 567 00:50:01,849 --> 00:50:03,305 Okay? 568 00:50:12,893 --> 00:50:14,390 Woo Yong, should I just... 569 00:50:14,395 --> 00:50:16,260 let Yang Chul Ki get released and kill him? 570 00:50:16,263 --> 00:50:18,960 The more I dig it up, the weirder it is. 571 00:50:18,966 --> 00:50:20,555 Seven years ago, 572 00:50:20,701 --> 00:50:23,025 he was definitely involved with Tae Ju too. 573 00:50:23,070 --> 00:50:25,595 Don't you think he's the guy who killed my brother? 574 00:50:25,672 --> 00:50:28,965 Let's get him out of there and find out what happened. 575 00:50:28,976 --> 00:50:32,210 No, I don't think we should let this guy go. 576 00:50:32,212 --> 00:50:34,165 Prosecutor Seo has been replaced. 577 00:50:34,448 --> 00:50:36,135 Yang Chul Ki is... 578 00:50:36,617 --> 00:50:38,210 definitely not alone. 579 00:50:38,218 --> 00:50:40,180 If it doesn't feel right, don't let him out. 580 00:50:40,187 --> 00:50:42,175 A guy like him is nothing. 581 00:50:42,923 --> 00:50:44,615 I'll manage. 582 00:50:54,201 --> 00:50:57,670 Therefore, this was a case of mild violence... 583 00:50:57,671 --> 00:51:00,265 in the process of a fight for a privilege... 584 00:51:01,241 --> 00:51:03,765 which broke out in the midst of a reconstruction process. 585 00:51:05,646 --> 00:51:08,210 There was only mild violence involved. 586 00:51:08,215 --> 00:51:09,780 However, Yang Chul Ki, the defendant, 587 00:51:09,783 --> 00:51:14,180 already had seven previous charges of violence. 588 00:51:14,188 --> 00:51:19,150 Well, despite that, he used violence once again, 589 00:51:19,159 --> 00:51:21,415 so the nature of his crime is... 590 00:51:22,496 --> 00:51:23,930 very serious. 591 00:51:23,931 --> 00:51:25,630 However, this case is an accidental homicide... 592 00:51:25,632 --> 00:51:28,400 that broke out as he was working on duty... 593 00:51:28,402 --> 00:51:32,470 as a team leader of laborers. 594 00:51:32,473 --> 00:51:34,465 Therefore, the prosecution demands... 595 00:51:35,275 --> 00:51:38,110 10 months of imprisonment... 596 00:51:38,112 --> 00:51:40,780 and 2 years in probation to Yang Chul Ki, 597 00:51:40,781 --> 00:51:43,680 according to Article 286 of the Criminal Code, 598 00:51:43,684 --> 00:51:46,175 negligence in the conduct of business. 599 00:51:48,889 --> 00:51:50,515 He is a murder suspect. 600 00:51:53,360 --> 00:51:55,515 I'm the prosecutor who investigated this case. 601 00:51:56,029 --> 00:51:58,755 I would like to explain the parts that were left out. 602 00:51:58,765 --> 00:52:00,455 I request the right to speak. 603 00:52:03,537 --> 00:52:07,395 I will dismiss the request as it was not previously agreed on. 604 00:52:17,985 --> 00:52:20,975 Defense? Make your final statement. 605 00:52:30,797 --> 00:52:32,855 The defendant, Yang Chul Ki, 606 00:52:33,500 --> 00:52:36,285 is a key suspect of a murder case. 607 00:52:43,911 --> 00:52:51,105 (Court) 608 00:52:59,193 --> 00:53:00,915 The defendant, Yang Chul Ki, 609 00:53:01,862 --> 00:53:04,555 is a key suspect of a murder case. 610 00:53:04,965 --> 00:53:06,830 To be more exact, 611 00:53:06,833 --> 00:53:10,030 he is under suspicion of the prosecution as a culprit... 612 00:53:10,037 --> 00:53:12,100 of an unresolved murder case from seven years ago. 613 00:53:12,105 --> 00:53:16,070 However, we aren't holding this trial for that unresolved case. 614 00:53:16,076 --> 00:53:18,210 We're here to deal with an assault case... 615 00:53:18,212 --> 00:53:20,310 which broke out on May 30, 2019, at a construction site... 616 00:53:20,314 --> 00:53:22,310 in Nonhyeon-dong. 617 00:53:22,316 --> 00:53:25,680 If the prosecution believes the defendant is... 618 00:53:25,686 --> 00:53:28,580 a suspect of that murder, they should bring in evidence... 619 00:53:28,589 --> 00:53:30,520 to indict him again for the murder, 620 00:53:30,524 --> 00:53:33,485 and judge him after going through the proper procedures. 621 00:53:33,660 --> 00:53:36,790 Of course, he deserves to be criticized... 622 00:53:36,797 --> 00:53:40,200 for using violence again when he has previous charges. 623 00:53:40,200 --> 00:53:42,130 But he deeply regrets what he has done, 624 00:53:42,135 --> 00:53:43,970 he settled the case with the victim, 625 00:53:43,971 --> 00:53:46,130 and the victim does not want him to be punished. 626 00:53:46,139 --> 00:53:49,895 Above all, please take into consideration... 627 00:53:50,577 --> 00:53:54,305 that he ended up using violence to protect the livelihood... 628 00:53:54,448 --> 00:53:57,305 of other laborers on the site. That's all. 629 00:54:09,997 --> 00:54:11,990 Do you know what you have done? 630 00:54:11,999 --> 00:54:13,630 He's a murderer. 631 00:54:13,634 --> 00:54:14,830 This was an assault case. 632 00:54:14,835 --> 00:54:16,700 He's a key suspect of a murder. 633 00:54:16,703 --> 00:54:18,670 We don't know who else could die if he gets released. 634 00:54:18,672 --> 00:54:21,825 This isn't the end. Several people have died. 635 00:54:21,842 --> 00:54:25,270 Then find the evidence and indict him for murder. 636 00:54:25,279 --> 00:54:26,780 You couldn't even prove a simple assault. 637 00:54:26,780 --> 00:54:29,165 Stop whining and claiming he's a murderer without evidence. 638 00:54:31,084 --> 00:54:32,480 Why have you changed so much? 639 00:54:32,486 --> 00:54:34,320 Everyone changes. 640 00:54:34,321 --> 00:54:36,475 You have wrinkles next to your eyes. 641 00:54:36,490 --> 00:54:38,190 You should go get some facials. 642 00:54:38,191 --> 00:54:41,245 Is your paycheck not much? But your father is rich. 643 00:54:41,261 --> 00:54:43,755 You still have your darned way with words. 644 00:54:45,032 --> 00:54:46,930 You know, the tongue is a muscle. You can develop it by working out. 645 00:54:46,933 --> 00:54:49,725 The court isn't a cheap soap opera. 646 00:54:50,070 --> 00:54:52,655 Cheap soap operas get the best ratings. 647 00:54:58,745 --> 00:55:01,105 I hope you won't get any uglier than this. 648 00:55:01,715 --> 00:55:03,235 I mean it. 649 00:55:10,624 --> 00:55:15,085 (Court) 650 00:55:15,329 --> 00:55:21,755 (Seoul Detention Center) 651 00:55:21,768 --> 00:55:23,555 Hey, thug. 652 00:55:24,204 --> 00:55:25,370 Are you here for me? 653 00:55:25,372 --> 00:55:28,325 (True correction, bright future) 654 00:55:29,976 --> 00:55:31,370 You need to keep your promise. 655 00:55:31,378 --> 00:55:32,995 Of course. 656 00:55:33,180 --> 00:55:35,065 But I can't do it today. 657 00:55:36,316 --> 00:55:38,510 Do you seriously want to die? 658 00:55:38,518 --> 00:55:40,775 Come on, you're scaring me. 659 00:55:41,755 --> 00:55:44,145 My wife is pregnant, 660 00:55:44,624 --> 00:55:46,445 and she's getting birth pains. 661 00:55:48,061 --> 00:55:50,315 Goodness, you lack originality. 662 00:55:50,530 --> 00:55:52,560 Goodness, you're so inhumane. 663 00:55:52,566 --> 00:55:55,685 Hey, I may be a scumbag, 664 00:55:56,002 --> 00:55:58,100 but I wouldn't lie about my kid. 665 00:55:58,105 --> 00:56:00,695 You would. You're a thug. 666 00:56:01,875 --> 00:56:04,835 But let me ask you one question. 667 00:56:05,412 --> 00:56:07,605 Who's behind you? 668 00:56:08,014 --> 00:56:11,075 You killed the detective and changed the prosecutor. 669 00:56:11,284 --> 00:56:12,950 You didn't do that alone. 670 00:56:12,953 --> 00:56:15,705 Goodness, I didn't kill anyone. 671 00:56:16,223 --> 00:56:18,375 You're saying scary things, sir. 672 00:56:20,127 --> 00:56:23,345 What I have to give to you is at home anyway. 673 00:56:26,032 --> 00:56:27,525 That thing is... 674 00:56:28,268 --> 00:56:31,125 an important piece of evidence for your brother's death. 675 00:56:42,916 --> 00:56:44,775 Let's meet again tomorrow. 676 00:56:46,887 --> 00:56:48,345 Tomorrow? 677 00:56:48,989 --> 00:56:51,315 Okay, let's go. 678 00:57:06,540 --> 00:57:10,235 You ended up making Lee Tae Kyung get Yang Chul Ki out of there. 679 00:57:12,846 --> 00:57:15,935 The most foolish desire of a human soul is... 680 00:57:16,750 --> 00:57:19,305 the desire to find the truth. 681 00:57:20,554 --> 00:57:22,245 Lee Tae Kyung is too dangerous. 682 00:57:26,460 --> 00:57:29,085 Do you know why I like Tae Kyung? 683 00:57:32,265 --> 00:57:36,155 He still has something called a soul. 684 00:57:37,270 --> 00:57:39,455 I am going to turn his life... 685 00:57:40,106 --> 00:57:42,825 even fancier than what it is now. 686 00:57:44,644 --> 00:57:51,135 (Noodles, dumplings, rice cake soup, chopped noodles) 687 00:58:07,267 --> 00:58:09,825 Woo Yong, I think Yang Chul Ki ran away. 688 00:58:10,237 --> 00:58:13,555 I'll look for him. Don't worry about it. 689 00:58:22,048 --> 00:58:23,875 I told you to wait. 690 00:58:27,787 --> 00:58:29,580 The prosecution kept on going behind my back, 691 00:58:29,589 --> 00:58:31,875 and Lee Tae Kyung was such a nuisance. 692 00:58:33,193 --> 00:58:35,085 I was about to go insane from fear. 693 00:58:37,497 --> 00:58:40,325 It'll be over once you leave to the Philippines in two days. 694 00:58:43,470 --> 00:58:47,400 If you didn't use his brother as bait, 695 00:58:47,407 --> 00:58:50,335 he would have gone all the way without releasing me. 696 00:58:51,411 --> 00:58:52,835 Right? 697 00:58:54,614 --> 00:58:56,750 No one is smarter than you, Chairman Song. 698 00:58:56,750 --> 00:58:58,505 Is there something else you want? 699 00:59:01,021 --> 00:59:02,445 Yes. 700 00:59:03,857 --> 00:59:05,775 I don't want to go to the Philippines. 701 00:59:05,892 --> 00:59:09,445 Either Australia or somewhere more developed. 702 00:59:11,064 --> 00:59:12,885 It's good for my child's education. 703 00:59:13,633 --> 00:59:16,255 The good nature of a person... 704 00:59:16,269 --> 00:59:20,365 comes out when they are faced with fear. 705 00:59:33,920 --> 00:59:36,105 - Dad! - Hey. 706 00:59:36,156 --> 00:59:38,820 Is this your friend's house? 707 00:59:38,825 --> 00:59:40,390 The house is awesome. 708 00:59:40,393 --> 00:59:43,245 I had a lot of great food too. 709 00:59:44,064 --> 00:59:45,590 What's your name? 710 00:59:45,599 --> 00:59:47,625 I'm Yang Seung Il. 711 00:59:47,934 --> 00:59:49,355 Yang... 712 00:59:49,669 --> 00:59:51,095 Seung... 713 00:59:51,504 --> 00:59:52,925 Il. 714 00:59:59,079 --> 01:00:00,505 Come here. 715 01:00:05,452 --> 01:00:07,150 You can get something delicious. 716 01:00:07,153 --> 01:00:08,820 Thank you. 717 01:00:08,822 --> 01:00:10,745 Good boy. 718 01:00:11,691 --> 01:00:13,715 Good for you. 719 01:00:14,294 --> 01:00:15,945 Your dad's... 720 01:00:18,865 --> 01:00:20,925 tough days are over. 721 01:02:41,374 --> 01:02:44,665 Darn it, why is it suddenly pouring? 722 01:02:45,912 --> 01:02:47,280 You're here. 723 01:02:47,280 --> 01:02:50,935 Woo Yong, I can't get a hold of that jerk, Yang Chul Ki. 724 01:02:53,753 --> 01:02:55,505 Where do you think he is? 725 01:03:15,141 --> 01:03:17,365 (Special thanks to Lee Dae Yeon for his cameo performance.) 726 01:03:34,794 --> 01:03:37,690 (Justice) 727 01:03:37,697 --> 01:03:38,730 You can do it with me. 728 01:03:38,731 --> 01:03:40,600 That cooperative investigation or something. 729 01:03:40,600 --> 01:03:42,630 A million dollars. Bring me whatever you have. 730 01:03:42,635 --> 01:03:44,570 The better the information is, the more I'll bet. 731 01:03:44,571 --> 01:03:47,300 This is why people should prepare for their future. 732 01:03:47,307 --> 01:03:49,600 I thought it could come in handy, so I kept this around. 733 01:03:49,609 --> 01:03:50,640 What do you want? 734 01:03:50,643 --> 01:03:52,540 What was it? That delivery man died. 735 01:03:52,545 --> 01:03:53,880 I just took it and handed it over. 736 01:03:53,880 --> 01:03:55,310 - That USB. - USB? 737 01:03:55,315 --> 01:03:56,950 Jang In Tae. A trainee. 738 01:03:56,950 --> 01:03:58,950 A person died as soon as Yang Chul Ki got out. 739 01:03:58,952 --> 01:04:01,150 Someone in the same agency as the girl who died seven years ago, 740 01:04:01,154 --> 01:04:02,750 and the crime method is similar too. 741 01:04:02,755 --> 01:04:05,950 Yes, but I'm not the real culprit who killed your brother. 742 01:04:05,959 --> 01:04:08,585 The real culprit is someone else! 53857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.