Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,222
SRT softsub created by haixuixui on:
Mon Feb 13 22:51:52 2012
1
00:00:02,222 --> 00:00:05,007
Subtitles brought to you by the No Salary Team at ViKi.com
2
00:00:06,984 --> 00:00:09,153
Episode 13
3
00:00:40,117 --> 00:00:41,952
Did you find out?
4
00:00:41,952 --> 00:00:45,689
Who is the person the chairman's meeting?
5
00:00:48,259 --> 00:00:51,428
What did you say?
6
00:00:54,198 --> 00:00:57,335
Who did you say he was meeting?
7
00:00:57,335 --> 00:01:00,271
Jang Ryang.
8
00:01:00,271 --> 00:01:04,675
It comes from Chairman Jin's chauffeur's mouth, so it's for sure.
9
00:01:04,675 --> 00:01:06,644
And the reason to meet?
10
00:01:06,644 --> 00:01:14,151
According to this fellow, it's because he craves someone to talk to, but we'll have to keep watching.
11
00:01:15,119 --> 00:01:17,188
Don't worry.
12
00:01:17,188 --> 00:01:20,390
He'll do good.
13
00:01:26,764 --> 00:01:28,833
For your service.
14
00:01:28,833 --> 00:01:31,001
Thank you.
15
00:01:31,001 --> 00:01:35,639
But where did Chairman Jin go today? Ditching the chauffeur and all?
16
00:01:35,639 --> 00:01:38,576
He's on a date with Yeo Chi agassi.
17
00:01:38,576 --> 00:01:39,877
Date?
18
00:01:39,877 --> 00:01:42,412
Yes.
19
00:01:45,049 --> 00:01:48,152
Is the tie knotted well?
20
00:01:48,152 --> 00:01:51,188
Are you going on a marital match right now? Why are you trying to look so dashing and all?
21
00:01:51,188 --> 00:01:53,557
He said this investor is huge!
22
00:01:53,557 --> 00:01:56,293
He can erect the company on one go.
23
00:01:56,293 --> 00:01:59,462
One go?
24
00:02:04,802 --> 00:02:07,638
Here it is.
25
00:02:27,325 --> 00:02:29,393
Agassi!
26
00:02:29,393 --> 00:02:31,761
Yoo Bang!
27
00:02:33,864 --> 00:02:35,499
What are you doing here?
28
00:02:35,499 --> 00:02:41,305
What do you mean what, punk! Didn't you say you were meeting an investor today?
29
00:02:41,305 --> 00:02:44,375
Then the person who was interested in investing in our company was...
30
00:02:44,375 --> 00:02:47,111
What, the person you said you were going to invest in was Yoo Bang?
31
00:02:47,111 --> 00:02:49,346
Nothing is set yet.
32
00:02:49,346 --> 00:02:57,120
I have to weigh thoroughly first to see if this material will really earn me some money or not.
33
00:02:58,189 --> 00:03:04,862
So you set up a company while you treated me like some alien from Andromeda.
34
00:03:04,862 --> 00:03:08,031
Ah, geez.
35
00:03:34,959 --> 00:03:38,262
Why didn't you tell me it was Chairman Jin?
36
00:03:38,262 --> 00:03:40,430
Oh.
37
00:03:40,530 --> 00:03:43,367
I didn't tell you?
38
00:03:43,367 --> 00:03:48,472
Oh, right, right. Look at my mind.
39
00:03:48,472 --> 00:03:51,142
But what's the problem?
40
00:03:51,142 --> 00:03:54,578
You ask because you don't know? How can I trust Chairman Jin?
41
00:03:54,578 --> 00:03:59,250
Well I was suspicious at first too, but after talking with him, I don't think it's like that.
42
00:03:59,250 --> 00:04:03,721
What does the chairman lack that he'd try to eat up some little shop like Paeng Seong Enterprise?
43
00:04:03,721 --> 00:04:09,994
Good that you brought that up! What does he lack that he'd invest in us? That's more strange.
44
00:04:09,994 --> 00:04:14,731
At any rate, I can't trust him, so know it so.
45
00:04:15,332 --> 00:04:16,900
Written Oath.
46
00:04:16,900 --> 00:04:17,935
Written oath?
47
00:04:17,935 --> 00:04:19,769
You want us to write a written oath?
48
00:04:19,769 --> 00:04:21,005
Yup.
49
00:04:21,005 --> 00:04:23,641
A written oath to promise you will not try to take our company.
50
00:04:23,641 --> 00:04:25,876
Are you nuts?
51
00:04:25,876 --> 00:04:30,815
We tie up money in some lame company like this and have to write an oath too?
52
00:04:30,815 --> 00:04:34,518
Grandpa, just shove it all.
53
00:04:34,618 --> 00:04:36,754
So you can't trust me.
54
00:04:36,754 --> 00:04:42,726
Looking at our history together, it's a bit of a stretch to ask me to just take things as they are, right?
55
00:04:42,726 --> 00:04:46,330
Stuff like this become problematic when we don't settle the past.
56
00:04:46,330 --> 00:04:47,298
Right?
57
00:04:47,298 --> 00:04:52,236
You sure count your eggs before I even gave you a chicken.
58
00:04:52,236 --> 00:04:52,703
Huh?
59
00:04:52,703 --> 00:04:58,075
That petty business plan and taking a round around the factory... who'd invest on that?
60
00:04:58,075 --> 00:04:59,043
Then what more do you want to see?
61
00:04:59,043 --> 00:05:01,745
I don't invest with those kinds of methods.
62
00:05:01,745 --> 00:05:04,048
Then what method are you going to invest with?
63
00:05:04,048 --> 00:05:11,489
Here. Yeo Chi and Yoo Bang stay and everyone else go outside.
64
00:05:13,557 --> 00:05:14,558
Hmmm?
65
00:05:14,558 --> 00:05:16,994
They're all out. Go ahead and speak.
66
00:05:16,994 --> 00:05:26,103
I'd like you to give Yeo Chi some management training.
67
00:05:26,436 --> 00:05:26,837
Excuse me?
68
00:05:26,837 --> 00:05:28,672
Grandfather!
69
00:05:28,672 --> 00:05:32,042
I'm already getting successor training from Choi Hang Woo right now, alright?
70
00:05:32,042 --> 00:05:34,778
What more management trainining?
71
00:05:34,778 --> 00:05:38,649
Yeah, I'll work hard at whatever else.
72
00:05:38,649 --> 00:05:40,117
But handling Yeo Chi ssi...
73
00:05:40,117 --> 00:05:43,454
It's nonsense, of course! What can I learn from him other than saturi (dialect speech).
74
00:05:43,454 --> 00:05:45,522
Start today.
75
00:05:45,522 --> 00:05:52,230
The investment amount can depend on the result, so know it so.
76
00:06:10,948 --> 00:06:14,919
What is the office so cold? Is the heater off?
77
00:06:14,919 --> 00:06:15,786
You're not going home?
78
00:06:15,786 --> 00:06:18,522
But you said to go after I sum this all up.
79
00:06:18,522 --> 00:06:22,926
Jeez, it's only a few pages and you take a whole day.
80
00:06:23,661 --> 00:06:27,398
By chance, is it because you want to be near me?
81
00:06:27,398 --> 00:06:31,235
What? You come and try to do this yourself. It's really hard, you know?
82
00:06:31,235 --> 00:06:33,637
Yeah, I suppose it's hard.
83
00:06:33,637 --> 00:06:35,372
Since you haven't used your brain all your life.
84
00:06:35,372 --> 00:06:37,708
What?!
85
00:06:37,708 --> 00:06:41,879
But still, I worried if you were frozen to death somewhere.
86
00:06:41,879 --> 00:06:44,548
And worried if you were going around starved.
87
00:06:44,548 --> 00:06:46,984
I worried about that stuff a lot, you rotten jerk!
88
00:06:46,984 --> 00:06:50,288
I worried a lot about you too.
89
00:06:50,288 --> 00:06:51,088
Really?
90
00:06:51,088 --> 00:06:52,223
Yeah!
91
00:06:52,223 --> 00:06:55,359
Whether you were living as an outcast at the company.
92
00:06:55,359 --> 00:06:58,462
Whether you were shooting out curses somewhere again.
93
00:06:58,462 --> 00:07:00,764
Whether some buddy's dying in my place.
94
00:07:00,764 --> 00:07:02,700
Enough!
95
00:07:02,700 --> 00:07:04,235
You don't have to worry about that stuff, okay?
96
00:07:04,235 --> 00:07:05,569
Right?
97
00:07:05,569 --> 00:07:09,373
So I did and stopped. Since I didn't think you'd like it.
98
00:07:09,373 --> 00:07:11,842
I was crazy of course.
99
00:07:11,842 --> 00:07:15,346
Sitting there hearing hallucinations.
100
00:07:15,346 --> 00:07:17,348
What? Hallucinations?
101
00:07:17,348 --> 00:07:21,485
Never mind! Just work.
102
00:07:21,952 --> 00:07:24,522
That's enough for today so you should go home.
103
00:07:24,522 --> 00:07:28,091
I have to sleep too.
104
00:07:29,126 --> 00:07:30,227
You're not going home?
105
00:07:30,227 --> 00:07:34,264
This is my home so go where?
106
00:07:34,432 --> 00:07:37,034
You're going to sleep in the office?
107
00:07:37,034 --> 00:07:39,570
When you're the president now?
108
00:07:39,570 --> 00:07:44,475
Until we get annual sales of 10 million dollars, the office is my home.
109
00:07:44,475 --> 00:07:50,347
Wait a minute. What day is today? Monday, right?
Tomorrow, Tuesday, we'll be very busy in the afternoon.
110
00:07:50,347 --> 00:07:55,186
So come here early in the morning, alright?
111
00:07:55,186 --> 00:07:57,922
But I have a meeting with Choi Hang Woo tomorrow morning.
112
00:07:57,922 --> 00:08:02,826
Really? That's great. Then go to Hang Woo.
113
00:08:13,571 --> 00:08:17,474
The blood sugar monitor catalogue sent to us from the factory in Vietnam.
114
00:08:17,474 --> 00:08:18,509
And the product?
115
00:08:18,509 --> 00:08:20,277
Since the patent already exists domestically...
116
00:08:20,277 --> 00:08:21,979
Apply for a patent for us with this too.
117
00:08:21,979 --> 00:08:23,314
Excuse me?
118
00:08:23,314 --> 00:08:28,052
But it's almost identical to the one from Paeng Seong Enterprises in terms of function.
119
00:08:28,052 --> 00:08:32,103
Look here, Deputy Kim.
120
00:08:32,103 --> 00:08:33,290
What's this?
121
00:08:33,290 --> 00:08:35,052
It's a ballpoint pen.
122
00:08:35,052 --> 00:08:43,300
If Yoo Bang made this and got a patent, then we just have to make a flat pen and get a patent.And if that doesn't fare well, then we change the ink color.
123
00:08:43,300 --> 00:08:47,004
Do you understand what I'm saying?
124
00:08:47,104 --> 00:08:49,473
Go talk to the legal department at once!
125
00:08:49,473 --> 00:08:51,742
Yes, Vice-President.
126
00:08:51,742 --> 00:08:54,512
And why is Baek Yeo Chi still not here at this hour?
127
00:08:54,512 --> 00:09:01,285
Yes, she called earlier and asked the meeting to be in the afternoon today.
128
00:09:01,285 --> 00:09:03,822
That woman is seriously...
129
00:09:07,124 --> 00:09:10,778
Of course I acknowledge everyone has a different way when it comes to operating a business.
130
00:09:10,778 --> 00:09:14,565
But for me, the character comes first.
131
00:09:14,565 --> 00:09:17,691
Can't you go slower? You're too fast.
132
00:09:17,691 --> 00:09:22,440
Character is important. Underline it. It's 4 stars.
133
00:09:22,440 --> 00:09:25,873
Red. Four stars.
134
00:09:25,873 --> 00:09:28,885
Just mark it. Why write it down and all?
135
00:09:28,885 --> 00:09:31,792
Ack!
136
00:09:33,814 --> 00:09:34,882
Hello?
137
00:09:34,882 --> 00:09:37,112
Where are you right now?
138
00:09:37,112 --> 00:09:41,702
Oh, I'm out.
139
00:09:41,702 --> 00:09:45,556
Turning off the phone while you're studying is a basic manner. Hurry and turn it off.
140
00:09:45,556 --> 00:09:49,743
I think I made it clear that you should be on standby 10 minutes before the meeting.
141
00:09:49,743 --> 00:09:51,585
Yes, something urgent came up.
142
00:09:51,585 --> 00:09:53,946
Hey, I said to turn it off!
143
00:09:53,946 --> 00:09:55,871
Choi Hang Woo
144
00:09:59,658 --> 00:10:01,755
I'm busy, too.
145
00:10:01,755 --> 00:10:03,025
Do you think I have a lot of time to spare...
146
00:10:03,025 --> 00:10:06,136
If you're so busy then end the call, punk!
147
00:10:06,136 --> 00:10:09,659
What, punk? Hello?
148
00:10:09,659 --> 00:10:11,763
Did I hear it wrong?
149
00:10:11,763 --> 00:10:15,724
It was clearly Yoo Bang's voice.
150
00:10:17,461 --> 00:10:20,247
The phone is off. Once connected to the voicebox...
151
00:10:20,247 --> 00:10:22,212
What the heck?
152
00:10:22,212 --> 00:10:27,778
She dropped me to meet Yoo Bang?
153
00:10:29,773 --> 00:10:32,505
Who's operating with the worst brain?
154
00:10:32,505 --> 00:10:36,046
In one sentence, the person who does everything himself because he thinks he's the best.
155
00:10:36,046 --> 00:10:39,759
We call someone who handles the machines well a technician, right?
156
00:10:39,759 --> 00:10:43,985
We don't call him the business operator.
157
00:10:43,985 --> 00:10:46,328
Why is that? In one sentence...
158
00:10:46,328 --> 00:10:53,831
A real manager is one who can successfully move the hearts of the people to the point of reflexive behavior.
159
00:10:53,831 --> 00:10:54,998
This is super important.
160
00:10:54,998 --> 00:10:57,197
Got it?
161
00:10:57,197 --> 00:11:00,603
So underline it in red and star it. Five stars. Hurry.
162
00:11:00,603 --> 00:11:05,324
Underline and star.
163
00:11:05,324 --> 00:11:08,782
Just mark it I said. Why write it down and all?
164
00:11:10,015 --> 00:11:11,348
Now next.
165
00:11:11,348 --> 00:11:15,655
Why do people acknowledge the business operator as the top position?
166
00:11:17,863 --> 00:11:20,931
Because he has the qualifications to be there.
167
00:11:20,931 --> 00:11:25,222
The qualifications are precisely his skills.
168
00:11:25,222 --> 00:11:30,116
His skills must excel over the subordinates in order to be a true business operator.
169
00:11:30,116 --> 00:11:35,039
Now, among commanders, we have Yongjang (brave), Jijang (resourceful) and Deokjang (virtuous).
170
00:11:35,039 --> 00:11:37,786
And among them, the Yongjang is the last.
171
00:11:37,786 --> 00:11:38,977
Why? So what if he lives well by himself?
172
00:11:38,977 --> 00:11:41,076
Later when all his subordinates die, he'll die too.
173
00:11:41,076 --> 00:11:42,446
Right?
174
00:11:42,446 --> 00:11:47,151
The top among the commanders is this Deokjang.
175
00:11:47,151 --> 00:11:49,094
You know Deokjang, right?
176
00:11:49,094 --> 00:11:51,623
It's not the place where they raise chickens?
177
00:11:53,761 --> 00:11:55,084
Chicken?
178
00:11:55,084 --> 00:11:56,824
Deok?
179
00:11:57,917 --> 00:11:59,296
Duck?
180
00:11:59,296 --> 00:12:01,352
Deokjang.
181
00:12:01,540 --> 00:12:04,308
Control the subordinates with deok (virtue).
182
00:12:04,308 --> 00:12:08,831
In one sentence, beautiful packaging uncharismatic punks use.
183
00:12:08,831 --> 00:12:11,292
That's my belief.
184
00:12:11,292 --> 00:12:16,447
Charisma. Supreme power. Another expression for it.
185
00:12:16,447 --> 00:12:19,837
What do you call charisma in other term?
186
00:12:19,837 --> 00:12:22,320
That's precisely...
187
00:12:23,273 --> 00:12:24,734
Poop.
188
00:12:25,765 --> 00:12:27,321
Poopy pose.
189
00:12:27,321 --> 00:12:28,955
Poopy pose?
190
00:12:28,955 --> 00:12:31,308
Who taught you like that?
191
00:12:31,308 --> 00:12:34,364
Charisma is what oozes out automatically.
192
00:12:34,364 --> 00:12:36,700
Is charisma some dog foam? To ooze out?
193
00:12:36,700 --> 00:12:38,831
This is why Hang Woo is problematic.
194
00:12:38,831 --> 00:12:40,874
Ditch that kind of lessons.
195
00:12:40,874 --> 00:12:42,139
Ditch it.
196
00:12:42,139 --> 00:12:43,382
I said, ditch it!
197
00:12:43,382 --> 00:12:44,211
Ditch it, I said.
198
00:12:44,211 --> 00:12:46,826
What are you faltering for? Ditch it now!
199
00:12:46,826 --> 00:12:51,581
Ack! Yeah, I'm going to ditch it all, you ****.
200
00:12:52,249 --> 00:12:56,053
Jeez, ******.
201
00:12:56,053 --> 00:12:58,655
They both eat the same stuff but why are their teachings so different?
202
00:12:58,655 --> 00:13:02,159
What the heck does Grandpa want me to learn?
203
00:13:10,367 --> 00:13:12,369
Oh, good lord.
204
00:13:12,369 --> 00:13:14,100
Nose.
205
00:13:16,844 --> 00:13:19,348
Jesus Christmas.
206
00:13:20,578 --> 00:13:29,519
Subtitles brought to you by the No Salary Team @ viki.com
207
00:13:29,953 --> 00:13:34,858
By chance... between Yoo Bang and Hang Woo...
208
00:13:35,092 --> 00:13:39,262
Do you have someone in mind to marry with Yeo Chi agassi?
209
00:13:39,463 --> 00:13:40,997
Not sure.
210
00:13:40,997 --> 00:13:43,534
I see competence as foremost.
211
00:13:43,534 --> 00:13:45,669
But I don't know how Yeo Chi feels.
212
00:13:45,669 --> 00:13:51,274
She says herself she sees character as first.
213
00:13:52,443 --> 00:13:57,547
Then it wouldn't be Yoo Bang no matter what.
214
00:14:16,440 --> 00:14:19,336
By chance, your sight...
215
00:14:19,870 --> 00:14:25,542
You know your purple tie doesn't suit you well.
216
00:14:26,176 --> 00:14:28,178
Chairman.
217
00:14:29,747 --> 00:14:31,148
Yeah.
218
00:14:32,384 --> 00:14:35,653
I'm not blind yet.
219
00:14:35,653 --> 00:14:39,022
Then you've been putting on the acts on purpose?
220
00:14:39,022 --> 00:14:44,161
Soon, I really will lose my sight completely.
221
00:14:45,001 --> 00:14:49,633
And I started to wonder what will happen then.
222
00:14:51,335 --> 00:14:53,437
I see.
223
00:15:03,484 --> 00:15:06,283
But what is all this?
224
00:15:06,283 --> 00:15:12,890
The documents the executives had me approve after news of my blindness.
225
00:15:12,890 --> 00:15:17,194
You check yourself to see who's deceiving me.
226
00:15:19,663 --> 00:15:23,967
This type of work... you should get Director Mo.
227
00:15:27,671 --> 00:15:30,607
You mean, you can't trust Director Mo either?
228
00:15:33,978 --> 00:15:39,149
Other punks turning their backs on me is not that menacing to me.
229
00:15:39,149 --> 00:15:47,391
But Mo Gabi betraying me could be a fatal injury to me.
230
00:15:49,827 --> 00:15:54,231
Indeed so. Since she is the one who knows you best.
231
00:15:54,231 --> 00:15:59,236
These documents. Director Mo signed for me in proxy.
232
00:15:59,236 --> 00:16:03,006
And because of that, I keep finding myself suspicious of her.
233
00:16:03,006 --> 00:16:11,715
The reason I am putting you in charge of the matter is also because I want to trust Director Mo once more.
234
00:16:12,082 --> 00:16:14,618
I understand well, Chairman.
235
00:16:24,394 --> 00:16:25,329
Yes.
236
00:16:25,329 --> 00:16:28,665
Is Chairman Jin meeting Jang Ryang right now?
237
00:16:29,733 --> 00:16:31,902
Anything particular?
238
00:16:31,902 --> 00:16:33,837
Nothing.
239
00:16:34,538 --> 00:16:36,373
Alright.
240
00:16:39,910 --> 00:16:42,279
Is that chauffeur trustworthy?
241
00:16:42,279 --> 00:16:44,948
I'm the one who recommended him for the job as chairman's chauffeur.
242
00:16:44,948 --> 00:16:49,686
He will protect what I say no matter what, so don't worry.
243
00:16:50,621 --> 00:16:53,724
Chairman Jin's attitude toward me is strange.
244
00:16:54,024 --> 00:16:54,925
What...
245
00:16:54,925 --> 00:16:56,293
Did you get caught?
246
00:16:56,293 --> 00:17:00,664
I don't think he's meeting Jang Ryang because he needs someone to talk to.
247
00:17:01,465 --> 00:17:04,134
Look into it more assertively.
248
00:17:05,035 --> 00:17:07,838
The merchandise to be sold this season.
249
00:17:08,072 --> 00:17:12,642
Figure out their selling points and write reports.
250
00:17:13,177 --> 00:17:15,012
Each on our own?
251
00:17:15,012 --> 00:17:17,347
Let's divide into two teams.
252
00:17:17,347 --> 00:17:20,617
Baek Yeo Chi ssi on one team.
253
00:17:20,617 --> 00:17:23,453
Everyone else on the other team.
254
00:17:24,288 --> 00:17:27,091
You mean to do this by myself without other team members?
255
00:17:27,091 --> 00:17:32,196
To the business operator, the skills are utmost. Did you forget that already?
256
00:17:32,196 --> 00:17:35,065
No, I mean no matter how important the skills are.
257
00:17:35,065 --> 00:17:36,867
You will have to show
258
00:17:36,867 --> 00:17:39,238
skills that outshine the skills of others here.
259
00:17:39,238 --> 00:17:43,840
If not, I will not continue the training.
260
00:17:52,983 --> 00:17:57,187
It seems you really are giving Yeo Chi proper lessons.
261
00:17:57,321 --> 00:17:59,757
She will fail anyway.
262
00:17:59,757 --> 00:18:04,761
A few days ago, Yeo Chi went on a marital match with the son of some conglomerate group.
263
00:18:04,862 --> 00:18:06,630
Really?
264
00:18:08,966 --> 00:18:11,401
This is the time when we can't be jaded.
265
00:18:11,401 --> 00:18:15,572
Think again why you came into this company.
266
00:18:15,572 --> 00:18:17,041
That talk again?
267
00:18:17,041 --> 00:18:22,279
If Yeo Chi gets betrothed, then everything we have done thus far will go to naught.
268
00:18:24,148 --> 00:18:26,850
From now on, I will not speak of this again.
269
00:18:26,850 --> 00:18:29,119
You form the appropriate judgment.
270
00:18:56,280 --> 00:18:56,947
After work...
271
00:18:56,947 --> 00:18:58,215
Don't worry.
272
00:18:58,215 --> 00:19:02,686
I'm not giving up so easily like you think I will.
273
00:19:16,633 --> 00:19:18,602
A survey.
274
00:19:18,602 --> 00:19:20,504
I'm...
275
00:19:20,971 --> 00:19:24,441
It's our company's new product, maybe you try it.
276
00:19:24,441 --> 00:19:26,176
Ack, that beggar of a jerk.
277
00:19:26,176 --> 00:19:28,412
Must I really do this to be the manager?
278
00:19:28,412 --> 00:19:30,881
Or he should come and do it instead.
279
00:19:31,615 --> 00:19:33,283
Agassi.
280
00:19:33,851 --> 00:19:36,953
Agassi, what are you doing here?
281
00:19:38,055 --> 00:19:40,657
Just pass, why don't you.
282
00:19:40,657 --> 00:19:42,893
So a survey, right?
283
00:19:42,893 --> 00:19:44,528
Agassi, why are you alone?
284
00:19:44,528 --> 00:19:47,531
Just go your way.
285
00:19:51,435 --> 00:19:56,707
Hello. We're conducting a survey for Chunha Group, could you please help us a little bit?
286
00:19:57,408 --> 00:19:59,676
Just a bit. Pretty please?
287
00:20:00,911 --> 00:20:04,715
It'll only take a minute. I'll give you a sample for gift.
288
00:20:04,715 --> 00:20:07,751
Now, one each.
289
00:20:08,318 --> 00:20:10,120
This one.
290
00:20:11,555 --> 00:20:13,990
Hello.
291
00:20:16,960 --> 00:20:21,164
If you'll give me just one minute, I have something I want to give you.
292
00:20:21,164 --> 00:20:25,635
Oh wow. It's so cold but she's melting them.
293
00:20:25,635 --> 00:20:28,973
But nothing special besides eye smiles.
294
00:20:28,973 --> 00:20:30,708
Guess.
295
00:20:30,708 --> 00:20:31,975
Guess what it is.
296
00:20:31,975 --> 00:20:34,644
Is she going to give them spending money?
297
00:20:35,546 --> 00:20:38,382
You're curious, right? Let's go see.
298
00:20:38,582 --> 00:20:42,036
Come this way. Take one each.
299
00:20:42,036 --> 00:20:43,987
This too.
300
00:20:52,329 --> 00:20:54,464
Yes, I'm on my way.
301
00:20:54,464 --> 00:20:56,233
I'm in front of the company.
302
00:20:56,233 --> 00:20:57,934
Yes.
303
00:20:58,402 --> 00:21:01,071
It looks like I have to go into the office right now.
304
00:21:01,071 --> 00:21:02,773
You saw how I did it, right?
305
00:21:02,773 --> 00:21:04,741
Fighting.
306
00:21:07,144 --> 00:21:10,747
Why is she wagging her tail at me too?
307
00:21:16,754 --> 00:21:20,457
Everyone, it's very cold, right?
308
00:21:20,457 --> 00:21:25,762
We have a lot of these samples, so please fill out the survey.
309
00:21:25,762 --> 00:21:29,066
I'll give you lots and lots.
310
00:21:29,066 --> 00:21:31,301
Lots and lots.
311
00:21:36,440 --> 00:21:38,275
Hey!
312
00:21:39,443 --> 00:21:41,578
You're all going?
313
00:21:41,812 --> 00:21:44,181
Scary cold.
314
00:21:46,750 --> 00:21:48,719
Jerks.
315
00:21:49,826 --> 00:21:54,473
Taeyang Group's director of radiation...
316
00:21:54,473 --> 00:21:58,106
He's the son of their chairman.
317
00:21:58,106 --> 00:21:59,475
Really?
318
00:22:00,375 --> 00:22:03,583
It's messy here, but please sit down.
319
00:22:03,583 --> 00:22:04,787
What are you doing, Vice-President Yoon?
320
00:22:04,787 --> 00:22:07,155
Hurry and go get some coffee.
321
00:22:07,155 --> 00:22:09,856
President, how can we serve him vending machine coffee?
322
00:22:09,856 --> 00:22:12,124
There's a pod coffee place out front.
323
00:22:12,124 --> 00:22:14,082
Nevermind, I don't drink coffee.
324
00:22:14,082 --> 00:22:16,164
You received my fax, right?
325
00:22:16,164 --> 00:22:17,488
Yes, yes, we received it.
326
00:22:17,488 --> 00:22:21,969
You said you were working on a total medical system inside the cellphones.
327
00:22:21,969 --> 00:22:26,192
And for that, I am here to see if the blood sugar monitor from Paeng Seong can be installed.
328
00:22:26,192 --> 00:22:28,027
That will be the key.
329
00:22:28,703 --> 00:22:30,311
Do you think it'll be possible?
330
00:22:31,130 --> 00:22:35,267
Yes of course! That's what we do for a living.
331
00:22:35,267 --> 00:22:36,505
Just trust us and leave it to us.
332
00:22:36,505 --> 00:22:39,738
Taeyang Group's... radiation director.
333
00:22:42,914 --> 00:22:44,143
Excuse me.
334
00:22:44,877 --> 00:22:46,404
Choi Hang Woo
335
00:22:47,310 --> 00:22:50,094
Oh, what's going on, for you to call and all?
336
00:22:50,094 --> 00:22:53,152
Total medical service using the cellphone?
337
00:22:53,152 --> 00:22:55,488
The idea is quite sharp.
338
00:22:55,488 --> 00:22:57,457
You agree, right?
339
00:22:57,457 --> 00:22:59,861
Our company's main product.
340
00:22:59,861 --> 00:23:02,279
It'll take quite a bit of time to develope it though.
341
00:23:02,279 --> 00:23:04,930
I think it will go faster than I thought.
342
00:23:04,930 --> 00:23:08,870
A small enterprise developed the core already.
343
00:23:08,870 --> 00:23:10,269
Small enterprise?
344
00:23:10,269 --> 00:23:12,338
Though, not even a small enterprise really.
345
00:23:12,338 --> 00:23:14,307
It's totally a mom and pop shop from what I saw.
346
00:23:14,307 --> 00:23:16,240
That company's hit the jackpot then.
347
00:23:16,676 --> 00:23:18,243
What's the name of the company?
348
00:23:53,212 --> 00:23:56,596
Is she the miss you said you were bringing to the reunion today?
349
00:23:58,100 --> 00:24:01,533
Everyone's really looking forward to it since you said you were bringing a partner.
350
00:24:01,533 --> 00:24:03,448
Why keep such anticipation?
351
00:24:03,448 --> 00:24:06,525
I'm just bringing my secretary so I don't have to pay a penalty.
352
00:24:07,093 --> 00:24:09,594
Your secretary is pretty and sexy.
353
00:24:09,594 --> 00:24:12,231
The words have already spread to all the alumni.
354
00:24:13,599 --> 00:24:16,960
I suppose at their low levels, it's possible.
355
00:24:18,437 --> 00:24:21,273
Why so annoying and talking behind my back?
356
00:24:23,147 --> 00:24:24,543
Wait a minute.
357
00:24:24,543 --> 00:24:26,678
What they just said...
358
00:24:26,678 --> 00:24:30,316
He's saying I'm not pretty or sexy then.
359
00:24:33,510 --> 00:24:35,489
Stanford?
360
00:24:36,022 --> 00:24:38,958
Fine, let's see...
361
00:24:38,958 --> 00:24:41,727
You guys get double nosebleeds then.
362
00:24:58,311 --> 00:25:00,999
It really suits you so well.
363
00:25:00,999 --> 00:25:03,248
How should I assist you with the pay settlement?
364
00:25:03,649 --> 00:25:04,951
I'll pay in a lump sum.
365
00:25:04,951 --> 00:25:06,118
Yes, customer.
366
00:25:06,118 --> 00:25:09,522
But you are open until eight, right?
367
00:25:09,522 --> 00:25:10,823
Yes.
368
00:25:10,823 --> 00:25:13,502
If you're going to wear it out, should I pull off the tag?
369
00:25:13,502 --> 00:25:16,228
No, I'll do it.
370
00:25:19,999 --> 00:25:24,042
Come on.
371
00:25:27,140 --> 00:25:29,541
You're here.
372
00:25:34,316 --> 00:25:36,992
Is she set out to make me suffer or what?
373
00:25:36,992 --> 00:25:38,764
What time is it!
374
00:26:19,440 --> 00:26:22,561
I'm sorry, Vice-President. I'm a bit late, aren't I?
375
00:26:23,129 --> 00:26:25,097
No, not late.
376
00:26:25,097 --> 00:26:26,832
Please sit.
377
00:26:32,629 --> 00:26:34,674
I'll introduce you. This is...
378
00:26:34,674 --> 00:26:38,810
Cha Woo Hee. Chief secretary of Vice-President.
379
00:26:38,810 --> 00:26:40,946
We are in no relationhip whatsoever.
380
00:26:40,946 --> 00:26:42,648
So please don't misunderstand.
381
00:26:50,623 --> 00:26:53,392
Keep it on. It's very cold here.
382
00:26:53,392 --> 00:26:56,462
I ran here since I was late, so I'm a bit hot.
383
00:27:02,168 --> 00:27:05,371
You'll catch a cold easily like this.
384
00:27:06,539 --> 00:27:09,541
I said I was hot, Vice-President.
385
00:27:10,042 --> 00:27:11,711
Just wipe off your sweat.
386
00:27:11,711 --> 00:27:13,278
Sweat?
387
00:27:13,278 --> 00:27:15,848
It seems you're hot.
388
00:27:21,788 --> 00:27:24,456
Would you like to go over there and have a drink?
389
00:27:25,258 --> 00:27:26,992
Shall we?
390
00:27:38,974 --> 00:27:44,777
Subtitles brought to you by team 'No Salary'@Viki.com
391
00:27:53,486 --> 00:27:55,087
Cheers.
392
00:27:59,692 --> 00:28:01,794
It's good.
393
00:28:02,962 --> 00:28:05,063
Come on.
394
00:28:05,063 --> 00:28:07,032
But it's good.
395
00:28:08,634 --> 00:28:10,903
Sorry to interrupt.
396
00:28:10,903 --> 00:28:12,938
But Woo Hee ssi and I...
397
00:28:12,938 --> 00:28:15,107
I have to get going.
398
00:28:15,107 --> 00:28:15,908
You're leaving?
399
00:28:15,908 --> 00:28:18,244
Leaving? But the party's just starting.
400
00:28:18,244 --> 00:28:19,879
I have an appointment today.
401
00:28:19,879 --> 00:28:20,947
Appointment?
402
00:28:20,947 --> 00:28:21,881
With who?
403
00:28:21,881 --> 00:28:25,184
By chance... do you have a boyfriend, Woo Hee ssi?
404
00:28:25,184 --> 00:28:27,753
I enjoyed today.
405
00:28:27,753 --> 00:28:31,323
I'll see you tomorrow at the company, Vice-President.
406
00:28:32,391 --> 00:28:34,560
Wait, Woo Hee.
407
00:28:35,161 --> 00:28:38,370
I didn't realize this when I saw her briefly at the office.
408
00:28:38,370 --> 00:28:39,732
But she is quite attractive.
409
00:28:39,732 --> 00:28:41,433
Can I date her?
410
00:28:42,969 --> 00:28:45,070
But you have a lover, punk.
411
00:28:45,538 --> 00:28:47,607
Lovers are meant to be changed.
412
00:28:47,607 --> 00:28:49,742
Or else they'd be called wives.
413
00:28:51,043 --> 00:28:53,512
Hey, where are you going?!
414
00:28:56,449 --> 00:28:57,944
Excuse me.
415
00:29:00,384 --> 00:29:03,120
This dress... I can return it, right?
416
00:29:03,120 --> 00:29:04,794
Return?
417
00:29:07,691 --> 00:29:09,224
Return would be difficult.
418
00:29:09,224 --> 00:29:11,495
But I just bought it.
419
00:29:11,495 --> 00:29:13,804
The tag's still on.
420
00:29:19,341 --> 00:29:20,284
What?
421
00:29:20,284 --> 00:29:21,738
Appointment?
422
00:29:23,202 --> 00:29:25,876
There's a stain here, customer.
423
00:29:26,453 --> 00:29:28,386
A stain?
424
00:29:29,325 --> 00:29:32,558
I'm going to flip. When did that get there?
425
00:29:33,257 --> 00:29:34,718
Let me see that.
426
00:29:34,718 --> 00:29:37,047
I'll try to get rid of it.
427
00:29:37,575 --> 00:29:38,889
Um, customer.
428
00:29:38,889 --> 00:29:40,641
Please just wait a little.
429
00:29:40,641 --> 00:29:42,527
I think it can be erased.
430
00:29:46,130 --> 00:29:47,531
Yes?
431
00:29:48,582 --> 00:29:51,733
I'll pay for that dress for the miss there.
432
00:29:51,733 --> 00:29:53,254
What?
433
00:29:58,976 --> 00:30:01,278
Don't show any signs to that miss.
434
00:30:01,278 --> 00:30:04,047
Just make some excuse like she won an event.
435
00:30:04,882 --> 00:30:07,722
The best-selling new items from your shop...
436
00:30:07,722 --> 00:30:09,958
Get her some ten outfits too.
437
00:30:11,855 --> 00:30:14,024
Why isn't this erasing?
438
00:30:16,021 --> 00:30:18,100
Yes, I understand.
439
00:30:20,300 --> 00:30:22,299
I'm sorry.
440
00:30:22,299 --> 00:30:25,339
Earlier the lump sum payment... can I change it to 36 month installment?
441
00:30:25,339 --> 00:30:27,571
You won't have to pay for it.
442
00:30:27,938 --> 00:30:28,739
What?
443
00:30:28,739 --> 00:30:32,891
It turns out, customer, today, you are our shop's ten thousandth customer.
444
00:30:34,046 --> 00:30:34,878
What?
445
00:30:34,878 --> 00:30:38,982
Take this dress and please pick out ten outfits.
446
00:30:38,982 --> 00:30:41,885
The prize for the ten thousandth customer.
447
00:30:42,684 --> 00:30:43,920
Rea...
448
00:30:43,920 --> 00:30:45,878
Really?
449
00:30:51,195 --> 00:30:53,969
First, let me try this one on.
450
00:30:53,969 --> 00:30:55,484
Yes.
451
00:30:57,334 --> 00:30:59,369
I'd like to pay first.
452
00:31:04,341 --> 00:31:07,177
But the price doesn't matter?
453
00:31:07,177 --> 00:31:09,546
I can pick out whatever I want?
454
00:31:13,017 --> 00:31:15,752
Yes, customer.
455
00:31:16,820 --> 00:31:20,056
Then, I'll pick something else and not this.
456
00:31:59,017 --> 00:32:00,964
I thought you had an appointment.
457
00:32:01,656 --> 00:32:04,101
But what are you doing here, Vice-President?
458
00:32:04,101 --> 00:32:05,233
Can't you tell by seeing?
459
00:32:05,667 --> 00:32:07,559
I'm passing by, of course.
460
00:32:20,240 --> 00:32:22,670
But what did you buy so much of?
461
00:32:22,670 --> 00:32:25,184
I got this for free!
462
00:32:25,184 --> 00:32:26,367
Free?
463
00:32:26,367 --> 00:32:28,317
Can't be...
464
00:32:28,317 --> 00:32:29,125
It really is.
465
00:32:29,125 --> 00:32:33,094
I was the ten thousandth customer.
466
00:32:34,458 --> 00:32:38,241
Anyways, this is a first for me in my life.
467
00:32:38,241 --> 00:32:41,236
I'm a bit hapless usually.
468
00:32:43,839 --> 00:32:45,532
I guess you like free.
469
00:32:45,532 --> 00:32:47,136
Does anyone not like it?
470
00:32:47,136 --> 00:32:48,746
You have a big load.
471
00:32:48,746 --> 00:32:51,677
So get in. I'll drive you home.
472
00:32:52,981 --> 00:32:54,850
But you don't have to.
473
00:32:54,850 --> 00:32:58,053
Since you went as my partner today, so of course.
474
00:33:00,556 --> 00:33:01,723
Why?
475
00:33:02,624 --> 00:33:06,661
That's Choi Hang Woo's secretary, right?
476
00:33:06,661 --> 00:33:08,196
It seem so.
477
00:33:08,196 --> 00:33:09,881
Let's put them on the backseat.
478
00:33:12,168 --> 00:33:16,404
By chance, is he evading marrying Yeo Chi because of her?
479
00:33:17,847 --> 00:33:19,280
Can't be.
480
00:33:19,280 --> 00:33:20,794
I'm sure they met by coincidence.
481
00:33:20,794 --> 00:33:22,878
Can't you tell by looking?
482
00:33:22,878 --> 00:33:25,079
They're doing the dating act.
483
00:33:39,195 --> 00:33:43,411
Hey, you're not buying that to give to Baek Yeo Chi, are you?
484
00:33:43,411 --> 00:33:44,250
How about this.
485
00:33:44,250 --> 00:33:45,361
Yes.
486
00:33:45,361 --> 00:33:46,870
Hey, if you give her this,
487
00:33:46,870 --> 00:33:49,738
that investment or whatever, you'll get double slaps from Baek Yeo Chi.
488
00:33:49,738 --> 00:33:51,259
It's for Woo Hee ssi.
489
00:33:51,259 --> 00:33:53,720
All thanks to Woo Hee ssi our company is like this.
490
00:33:53,720 --> 00:33:55,910
Yes, it's $30 dollars.
491
00:34:03,058 --> 00:34:04,586
Here.
492
00:34:04,586 --> 00:34:06,588
Check your money.
493
00:34:17,292 --> 00:34:18,366
I'll be back.
494
00:34:18,366 --> 00:34:19,111
Geez...
495
00:34:19,111 --> 00:34:21,169
Do you like Woo Hee ssi so much?!
496
00:34:21,704 --> 00:34:23,605
Wait.
497
00:34:23,605 --> 00:34:25,540
One ten dollar bill short.
498
00:34:31,778 --> 00:34:33,615
Seeing how the light's out.
499
00:34:33,615 --> 00:34:36,184
Maybe she's not home yet.
500
00:34:52,268 --> 00:34:53,969
Don't you have any plans to move?
501
00:34:53,969 --> 00:34:55,871
Must you really live so high up?
502
00:34:55,871 --> 00:34:58,132
That's enough. I'll take it.
503
00:34:59,219 --> 00:35:02,069
My use is up so get lost?
504
00:35:02,069 --> 00:35:06,306
Being a materialistic snob isn't enough that you are quite brazen too, now that I look at it.
505
00:35:06,306 --> 00:35:09,518
Why do you keep on saying I'm materialistic?
506
00:35:09,518 --> 00:35:12,343
Why? I like the expression, materialistic.
507
00:35:12,343 --> 00:35:14,479
No pretense and honest.
508
00:35:17,216 --> 00:35:19,448
I only have cold water.
509
00:35:19,448 --> 00:35:20,656
Will that do?
510
00:35:20,656 --> 00:35:22,421
If you will give, I won't decline.
511
00:35:22,421 --> 00:35:23,639
I'm in the mood.
512
00:35:23,639 --> 00:35:26,461
Then, just drink just one glass of cold water, okay?
513
00:35:26,461 --> 00:35:28,086
You are that happy?
514
00:35:28,086 --> 00:35:29,297
Do you know how much this all is?
515
00:35:29,297 --> 00:35:31,569
A few months of my salary.
516
00:35:35,374 --> 00:35:36,770
My heart's shaking.
517
00:35:36,770 --> 00:35:38,842
See how you are so happy.
518
00:35:38,842 --> 00:35:40,600
You are materialistic. Materialistic.
519
00:35:44,460 --> 00:35:47,149
Aigo, petty punk.
520
00:35:47,149 --> 00:35:49,102
Seeing how he is not as handsome as me,
521
00:35:49,102 --> 00:35:51,561
so he's going to try and use money to make it up?
522
00:35:59,692 --> 00:36:01,092
Though...
523
00:36:01,092 --> 00:36:06,083
Someone to whom I am thankful to like Woo Hee ssi... I tried to express it with just a few ten dollar bills.
524
00:36:06,083 --> 00:36:09,052
I am quite shameless too.
525
00:36:13,690 --> 00:36:16,392
Beon Kwae.
526
00:36:16,392 --> 00:36:18,951
Hello?
527
00:36:18,951 --> 00:36:20,516
Here?
528
00:36:20,516 --> 00:36:21,565
In front of Woo Hee ssi's home. Why?
529
00:36:21,565 --> 00:36:24,033
Hey, I was passing by in a car just now.
530
00:36:24,033 --> 00:36:25,596
And I saw Yeo Chi agassi.
531
00:36:25,596 --> 00:36:27,111
So what about it?
532
00:36:29,606 --> 00:36:31,274
It's hot. Careful.
533
00:36:35,272 --> 00:36:36,480
Now I can live.
534
00:36:37,714 --> 00:36:39,116
So,
535
00:36:39,116 --> 00:36:40,998
how many surveys did you get?
536
00:36:40,998 --> 00:36:44,921
How many I got? Not even one, of course.
537
00:36:47,891 --> 00:36:49,472
You are really quite peculiar.
538
00:36:51,728 --> 00:36:53,233
Do you have a bad energy going through you?
539
00:36:53,233 --> 00:36:56,199
Why does everyone flee when they see Yeo Chi?
540
00:36:56,199 --> 00:36:58,001
It's really odd.
541
00:36:58,833 --> 00:37:02,839
Is that something you say to someone about to croak from starving in the cold all day?
542
00:37:02,839 --> 00:37:04,634
Just curse me, why don't you!
543
00:37:10,180 --> 00:37:11,548
What is that?
544
00:37:13,650 --> 00:37:14,718
What's this?
545
00:37:14,718 --> 00:37:16,553
Just stay still.
546
00:37:20,891 --> 00:37:23,126
Here, gloves.
547
00:37:27,497 --> 00:37:30,734
You are telling me to stick it up my ass with this cheap fashion, huh?
548
00:37:30,734 --> 00:37:33,937
It's so cold, what bloody fashion?
549
00:37:36,173 --> 00:37:39,908
How is it? It's warm, right?
550
00:37:39,908 --> 00:37:41,879
But this is a women's glove.
551
00:37:41,879 --> 00:37:45,548
Jeez, now you complain because I gave a woman a woman's glove?
552
00:37:45,548 --> 00:37:47,350
If it were a man's then I would've worn it.
553
00:37:49,386 --> 00:37:51,354
When did you buy this?
554
00:37:51,354 --> 00:37:52,422
What?
555
00:37:52,422 --> 00:37:54,991
Did you buy this to give to me?
556
00:37:54,991 --> 00:37:56,493
Intentionally?
557
00:37:57,794 --> 00:38:01,197
Of course I bought it intentionally. Would I have bought it on some coincidence?
558
00:38:01,197 --> 00:38:05,471
See! There's reward for the purchase.
559
00:38:06,436 --> 00:38:08,872
Since it's cold today.
560
00:38:08,872 --> 00:38:11,741
I'll put them on just once as one-use, on the account of your goodwill.
561
00:38:12,408 --> 00:38:14,344
Don't say stuff you don't know.
562
00:38:14,344 --> 00:38:16,713
This... you can only see if you look in detail.
563
00:38:16,713 --> 00:38:19,681
This is handcrafted. It's "handmade" you know.
564
00:38:19,681 --> 00:38:21,351
See. Look at the sparkle.
565
00:38:21,351 --> 00:38:24,354
It's obvious that it was stuck on with glue.
566
00:38:24,354 --> 00:38:29,326
This isn't something you can stick on, if you lack the craftmanship that comes from responsibility.
567
00:38:29,326 --> 00:38:31,294
You couldn't even dream of it.
568
00:38:31,294 --> 00:38:32,629
Seriously.
569
00:38:32,629 --> 00:38:34,964
Yeah, it's pretty. Pretty.
570
00:38:39,069 --> 00:38:42,005
But these surveys... when will I be able to finish?
571
00:38:43,573 --> 00:38:48,211
I'd rather die then to have that rascal Hang Woo grasp my weakness.
572
00:38:48,211 --> 00:38:52,315
And I hate disappointing Grandpa even more.
573
00:38:52,315 --> 00:38:54,050
Give me that.
574
00:39:04,061 --> 00:39:06,996
Tomorrow, come get this at the factory.
575
00:39:06,996 --> 00:39:08,198
Why?
576
00:39:09,266 --> 00:39:11,568
When the mentor tells you to come, you come. You talk too much!
577
00:39:15,105 --> 00:39:18,007
Let's go. I'll take you home.
578
00:39:18,007 --> 00:39:19,609
Really?
579
00:39:21,678 --> 00:39:28,818
Subtitles were brought to you by No Salary Team @Viki.com
580
00:39:30,054 --> 00:39:31,087
Wait.
581
00:39:32,322 --> 00:39:34,657
When are you going to give me the investment?
582
00:39:34,657 --> 00:39:36,126
I'll see how you do first.
583
00:39:36,126 --> 00:39:38,495
See if you won't after all this hardship you put me through.
584
00:39:40,163 --> 00:39:41,498
Hurry up.
585
00:39:41,498 --> 00:39:43,132
Wait up.
586
00:39:50,674 --> 00:39:52,175
What's all this?
587
00:39:52,175 --> 00:39:55,445
Let's see. What should we give to our manager Kim?
588
00:39:55,445 --> 00:39:56,271
I think this will be good.
589
00:39:56,271 --> 00:39:57,789
Here.
590
00:39:57,789 --> 00:39:59,940
Functional skincare for whitening and wrinkle-erasing.
591
00:39:59,940 --> 00:40:01,919
Take it to the missus.
592
00:40:01,919 --> 00:40:02,912
Thank you.
593
00:40:02,912 --> 00:40:05,039
And our Vice-President Yoon...
594
00:40:05,039 --> 00:40:08,002
Vitamin and calcium. Try this. The result's awesome.
595
00:40:08,002 --> 00:40:08,986
All this for free?
596
00:40:08,986 --> 00:40:10,232
Of course.
597
00:40:10,232 --> 00:40:13,865
And section chief Han... you need to lose weight.
598
00:40:13,865 --> 00:40:16,129
Try this and it'll take off the pounds.
599
00:40:16,129 --> 00:40:16,812
Really?
600
00:40:16,812 --> 00:40:17,801
Of course.
601
00:40:17,801 --> 00:40:19,568
Here. The rest of the merchandize...
602
00:40:19,568 --> 00:40:21,377
Distribute them among all the factory folks.
603
00:40:21,377 --> 00:40:22,538
Okay.
604
00:40:22,538 --> 00:40:24,907
And they just need to fill out the survey.
605
00:40:24,907 --> 00:40:25,807
Yes, President.
606
00:40:25,807 --> 00:40:27,537
One each.
607
00:40:27,537 --> 00:40:28,939
Thank you, President.
608
00:40:30,667 --> 00:40:33,310
What do you think? That was quick, right?
609
00:40:33,310 --> 00:40:36,680
This is what you call a living management lesson.
610
00:40:36,680 --> 00:40:39,094
You are skilled, President Yoo.
611
00:40:54,398 --> 00:40:56,233
Good evening.
612
00:40:57,802 --> 00:40:59,469
Why are you doing this again?
613
00:40:59,469 --> 00:41:01,339
Do you know what time it is?
614
00:41:01,339 --> 00:41:02,873
Nighttime snack time.
615
00:41:02,873 --> 00:41:03,586
What?
616
00:41:03,586 --> 00:41:05,736
It's the prime hungry hour, no?
617
00:41:05,736 --> 00:41:08,380
I don't eat stuff like nighttime snacks, okay?
618
00:41:08,380 --> 00:41:13,831
Then... I can't go anywhere until you are done reviewing.
619
00:41:18,089 --> 00:41:19,308
Thank you.
620
00:41:37,008 --> 00:41:38,976
Are you a flatfish?
621
00:41:38,976 --> 00:41:41,478
Why do you keep on looking sideways?
622
00:41:41,478 --> 00:41:43,514
Did you really do this yourself?
623
00:41:43,514 --> 00:41:46,717
Just hurry and look through it, Vice-President.
624
00:41:52,156 --> 00:41:54,258
But he says he doesn't eat.
625
00:42:14,233 --> 00:42:15,310
What is it?
626
00:42:18,011 --> 00:42:19,743
Peanuts!
627
00:42:19,743 --> 00:42:21,633
Why are you acting like this all of a sudden? You're scaring me.
628
00:42:21,633 --> 00:42:23,519
Peanuts!
629
00:42:23,519 --> 00:42:27,276
Yes, that has lots of peanuts. Why?
630
00:42:27,276 --> 00:42:28,367
Aller---
631
00:42:28,367 --> 00:42:29,525
Allo?
632
00:42:29,783 --> 00:42:31,387
Allo?
633
00:42:31,896 --> 00:42:33,615
Allergy!
634
00:42:37,237 --> 00:42:38,598
Oh, my.
635
00:42:38,598 --> 00:42:40,395
What should I do?
636
00:42:40,673 --> 00:42:41,649
What to do?
637
00:42:41,649 --> 00:42:42,833
Are you okay?
638
00:42:42,833 --> 00:42:43,972
Try to get up.
639
00:42:43,972 --> 00:42:45,782
What shall I do?
640
00:42:50,890 --> 00:42:52,051
Hello?
641
00:42:52,051 --> 00:42:53,491
Is this 119?
642
00:42:53,491 --> 00:42:56,556
I have someone who has a peanut allergy.
643
00:42:56,556 --> 00:42:57,378
Body?
644
00:42:57,378 --> 00:42:58,274
Needle?
645
00:42:58,646 --> 00:43:00,271
One moment please.
646
00:43:03,731 --> 00:43:06,053
Where is it?
647
00:43:06,053 --> 00:43:07,191
Darn.
648
00:43:08,073 --> 00:43:09,698
Where...
649
00:43:26,301 --> 00:43:28,205
Endure it a little longer.
650
00:43:37,261 --> 00:43:38,514
Da!
651
00:43:50,078 --> 00:43:52,168
Try and breathe.
652
00:43:52,168 --> 00:43:53,059
Hey!
653
00:43:53,059 --> 00:43:55,535
Come to your senses!
654
00:43:55,535 --> 00:43:56,556
What shall I do?
655
00:44:09,211 --> 00:44:10,993
Darn it.
656
00:44:25,512 --> 00:44:26,812
What a relief.
657
00:44:27,523 --> 00:44:29,552
I thought you were dead!
658
00:44:39,049 --> 00:44:40,722
Are you okay?
659
00:44:40,722 --> 00:44:42,810
Are you all better?
660
00:45:01,897 --> 00:45:03,708
Don't touch my body again.
661
00:45:04,180 --> 00:45:05,845
What?
662
00:45:05,845 --> 00:45:08,515
I saved you when you were dying.
663
00:45:08,515 --> 00:45:10,187
But you say that?
664
00:45:10,187 --> 00:45:11,859
Get out right now!
665
00:45:12,625 --> 00:45:14,854
Vice president.
666
00:45:16,201 --> 00:45:17,501
You
667
00:45:17,501 --> 00:45:18,760
never come here again.
668
00:45:18,760 --> 00:45:22,609
Successor lesson or whatever, for no reason.
669
00:45:22,609 --> 00:45:24,142
Forever banned here.
670
00:45:24,142 --> 00:45:27,346
There's no need for you to be this angry.
671
00:45:27,346 --> 00:45:31,015
I didn't deliberately bring peanut sandwiches because I knew about your peanut allergy.
672
00:45:32,119 --> 00:45:32,808
Really.
673
00:45:32,808 --> 00:45:35,371
Ah, wait!
674
00:45:38,981 --> 00:45:40,516
Oh, my!
675
00:45:46,851 --> 00:45:48,802
Hey! Are you really going to treat me like this?
676
00:45:48,802 --> 00:45:50,826
I saved your life but can you treat me like this?
677
00:45:50,826 --> 00:45:52,819
Did I do it on purpose?
678
00:45:53,662 --> 00:45:56,565
I should just spread that peanut butter all over you.
679
00:45:56,565 --> 00:45:58,400
See if I will ever come again.
680
00:46:00,228 --> 00:46:02,014
You jerk!
681
00:46:21,356 --> 00:46:24,792
I think it's going to be hard to persuade Hang Woo.
682
00:46:26,195 --> 00:46:28,911
By chance... because of Cha Woo Hee?
683
00:46:28,911 --> 00:46:30,666
Not for that.
684
00:46:30,666 --> 00:46:33,535
But since his father died because of Chairman Jin.
685
00:46:33,535 --> 00:46:36,905
Her being his granddaughter is going to be an issue.
686
00:46:37,372 --> 00:46:39,676
I don't know what it is but,
687
00:46:39,676 --> 00:46:41,376
I feel uneasy and frustrated.
688
00:46:41,376 --> 00:46:42,311
Why?
689
00:46:42,778 --> 00:46:46,548
You're worried Chairman Jin's going to open his eyes suddenly?
690
00:46:49,220 --> 00:46:52,696
We have to find quickly a way for his will to be changed.
691
00:46:52,696 --> 00:46:54,623
That's the only way.
692
00:47:04,220 --> 00:47:05,734
This is a stronger dose.
693
00:47:05,734 --> 00:47:07,469
You have to use it carefully.
694
00:47:33,829 --> 00:47:36,098
I laid the trap already.
695
00:47:37,355 --> 00:47:39,034
What are you talking about?
696
00:47:39,034 --> 00:47:41,395
Whether caught or escaped...
697
00:47:42,538 --> 00:47:44,530
we'll know once opened.
698
00:48:19,808 --> 00:48:21,043
Chairman!
699
00:48:21,043 --> 00:48:21,977
Chairman!
700
00:48:23,237 --> 00:48:24,816
Chairman!
701
00:48:24,816 --> 00:48:26,117
What?
702
00:48:26,117 --> 00:48:28,021
Oh!
703
00:48:30,854 --> 00:48:33,640
Chairman.
704
00:48:33,640 --> 00:48:34,756
Please, hold on.
705
00:48:36,101 --> 00:48:37,392
Chairman.
706
00:48:54,376 --> 00:48:56,078
The insulin shots
707
00:48:56,078 --> 00:48:57,746
didn't you take them?
708
00:48:57,746 --> 00:49:01,388
It seems they don't work any more.
709
00:49:02,317 --> 00:49:04,619
It seems, no matter what,
710
00:49:04,619 --> 00:49:07,422
Yeo Chi's wedding day:
711
00:49:07,623 --> 00:49:10,792
I don't think I can hold on until then.
712
00:49:11,827 --> 00:49:14,739
What do you say that, Chairman?
713
00:49:14,925 --> 00:49:18,269
I need to correct my will first.
714
00:49:18,500 --> 00:49:21,845
I can relax a bit after doing that.
715
00:49:42,624 --> 00:49:45,260
Oh, I'm sorry.
716
00:49:45,260 --> 00:49:46,899
What is that?
717
00:49:49,709 --> 00:49:52,234
It looks like an business magazine. Let me see.
718
00:49:58,707 --> 00:50:01,543
Paeng Seong Enterprise, dreaming of building a new corporation with new technology.
719
00:50:09,794 --> 00:50:12,487
It looks like the problem is being solved faster than expected.
720
00:50:12,487 --> 00:50:16,091
Some small enterprise developed the core first.
721
00:50:25,769 --> 00:50:27,202
What is it?
722
00:50:27,202 --> 00:50:29,577
I want to meet you right away.
723
00:50:35,034 --> 00:50:38,380
I think it'll serve you well to cut off ties with Paeng Seong Enterprise.
724
00:50:40,166 --> 00:50:45,135
That company was made by workers who were fired from our subsidiary company.
725
00:50:45,135 --> 00:50:47,921
And that blood sugar monitor was made then too.
726
00:50:47,990 --> 00:50:50,591
What do you want to say?
727
00:50:50,591 --> 00:50:53,362
Once we sue Paeng Seong Enterprise...
728
00:50:53,362 --> 00:50:55,664
You'll have a big headache.
729
00:50:56,365 --> 00:50:58,300
You're going to interfere in our business, you mean?
730
00:50:58,300 --> 00:51:01,637
We plan to get a patent on the same product too.
731
00:51:01,637 --> 00:51:06,242
I'm just saying you should choose the safer path if you're going to go on it.
732
00:51:06,708 --> 00:51:09,344
That's something that can be decided at that time.
733
00:51:10,012 --> 00:51:14,283
But there's no reason not to like an alliance with Chunha Group, of course.
734
00:51:17,986 --> 00:51:20,489
I've stopped them for now but
735
00:51:20,489 --> 00:51:23,192
we can't let our guards down.
736
00:51:23,192 --> 00:51:25,661
And in terms of technology...
737
00:51:25,661 --> 00:51:28,330
we can't guarantee we are superior either.
738
00:51:29,531 --> 00:51:33,335
Even just to get the board memebers' acknowledgement, if not for anything else,
739
00:51:33,335 --> 00:51:35,103
this project,
740
00:51:35,103 --> 00:51:38,574
we must bring it to us.
741
00:51:40,642 --> 00:51:44,981
In military strategem, there's something called Bu-Jeo-Chu-Shin (pull the firewood under the cast iron).
742
00:51:44,981 --> 00:51:47,015
u91dcu5e95u62bdu85aa (ubd80uc800ucd94uc2e0). Pulling out the opponent's strategy at the root.
743
00:51:47,015 --> 00:51:49,251
Snatch out the firewood.
744
00:51:49,251 --> 00:51:52,333
And cool down the boiling iron caulron?
745
00:51:53,021 --> 00:51:57,960
The firewood that boiled Yoo Bang is Paeng Wol.
746
00:51:57,960 --> 00:51:59,161
Paeng Wol?
747
00:51:59,494 --> 00:52:02,197
He's funding the factory.
748
00:52:02,197 --> 00:52:06,435
Yoo Bang took advantage of his and your strained relationship.
749
00:52:06,435 --> 00:52:10,205
The problem may be resolved more easily than expected then.
750
00:52:11,306 --> 00:52:13,642
You just have to ruin Paeng Wol.
751
00:52:13,642 --> 00:52:16,761
This will cut off Yoo Bang's source of investment.
752
00:52:16,761 --> 00:52:17,880
It will be like,
753
00:52:17,880 --> 00:52:20,516
a little kid getting his baby bottle taken away.
754
00:52:20,516 --> 00:52:23,541
Leave this to me.
755
00:52:24,152 --> 00:52:26,955
There's formula to matters like this.
756
00:52:27,489 --> 00:52:30,437
Simple and aggressive.
757
00:52:30,437 --> 00:52:32,928
And swiftly. That's the standard procedure.
758
00:52:38,300 --> 00:52:39,201
Bravo.
759
00:52:39,201 --> 00:52:40,903
Bravo!
760
00:52:44,907 --> 00:52:47,809
Anyways, you worked hard.
761
00:52:47,809 --> 00:52:50,429
But did you say Taeyang Group?
762
00:52:50,429 --> 00:52:53,982
Yes, a world-wide corporation, in electronic goods.
763
00:52:53,982 --> 00:52:57,581
If we can build a technological alliance with them...
764
00:52:57,581 --> 00:52:58,854
This business is a done deal.
765
00:52:58,854 --> 00:53:00,822
No matter how ignorant I am...
766
00:53:00,822 --> 00:53:02,624
I know at least that much.
767
00:53:04,359 --> 00:53:05,994
It's not accomplished yet.
768
00:53:05,994 --> 00:53:08,830
It's just the beginning. We have lots of mountains to climb.
769
00:53:08,830 --> 00:53:11,466
Hey, don't you worry little brother.
770
00:53:11,466 --> 00:53:14,303
I had a dream last night, you see.
771
00:53:14,303 --> 00:53:16,004
Outrageous!
772
00:53:16,004 --> 00:53:17,773
What kind of a dream?
773
00:53:17,773 --> 00:53:18,740
In my dream...
774
00:53:18,740 --> 00:53:23,745
A bunch of strong fellows decked out in suits come into our office...
775
00:53:23,745 --> 00:53:27,516
and they start carrying out a bunch of documents.
776
00:53:27,516 --> 00:53:28,550
Documents?
777
00:53:28,550 --> 00:53:29,253
Yeah.
778
00:53:29,253 --> 00:53:31,019
I do a little bit of dream interpreting.
779
00:53:31,019 --> 00:53:33,188
That is jackpot regardlessly.
780
00:53:33,789 --> 00:53:35,424
Yeah!
781
00:53:36,859 --> 00:53:38,994
Jackpot, right?
782
00:53:39,228 --> 00:53:41,444
And not just one or two fellows.
783
00:53:41,444 --> 00:53:45,567
The strong youngsters swarming in.
784
00:53:45,567 --> 00:53:46,168
Wait.
785
00:53:46,168 --> 00:53:48,837
Wait.
786
00:53:48,837 --> 00:53:49,905
Who are you guys?
787
00:53:49,905 --> 00:53:50,987
Huh?
788
00:53:50,987 --> 00:53:52,241
We're from National Tax Service.
789
00:53:52,241 --> 00:53:54,076
National Tax Service?
790
00:53:54,076 --> 00:53:56,111
What do they want from me though?
791
00:53:56,111 --> 00:53:58,023
Tax evasion suspicion.
792
00:53:58,023 --> 00:53:59,448
We're here on a search and seizure warrant.
793
00:54:00,461 --> 00:54:01,390
Dig through everything.
794
00:54:01,390 --> 00:54:03,685
What!
795
00:54:03,685 --> 00:54:06,989
Tax evasion?
796
00:54:06,989 --> 00:54:09,525
Who made that report?
797
00:54:12,494 --> 00:54:14,062
Oh my!
798
00:54:14,062 --> 00:54:15,731
Ack!
799
00:54:15,731 --> 00:54:30,278
Subtitles brought to you by No Salary Team @ viki.com
800
00:54:33,927 --> 00:54:35,929
How can you suddenly withdraw your support from the factory?
801
00:54:35,929 --> 00:54:37,937
What are you saying?
802
00:54:37,937 --> 00:54:40,166
Sit down.
803
00:54:40,166 --> 00:54:41,234
Sit down.
804
00:54:44,670 --> 00:54:46,272
I'm sorry it became like this.
805
00:54:46,272 --> 00:54:49,500
If you withdraw your investment now, it's the same as telling me to shut the factory down.
806
00:54:49,500 --> 00:54:53,613
The additional levy they want to collect...
807
00:54:53,613 --> 00:54:58,927
Think how desperate I must be, that I'm having to pull out my money from the factory.
808
00:54:58,927 --> 00:54:59,749
Look here, Hyungnim.
809
00:54:59,749 --> 00:55:02,596
I don't know what phenomenon this is.
810
00:55:02,596 --> 00:55:05,754
The bank is unwilling to give me a loan.
811
00:55:05,754 --> 00:55:07,054
And so
812
00:55:07,054 --> 00:55:10,955
I can't fold up my business in order to save yours.
813
00:55:10,955 --> 00:55:12,906
Instead of pulling out your investment...
814
00:55:12,906 --> 00:55:15,167
Is there really no other way?
815
00:55:15,167 --> 00:55:19,872
That's why I've been saying sorry all this time.
816
00:55:19,872 --> 00:55:25,178
My heart burns and aches like this problem is like my own.
817
00:55:33,061 --> 00:55:36,923
Chairman, this is naturally grown, they say. Try it.
818
00:55:36,923 --> 00:55:37,924
Where?
819
00:55:40,693 --> 00:55:43,196
How is it? Isn't it chewy?
820
00:55:43,196 --> 00:55:45,765
It's tastier eating with my eyes closed.
821
00:55:47,643 --> 00:55:50,662
If you have something else you want to eat, please say so, Chairman.
822
00:55:50,662 --> 00:55:52,438
Okay, what shall I feed you this time?
823
00:55:52,438 --> 00:55:54,702
This. Do you like cockle?
824
00:55:54,702 --> 00:55:55,770
Instead of a cockle,
825
00:55:55,770 --> 00:55:57,070
this raw oyster.
826
00:55:57,070 --> 00:55:58,928
Right, raw oyster.
827
00:55:58,928 --> 00:56:02,448
You're under a serious financial stress?
828
00:56:08,146 --> 00:56:10,390
How did you know that?
829
00:56:10,390 --> 00:56:13,640
My eyes can't even see ten meters.
830
00:56:13,640 --> 00:56:16,830
But I can hear a thousand meters, punks.
831
00:56:17,899 --> 00:56:21,382
In that case, I will set aside proper etiquette and ask you for a favor.
832
00:56:23,100 --> 00:56:25,375
Please, help us this one time, Chairman.
833
00:56:25,375 --> 00:56:26,837
Will 4 billion won ($4 million) be enough?
834
00:56:26,837 --> 00:56:28,858
4...4...?
835
00:56:28,858 --> 00:56:30,623
4 billion won?
836
00:56:31,830 --> 00:56:34,710
Here. Read it and
837
00:56:34,710 --> 00:56:37,450
you just have to put your seal on it.
838
00:56:37,450 --> 00:56:41,118
Also, check if the amount is correct.
839
00:56:48,224 --> 00:56:49,696
How many zeros is that?
840
00:56:49,696 --> 00:56:52,937
1...2...3...4...
841
00:56:56,165 --> 00:56:57,501
Umm, this--
842
00:56:58,571 --> 00:56:59,939
For sure.
843
00:56:59,939 --> 00:57:01,441
Is it right that it's 4 billion won?
844
00:57:01,441 --> 00:57:04,896
Can't you see for yourself?
845
00:57:04,896 --> 00:57:06,224
Chairman, excuse me--
846
00:57:07,961 --> 00:57:09,818
We left the seal in the car.
847
00:57:09,818 --> 00:57:13,069
We'll be right back, Chairman.
848
00:57:24,261 --> 00:57:25,794
Of course.
849
00:57:29,435 --> 00:57:32,945
What are you doing, you punk?
850
00:57:32,945 --> 00:57:33,973
Look at this.
851
00:57:33,973 --> 00:57:36,709
It's not 4 billion but 40 billion. There is an extra zero.
852
00:57:36,709 --> 00:57:39,122
Then we should tell him the truth.
853
00:57:39,122 --> 00:57:40,654
Are you crazy?
854
00:57:40,654 --> 00:57:43,998
If we put our seal on this, we'll get 40 billion won.
855
00:57:43,998 --> 00:57:46,367
This isn't a gift from the chairman but
856
00:57:46,367 --> 00:57:47,487
a gift from God.
857
00:57:47,487 --> 00:57:51,424
Close your eye and it's money. You'd be an idiot not to take it.
858
00:57:51,424 --> 00:57:54,493
For now, let's first survive and see.
859
00:57:55,261 --> 00:57:56,763
Got it?
860
00:57:59,045 --> 00:58:00,533
40 billion. Okay?
861
00:58:26,692 --> 00:58:30,020
If you brought your seals, go ahead and stamp it.
862
00:58:30,020 --> 00:58:32,665
Hurry and stamp it.
863
00:58:34,400 --> 00:58:36,747
I
864
00:58:36,747 --> 00:58:38,751
will put my seal
865
00:58:39,405 --> 00:58:42,041
on it but
866
00:58:42,041 --> 00:58:44,043
I will stamp in on another place first.
867
00:58:44,043 --> 00:58:45,912
What are you talking about?
868
00:58:49,749 --> 00:58:51,451
I can't sign this contract.
869
00:58:51,451 --> 00:58:53,052
What's your complaint?
870
00:58:53,052 --> 00:58:57,090
It's for a 4 billion won contract but it says 40 billion. What do you expect me to do?
871
00:58:59,440 --> 00:59:01,127
This is invalid.
872
00:59:01,127 --> 00:59:03,263
You greedy one. You should take it and eat it.
873
00:59:03,263 --> 00:59:06,733
Tomorrow, bring a correct contract. We'll meet then.
874
00:59:06,733 --> 00:59:09,035
Foolish boy.
875
00:59:09,035 --> 00:59:13,706
If you continue like this, will you be able to provide properly for your employees?
876
00:59:13,706 --> 00:59:15,375
You should worry about yourself!
877
00:59:15,375 --> 00:59:18,778
Don't you have anyone to put together a proper contract?
878
00:59:18,778 --> 00:59:20,346
I have no one.
879
00:59:20,346 --> 00:59:21,881
Pardon?
880
00:59:21,881 --> 00:59:26,886
I have no one who is trustworthy and reliable.
881
00:59:29,656 --> 00:59:34,427
These days, I think I've lived a worthless life.
882
00:59:35,895 --> 00:59:37,497
Oh, my!
883
00:59:37,497 --> 00:59:38,231
Chairman!
884
00:59:38,231 --> 00:59:39,032
Chairman!
885
00:59:41,134 --> 00:59:42,768
Chairman! Come to your senses!
886
00:59:42,768 --> 00:59:43,770
Call an ambulance!
887
00:59:43,770 --> 00:59:44,904
It feels strange.
888
00:59:44,904 --> 00:59:45,905
Chairman, come to your senses!
889
00:59:45,905 --> 00:59:48,274
Chairman!
890
00:59:48,274 --> 00:59:49,757
Wait...
891
00:59:52,078 --> 00:59:53,479
I understand.
892
00:59:53,479 --> 00:59:55,481
I'll be right there.
893
01:00:04,257 --> 01:00:06,659
Chairman Jin collapsed over blood sugar shock.
894
01:00:06,659 --> 01:00:07,861
I'll go to the hospital.
895
01:00:07,861 --> 01:00:11,231
If he's not dead, then it's best not to go.
896
01:00:12,432 --> 01:00:14,501
What are you saying?
897
01:00:14,501 --> 01:00:21,274
The chauffeur just called and he says Chairman Jin knows about the corruption by the executives.
898
01:00:21,274 --> 01:00:23,076
How did he find that out?
899
01:00:23,076 --> 01:00:25,879
He had Jang Ryang investigate it.
900
01:00:27,080 --> 01:00:29,649
Where's Jang Ryang right now?
901
01:00:29,649 --> 01:00:32,719
He's on his way to the hospital.
902
01:00:32,719 --> 01:00:35,655
Chairman Jin is still unconscious.
903
01:00:35,655 --> 01:00:40,693
We must get there first and block Jang Ryang.
904
01:00:46,065 --> 01:00:49,702
Grandfather is fine, kid.
905
01:00:49,702 --> 01:00:51,704
That's right.
906
01:00:51,704 --> 01:00:54,495
I'll send Yoo Bang there.
907
01:00:59,245 --> 01:01:00,847
Go and
908
01:01:00,847 --> 01:01:06,452
sign the investment contract with Yeo Chi.
909
01:01:06,452 --> 01:01:08,254
Thank you, Chairman.
910
01:01:08,254 --> 01:01:10,156
Thank you, Chairman.
911
01:01:33,680 --> 01:01:36,416
Did the chairman wake up?
912
01:01:36,416 --> 01:01:37,283
Yes.
913
01:01:37,283 --> 01:01:39,953
What about General Manager Jang Ryang?
914
01:01:39,953 --> 01:01:41,087
Ah, yes.
915
01:01:41,087 --> 01:01:44,157
He's talking with the chairman.
916
01:01:47,293 --> 01:01:50,230
You have been getting tricked, Chairman.
917
01:01:52,265 --> 01:01:56,803
The contents in these documents are all lies?
918
01:01:56,803 --> 01:01:59,005
Business support fund?
919
01:01:59,005 --> 01:02:05,578
There's a few million dollars off, between the procurement fund and what was actually paid.
920
01:02:05,578 --> 01:02:07,680
In the end,
921
01:02:07,680 --> 01:02:11,718
Mo Gabi betrayed me like the rest.
922
01:02:23,730 --> 01:02:25,832
[ Chairman Jin Si Hwang ]
923
01:02:31,471 --> 01:02:33,039
Yes, Chairman.
924
01:02:33,039 --> 01:02:35,641
Where are you now?
925
01:02:35,641 --> 01:02:38,144
I'm near the hospital.
926
01:02:38,144 --> 01:02:39,846
I'll come to see you now.
927
01:02:41,080 --> 01:02:43,349
You're going to meet him and say what?
928
01:02:51,491 --> 01:02:53,193
Did you make the investment agreement?
929
01:02:53,193 --> 01:02:55,028
It's almost time for them to come. Don't worry.
930
01:02:55,028 --> 01:02:56,362
You cannot do that.
931
01:02:56,362 --> 01:02:58,631
Don't take the investment.
932
01:02:58,631 --> 01:02:58,898
Why?
933
01:02:58,898 --> 01:03:00,333
Why are you suddenly acting like this?
934
01:03:01,367 --> 01:03:05,405
The one who blocked Paeng Wol's source of funds is Chunha Group.
935
01:03:05,405 --> 01:03:10,944
And in addition, Chunha Group applied for a patent on a similar product as ours.
936
01:03:10,944 --> 01:03:12,011
What?
937
01:03:12,011 --> 01:03:15,181
Then the investment or whatever was all...
938
01:03:15,181 --> 01:03:17,317
It was all them trying to swallow our business.
939
01:03:21,754 --> 01:03:23,223
Hey, Yoo Bang!
940
01:03:24,691 --> 01:03:25,625
Hi!
941
01:03:29,662 --> 01:04:06,338
Subtitles brought to you by the No Salary Team @ viki.com
942
01:04:15,441 --> 01:04:17,243
Tada!
943
01:04:17,243 --> 01:04:19,946
Thank you for saving Grandpa.
944
01:04:19,946 --> 01:04:22,014
Did you bring your seal?
945
01:04:29,088 --> 01:04:30,723
What's wrong with your expression?
946
01:04:35,695 --> 01:04:38,598
Did I do something to make you unhappy?
947
01:04:40,233 --> 01:04:42,569
Or is there a problem?68144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.