All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 -I didn't see anything! -Wake up! 3 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 You killed him didn't you! 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 What? 5 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Him! You killed him didn't you! 6 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 You didn't kill him? 7 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Yeah? Who's there? 8 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 It's police! You reported a thief right? 9 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 -Did you get anything? -Nothing sir. We couldn't get anything. 10 00:01:41,000 --> 00:01:46,000 Over there, and there. 11 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Hey! 12 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Damn... Do you look like a parrot? 13 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 You want me to repeat everything? 14 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 If you keep saying this, it will work against you later! 15 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 What? Are you trying to say that I'm the murderer? 16 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 It's not that. You were the first witness. 17 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Nah! I can't do this anymore. I will get a lawyer. 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 You just talk to him first. 19 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Damn it! You little... 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 You little? You little what? 21 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Hello? Baek Yeo Chi! 22 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 Who do you think you are? Get me the highest ranked officer here! 23 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Hey! Shut up over there! 24 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 God damn... $%!%% 25 00:02:37,000 --> 00:02:42,000 I knew she would do that. 26 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Why did you go there late at night? 27 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Geez... I'm really in a pinch here. 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Do I have to tell you or not? 29 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Are you kidding me? 30 00:02:51,000 --> 00:02:57,000 You can be held responsible for the case, if you're not careful. 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 I... 32 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 -I have secret service behind me. -Secret service? 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 The secret service? 34 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 I'm on a mission right now. 35 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 I... 36 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Hold on... I shouldn't be saying anything should I? 37 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Are you in secret service? 38 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 I don't know if I'm... 39 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 That's not important. I'm on the line, and I work without people knowing. 40 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 If we don't have the intel, it gets really serious. 41 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 What the hell are you talking about? 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Geez... 43 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 There's Cho Bong Gu. He's the secret service instructor. 44 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 -Cho Bong Gu? -Yeah! 45 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Nevermind. I will let you talk to him. 46 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Why don't we talk directly? 47 00:03:47,000 --> 00:03:55,000 You're both public servants. 48 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 -You didn't get rid of your phone yet? -I'm sorry, sir. 49 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 It's not traceable anyways, so don't worry. 50 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 He seems to be really busy today. It could be because it's the holidays. 51 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Why isn't he answering? 52 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Excuse me... Are you kidding with me? 53 00:04:18,000 --> 00:04:23,000 What? He could be busy working. 54 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 You can't even understand that as a cop? 55 00:04:25,000 --> 00:04:32,000 I will leave a phone number right here. You keep calling him. 56 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 Do you remember? The church that was on the hill during our childhood. 57 00:05:26,000 --> 00:05:34,000 We snuck in at night and made a wish there with a candle. 58 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Yeah. Help us do better at school. 59 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Make us great when we grow up. 60 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Get us a pretty wife. 61 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 Now that I think about it, I had a big dream back then. 62 00:05:50,000 --> 00:05:56,000 What about now? What's your wish? 63 00:05:56,000 --> 00:06:03,000 I asked Him to send me to hell. 64 00:06:03,000 --> 00:06:10,000 I asked Him so that I can take all the punishment for the sin I have committed in this world. 65 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 Bro... 66 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 Don't you feel guilty for this. 67 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 Do not feel sorry. Do not fear. 68 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 Don't pray for me either. 69 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 I traded this with me going to hell. 70 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 I only need to pay for the sin. 71 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Hang Woo. 72 00:07:00,000 --> 00:07:07,000 You just think about defeating Jin Shi Hwang, and stealing Chun Ha from him. 73 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 I'm sorry. Did you wait for a long time? 74 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I just got here too. What did you want to drink? 75 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 I just want a cold cup of water. 76 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Here. 77 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Thank you. 78 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 That's better now. 79 00:07:56,000 --> 00:08:01,000 I started to get so worked up when the police started to ask questions. 80 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Cops? Why? 81 00:08:04,000 --> 00:08:09,000 You didn't know? 82 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 VP died. 83 00:08:13,000 --> 00:08:19,000 The police didn't say it, but it's definitely a murder case because of the new drug. 84 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 What are you talking about? 85 00:08:21,000 --> 00:08:27,000 No one else would steal the new drug except the VP. 86 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 Why do you think he died then? Think about it. 87 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Right? 88 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 Whoever has the new drug has to be the murderer. 89 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 If we just catch that murderer, we will find the new drug. 90 00:08:54,000 --> 00:09:01,000 It's killing two birds with one stone. 91 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Hold on. 92 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Hello? 93 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Where are you right now? 94 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 I just got out of police station. Why? 95 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 I'm sorry. 96 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 The Chairman is going to the funeral. I must hurry there. 97 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 I will buy a meal next time. 98 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Call me. 99 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Geez... 100 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 I'm so unlucky. 101 00:10:03,000 --> 00:10:08,000 I sucked up to the one that was going to die early. 102 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 I... 103 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 As soon as the funeral is over, go back to America. 104 00:10:40,000 --> 00:10:46,000 That's what you wanted right? Whether it's going to be a year or a decade... 105 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 stay there until I die. 106 00:10:50,000 --> 00:10:57,000 Live as long as you can, Grandpa. I have no intention of coming back. 107 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Chairman. 108 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Stupid. 109 00:11:32,000 --> 00:11:41,000 Being a bad son wasn't enough... You had to go earlier than me? 110 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Chairman. What should we do about this? 111 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 What a tragedy... 112 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Don't cry! 113 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Huh? 114 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Everybody listen well! 115 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 A dead person is a dead person. 116 00:12:05,000 --> 00:12:13,000 During an crisis like this, the company shall not falter for something like this. 117 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 What are you doing? 118 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 -Write it down. -Sir? 119 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Yes sir. 120 00:12:20,000 --> 00:12:26,000 Each department should do its job without a mistake. 121 00:12:26,000 --> 00:12:33,000 Starting from the executives to the entry level, there will be a huge HR adjustment. 122 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Get ready for that! 123 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 Do not forget! The more we moan, the more the stocks will fall. 124 00:12:48,000 --> 00:12:54,000 Then! All of you here will be good as dead anyways! 125 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Stay on your toes. 126 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Did you see that? That's my grandpa. 127 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 He doesn't stir one bit even at his son's death. 128 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 Hey! Who are you guys? 129 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 It's the police. 130 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Take them. 131 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 -What are you doing? -You're under arrest for murder of Jin Ho Hae. 132 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 What are you talking about? Murder? 133 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used 134 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 against you in a court of law. You have the right to speak to an attorney. 135 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Let go! It wasn't me! I didn't kill him! 136 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 It wasn't me! 137 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 -What are you doing? -Come here! 138 00:14:27,000 --> 00:14:31,000 Who do you think you are? 139 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 -Take her out! - I said that it wasn't me! 140 00:14:43,000 --> 00:14:50,000 -Let go! It wasn't me! -I didn't kill him! 141 00:14:53,000 --> 00:14:58,000 Hey! What do you think you're doing? 142 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 He's the chairman of Chun Ha, Jin Shi Hwang. 143 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Sorry for the disturbance. 144 00:15:02,000 --> 00:15:07,000 Do you have evidence that my granddaughter is a murderer? 145 00:15:07,000 --> 00:15:14,000 I will tell you the details. 146 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 What are you doing? 147 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 You can't just take me like this, just because you're a cop. 148 00:15:19,000 --> 00:15:23,000 On the weapon that was used for murder, your fingerprints were found. 149 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 What fingerprints? What are you talking about? 150 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 I didn't even touch that rock. How can my print come out from it? 151 00:15:29,000 --> 00:15:36,000 Like you have ordered, I've taken Yoo Bang's fingerprint... 152 00:15:39,000 --> 00:15:46,000 I have put it on the murder weapon, and other places in the scene. 153 00:16:21,000 --> 00:16:27,000 Umm... I don't know about using Yoo Bang. 154 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 But making him into a murderer is a bit... 155 00:16:30,000 --> 00:16:36,000 Do you not know why Hang Ryang even had to commit murder? 156 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 He's all that is left to me. 157 00:16:39,000 --> 00:16:46,000 I can't bear to see handcuffs on his wrists. 158 00:16:46,000 --> 00:16:51,000 I'm sorry for mentioning it. 159 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Did you take care of the resignation letter? 160 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Huh? 161 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 I told you to take care of the resignation letter! 162 00:17:03,000 --> 00:17:10,000 Oh the resignation. I thought you were asking me to resign. 163 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 I took care of it, of course. 164 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Open it. 165 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 This is a plane ticket. 166 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 It's for tonight. 167 00:17:45,000 --> 00:17:50,000 You will be good for a year in America with that. 168 00:17:50,000 --> 00:17:55,000 I will call you as soon as it's been taken care of here. 169 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 The letter didn't seem to burn all the way. 170 00:18:10,000 --> 00:18:16,000 From the looks of the police not doing anything about it, I suppose nothing will happen. 171 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Cho Bong Gu! 172 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 No one is in secret service by that name? No way! 173 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Hey! You want to die? What kind of BS is that? 174 00:18:23,000 --> 00:18:27,000 Did you look carefully? It's Cho Bong Gu! 175 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 Cho Bong Gu! 176 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Do we have to perform an insanity test? 177 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 What about me? Why are you taking me then? 178 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 -You know this right? -What's that? 179 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 It's a ring worn by Jin Ho Hae. 180 00:18:40,000 --> 00:18:45,000 We have found your DNA in here. 181 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 I heard that it wasn't good between you and Jin Ho Hae. 182 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 I think it's obvious now. 183 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 You were fighting with him for the inheritance, and decided to kill him. 184 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 You couldn't do it alone, and you hired him. 185 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 My ass, you @$!%. 186 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 Stop the car! Stop the car right now! 187 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Shut up! 188 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Where are you going? 189 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 Don't get involved. Just stay here. 190 00:19:56,000 --> 00:20:05,000 You're going to go alone? Let me go with you! 191 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 I'm going to the station right now. 192 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Attorney Hong will be coming there too. 193 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Yes, don't worry too much, Chairman. 194 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 -Ok. -Look! 195 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 -Go stop them! -Huh? 196 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 -Save her! Ok! 197 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 You want to die? Why are you jumping on the road? 198 00:20:46,000 --> 00:20:52,000 Who are you? What are you trying to pull here? 199 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Lee! Call the police right now! 200 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Ok! 201 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 We're the police! 202 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Are you trying to con me? 203 00:21:07,000 --> 00:21:14,000 They are the detectives that came to the funeral. 204 00:21:14,000 --> 00:21:21,000 Oh! I'm sorry. Are you hurt? 205 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 You should've told me! 206 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 You were too fast. 207 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Did you need the hospital bills? 208 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Forget it! 209 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 I'm sorry. 210 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 You want to attack Chun Ha Group? 211 00:21:40,000 --> 00:21:46,000 The old Chinese tactics have something called Nak Jung Ha Suk. 212 00:21:46,000 --> 00:21:53,000 Drop him in the wells and kill him by stoning him. 213 00:21:53,000 --> 00:22:01,000 If we miss this opportunity, we will never be able to bring down Chun Ha. 214 00:22:01,000 --> 00:22:07,000 I will help you with whatever you need. Go ahead. 215 00:22:13,000 --> 00:22:19,000 First spread the secrets of Chun Ha as stock market rumors. 216 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 -Park should form the team. -Yes sir. 217 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 Suh should persuade the share holders that are in good relations with Jin Shi Hwang. 218 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 Jung should have media focus on this at the right time. 219 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Yes sir. 220 00:22:32,000 --> 00:22:39,000 We must be careful to not show on the surface this scheme of things. 221 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Work behind the stage. 222 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Yes sir. 223 00:22:44,000 --> 00:22:51,000 Report when you have something. That's it for the meeting. 224 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 How is scouting Chief Kim Dae Chul at Chun Ha? 225 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 We will be seeing him for dinner this evening. 226 00:22:57,000 --> 00:23:02,000 -I will go there too. -Yes sir. 227 00:23:02,000 --> 00:23:09,000 Ok! Ok! I got it. 228 00:23:09,000 --> 00:23:13,000 Nice! The director is coming. 229 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 -The director himself? -Yeah! 230 00:23:16,000 --> 00:23:21,000 He is extremely powerful in Jang Cho. 231 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 If you persuade him, there won't be a problem for you to go to Jang Cho. 232 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 What kind of a man is he? 233 00:23:27,000 --> 00:23:32,000 Choi Hang Woo. He was a famous fund manager in America. He was scouted. 234 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 He has quite a bit of fortune already. 235 00:23:35,000 --> 00:23:40,000 He's also tall and handsome. 236 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 He lives in a completely different world. 237 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 I heard that he was single. 238 00:23:47,000 --> 00:23:52,000 Why don't you give it a shot? You're both single. Who know what could happen? 239 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Those kind of people always see someone in their league. 240 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 I'm not interested in guys that are too well-off. 241 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Whatever, I don't buy that. 242 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Are you really not interested? 243 00:24:01,000 --> 00:24:08,000 It's so hard to hear them boasting all the time! 244 00:24:08,000 --> 00:24:13,000 Let me go to bathroom. 245 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 What are you doing here, Cha Woo Hee? 246 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 I was going to ask you that. Why are you coming out of here? 247 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 I don't know? I wonder why? 248 00:25:28,000 --> 00:25:33,000 Did you get into Jang Cho? 249 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 And if I did? 250 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 You know, this is a very important place for me. 251 00:25:42,000 --> 00:25:49,000 I just hope that you don't say anything funny to Director Choi Hang Woo. 252 00:25:55,000 --> 00:26:02,000 You said that it was fake. It seems that you like it. 253 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 I said that I wanted to give it back. But you refused. 254 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Did I say something? 255 00:26:09,000 --> 00:26:15,000 You unbuttoned too far down. 256 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 You've even put on make up. 257 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Are you trying to seduce someone? 258 00:26:25,000 --> 00:26:30,000 Excuse me! #22! 259 00:26:30,000 --> 00:26:37,000 Good luck with that. It's got nothing to do with me. 260 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 Nice to meet you, I'm Cha Woo Hee. You must be Director Choi Hang Woo? 261 00:27:00,000 --> 00:27:05,000 Huh? Oh, Cha Woo Hee! 262 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 I'm manager Park Moon Shik. 263 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 Oh, I'm sorry. 264 00:27:11,000 --> 00:27:18,000 Director Choi just went out. You didn't see him? 265 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Then... He... 266 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Excuse me. 267 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Yes, director. 268 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 I have to go because the chairman is calling me. 269 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 You still didn't see Cha Woo Hee, sir. 270 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 You can reject her. 271 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Sir? 272 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 Ok, I got it. 273 00:27:45,000 --> 00:27:51,000 I'm sorry, the director is strongly against taking you in. 274 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Hey, Bro. 275 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 -What happened to the new drug? -I sent it to a friend of mine in Japan. 276 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 We will have the results soon. 277 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Everything is good with you right? 278 00:28:14,000 --> 00:28:20,000 Yoo Bang has escaped. 279 00:28:20,000 --> 00:28:26,000 Can you say that again? Yoo Bang escaped? 280 00:28:49,000 --> 00:28:54,000 Honey, I'm at the morgue. I will call you back. 281 00:28:54,000 --> 00:28:59,000 What? "Happy" is missing? 282 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 I told you to give food at the right time! 283 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 Why didn't you use the leash we bought last time? 284 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 Is that why this happened? 285 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 Who is this? 286 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 I think it's yours sir. 287 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Hello? 288 00:29:39,000 --> 00:29:44,000 You! Is it Yeo Chi? 289 00:29:44,000 --> 00:29:51,000 Is this Yeo Chi? Answer! Yeo Chi! 290 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Yeo Chi. 291 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Umm... 292 00:29:56,000 --> 00:30:03,000 -You don't need to do that. - Just go back to the station. 293 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 Chairman will get you the best lawyer. 294 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Why are you so worried? 295 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Did you not see the expression on his face when we were arrested? 296 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 He will never believe me. 297 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 What are you going to do out here then? 298 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Why did you run then? 299 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 I don't have money for a lawyer or have someone who has my back. 300 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 I have to catch the murderer with my own hands. 301 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 That's good then. Go get him. 302 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 I can clear my name too then. 303 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Geez. 304 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 You had given me enough hard time in there. 305 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Why would you follow me outside? 306 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 You're really driving me nuts. 307 00:30:35,000 --> 00:30:40,000 What? What did I do? What? 308 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Write it down. 309 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Man in grey suit. 310 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Woman in a black suit. 311 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Copy that. 312 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 What are we going to do? 313 00:30:54,000 --> 00:30:59,000 There's cop everywhere to get us. 314 00:30:59,000 --> 00:31:04,000 This won't be good. Follow me. 315 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 Change into these. 316 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 You want me to wear these hobo clothes? 317 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 Or you might as well just yell out that you're a murder suspect. 318 00:31:48,000 --> 00:31:52,000 I can't just wear anything. 319 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 There's no red? No detailed texturing? 320 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Geez... I have never bought girls' clothes in my life. 321 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Just change! 322 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 It's really driving me nuts. 323 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 It smells! 324 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 Aren't you going to turn around. 325 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 What are you doing over there? 326 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 Really! Kids these days. 327 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 They think it's their room or something? 328 00:32:43,000 --> 00:32:52,000 I don't even want to know what they were doing. 329 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 Are you saying that we should go in there? 330 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 How much money do you have? 331 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 I don't have a penny. 332 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 If only Grandpa didn't cancel the cards. 333 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 They can track credit cards anyways. 334 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 We can't use them. 335 00:33:08,000 --> 00:33:14,000 That's all you've got? Really? 336 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Can we just go somewhere else? 337 00:33:32,000 --> 00:33:37,000 I can't sleep in a place like this. 338 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 My grandma used to always tell me... 339 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 People who talk crap, need crap shoved in their mouth. 340 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 Did you want some? I can shove them in your mouth. 341 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Geez. 342 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Darn... 343 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 What are you taking? 344 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 Multi vitamin supplements. Did you want some? 345 00:34:08,000 --> 00:34:13,000 Can you even take that in a situation like this? 346 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Hold on... By the way... 347 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Did you see a sorry looking guy at the pension? 348 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 No. I didn't see anyone. 349 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 You didn't see anything strange either? 350 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 You got there first. You must have seen something. 351 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 I said I don't know! 352 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 See? 353 00:34:40,000 --> 00:34:48,000 I should blame myself for expecting anything from you. 354 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 What? Are you going to sleep here? 355 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Or? 356 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 You want me to sleep outside then? 357 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Of course! 358 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 I paid for this room! 359 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 You can sleep outside if you don't like it. 360 00:35:05,000 --> 00:35:12,000 On the street. You've plenty of room there. 361 00:35:38,000 --> 00:35:45,000 I worked way too hard today. 362 00:35:45,000 --> 00:35:53,000 Turn off the lights and go to bed. 363 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 What is this? 364 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Leave me alone! 365 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 What are you talking about? 366 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 You thought that I didn't know how you were looking at me these days? 367 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 When? 368 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 When? See? Like that! Your eyes are checking me out right now! 369 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 This is because I'm hungry! 370 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Ok, I got it. 371 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 You're a man too. It's not your fault. 372 00:36:19,000 --> 00:36:24,000 It's mine for being way too hot. 373 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Unless something is messing with my fate, 374 00:36:35,000 --> 00:36:42,000 I couldn't get unlucky like this. 375 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 Cho Bong Gu. It's all because of him. 376 00:36:49,000 --> 00:36:55,000 If I catch him, it's going to be over. 377 00:36:55,000 --> 00:36:59,000 Turn the lights off. 378 00:37:15,000 --> 00:37:20,000 Where did you get all this money? 379 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 I got a bonus. 380 00:37:22,000 --> 00:37:27,000 You're not even a full-time employee. How did you get paid so much? 381 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 Were you doing something wrong by any chance? 382 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Something wrong? 383 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 You think I was stealing or something? 384 00:37:36,000 --> 00:37:41,000 We can use it for her surgery? 385 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Of course. 386 00:37:43,000 --> 00:37:48,000 Why do you think I can't even come home? 387 00:37:48,000 --> 00:37:53,000 Honey, thank you. 388 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 But... 389 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 When will they get the heart for transplant? 390 00:37:58,000 --> 00:38:06,000 It's not really easy to find one. 391 00:38:06,000 --> 00:38:15,000 We got money now. We will just have to wait 392 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Hold on. 393 00:38:18,000 --> 00:38:25,000 Yes, Director. I'm at the airport right now. 394 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 I started with the ticketing. 395 00:38:28,000 --> 00:38:35,000 Ok. I will call you when I get there. 396 00:38:37,000 --> 00:38:41,000 My child is about to die. 397 00:38:41,000 --> 00:38:48,000 You think I will go to America? 398 00:38:48,000 --> 00:38:54,000 Stop drinking. You're drunk. 399 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 I'm not drunk. I'm fine. 400 00:38:57,000 --> 00:39:03,000 You did very well to Park of Jang Cho. Let's just wait. 401 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 Forget it. I don't want to go there. 402 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 Then? You want to go back? 403 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 Don't you know that Chief Park is ready to be on you? 404 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 This is crazy! 405 00:39:18,000 --> 00:39:23,000 Jang Cho does acknowledge your skills. 406 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 So why don't you try to convince the Director? 407 00:39:27,000 --> 00:39:31,000 You said that you know each other. 408 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 Geez... Why is she calling me? 409 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 Yeah? Honey? 410 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 You weren't in bed yet? 411 00:39:42,000 --> 00:39:47,000 No. It's not like that. 412 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 King Kong 413 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Cha Woo Hee 414 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 You don't even answer the phone? 415 00:40:11,000 --> 00:40:17,000 You used to be so annoying with the phone calls! 416 00:40:24,000 --> 00:40:30,000 Excuse me! Can we get another bottle here? 417 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Cha Woo Hee. 418 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 Hey! Cha Woo Hee! 419 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 Do you know this person? 420 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Huh? 421 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 I think she passed out. 422 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 I don't know her. 423 00:41:02,000 --> 00:41:07,000 What? You seem to be the last person she called. 424 00:41:07,000 --> 00:41:13,000 I said that I don't know her! 425 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 Damn... her... 426 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Are you sure it's this way? 427 00:41:54,000 --> 00:41:58,000 Yeah, I'm sure. 428 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 Look again! Don't make me walk all that for nothing. 429 00:42:02,000 --> 00:42:07,000 You think I don't even know my place? 430 00:42:07,000 --> 00:42:12,000 Did you really have to live in a place where cars can't even go? 431 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Choi Hang Woo. 432 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Asshole. 433 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 You used to flirt with me! 434 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Flirting with who? 435 00:42:25,000 --> 00:42:32,000 -I will kill you with my hands! -Can you let go? 436 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 I'm at my limits right now. 437 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 Stop it before I throw you. 438 00:42:43,000 --> 00:42:46,000 Did you like young girls that much? 439 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 You wore the clothes that I bought you, 440 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 and you went to see her. 441 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 That! That again! You always say that when you're drunk. 442 00:42:54,000 --> 00:43:01,000 Wake up Cha Woo Hee. I'm not your boyfriend. 443 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 What? What? 444 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Who are you? 445 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 Who? Choi Hang Woo that you've been talking trash about! 446 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 Help me! It's a pervert! 447 00:43:11,000 --> 00:43:16,000 You're going to wake people up. 448 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 You will wake up everyone! 449 00:45:17,000 --> 00:45:22,000 I'm dying... 450 00:45:22,000 --> 00:45:31,000 I think something happened last night. 451 00:45:31,000 --> 00:45:36,000 King Kong 452 00:45:36,000 --> 00:45:40,000 1, 2, 3... 453 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 Oh my God, I must have gone crazy. 454 00:45:44,000 --> 00:45:49,000 How did I get home? 455 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 One is missing. 456 00:45:59,000 --> 00:46:06,000 Where did it go? 457 00:46:06,000 --> 00:46:13,000 Oh no... What am I going to do? 458 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 This case... 459 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 I want you to investigate in a completely confidential manner. 460 00:46:25,000 --> 00:46:32,000 If you openly investigate and affect the stocks in for Chun Ha, 461 00:46:32,000 --> 00:46:38,000 you won't benefit from it either. 462 00:46:38,000 --> 00:46:43,000 Are you threatening us? 463 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Wasn't it your fault that you lost the suspects? 464 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 There won't be anything good from releasing it out to the press. 465 00:46:47,000 --> 00:46:54,000 Let me get this clear. 466 00:46:54,000 --> 00:46:59,000 If you house or help your granddaughter, 467 00:46:59,000 --> 00:47:04,000 you will be punished by the law. 468 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 What if she's not the murderer? 469 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 We investigate strictly based on evidence. 470 00:47:11,000 --> 00:47:16,000 I trust my granddaughter more than your evidence. 471 00:47:16,000 --> 00:47:21,000 She is not the murderer! 472 00:47:21,000 --> 00:47:26,000 You keep that in your mind. 473 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Did you get anything from Yeo Chi? 474 00:47:38,000 --> 00:47:42,000 I have people looking for her. 475 00:47:42,000 --> 00:47:45,000 She's so heartless. 476 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 And the media? 477 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 We shut them up. Don't worry. 478 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Ho Hae... 479 00:47:52,000 --> 00:47:57,000 He must have died because of something related to the new drug. 480 00:47:57,000 --> 00:48:04,000 If we don't find the new drug, soon the matters will become even worse. 481 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Yeo Chi... 482 00:48:06,000 --> 00:48:11,000 I have to get her out of this mess. 483 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 The Board of Directors and the shareholders are getting stirred up. 484 00:48:27,000 --> 00:48:34,000 The stock value has gotten unstable already. 485 00:48:36,000 --> 00:48:41,000 We don't know what's going to happen next. 486 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 So... 487 00:48:43,000 --> 00:48:50,000 I think it's better that you announce your successor. 488 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Successor... 489 00:48:54,000 --> 00:49:02,000 Just as a precaution, an insurance. Nothing could be better than that. 490 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 If I choose one, 491 00:49:05,000 --> 00:49:11,000 who do you think is the most suitable person? 492 00:49:11,000 --> 00:49:18,000 Of course, it's someone you trust the most. 493 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 That won't be easy. 494 00:49:21,000 --> 00:49:24,000 My son is dead. 495 00:49:24,000 --> 00:49:29,000 Even Yeo Chi is like that. 496 00:49:29,000 --> 00:49:36,000 I can't decide solely on my decision anymore. 497 00:49:39,000 --> 00:49:46,000 But still, what you think is the most important. 498 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 No matter what anyone says. 499 00:49:49,000 --> 00:49:55,000 Chun Ha belongs to you, and you alone. 500 00:50:18,000 --> 00:50:23,000 These are all the places you saw Cho Bong Gu? 501 00:50:23,000 --> 00:50:28,000 They are mostly in Mapo. 502 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 Are you sure that you can get him? 503 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 You said that you don't know his real name, phone number, or anything! 504 00:50:34,000 --> 00:50:39,000 Something big is behind him. 505 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Behind him? 506 00:50:40,000 --> 00:50:47,000 Someone set me up from the first place. 507 00:50:47,000 --> 00:50:54,000 But they have made a big mistake. 508 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Did you remember something crucial? 509 00:50:56,000 --> 00:51:03,000 Among 50 million people in Korea, they have chosen the wrong person! 510 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 They must have seen me as an idiot. 511 00:51:06,000 --> 00:51:12,000 But I will show them that I'm their grim reaper. 512 00:51:16,000 --> 00:51:22,000 What's with him showing off in that fruity appearance? 513 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Let me go with you! 514 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 [Movie "Old Boy" Music] 515 00:52:57,000 --> 00:53:02,000 These are documents about Choi Hang Ryang. 516 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 It's Choi Hang Woo. He's the CFO of Jang Cho. 517 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 They seemed to be close. 518 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Choi Hang Woo. 519 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 Get details about this man. 520 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 I have already before. 521 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 I couldn't find anything. 522 00:53:25,000 --> 00:53:28,000 I will pay you double, find out at all costs! 523 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Ok. 524 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 For So Ha! 525 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Cheers. 526 00:53:57,000 --> 00:54:04,000 During this HR adjustment, you will be the next VP for sure. 527 00:54:04,000 --> 00:54:08,000 Come on, we don't know what's going to happen. 528 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 Chairman has Jan Ryang with him. 529 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Ever since the fire in the lab, 530 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 he is hated by the Chairman. 531 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 By the looks of the character or ranks, 532 00:54:17,000 --> 00:54:22,000 you should be the next VP for sure. 533 00:54:22,000 --> 00:54:27,000 Yeah? Fine. Let's have it done. 534 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Cheers. 535 00:54:29,000 --> 00:54:36,000 According to my sources, the next VP will be the successor. 536 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Yeah. 537 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 It's where Jin Ho Hae was. 538 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 Who else would be suited for the job? 539 00:54:46,000 --> 00:54:50,000 So Ha is not good enough. Choi is not good enough. 540 00:54:50,000 --> 00:54:57,000 Park Beom Jeong has no chance. 541 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 We need to have Mo Ga Bi working with us. 542 00:55:00,000 --> 00:55:06,000 She understands Chairman the most. 543 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 Come! For the victory of Jang Ryang! 544 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Cheers. 545 00:55:20,000 --> 00:55:25,000 Sorry I'm late. 546 00:55:25,000 --> 00:55:31,000 There's a lot of people from our company here. 547 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 That's how social hierarchy works. 548 00:55:34,000 --> 00:55:39,000 People think that misfortune of others is their fortune. 549 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Yes. 550 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 Everyone wanted to become the VP. 551 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 You talk as if you don't. 552 00:55:48,000 --> 00:55:53,000 I have taken the wrong hand, and became nobody. 553 00:55:53,000 --> 00:55:58,000 I know very well that it's not a place for me. 554 00:55:58,000 --> 00:56:05,000 Now that I think about it, I think VP started this mess. 555 00:56:05,000 --> 00:56:08,000 What I'm saying is that he... 556 00:56:08,000 --> 00:56:14,000 Do you also think that Yeo Chi and Yoo Bang killed VP too? 557 00:56:14,000 --> 00:56:18,000 The police say that they have a solid evidence. 558 00:56:18,000 --> 00:56:23,000 Then... They must have the new drug then. 559 00:56:23,000 --> 00:56:26,000 When we catch them, we will find out everything. 560 00:56:26,000 --> 00:56:32,000 They could have dealt with it already. 561 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 I really can't understand. 562 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 Not just one thing. 563 00:57:11,000 --> 00:57:15,000 What are you doing out here? 564 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 I was kicked out after getting all kinds of embarassment. 565 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 She said that we didn't pay. 566 00:57:19,000 --> 00:57:23,000 Hold on. Was it the time already? 567 00:57:23,000 --> 00:57:27,000 Sorry, I should have come earlier. 568 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 You must be hungry right? I put hot water in here. 569 00:57:30,000 --> 00:57:39,000 Eat a bit. 570 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 You make me starve all day, and all you can get me is a cup noodle? 571 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 Do you really think I'm homeless? 572 00:57:46,000 --> 00:57:51,000 Are you ridiculing me? Do I look pitiful? 573 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Get lost! 574 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 I don't want to see your face. Go away. 575 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 You really want me to leave? 576 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Yeah. Get out! 577 00:58:00,000 --> 00:58:08,000 Fine! Thank you! 578 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 Loser! 579 00:58:10,000 --> 00:58:15,000 He won't even look back. 580 00:58:58,000 --> 00:59:02,000 Mom! She's weird! 581 00:59:02,000 --> 00:59:08,000 Don't look at her. Just eat. 582 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 If you don't want to end up like her, 583 00:59:16,000 --> 00:59:22,000 you have to listen to me. 584 00:59:22,000 --> 00:59:28,000 Hey! Go away! Aren't you going to go? 585 00:59:28,000 --> 00:59:33,000 You're going to drive customers away! Go! 586 00:59:33,000 --> 00:59:37,000 You! You will regret this. 587 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 I will buy out this entire building, 588 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 and then I will make it into a public bathroom. 589 00:59:43,000 --> 00:59:48,000 You wait and see. 590 00:59:48,000 --> 00:59:53,000 What the hell is she saying? 591 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 See? I knew you would be doing this. 592 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 You got me a cup noodle. 593 01:00:34,000 --> 01:00:39,000 And you got yourself Chinese? 594 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 How many did you eat? 595 01:00:40,000 --> 01:00:44,000 Why did you follow me all the way out here? 596 01:00:44,000 --> 01:00:47,000 You're driving me nuts. 597 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Give me that. 598 01:00:49,000 --> 01:00:52,000 Be honest with me. You've been eating without me, huh? 599 01:00:52,000 --> 01:00:56,000 That's why you've been feeding me cheap cup noodle. 600 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 It's not like that. 601 01:00:58,000 --> 01:01:05,000 What do you mean no? I will kick your butt. 602 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 Do you like it? 603 01:01:15,000 --> 01:01:19,000 Don't look at it. I won't give you any. 604 01:01:19,000 --> 01:01:25,000 Good. As long as it tastes good. 605 01:01:25,000 --> 01:01:29,000 Eat more. 606 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 Look at these beggars. 607 01:01:33,000 --> 01:01:39,000 -Hey! Give me that. -What? I didn't finish. 608 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Just give it! 609 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Did you lose your mind? 610 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 I said give it! 611 01:01:45,000 --> 01:01:49,000 What's wrong with him? 612 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 Geez. 613 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 Let go! Give me that! 614 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 Do you know how hard it was for me to look for them? 615 01:02:01,000 --> 01:02:10,000 I'm so unlucky. 616 01:02:10,000 --> 01:02:15,000 Were these leftovers? 617 01:02:15,000 --> 01:02:19,000 I told you that I don't have money. 618 01:02:19,000 --> 01:02:25,000 You think I've been eating good food by myself? 619 01:02:25,000 --> 01:02:30,000 But still I picked out the cleanest ones. 620 01:02:30,000 --> 01:02:34,000 What the hell is this? 621 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 They are all selling their shares. 622 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 Purchase can't catch up to selling. 623 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 Also the stock markets are full of other rumors about the murder. 624 01:03:21,000 --> 01:03:26,000 Mobilize everything you've got. We have to stop this at all costs. 625 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Yes sir. 626 01:03:31,000 --> 01:03:34,000 If you utilize more funds, the company will be in danger. 627 01:03:34,000 --> 01:03:37,000 We have a Board of Directors meeting today. 628 01:03:37,000 --> 01:03:44,000 We have to stop the downfall, so that Chairman can even make an announcement. 629 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 Chun Ha Pharmaceuticals have had the lowest price on the records. 630 01:03:48,000 --> 01:03:57,000 All of Chun Ha's shares such as Chun Ha Automobiles, Chun, Pharmaceuticals and etc will be going down this week. 631 01:03:57,000 --> 01:04:01,000 We have Choi Hang Woo from Jang Cho here. 632 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 How are you? 633 01:04:02,000 --> 01:04:10,000 Hello. I'm Choi Hang Woo. 634 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 You were famous as a fund manager in Wall Street, New York. 635 01:04:13,000 --> 01:04:17,000 As an expert, what do you think was the cause for all this? 636 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 The stubbornness and tyranny of the entrepreneur of the company. 637 01:04:21,000 --> 01:04:26,000 And the old style of entrepreneurship. 638 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 Asshole. 639 01:04:29,000 --> 01:04:34,000 Do you think that there's a possibility of Chun Ha coming back? 640 01:04:34,000 --> 01:04:39,000 Who knows? Unless a revolutionary entrepreneurship is integrated, 641 01:04:39,000 --> 01:04:42,000 it's nearly impossible. 642 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 How are you doing these days? 643 01:05:38,000 --> 01:05:42,000 Do you eat well? 644 01:05:53,000 --> 01:05:57,000 Subtitles by DramaFever 645 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 You said that you can clear your name once you catch Cho Bong Gu! 646 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Who's behind you! 647 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Why are you doing this? 648 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 I'm Jin Shi Hwang. I won't go down like this. 649 01:06:14,000 --> 01:06:17,000 I'm asking what the fuss is all about! 650 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 You pervert! 651 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 What do you think you're doing? 652 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Does it hurt? 653 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 I'm not laughing. 654 01:06:25,000 --> 01:06:28,000 I keep seeing Uncle in my dream. 655 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Why don't you ask him who the killer is? 656 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 This is the surveillance camera footage. 657 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Oh yeah! The resignation letter. 658 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 What about it? 659 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 I think I saw something like it. 660 01:06:36,000 --> 01:06:43,000 Someone in the firm is working for them. 661 01:06:45,000 --> 01:06:50,000 I'm done with this car now. 662 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 What's going on? 663 01:06:59,000 --> 01:07:04,000 Because I've been working too hard, I couldn't get it hard. 664 01:07:04,000 --> 01:07:09,000 You've found a wrong place. Go away. 665 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 What do you mean? 666 01:07:10,000 --> 01:07:17,000 Just get me something nice. 667 01:07:17,000 --> 01:07:23,000 Hold on. 668 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Take this. 669 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 What is this? 670 01:07:26,000 --> 01:07:33,000 You got lucky. It's a liquidation sale. 671 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 How much is it? 672 01:07:34,000 --> 01:07:38,000 Just give $200. 673 01:07:38,000 --> 01:07:44,000 Thank you. You will be blessed! 674 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 Make sure you don't spill the soup! 49382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.