Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,600
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,600
Ok, stop crying. Just drink.
3
00:00:12,600 --> 00:00:19,600
Just forget it.
4
00:00:19,600 --> 00:00:24,600
-Chaser... -I got something better.
5
00:00:24,600 --> 00:00:28,600
-One... -One.
6
00:00:29,600 --> 00:00:32,600
-Two. -Two.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
-Three. -Three.
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,600
I can't! She's too drunk!
9
00:00:39,600 --> 00:00:41,600
Let me see her go home.
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
It's none of your business!
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,600
Business is for work!
12
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
Anyways, it's dangerous at night.
13
00:00:47,600 --> 00:00:51,600
I'm a decent man, you know. Oh excuse me!
14
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
Hold on!
15
00:00:55,600 --> 00:01:00,600
What is this? Where are you taking her?
16
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
Who is this?
17
00:01:02,600 --> 00:01:05,600
It's #22!
18
00:01:05,600 --> 00:01:07,600
I'm her boyfriend.
19
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
It's none of your business. Move!
20
00:01:10,600 --> 00:01:14,600
You think I'm going to buy that?
21
00:01:14,600 --> 00:01:19,600
Boyfriend? Since when? Since you've been taking meds?
22
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
You're not going to move?
23
00:01:20,600 --> 00:01:25,600
Unless I hear a good excuse, I can't let you go.
24
00:01:25,600 --> 00:01:29,600
I guess I have no choice then.
25
00:01:38,600 --> 00:01:45,600
You know how many joints a person has?
26
00:01:45,600 --> 00:01:51,600
I don't know about that. Have you fought 17 to 1?
27
00:01:51,600 --> 00:01:54,600
[Hang Woo.] 17 to 1?
28
00:01:54,600 --> 00:01:59,600
You know how many hits you get if you get hit 3 times from all 17 people?
29
00:01:59,600 --> 00:02:00,600
51.
30
00:02:02,600 --> 00:02:06,600
Right. 7 x 3 is 21.
31
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
What about 7 hits per person then?
32
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
119.
33
00:02:14,600 --> 00:02:16,600
-Right! -Are you playing around with me?
34
00:02:16,600 --> 00:02:22,600
Stop with your nonsense. Either fight or leave!
35
00:02:26,600 --> 00:02:30,600
If you stole a wallet instead, I wouldn't have said anything.
36
00:02:30,600 --> 00:02:33,600
You shouldn't pick up a drunk woman!
37
00:02:33,600 --> 00:02:37,600
You... You bastard.
38
00:02:37,600 --> 00:02:40,600
I wasn't going to use this move,
39
00:02:40,600 --> 00:02:43,600
but you leave me with no choice.
40
00:02:43,600 --> 00:02:47,600
Don't hate me too much.
41
00:02:56,600 --> 00:03:02,600
Are you ok, Director?
42
00:03:02,600 --> 00:03:05,600
I'm sorry. He acted up funny all of the sudden.
43
00:03:05,600 --> 00:03:08,600
Let's get up.
44
00:03:33,600 --> 00:03:37,600
This is what the CIA use to crack people.
45
00:03:37,600 --> 00:03:43,600
It was very hard for me to get this from a friend there.
46
00:03:54,600 --> 00:03:57,600
How are you feeling? Are you ok?
47
00:03:57,600 --> 00:04:04,600
[Woo Hee.]
48
00:04:04,600 --> 00:04:09,600
Answer my questions truthfully.
49
00:04:13,600 --> 00:04:19,600
Ok. What's your name?
50
00:04:19,600 --> 00:04:24,600
Your name. What is it?
51
00:04:24,600 --> 00:04:33,600
Woo Hee. Cha Woo Hee.
52
00:04:33,600 --> 00:04:39,600
Tell me your position in Chun Ha Group and rank.
53
00:04:39,600 --> 00:04:44,600
Pharmaceutical Development Lab, secret project,
54
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
Senior research analyst.
55
00:04:46,600 --> 00:04:52,600
How many analysts are involved for the new drug?
56
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
12.
57
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
Good. You're doing a good job.
58
00:04:56,600 --> 00:05:00,600
Let's get to the point then.
59
00:05:00,600 --> 00:05:04,600
What's the password for the new drug storage?
60
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
What's the password?
61
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
You!
62
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
Why aren't you talking in honorific form?
63
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
You? What?
64
00:05:18,600 --> 00:05:21,600
Tell me the password!
65
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
Yeah, the password. Good!
66
00:05:26,600 --> 00:05:31,600
-Woo. -Woo?
67
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
Woo? Ok. What's next?
68
00:05:34,600 --> 00:05:39,600
Woo!
69
00:05:39,600 --> 00:05:43,600
You can't throw up! We have only one of those drug!
70
00:05:43,600 --> 00:05:48,600
Throw up after telling me the password!
71
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
No!
72
00:05:52,600 --> 00:05:54,600
Geez!
73
00:06:00,600 --> 00:06:06,600
Here. Drink this. This will wake you up.
74
00:06:09,600 --> 00:06:11,600
Where are you calling?
75
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
What were you listening to? Cha Woo Hee was kidnapped!
76
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
Just pretend that you didn't see anything.
77
00:06:15,600 --> 00:06:18,600
-Why should I? -Because!
78
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
[Han Shin]
79
00:06:19,600 --> 00:06:22,600
-It's an order from the state. -Order from the state?
80
00:06:22,600 --> 00:06:26,600
The state has nothing better to do? What kind of an order is that?
81
00:06:26,600 --> 00:06:33,600
You know why it's called an order? Because you have to do it without asking!
82
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
Don't answer it.
83
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
Where are you right now?
84
00:06:41,600 --> 00:06:43,600
I have something to report!
85
00:06:43,600 --> 00:06:49,600
Did you forget how you got into Chun Ha?
86
00:06:49,600 --> 00:06:53,600
As soon as you tell them, your career is over.
87
00:06:53,600 --> 00:06:55,600
You want to be unemployed again?
88
00:06:55,600 --> 00:07:00,600
Hey Yoo Bang! Are you listening?
89
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
I'm listening.
90
00:07:02,600 --> 00:07:06,600
What are you reporting? Nothing has happened to Cha Woo Hee has it?
91
00:07:06,600 --> 00:07:09,600
No, nothing happened.
92
00:07:40,600 --> 00:07:44,600
What happened last night?
93
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
Where am I?
94
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
What are you looking at you bastard!
95
00:08:14,600 --> 00:08:17,600
How dare you rape a drunk girl!
96
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
They will bring clothes from dry cleaning.
97
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
What?
98
00:08:21,600 --> 00:08:24,600
I guess you weren't feeling too well last night.
99
00:08:24,600 --> 00:08:27,600
I had a pretty hard time thanks to you.
100
00:08:27,600 --> 00:08:30,600
Your phone was out of batteries.
101
00:08:30,600 --> 00:08:33,600
There was nowhere else to go.
102
00:08:33,600 --> 00:08:39,600
How can I believe that? I don't even know you.
103
00:08:39,600 --> 00:08:45,600
You don't recognize me?
104
00:08:45,600 --> 00:08:50,600
Did you get burned? Are you ok?
105
00:08:50,600 --> 00:08:56,600
So? Did you think that you were lucky when you saw me drunk?
106
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
With all due respect... Cha Woo Hee.
107
00:08:59,600 --> 00:09:05,600
You have no idea what could have happened to you if it wasn't for me.
108
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Don't lie. I remember everything.
109
00:09:08,600 --> 00:09:12,600
You remember everything?
110
00:09:22,600 --> 00:09:26,600
How can you repay me like this if you remember everything?
111
00:09:26,600 --> 00:09:31,600
70% of human body is blood. You won't die from losing that much blood.
112
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
I won't die?
113
00:09:33,600 --> 00:09:36,600
Is that something you should say after hitting someone?
114
00:09:36,600 --> 00:09:43,600
Give me your phone. Let me check if you took pictures or video.
115
00:09:49,600 --> 00:09:53,600
What's the password? It's locked!
116
00:09:53,600 --> 00:09:58,600
1818. (F---, F---)
117
00:09:58,600 --> 00:10:03,600
All the men you saw blackmailed you for money?
118
00:10:03,600 --> 00:10:10,600
You had never met a decent man?
119
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
I put in my number in your phone.
120
00:10:15,600 --> 00:10:20,600
If it says King Kong, it's me. Answer it.
121
00:10:20,600 --> 00:10:27,600
Text me your account number. I will give you money for hotel and hospital.
122
00:10:27,600 --> 00:10:34,600
50-50. Split it evenly! Don't make me pay a penny more!
123
00:10:34,600 --> 00:10:38,600
Are you still not believing me?
124
00:10:38,600 --> 00:10:42,600
Believing or not believing, I don't ever want to see you again.
125
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
Why not?
126
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
Why don't you want to see me again?
127
00:10:46,600 --> 00:10:49,600
I really just wanted to know.
128
00:10:49,600 --> 00:10:56,600
Must there be a reason to not want to? Just leave the account number.
129
00:10:59,600 --> 00:11:04,600
She's acting so coy all of a sudden.
130
00:11:10,600 --> 00:11:17,600
He's got a pretty nice suite room for a part timer.
131
00:11:17,600 --> 00:11:22,600
How much do these rooms cost?
132
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Good morning!
133
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Good morning!
134
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Good morning!
135
00:11:39,600 --> 00:11:43,600
-Where are you going? -I just got a job here!
136
00:11:43,600 --> 00:11:46,600
I'm Yoo Bang. I'm new here.
137
00:11:46,600 --> 00:11:51,600
-You're new. -Yeah.
138
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
Chairman is coming!
139
00:12:18,600 --> 00:12:20,600
Long live Chairman!
140
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
Long live!
141
00:12:59,600 --> 00:13:01,600
What's wrong VP?
142
00:13:01,600 --> 00:13:04,600
Him over there.
143
00:13:04,600 --> 00:13:08,600
He got in, placing first in the open recruitment this season.
144
00:13:08,600 --> 00:13:11,600
First place? [Ho Hae.]
145
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
Him?
146
00:13:13,600 --> 00:13:16,600
-You know him? -Of course.
147
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
I know him very well.
148
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
Did you call sir?
149
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Yeah.
150
00:13:35,600 --> 00:13:38,600
About that Yoo Bang guy.
151
00:13:38,600 --> 00:13:42,600
-What do you think about him? -What do you mean sir?
152
00:13:42,600 --> 00:13:46,600
He's not someone who can get first place on his own.
153
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
You could tell right?
154
00:13:48,600 --> 00:13:52,600
Yeah. Just looking at his face gives me headaches.
155
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
You can just fire him.
156
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
What power do I have?
157
00:13:57,600 --> 00:14:04,600
Yeo Chi didn't come to work yet, did she?
158
00:14:04,600 --> 00:14:06,600
She wouldn't come this early.
159
00:14:06,600 --> 00:14:13,600
Yeo Chi must be frustrated too. Her secretary is fired. She no longer has her driver.
160
00:14:13,600 --> 00:14:16,600
Are you saying we should have Yoo Bang take her?
161
00:14:16,600 --> 00:14:21,600
In just a few days, he will give up.
162
00:14:21,600 --> 00:14:25,600
We will be firing someone who got 0 in the progress check. No one will say anything.
163
00:14:25,600 --> 00:14:31,600
Work? Are you kidding? I'm Baek Yeo Chi!
164
00:14:31,600 --> 00:14:34,600
Sweetie! It's ok!
165
00:14:37,600 --> 00:14:45,600
Who would dare come back and get me? Unless he wants to die?
166
00:14:45,600 --> 00:14:50,600
You will be in charge of all of Yeo Chi's work schedule.
167
00:14:50,600 --> 00:14:55,600
The day she gets in trouble, you should be ready to quit.
168
00:14:55,600 --> 00:15:00,600
Hey! I think pizza is here. I will call you later.
169
00:15:00,600 --> 00:15:04,600
It's been forever since I ordered a pizza!
170
00:15:04,600 --> 00:15:10,600
Oh God. What the heck! What are you doing here?
171
00:15:10,600 --> 00:15:13,600
I will give you 10 minutes. Get ready for work in 10 minutes.
172
00:15:13,600 --> 00:15:18,600
Are you serious?
173
00:15:18,600 --> 00:15:21,600
Have you lost your mind? Where do you think you're going?
174
00:15:21,600 --> 00:15:24,600
If I can't take you to work, I get fired.
175
00:15:24,600 --> 00:15:28,600
And what does that have anything to do with me?
176
00:15:28,600 --> 00:15:31,600
Oh no! 9 minutes left!
177
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
Hey! Get the heck out!
178
00:15:33,600 --> 00:15:36,600
Get out!
179
00:15:36,600 --> 00:15:39,600
Let go! Let me go! That's an order!
180
00:15:39,600 --> 00:15:43,600
Shut up. [Bleep]
181
00:15:43,600 --> 00:15:47,600
I will kill you! Hey! Let me go! Let me go!
182
00:15:47,600 --> 00:15:51,600
Get me off you [bleep]!
183
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
You took her like that all the way here?
184
00:15:53,600 --> 00:16:00,600
I normally don't get embarassed about anything, but I can't even look straight anymore.
185
00:16:00,600 --> 00:16:07,600
I won't carry you anymore even if you beg me.
186
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
What? You got a problem?
187
00:16:12,600 --> 00:16:17,600
Look down!
188
00:16:17,600 --> 00:16:21,600
Where are you looking at you pervert?
189
00:16:21,600 --> 00:16:24,600
You said look down!
190
00:16:24,600 --> 00:16:28,600
What's wrong with you?
191
00:16:40,600 --> 00:16:45,600
Ok. I see what's going on.
192
00:16:45,600 --> 00:16:52,600
Ok. Let's see where this gets us.
193
00:16:54,600 --> 00:17:00,600
-What? -She's changed completely and is doing work!
194
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
What are you saying?
195
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
Not only that, she asked where the cafeteria is.
196
00:17:03,600 --> 00:17:06,600
She will be eating lunch at cafeteria from now on.
197
00:17:06,600 --> 00:17:09,600
Stop with your lies!
198
00:17:09,600 --> 00:17:13,600
Did you see the look in her eyes?
199
00:17:13,600 --> 00:17:18,600
Were her pupils dialated? Was she drooling or stuttering?
200
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
I don't think she's gone crazy.
201
00:17:20,600 --> 00:17:24,600
No. She wouldn't just change all of the sudden.
202
00:17:24,600 --> 00:17:28,600
She must have something else in her mind.
203
00:17:28,600 --> 00:17:31,600
Yes! This is the strategic marketing department.
204
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
Where is Director Jang Young?
205
00:17:33,600 --> 00:17:36,600
Yes sir, he's taking crap in the bathroom.
206
00:17:36,600 --> 00:17:40,600
Bathroom? Tell him to call me when he's done taking crap.
207
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
And who are you (speaking informally)?
208
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
What? You? Hey, who are you?
209
00:17:45,600 --> 00:17:48,600
If you want to know, come and take a look with your own eyes.
210
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
You little...
211
00:17:49,600 --> 00:17:51,600
You stay still right there!
212
00:17:51,600 --> 00:17:54,600
Do I have to stay still? I want to pick my nose.
213
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
You! Stay right there!
214
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
Yes sir!
215
00:18:01,600 --> 00:18:04,600
Yes? This is strategic marketing department.
216
00:18:04,600 --> 00:18:08,600
Hello? This is Jay & Ji New York headquarters.
217
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Oh hi! How are you today?
218
00:18:09,600 --> 00:18:13,600
I'd like to discuss about the investment plan scheduled for next month.
219
00:18:13,600 --> 00:18:16,600
Oh you know what? Actually there is no need.
220
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
Excuse me?
221
00:18:18,600 --> 00:18:23,600
Are you deaf? Dwet Da Go! In English, "get out!"
222
00:18:23,600 --> 00:18:26,600
Umm, hello? Can I talk to Mr. Kim, the person in charge?
223
00:18:26,600 --> 00:18:31,600
Oh Mr. Kim! I'm sorry. He died last night.
224
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
What? Are you kidding me?
225
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
Yes I am.
226
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
Bye bye.
227
00:18:42,600 --> 00:18:49,600
Hey! What's that document for?
228
00:18:49,600 --> 00:18:52,600
It's the budget proposal for the spring quarter.
229
00:18:52,600 --> 00:18:55,600
Is it?
230
00:18:55,600 --> 00:18:58,600
Oh it's so complicated. Whose approval do you need?
231
00:18:58,600 --> 00:19:01,600
Chairman makes the approval at the end.
232
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
Oh that's good. I was on my way to see him.
233
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
I will take it.
234
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
You will?
235
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Why?
236
00:19:10,600 --> 00:19:18,600
You got a problem?
237
00:19:18,600 --> 00:19:22,600
Did you see that? This is so cool!
238
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
Who just answered my phone call!
239
00:19:24,600 --> 00:19:27,600
Who answered my phone call, huh!
240
00:19:27,600 --> 00:19:33,600
I won't let this go! Come out! Who was it! [So Ha]
241
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Oh Miss!
242
00:19:34,600 --> 00:19:36,600
I answered that phone call.
243
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
Huh?
244
00:19:37,600 --> 00:19:40,600
Are you going to fire me?
245
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
No! You just didn't know that it was me. Everyone makes a mistake.
246
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
I knew it!
247
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
You did?
248
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
It must have been very hard for you.
249
00:19:49,600 --> 00:19:56,600
Oh yeah. I have to go to lunch. I'm sorry.
250
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
There are two contracts that she terminated just this morning.
251
00:19:59,600 --> 00:20:03,600
More than 10 people had to write apologies because of Yeo Chi already.
252
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
Complaints are even coming from other departments.
253
00:20:05,600 --> 00:20:09,600
This has gone beyond a simple work harassment.
254
00:20:09,600 --> 00:20:13,600
This may lead to serious consequences.
255
00:20:13,600 --> 00:20:18,600
Among all these men, not a single person can control her?
256
00:20:18,600 --> 00:20:25,600
[Jin Shi Hwang]
257
00:20:25,600 --> 00:20:32,600
Get up! Get up!
258
00:20:32,600 --> 00:20:41,600
I told you to take care of her! Do I have to write a written apology because of you!
259
00:20:43,600 --> 00:20:47,600
You! You're going to have a progress warning today.
260
00:20:47,600 --> 00:20:50,600
What? A warning?
261
00:20:50,600 --> 00:20:52,600
You know what comes after 3 warnings right?
262
00:20:52,600 --> 00:20:59,600
You fail the work assessment, you get fired!
263
00:20:59,600 --> 00:21:02,600
You have to come here sir! Yeo Chi is...
264
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
What about her?
265
00:21:03,600 --> 00:21:10,600
Go to cafeteria fast!
266
00:21:10,600 --> 00:21:15,600
Why aren't you going?
267
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
Marilyn Merlot, it's the best champagne that Queen Elizabeth II loved.
268
00:21:23,600 --> 00:21:26,600
Dom Perignon Cuvee.
269
00:21:35,600 --> 00:21:39,600
Perfect! You will be in charge of my lunch everyday right?
270
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
Of course!
271
00:21:41,600 --> 00:21:44,600
Oh yeah! Payment is on the corporate.
272
00:21:44,600 --> 00:21:48,600
Yes ma'am. Bon appetit.
273
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
Merci.
274
00:21:59,600 --> 00:22:02,600
What? You're ruining my appetite.
275
00:22:02,600 --> 00:22:05,600
-Eat over there. -Are you on crack?
276
00:22:05,600 --> 00:22:09,600
What are you trying to do?
277
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
I heard from Yoon.
278
00:22:11,600 --> 00:22:16,600
If I get in trouble, it will all reflect on your assessment right?
279
00:22:16,600 --> 00:22:20,600
So... You're trying to get me fired?
280
00:22:20,600 --> 00:22:23,600
Why not? Two birds with one stone.
281
00:22:23,600 --> 00:22:26,600
You think I will go down so easily?
282
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
What will you do then?
283
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
What power do you have?
284
00:22:29,600 --> 00:22:32,600
You know how hard it was for me to get here?
285
00:22:32,600 --> 00:22:38,600
This is the edge of the cliff for me too. I can't back out!
286
00:22:38,600 --> 00:22:43,600
How about it? Let's try to work it out between us.
287
00:22:43,600 --> 00:22:48,600
You know steak tastes the best when it's bloody.
288
00:23:06,600 --> 00:23:08,600
Oh blood!
289
00:23:12,600 --> 00:23:15,600
Miss! Please stop eating.
290
00:23:15,600 --> 00:23:20,600
-And what is this? -Chairman is calling you.
291
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
You made quite a scene.
292
00:23:40,600 --> 00:23:45,600
You have made a big mess in just half a day.
293
00:23:45,600 --> 00:23:48,600
So take off the financial restraints and let me go overseas!
294
00:23:48,600 --> 00:23:50,600
Everyone will be happy then!
295
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
You can't win this, Grandpa.
296
00:23:52,600 --> 00:23:58,600
I think you're still confused.
297
00:23:58,600 --> 00:24:01,600
You still have a far way to go to be forgiven.
298
00:24:01,600 --> 00:24:06,600
Forgiven? What? For that chicken?
299
00:24:06,600 --> 00:24:13,600
Do you know how much that chicken cost?
300
00:24:13,600 --> 00:24:18,600
It's not you who should be forgiving. It's me.
301
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
What do you mean?
302
00:24:19,600 --> 00:24:21,600
Did you forget already?
303
00:24:21,600 --> 00:24:25,600
Or are you pretending that you don't know?
304
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
Fine then.
305
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
You!
306
00:24:29,600 --> 00:24:34,600
Do you still think that I killed your father?
307
00:24:36,600 --> 00:24:39,600
Is that why you're misbehaving?
308
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
Did you only kill Dad?
309
00:24:41,600 --> 00:24:45,600
What about Mom? You killed Mom too!
310
00:24:45,600 --> 00:24:51,600
Your father committed suicide!
311
00:24:51,600 --> 00:24:58,600
Your mom died in a car accident after drinking and driving!
312
00:24:58,600 --> 00:25:02,600
You don't remember? You told them to "go kill yourself" with your mouth.
313
00:25:02,600 --> 00:25:05,600
Dad went out drunk that night.
314
00:25:05,600 --> 00:25:07,600
Mom went out to stop him.
315
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Shut up!
316
00:25:09,600 --> 00:25:13,600
I did everything that they asked.
317
00:25:13,600 --> 00:25:17,600
They said that they couldn't live without each other. So I let them marry each other.
318
00:25:17,600 --> 00:25:22,600
I even let a lowly person like your father, work in this company.
319
00:25:22,600 --> 00:25:26,600
I know that! You gave him a hard time saying that it was for the business.
320
00:25:26,600 --> 00:25:33,600
I treated everyone like that who fails me, regardless of their rank!
321
00:25:33,600 --> 00:25:41,600
The only person who couldn't withstand that was your father!
322
00:25:41,600 --> 00:25:47,600
Are you proud of it?
323
00:25:47,600 --> 00:25:50,600
I don't have regrets.
324
00:25:50,600 --> 00:25:55,600
It was a path that I've chosen to save my company.
325
00:25:55,600 --> 00:25:58,600
Yeah! That's why I don't like this company.
326
00:25:58,600 --> 00:26:04,600
I don't like the servile people that kiss ass. I don't like you acting like a king.
327
00:26:04,600 --> 00:26:10,600
So are you doing this for revenge?
328
00:26:13,600 --> 00:26:18,600
I really want to take revenge if I could.
329
00:26:18,600 --> 00:26:23,600
Do you even know what a revenge is?
330
00:26:23,600 --> 00:26:28,600
Stealing the most precious thing is a revenge.
331
00:26:28,600 --> 00:26:37,600
I have built this empire even sacrificing my own children.
332
00:26:37,600 --> 00:26:42,600
You want to take revenge? Fine! Try to take it from me then!
333
00:26:42,600 --> 00:26:49,600
Try to take away what's most precious to me!
334
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
You will never do it.
335
00:26:52,600 --> 00:27:00,600
You're the daughter of that weak, incompetent fool.
336
00:27:00,600 --> 00:27:04,600
I will make you remember those words.
337
00:27:04,600 --> 00:27:10,600
That I'm a daughter of that weak, incompetent fool.
338
00:27:45,600 --> 00:27:48,600
I'm not in the mood to joke around.
339
00:27:48,600 --> 00:27:57,600
This may look like a joke to you. But my life is depended on this.
340
00:27:57,600 --> 00:27:59,600
It doesn't hurt one bit.
341
00:27:59,600 --> 00:28:02,600
My life is depended on it.
342
00:28:02,600 --> 00:28:10,600
I will take 100 more hits. Can you promise me that you won't get in trouble?
343
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
Sir! We are missing one bottle of the drug!
344
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
What are you talking about?
345
00:28:33,600 --> 00:28:36,600
Look! We're supposed to have 10, but we have only 9.
346
00:28:36,600 --> 00:28:38,600
What happened?
347
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
I have to call the headquarters.
348
00:28:40,600 --> 00:28:42,600
Are you out of your mind?
349
00:28:42,600 --> 00:28:45,600
The only people who can open the gate is you and me.
350
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
It's one of us two.
351
00:28:47,600 --> 00:28:50,600
Then... It was you?
352
00:28:50,600 --> 00:28:55,600
It wasn't me! I swear! It wasn't me!
353
00:28:55,600 --> 00:28:59,600
Are you saying that it was me then?
354
00:28:59,600 --> 00:29:03,600
-We don't know that yet. -Sir!
355
00:29:03,600 --> 00:29:08,600
Anyways! If we report now, you and I are doomed.
356
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
Oh! Let's look at the surveilance camera recordings.
357
00:29:11,600 --> 00:29:14,600
What if we get caught later?
358
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
We will have to take measures!
359
00:29:16,600 --> 00:29:24,600
We have to resolve it if we want to survive!
360
00:29:24,600 --> 00:29:26,600
King Kong
361
00:29:34,600 --> 00:29:37,600
She ignores my calls all the time.
362
00:29:37,600 --> 00:29:40,600
I have never seen a girl who turns you down.
363
00:29:40,600 --> 00:29:43,600
Is there something wrong with her mentally or physically?
364
00:29:43,600 --> 00:29:50,600
She's gone to a fine school and is a senior analyst of the new drug team.
365
00:29:50,600 --> 00:29:54,600
Why don't you find another way?
366
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
What other way?
367
00:29:55,600 --> 00:29:58,600
It's not just Cha Woo Hee who knows the password.
368
00:29:58,600 --> 00:30:03,600
So? You want me to seduce the manager?
369
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
Not seduce him...
370
00:30:05,600 --> 00:30:11,600
Women often play hard-to-get to keep their dignity.
371
00:30:11,600 --> 00:30:14,600
-She's got an annoying style. -Sir.
372
00:30:14,600 --> 00:30:18,600
-If you drag this on... -Shut up!
373
00:30:18,600 --> 00:30:23,600
Girls always come before my 3rd try. Don't worry.
374
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
It's already twice.
375
00:30:25,600 --> 00:30:29,600
I didn't get a good shot at her once yet.
376
00:30:29,600 --> 00:30:37,600
You even spent night with her. If that's not a good shot, then what's...
377
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
Hello sir.
378
00:30:41,600 --> 00:30:44,600
What brings you here sir?
379
00:30:44,600 --> 00:30:47,600
We have a meeting with friends.
380
00:30:47,600 --> 00:30:51,600
You should come with us.
381
00:31:10,600 --> 00:31:15,600
Chairman Jin... Is that all you've got?
382
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
Here!
383
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
Call!
384
00:31:23,600 --> 00:31:27,600
I fold. I just can't beat you Mr. Oh.
385
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Let me see your hand.
386
00:31:29,600 --> 00:31:35,600
Geez... I got three of Kings.
387
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
I'm sorry.
388
00:31:38,600 --> 00:31:45,600
A three Aces.
389
00:31:45,600 --> 00:31:51,600
Just a hand difference.
390
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
You should just get up.
391
00:31:53,600 --> 00:31:58,600
You can't beat me like that.
392
00:31:58,600 --> 00:32:01,600
Call over Executive Choi.
393
00:32:18,600 --> 00:32:21,600
You even brought your CFO.
394
00:32:21,600 --> 00:32:24,600
Looks like you're getting all serious now.
395
00:32:24,600 --> 00:32:27,600
Take out the Ahn Sung Factory land registry certificate.
396
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
Sir.
397
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
Take it out!
398
00:32:41,600 --> 00:32:48,600
That's enough playing around. Let's put aside those chips, and play a real game.
399
00:32:48,600 --> 00:32:54,600
You think I will be scared?
400
00:32:54,600 --> 00:32:57,600
Call and tell them to bring the documents.
401
00:32:57,600 --> 00:33:00,600
What's wrong sir?
402
00:33:08,600 --> 00:33:11,600
Call on Incheon Factory.
403
00:33:11,600 --> 00:33:15,600
Raise with golf membership.
404
00:33:15,600 --> 00:33:23,600
Call on the golf membership, raise with Mok Dong Apartment.
405
00:33:23,600 --> 00:33:32,600
Call on apartment. My private jet. You've seen it right?
406
00:33:32,600 --> 00:33:35,600
Call on the jet. Raise on Hweng Sung farm.
407
00:33:35,600 --> 00:33:39,600
It's worth 3 planes.
408
00:34:01,600 --> 00:34:06,600
I'm raising with Yong In water factory.
409
00:34:15,600 --> 00:34:20,600
Perhaps you could wager Eternal Youth and Immortality drug.
410
00:34:20,600 --> 00:34:25,600
I can even bet my pharmaceutical company.
411
00:34:25,600 --> 00:34:30,600
What? Are you afraid?
412
00:34:30,600 --> 00:34:35,600
You should fold then!
413
00:34:37,600 --> 00:34:41,600
Call it.
414
00:34:41,600 --> 00:34:47,600
Losing all of that is not important compared to your reputation.
415
00:34:47,600 --> 00:34:52,600
Don't back out, sir.
416
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
Call!
417
00:35:00,600 --> 00:35:06,600
Here! Ahn Sung Factory land.
418
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
Let me see your hand.
419
00:35:08,600 --> 00:35:11,600
Man... Just with this hand...
420
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
It's a pair!
421
00:35:19,600 --> 00:35:28,600
What? What do you have? What is it?
422
00:35:28,600 --> 00:35:33,600
It's a broken link! It's nothing!
423
00:35:33,600 --> 00:35:37,600
Good job! See? I was right!
424
00:35:37,600 --> 00:35:46,600
Load this in the car!
425
00:35:46,600 --> 00:35:50,600
Choi!
426
00:35:50,600 --> 00:35:54,600
Where is Choi!
427
00:35:54,600 --> 00:36:01,600
-What is this? -Open it.
428
00:36:01,600 --> 00:36:03,600
Come on.
429
00:36:03,600 --> 00:36:06,600
Do you really think that I can't even seduce Cha Woo Hee?
430
00:36:06,600 --> 00:36:08,600
-Cha Woo Hee... -In there...
431
00:36:08,600 --> 00:36:12,600
There's a special camera inside.
432
00:36:12,600 --> 00:36:21,600
As long as you can put it on Cha Woo Hee's neck, you will get everything that you want.
433
00:36:23,600 --> 00:36:28,600
You got a parcel.
434
00:36:28,600 --> 00:36:30,600
Who sent it?
435
00:36:30,600 --> 00:36:35,600
-Why? -Just wondering.
436
00:36:35,600 --> 00:36:38,600
Do you still think it's me?
437
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
I told you! It wasn't me!
438
00:36:40,600 --> 00:36:44,600
Why would I think it's you? It's not like that.
439
00:36:44,600 --> 00:36:48,600
It's only a matter of time until people find out.
440
00:36:48,600 --> 00:36:51,600
No one will know as long as we remain quiet.
441
00:36:51,600 --> 00:36:55,600
So let's make the 10th bottle by taking some out from other bottles.
442
00:36:55,600 --> 00:37:02,600
What will you do when it leaks out?
443
00:37:02,600 --> 00:37:09,600
I don't want to get any more trouble because of this. So find a solution before it's too late.
444
00:37:09,600 --> 00:37:17,600
Or else, I will report to the headquarters first.
445
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
King Kong
446
00:37:31,600 --> 00:37:35,600
Sir. Don't worry.
447
00:37:35,600 --> 00:37:42,600
I'm not worried. No girl hates brand names.
448
00:37:46,600 --> 00:37:50,600
Cha Woo Hee
449
00:37:59,600 --> 00:38:03,600
How do you like the package?
450
00:38:03,600 --> 00:38:09,600
You've wasted your time. What do you want me to do with a fake?
451
00:38:09,600 --> 00:38:12,600
Fake? That's real!
452
00:38:12,600 --> 00:38:16,600
You want me to go get it authenticated?
453
00:38:16,600 --> 00:38:20,600
Excuse me Woo Hee, how can you be so obnoxious?
454
00:38:20,600 --> 00:38:25,600
Whatever, just give me the return address.
455
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
Let's meet first.
456
00:38:27,600 --> 00:38:31,600
I'm not interested in you!
457
00:38:31,600 --> 00:38:34,600
You have to see me have interest.
458
00:38:34,600 --> 00:38:37,600
You will regret for making the decision without even seeing me.
459
00:38:37,600 --> 00:38:40,600
Why are you leeching on? Are you a stalker?
460
00:38:40,600 --> 00:38:44,600
Stalker? Leech?
461
00:38:44,600 --> 00:38:49,600
I don't ever want to see you again. Just give me the return address.
462
00:38:49,600 --> 00:38:57,600
That's yours! Just throw it away if you want to! I don't care!
463
00:38:59,600 --> 00:39:02,600
It's a success. She's wearing the necklace now.
464
00:39:02,600 --> 00:39:04,600
What?
465
00:39:16,600 --> 00:39:22,600
It's pretty! It must be pretty expensive even if it's a fake.
466
00:39:45,600 --> 00:39:49,600
She's going to the storage.
467
00:39:56,600 --> 00:40:00,600
Yes. Open the vault now.
468
00:40:07,600 --> 00:40:14,600
1, 0, 5, 5, 1, 1, 2, 6, 8.
469
00:40:20,600 --> 00:40:23,600
-Sir! -Cha Woo Hee.
470
00:40:23,600 --> 00:40:29,600
You're the first woman to make my heart flutter.
471
00:41:06,600 --> 00:41:14,600
Ok! You can get off work right on time. That way I get to breathe too.
472
00:41:19,600 --> 00:41:23,600
-Yes? -We got an urgent mission.
473
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
What is it?
474
00:41:24,600 --> 00:41:27,600
We need a card to the new drug research lab.
475
00:41:27,600 --> 00:41:28,600
What?
476
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
Hey you!
477
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
Sir?
478
00:42:21,600 --> 00:42:27,600
When I was new, I got off work last.
479
00:42:27,600 --> 00:42:28,600
Ok?
480
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
Yes.
481
00:42:47,600 --> 00:42:53,600
Did you bring it?
482
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
What are you going to do with this?
483
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
You don't need to know.
484
00:42:56,600 --> 00:43:01,600
You're not trying to steal the drug are you?
485
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
-What? -Think about it!
486
00:43:03,600 --> 00:43:08,600
I will be working there for the rest of my life. I don't want to ruin it.
487
00:43:08,600 --> 00:43:12,600
We're not trying to steal the new drug.
488
00:43:12,600 --> 00:43:20,600
We're just trying to get 1 just in case.
489
00:43:20,600 --> 00:43:27,600
-Are you telling the truth? -Yes! Give me that!
490
00:43:27,600 --> 00:43:33,600
How long do I have to do this?
491
00:43:33,600 --> 00:43:42,600
Tell me if you really don't want to do it. We don't want someone who isn't a patriot either.
492
00:43:57,600 --> 00:43:58,600
Here.
493
00:44:01,600 --> 00:44:06,600
As soon as we have the new drug, we won't need Yoo Bang anymore.
494
00:44:06,600 --> 00:44:08,600
Dispose of him well.
495
00:44:08,600 --> 00:44:09,600
Yes sir.
496
00:44:10,600 --> 00:44:14,600
By the way, are you going to go in yourself again?
497
00:44:14,600 --> 00:44:17,600
No one knows the lab as well as I do.
498
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
It's going to be dangerous.
499
00:44:19,600 --> 00:44:25,600
I have the ID card. I know the password for the vault.
500
00:44:25,600 --> 00:44:28,600
There's less than 50% chance of getting caught.
501
00:44:28,600 --> 00:44:33,600
But if you get caught, you will be sent to prison.
502
00:44:33,600 --> 00:44:36,600
I don't start thinking about failure first!
503
00:44:36,600 --> 00:44:40,600
Because that never helps!
504
00:44:48,600 --> 00:44:56,600
We didn't find anything suspicious from the research analysts.
505
00:44:56,600 --> 00:44:59,600
There must be a spy inside.
506
00:44:59,600 --> 00:45:01,600
Keep watching.
507
00:45:01,600 --> 00:45:03,600
Yes sir.
508
00:45:03,600 --> 00:45:04,600
Sir?
509
00:45:05,600 --> 00:45:11,600
I lack manpower. I wish I could get some help from other teams.
510
00:45:11,600 --> 00:45:15,600
You have the first place. Take him and use him.
511
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
Yoo Bang is in charge of Yeo Chi.
512
00:45:17,600 --> 00:45:20,600
That's not the issue here!
513
00:45:20,600 --> 00:45:27,600
Do you know what I had to go through with the Chairman today?
514
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
Yes sir.
515
00:45:36,600 --> 00:45:44,600
Team manager is only a name. I do all the dirty work here.
516
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
Is it good?
517
00:45:48,600 --> 00:45:53,600
Your life and my life...
518
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
Follow me.
519
00:45:55,600 --> 00:45:57,600
I didn't get a single bite yet!
520
00:45:57,600 --> 00:46:02,600
I didn't get to eat dinner either.
521
00:46:19,600 --> 00:46:22,600
Cha Woo Hee just got off work last.
522
00:46:22,600 --> 00:46:27,600
It won't take longer than 30 minutes. So park as close as you can to here.
523
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
Ok sir.
524
00:46:33,600 --> 00:46:38,600
Umm... If you don't come out in 30 minutes...
525
00:46:38,600 --> 00:46:43,600
What should I do then?
526
00:46:43,600 --> 00:46:49,600
You're bringing bad luck here.
527
00:46:53,600 --> 00:46:56,600
That's all.
528
00:46:56,600 --> 00:47:00,600
Oh hold on.
529
00:47:16,600 --> 00:47:21,600
What are you eating?
530
00:47:21,600 --> 00:47:25,600
Multivitamin. I need to take these at least.
531
00:47:25,600 --> 00:47:28,600
I have never eaten these.
532
00:47:28,600 --> 00:47:32,600
I guess it's better when you take them?
533
00:47:32,600 --> 00:47:41,600
You can buy them and try.
534
00:47:41,600 --> 00:47:44,600
I'm sure you ordered them!
535
00:47:44,600 --> 00:47:47,600
-I didn't order them. -I got the call!
536
00:47:47,600 --> 00:47:49,600
I didn't order them!
537
00:47:49,600 --> 00:47:53,600
Hey! Guys!
538
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
Did you order these?
539
00:47:54,600 --> 00:47:56,600
No.
540
00:47:56,600 --> 00:47:59,600
Order what?
541
00:47:59,600 --> 00:48:05,600
Let me tell you. 2 fried rice. 2 black noodles.
542
00:48:36,600 --> 00:48:38,600
Stupid!
543
00:48:55,600 --> 00:49:00,600
Where is she going? I think she's going back to the lab!
544
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
She's really making it hard for us.
545
00:49:01,600 --> 00:49:03,600
Go back.
546
00:49:32,600 --> 00:49:38,600
-Who's staying here tonight? -I don't know. I got you!
547
00:49:38,600 --> 00:49:41,600
-What happened? Hey, give me a undo. -I can't.
548
00:49:41,600 --> 00:49:46,600
-Take it out. -You always do that!
549
00:50:25,600 --> 00:50:27,600
-What's going on sir? -Cha Woo Hee came right?
550
00:50:27,600 --> 00:50:30,600
Yes, she just went in.
551
00:50:30,600 --> 00:50:36,600
I will stay here. You go in.
552
00:51:20,600 --> 00:51:22,600
Why did you come back so early?
553
00:51:22,600 --> 00:51:26,600
I don't have one. I don't have the card.
554
00:51:26,600 --> 00:51:33,600
You didn't even give it to me.
555
00:51:33,600 --> 00:51:36,600
Hey! You have a check in card right?
556
00:51:36,600 --> 00:51:41,600
-Yes sir. -Give it to him.
557
00:51:41,600 --> 00:51:44,600
I will be back.
558
00:54:08,600 --> 00:54:13,600
Wait here. I will let you go in a sec.
559
00:54:46,600 --> 00:54:55,600
Jin Shi Hwang. The world you have dreamed of is over now.
560
00:54:55,600 --> 00:54:57,600
Who are you?
561
00:56:27,600 --> 00:56:33,600
You can't go out! Either you die at my hands, or we both die here!
562
00:56:40,600 --> 00:56:42,600
You're #22.
563
00:56:42,600 --> 00:56:46,600
You're #22 right?
564
00:57:09,600 --> 00:57:12,600
Is anyone in there?
565
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
Wake up! Wake up!
566
00:57:26,600 --> 00:57:35,600
Wake up!
567
00:57:35,600 --> 00:57:37,600
I don't have time right now.
568
00:57:37,600 --> 00:57:43,600
I'm not doing this because I like you. I'm serious!
569
00:57:50,600 --> 00:57:54,600
Wake up. Wake up!
570
00:58:19,600 --> 00:58:21,600
Have you fought 17 to 1?
571
00:58:21,600 --> 00:58:29,600
You know how many hits you get if you get hit by 17 people three times each?
572
00:59:13,600 --> 00:59:17,600
The spy we put in has worked against us twice already.
573
00:59:17,600 --> 00:59:19,600
I'm sorry.
574
00:59:19,600 --> 00:59:20,600
I don't want to hear that!
575
00:59:20,600 --> 00:59:26,600
Because of Yoo Bang, the new drug, and the documents all burned in fire.
576
00:59:26,600 --> 00:59:29,600
Billions were lost!
577
00:59:29,600 --> 00:59:30,600
Billions?
578
00:59:30,600 --> 00:59:32,600
Yeah! Billions!
579
00:59:32,600 --> 00:59:40,600
Not millions... Billions!
580
00:59:40,600 --> 00:59:43,600
Are you sure you're going to be ok without going to the hospital?
581
00:59:43,600 --> 00:59:49,600
Why? I might as turn myself in for arson.
582
00:59:49,600 --> 00:59:51,600
Use your head.
583
00:59:51,600 --> 00:59:57,600
What do you use your head for?
584
00:59:57,600 --> 01:00:04,600
Water?
585
01:00:04,600 --> 01:00:07,600
Burn patient? No one came in.
586
01:00:07,600 --> 01:00:13,600
Is there a way I could ask nearby hospitals?
587
01:00:13,600 --> 01:00:15,600
What is it for?
588
01:00:15,600 --> 01:00:19,600
He's the arsonist. I have to get him.
589
01:00:19,600 --> 01:00:22,600
Call the ER and find out.
590
01:00:22,600 --> 01:00:24,600
Yes sir.
591
01:00:57,600 --> 01:01:03,600
It's him. #22.
592
01:01:03,600 --> 01:01:07,600
It's him.
593
01:01:07,600 --> 01:01:10,600
Tell me again.
594
01:01:10,600 --> 01:01:17,600
Chun Ha Group's new drug lab was all burned down.
595
01:01:17,600 --> 01:01:21,600
What about the drug and the research documents?
596
01:01:21,600 --> 01:01:26,600
They all burned to ashes of course.
597
01:01:26,600 --> 01:01:31,600
This is quite upsetting.
598
01:01:31,600 --> 01:01:34,600
I don't need that new drug.
599
01:01:34,600 --> 01:01:38,600
As long as you're ok, it's good.
600
01:01:38,600 --> 01:01:41,600
I'm going to let the press know right away.
601
01:01:41,600 --> 01:01:50,600
Once they find out that the new drug is gone, the Chun Ha's stocks will become into papers!
602
01:01:50,600 --> 01:01:54,600
You don't need to do that.
603
01:01:54,600 --> 01:01:58,600
First, speed up the new drug development.
604
01:01:58,600 --> 01:02:06,600
We will be a step ahead of Chun Ha in drug development.
605
01:02:06,600 --> 01:02:12,600
Ok! Ok! You're right. If we let them know about the fire and get investigated,
606
01:02:12,600 --> 01:02:19,600
it will just be a headache.
607
01:02:19,600 --> 01:02:21,600
It's me.
608
01:02:21,600 --> 01:02:24,600
Yes, talk to me.
609
01:02:29,600 --> 01:02:34,600
Chairman Jin Shi Hwang has collapsed.
610
01:02:47,600 --> 01:02:52,600
Chairman. The director is here.
611
01:02:55,600 --> 01:02:57,600
Sir.
612
01:02:57,600 --> 01:03:03,600
Get resignations from everyone who was in charge.
613
01:03:03,600 --> 01:03:07,600
Jang Ryang! It will start with you!
614
01:03:07,600 --> 01:03:13,600
We still have the new drug.
615
01:03:13,600 --> 01:03:15,600
What?
616
01:03:15,600 --> 01:03:22,600
We have a bottle of the new drug that didn't burn yet.
617
01:03:25,600 --> 01:03:27,600
What do you mean there is new drug?
618
01:03:27,600 --> 01:03:33,600
Before the fire, someone had stolen the new drug.
619
01:03:33,600 --> 01:03:36,600
What are you talking about?
620
01:03:36,600 --> 01:03:43,600
I'm sorry Chairman! I should have reported earlier!
621
01:03:43,600 --> 01:03:51,600
Even if I have to resign, I will resign after finding the new drug.
622
01:04:14,600 --> 01:04:20,600
The traitor is inside!
623
01:04:20,600 --> 01:04:23,600
How long does it take to get it all back?
624
01:04:23,600 --> 01:04:27,600
Depending on the existence of the new drug, at least a year...
625
01:04:27,600 --> 01:04:28,600
Hey!
626
01:04:28,600 --> 01:04:33,600
What if Jang Cho develops the new drug first then?
627
01:04:33,600 --> 01:04:37,600
Hey! We're going to go out of business then!
628
01:04:37,600 --> 01:04:43,600
Find the new drug at all cost! At all cost!
629
01:04:53,600 --> 01:04:56,600
He knows exactly where the cameras are.
630
01:04:56,600 --> 01:04:59,600
He's hiding from them quite well.
631
01:04:59,600 --> 01:05:01,600
He was very tall.
632
01:05:01,600 --> 01:05:06,600
He was agile too.
633
01:05:06,600 --> 01:05:10,600
You said that you fought him right? Were there anything specific to note?
634
01:05:10,600 --> 01:05:17,600
Do you remember # 22 when we were doing the clinical test?
635
01:05:17,600 --> 01:05:19,600
#22?
636
01:05:19,600 --> 01:05:23,600
His eyes were just like #22's.
637
01:05:23,600 --> 01:05:26,600
#22....
638
01:05:26,600 --> 01:05:29,600
It's the director of Jang Cho.
639
01:05:29,600 --> 01:05:31,600
Yes sir. You're right.
640
01:05:31,600 --> 01:05:36,600
He's the director of Jang Cho?
641
01:05:36,600 --> 01:05:41,600
Yes. I have time for dinner tonight.
642
01:05:41,600 --> 01:05:49,600
I should buy you. This is all thanks to you.
643
01:05:49,600 --> 01:05:57,600
I will call you back.
644
01:05:57,600 --> 01:06:00,600
What are you doing?
645
01:06:00,600 --> 01:06:02,600
Why are you playing dumb?
646
01:06:02,600 --> 01:06:07,600
Your eyes are saying it all.
647
01:06:07,600 --> 01:06:12,600
You started the fire right?
648
01:06:17,600 --> 01:06:23,600
It was you who started the fire and ran away.
649
01:06:27,600 --> 01:06:31,600
Subtitles by DramaFever
650
01:06:39,600 --> 01:06:42,600
Even if we have to turn the company upside down, we have to find the spy!
651
01:06:42,600 --> 01:06:44,600
I'm going to find the drug.
652
01:06:44,600 --> 01:06:45,600
I think she's the spy.
653
01:06:45,600 --> 01:06:48,600
You find Cha Woo Hee right now, and stay with her 24/7.
654
01:06:48,600 --> 01:06:50,600
Are you saying that you're going to come in to my place?
655
01:06:50,600 --> 01:06:54,600
Look at him! You might as well move in!
656
01:06:54,600 --> 01:06:55,600
Hey! Can you stay here?
657
01:06:55,600 --> 01:06:57,600
You've fallen in love already?
658
01:06:57,600 --> 01:07:00,600
Ask Yoo Bang. A bottle thenew drug must be missing.
659
01:07:00,600 --> 01:07:01,600
Do you know who it was?
660
01:07:01,600 --> 01:07:04,600
Choi Hang Woo. The director of Jang Cho.
661
01:07:04,600 --> 01:07:07,600
I will stand on your side. I'm going to risk it all.
662
01:07:07,600 --> 01:07:09,600
Uncle has it.
663
01:07:09,600 --> 01:07:10,600
Where did you hide it?
664
01:07:10,600 --> 01:07:11,600
Are you threatening me?
665
01:07:11,600 --> 01:07:13,600
Give me the new drug.
48848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.