All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,600 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,600 --> 00:00:12,600 Ok, stop crying. Just drink. 3 00:00:12,600 --> 00:00:19,600 Just forget it. 4 00:00:19,600 --> 00:00:24,600 -Chaser... -I got something better. 5 00:00:24,600 --> 00:00:28,600 -One... -One. 6 00:00:29,600 --> 00:00:32,600 -Two. -Two. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,600 -Three. -Three. 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 I can't! She's too drunk! 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,600 Let me see her go home. 10 00:00:41,600 --> 00:00:43,600 It's none of your business! 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Business is for work! 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,600 Anyways, it's dangerous at night. 13 00:00:47,600 --> 00:00:51,600 I'm a decent man, you know. Oh excuse me! 14 00:00:51,600 --> 00:00:55,600 Hold on! 15 00:00:55,600 --> 00:01:00,600 What is this? Where are you taking her? 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 Who is this? 17 00:01:02,600 --> 00:01:05,600 It's #22! 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,600 I'm her boyfriend. 19 00:01:07,600 --> 00:01:10,600 It's none of your business. Move! 20 00:01:10,600 --> 00:01:14,600 You think I'm going to buy that? 21 00:01:14,600 --> 00:01:19,600 Boyfriend? Since when? Since you've been taking meds? 22 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 You're not going to move? 23 00:01:20,600 --> 00:01:25,600 Unless I hear a good excuse, I can't let you go. 24 00:01:25,600 --> 00:01:29,600 I guess I have no choice then. 25 00:01:38,600 --> 00:01:45,600 You know how many joints a person has? 26 00:01:45,600 --> 00:01:51,600 I don't know about that. Have you fought 17 to 1? 27 00:01:51,600 --> 00:01:54,600 [Hang Woo.] 17 to 1? 28 00:01:54,600 --> 00:01:59,600 You know how many hits you get if you get hit 3 times from all 17 people? 29 00:01:59,600 --> 00:02:00,600 51. 30 00:02:02,600 --> 00:02:06,600 Right. 7 x 3 is 21. 31 00:02:06,600 --> 00:02:08,600 What about 7 hits per person then? 32 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 119. 33 00:02:14,600 --> 00:02:16,600 -Right! -Are you playing around with me? 34 00:02:16,600 --> 00:02:22,600 Stop with your nonsense. Either fight or leave! 35 00:02:26,600 --> 00:02:30,600 If you stole a wallet instead, I wouldn't have said anything. 36 00:02:30,600 --> 00:02:33,600 You shouldn't pick up a drunk woman! 37 00:02:33,600 --> 00:02:37,600 You... You bastard. 38 00:02:37,600 --> 00:02:40,600 I wasn't going to use this move, 39 00:02:40,600 --> 00:02:43,600 but you leave me with no choice. 40 00:02:43,600 --> 00:02:47,600 Don't hate me too much. 41 00:02:56,600 --> 00:03:02,600 Are you ok, Director? 42 00:03:02,600 --> 00:03:05,600 I'm sorry. He acted up funny all of the sudden. 43 00:03:05,600 --> 00:03:08,600 Let's get up. 44 00:03:33,600 --> 00:03:37,600 This is what the CIA use to crack people. 45 00:03:37,600 --> 00:03:43,600 It was very hard for me to get this from a friend there. 46 00:03:54,600 --> 00:03:57,600 How are you feeling? Are you ok? 47 00:03:57,600 --> 00:04:04,600 [Woo Hee.] 48 00:04:04,600 --> 00:04:09,600 Answer my questions truthfully. 49 00:04:13,600 --> 00:04:19,600 Ok. What's your name? 50 00:04:19,600 --> 00:04:24,600 Your name. What is it? 51 00:04:24,600 --> 00:04:33,600 Woo Hee. Cha Woo Hee. 52 00:04:33,600 --> 00:04:39,600 Tell me your position in Chun Ha Group and rank. 53 00:04:39,600 --> 00:04:44,600 Pharmaceutical Development Lab, secret project, 54 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 Senior research analyst. 55 00:04:46,600 --> 00:04:52,600 How many analysts are involved for the new drug? 56 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 12. 57 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 Good. You're doing a good job. 58 00:04:56,600 --> 00:05:00,600 Let's get to the point then. 59 00:05:00,600 --> 00:05:04,600 What's the password for the new drug storage? 60 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 What's the password? 61 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 You! 62 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 Why aren't you talking in honorific form? 63 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 You? What? 64 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Tell me the password! 65 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 Yeah, the password. Good! 66 00:05:26,600 --> 00:05:31,600 -Woo. -Woo? 67 00:05:31,600 --> 00:05:34,600 Woo? Ok. What's next? 68 00:05:34,600 --> 00:05:39,600 Woo! 69 00:05:39,600 --> 00:05:43,600 You can't throw up! We have only one of those drug! 70 00:05:43,600 --> 00:05:48,600 Throw up after telling me the password! 71 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 No! 72 00:05:52,600 --> 00:05:54,600 Geez! 73 00:06:00,600 --> 00:06:06,600 Here. Drink this. This will wake you up. 74 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 Where are you calling? 75 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 What were you listening to? Cha Woo Hee was kidnapped! 76 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 Just pretend that you didn't see anything. 77 00:06:15,600 --> 00:06:18,600 -Why should I? -Because! 78 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 [Han Shin] 79 00:06:19,600 --> 00:06:22,600 -It's an order from the state. -Order from the state? 80 00:06:22,600 --> 00:06:26,600 The state has nothing better to do? What kind of an order is that? 81 00:06:26,600 --> 00:06:33,600 You know why it's called an order? Because you have to do it without asking! 82 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 Don't answer it. 83 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 Where are you right now? 84 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 I have something to report! 85 00:06:43,600 --> 00:06:49,600 Did you forget how you got into Chun Ha? 86 00:06:49,600 --> 00:06:53,600 As soon as you tell them, your career is over. 87 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 You want to be unemployed again? 88 00:06:55,600 --> 00:07:00,600 Hey Yoo Bang! Are you listening? 89 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 I'm listening. 90 00:07:02,600 --> 00:07:06,600 What are you reporting? Nothing has happened to Cha Woo Hee has it? 91 00:07:06,600 --> 00:07:09,600 No, nothing happened. 92 00:07:40,600 --> 00:07:44,600 What happened last night? 93 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 Where am I? 94 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 What are you looking at you bastard! 95 00:08:14,600 --> 00:08:17,600 How dare you rape a drunk girl! 96 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 They will bring clothes from dry cleaning. 97 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 What? 98 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 I guess you weren't feeling too well last night. 99 00:08:24,600 --> 00:08:27,600 I had a pretty hard time thanks to you. 100 00:08:27,600 --> 00:08:30,600 Your phone was out of batteries. 101 00:08:30,600 --> 00:08:33,600 There was nowhere else to go. 102 00:08:33,600 --> 00:08:39,600 How can I believe that? I don't even know you. 103 00:08:39,600 --> 00:08:45,600 You don't recognize me? 104 00:08:45,600 --> 00:08:50,600 Did you get burned? Are you ok? 105 00:08:50,600 --> 00:08:56,600 So? Did you think that you were lucky when you saw me drunk? 106 00:08:56,600 --> 00:08:59,600 With all due respect... Cha Woo Hee. 107 00:08:59,600 --> 00:09:05,600 You have no idea what could have happened to you if it wasn't for me. 108 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 Don't lie. I remember everything. 109 00:09:08,600 --> 00:09:12,600 You remember everything? 110 00:09:22,600 --> 00:09:26,600 How can you repay me like this if you remember everything? 111 00:09:26,600 --> 00:09:31,600 70% of human body is blood. You won't die from losing that much blood. 112 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 I won't die? 113 00:09:33,600 --> 00:09:36,600 Is that something you should say after hitting someone? 114 00:09:36,600 --> 00:09:43,600 Give me your phone. Let me check if you took pictures or video. 115 00:09:49,600 --> 00:09:53,600 What's the password? It's locked! 116 00:09:53,600 --> 00:09:58,600 1818. (F---, F---) 117 00:09:58,600 --> 00:10:03,600 All the men you saw blackmailed you for money? 118 00:10:03,600 --> 00:10:10,600 You had never met a decent man? 119 00:10:12,600 --> 00:10:15,600 I put in my number in your phone. 120 00:10:15,600 --> 00:10:20,600 If it says King Kong, it's me. Answer it. 121 00:10:20,600 --> 00:10:27,600 Text me your account number. I will give you money for hotel and hospital. 122 00:10:27,600 --> 00:10:34,600 50-50. Split it evenly! Don't make me pay a penny more! 123 00:10:34,600 --> 00:10:38,600 Are you still not believing me? 124 00:10:38,600 --> 00:10:42,600 Believing or not believing, I don't ever want to see you again. 125 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 Why not? 126 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 Why don't you want to see me again? 127 00:10:46,600 --> 00:10:49,600 I really just wanted to know. 128 00:10:49,600 --> 00:10:56,600 Must there be a reason to not want to? Just leave the account number. 129 00:10:59,600 --> 00:11:04,600 She's acting so coy all of a sudden. 130 00:11:10,600 --> 00:11:17,600 He's got a pretty nice suite room for a part timer. 131 00:11:17,600 --> 00:11:22,600 How much do these rooms cost? 132 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 Good morning! 133 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Good morning! 134 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Good morning! 135 00:11:39,600 --> 00:11:43,600 -Where are you going? -I just got a job here! 136 00:11:43,600 --> 00:11:46,600 I'm Yoo Bang. I'm new here. 137 00:11:46,600 --> 00:11:51,600 -You're new. -Yeah. 138 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 Chairman is coming! 139 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 Long live Chairman! 140 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Long live! 141 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 What's wrong VP? 142 00:13:01,600 --> 00:13:04,600 Him over there. 143 00:13:04,600 --> 00:13:08,600 He got in, placing first in the open recruitment this season. 144 00:13:08,600 --> 00:13:11,600 First place? [Ho Hae.] 145 00:13:11,600 --> 00:13:13,600 Him? 146 00:13:13,600 --> 00:13:16,600 -You know him? -Of course. 147 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 I know him very well. 148 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 Did you call sir? 149 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Yeah. 150 00:13:35,600 --> 00:13:38,600 About that Yoo Bang guy. 151 00:13:38,600 --> 00:13:42,600 -What do you think about him? -What do you mean sir? 152 00:13:42,600 --> 00:13:46,600 He's not someone who can get first place on his own. 153 00:13:46,600 --> 00:13:48,600 You could tell right? 154 00:13:48,600 --> 00:13:52,600 Yeah. Just looking at his face gives me headaches. 155 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 You can just fire him. 156 00:13:54,600 --> 00:13:57,600 What power do I have? 157 00:13:57,600 --> 00:14:04,600 Yeo Chi didn't come to work yet, did she? 158 00:14:04,600 --> 00:14:06,600 She wouldn't come this early. 159 00:14:06,600 --> 00:14:13,600 Yeo Chi must be frustrated too. Her secretary is fired. She no longer has her driver. 160 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 Are you saying we should have Yoo Bang take her? 161 00:14:16,600 --> 00:14:21,600 In just a few days, he will give up. 162 00:14:21,600 --> 00:14:25,600 We will be firing someone who got 0 in the progress check. No one will say anything. 163 00:14:25,600 --> 00:14:31,600 Work? Are you kidding? I'm Baek Yeo Chi! 164 00:14:31,600 --> 00:14:34,600 Sweetie! It's ok! 165 00:14:37,600 --> 00:14:45,600 Who would dare come back and get me? Unless he wants to die? 166 00:14:45,600 --> 00:14:50,600 You will be in charge of all of Yeo Chi's work schedule. 167 00:14:50,600 --> 00:14:55,600 The day she gets in trouble, you should be ready to quit. 168 00:14:55,600 --> 00:15:00,600 Hey! I think pizza is here. I will call you later. 169 00:15:00,600 --> 00:15:04,600 It's been forever since I ordered a pizza! 170 00:15:04,600 --> 00:15:10,600 Oh God. What the heck! What are you doing here? 171 00:15:10,600 --> 00:15:13,600 I will give you 10 minutes. Get ready for work in 10 minutes. 172 00:15:13,600 --> 00:15:18,600 Are you serious? 173 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 Have you lost your mind? Where do you think you're going? 174 00:15:21,600 --> 00:15:24,600 If I can't take you to work, I get fired. 175 00:15:24,600 --> 00:15:28,600 And what does that have anything to do with me? 176 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 Oh no! 9 minutes left! 177 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 Hey! Get the heck out! 178 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 Get out! 179 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 Let go! Let me go! That's an order! 180 00:15:39,600 --> 00:15:43,600 Shut up. [Bleep] 181 00:15:43,600 --> 00:15:47,600 I will kill you! Hey! Let me go! Let me go! 182 00:15:47,600 --> 00:15:51,600 Get me off you [bleep]! 183 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 You took her like that all the way here? 184 00:15:53,600 --> 00:16:00,600 I normally don't get embarassed about anything, but I can't even look straight anymore. 185 00:16:00,600 --> 00:16:07,600 I won't carry you anymore even if you beg me. 186 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 What? You got a problem? 187 00:16:12,600 --> 00:16:17,600 Look down! 188 00:16:17,600 --> 00:16:21,600 Where are you looking at you pervert? 189 00:16:21,600 --> 00:16:24,600 You said look down! 190 00:16:24,600 --> 00:16:28,600 What's wrong with you? 191 00:16:40,600 --> 00:16:45,600 Ok. I see what's going on. 192 00:16:45,600 --> 00:16:52,600 Ok. Let's see where this gets us. 193 00:16:54,600 --> 00:17:00,600 -What? -She's changed completely and is doing work! 194 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 What are you saying? 195 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 Not only that, she asked where the cafeteria is. 196 00:17:03,600 --> 00:17:06,600 She will be eating lunch at cafeteria from now on. 197 00:17:06,600 --> 00:17:09,600 Stop with your lies! 198 00:17:09,600 --> 00:17:13,600 Did you see the look in her eyes? 199 00:17:13,600 --> 00:17:18,600 Were her pupils dialated? Was she drooling or stuttering? 200 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 I don't think she's gone crazy. 201 00:17:20,600 --> 00:17:24,600 No. She wouldn't just change all of the sudden. 202 00:17:24,600 --> 00:17:28,600 She must have something else in her mind. 203 00:17:28,600 --> 00:17:31,600 Yes! This is the strategic marketing department. 204 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 Where is Director Jang Young? 205 00:17:33,600 --> 00:17:36,600 Yes sir, he's taking crap in the bathroom. 206 00:17:36,600 --> 00:17:40,600 Bathroom? Tell him to call me when he's done taking crap. 207 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 And who are you (speaking informally)? 208 00:17:42,600 --> 00:17:45,600 What? You? Hey, who are you? 209 00:17:45,600 --> 00:17:48,600 If you want to know, come and take a look with your own eyes. 210 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 You little... 211 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 You stay still right there! 212 00:17:51,600 --> 00:17:54,600 Do I have to stay still? I want to pick my nose. 213 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 You! Stay right there! 214 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 Yes sir! 215 00:18:01,600 --> 00:18:04,600 Yes? This is strategic marketing department. 216 00:18:04,600 --> 00:18:08,600 Hello? This is Jay & Ji New York headquarters. 217 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Oh hi! How are you today? 218 00:18:09,600 --> 00:18:13,600 I'd like to discuss about the investment plan scheduled for next month. 219 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 Oh you know what? Actually there is no need. 220 00:18:16,600 --> 00:18:18,600 Excuse me? 221 00:18:18,600 --> 00:18:23,600 Are you deaf? Dwet Da Go! In English, "get out!" 222 00:18:23,600 --> 00:18:26,600 Umm, hello? Can I talk to Mr. Kim, the person in charge? 223 00:18:26,600 --> 00:18:31,600 Oh Mr. Kim! I'm sorry. He died last night. 224 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 What? Are you kidding me? 225 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Yes I am. 226 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 Bye bye. 227 00:18:42,600 --> 00:18:49,600 Hey! What's that document for? 228 00:18:49,600 --> 00:18:52,600 It's the budget proposal for the spring quarter. 229 00:18:52,600 --> 00:18:55,600 Is it? 230 00:18:55,600 --> 00:18:58,600 Oh it's so complicated. Whose approval do you need? 231 00:18:58,600 --> 00:19:01,600 Chairman makes the approval at the end. 232 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 Oh that's good. I was on my way to see him. 233 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 I will take it. 234 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 You will? 235 00:19:07,600 --> 00:19:08,600 Why? 236 00:19:10,600 --> 00:19:18,600 You got a problem? 237 00:19:18,600 --> 00:19:22,600 Did you see that? This is so cool! 238 00:19:22,600 --> 00:19:24,600 Who just answered my phone call! 239 00:19:24,600 --> 00:19:27,600 Who answered my phone call, huh! 240 00:19:27,600 --> 00:19:33,600 I won't let this go! Come out! Who was it! [So Ha] 241 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Oh Miss! 242 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 I answered that phone call. 243 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 Huh? 244 00:19:37,600 --> 00:19:40,600 Are you going to fire me? 245 00:19:40,600 --> 00:19:43,600 No! You just didn't know that it was me. Everyone makes a mistake. 246 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 I knew it! 247 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 You did? 248 00:19:46,600 --> 00:19:49,600 It must have been very hard for you. 249 00:19:49,600 --> 00:19:56,600 Oh yeah. I have to go to lunch. I'm sorry. 250 00:19:56,600 --> 00:19:59,600 There are two contracts that she terminated just this morning. 251 00:19:59,600 --> 00:20:03,600 More than 10 people had to write apologies because of Yeo Chi already. 252 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 Complaints are even coming from other departments. 253 00:20:05,600 --> 00:20:09,600 This has gone beyond a simple work harassment. 254 00:20:09,600 --> 00:20:13,600 This may lead to serious consequences. 255 00:20:13,600 --> 00:20:18,600 Among all these men, not a single person can control her? 256 00:20:18,600 --> 00:20:25,600 [Jin Shi Hwang] 257 00:20:25,600 --> 00:20:32,600 Get up! Get up! 258 00:20:32,600 --> 00:20:41,600 I told you to take care of her! Do I have to write a written apology because of you! 259 00:20:43,600 --> 00:20:47,600 You! You're going to have a progress warning today. 260 00:20:47,600 --> 00:20:50,600 What? A warning? 261 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 You know what comes after 3 warnings right? 262 00:20:52,600 --> 00:20:59,600 You fail the work assessment, you get fired! 263 00:20:59,600 --> 00:21:02,600 You have to come here sir! Yeo Chi is... 264 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 What about her? 265 00:21:03,600 --> 00:21:10,600 Go to cafeteria fast! 266 00:21:10,600 --> 00:21:15,600 Why aren't you going? 267 00:21:20,600 --> 00:21:23,600 Marilyn Merlot, it's the best champagne that Queen Elizabeth II loved. 268 00:21:23,600 --> 00:21:26,600 Dom Perignon Cuvee. 269 00:21:35,600 --> 00:21:39,600 Perfect! You will be in charge of my lunch everyday right? 270 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 Of course! 271 00:21:41,600 --> 00:21:44,600 Oh yeah! Payment is on the corporate. 272 00:21:44,600 --> 00:21:48,600 Yes ma'am. Bon appetit. 273 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 Merci. 274 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 What? You're ruining my appetite. 275 00:22:02,600 --> 00:22:05,600 -Eat over there. -Are you on crack? 276 00:22:05,600 --> 00:22:09,600 What are you trying to do? 277 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 I heard from Yoon. 278 00:22:11,600 --> 00:22:16,600 If I get in trouble, it will all reflect on your assessment right? 279 00:22:16,600 --> 00:22:20,600 So... You're trying to get me fired? 280 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 Why not? Two birds with one stone. 281 00:22:23,600 --> 00:22:26,600 You think I will go down so easily? 282 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 What will you do then? 283 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 What power do you have? 284 00:22:29,600 --> 00:22:32,600 You know how hard it was for me to get here? 285 00:22:32,600 --> 00:22:38,600 This is the edge of the cliff for me too. I can't back out! 286 00:22:38,600 --> 00:22:43,600 How about it? Let's try to work it out between us. 287 00:22:43,600 --> 00:22:48,600 You know steak tastes the best when it's bloody. 288 00:23:06,600 --> 00:23:08,600 Oh blood! 289 00:23:12,600 --> 00:23:15,600 Miss! Please stop eating. 290 00:23:15,600 --> 00:23:20,600 -And what is this? -Chairman is calling you. 291 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 You made quite a scene. 292 00:23:40,600 --> 00:23:45,600 You have made a big mess in just half a day. 293 00:23:45,600 --> 00:23:48,600 So take off the financial restraints and let me go overseas! 294 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 Everyone will be happy then! 295 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 You can't win this, Grandpa. 296 00:23:52,600 --> 00:23:58,600 I think you're still confused. 297 00:23:58,600 --> 00:24:01,600 You still have a far way to go to be forgiven. 298 00:24:01,600 --> 00:24:06,600 Forgiven? What? For that chicken? 299 00:24:06,600 --> 00:24:13,600 Do you know how much that chicken cost? 300 00:24:13,600 --> 00:24:18,600 It's not you who should be forgiving. It's me. 301 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 What do you mean? 302 00:24:19,600 --> 00:24:21,600 Did you forget already? 303 00:24:21,600 --> 00:24:25,600 Or are you pretending that you don't know? 304 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 Fine then. 305 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 You! 306 00:24:29,600 --> 00:24:34,600 Do you still think that I killed your father? 307 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 Is that why you're misbehaving? 308 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 Did you only kill Dad? 309 00:24:41,600 --> 00:24:45,600 What about Mom? You killed Mom too! 310 00:24:45,600 --> 00:24:51,600 Your father committed suicide! 311 00:24:51,600 --> 00:24:58,600 Your mom died in a car accident after drinking and driving! 312 00:24:58,600 --> 00:25:02,600 You don't remember? You told them to "go kill yourself" with your mouth. 313 00:25:02,600 --> 00:25:05,600 Dad went out drunk that night. 314 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 Mom went out to stop him. 315 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 Shut up! 316 00:25:09,600 --> 00:25:13,600 I did everything that they asked. 317 00:25:13,600 --> 00:25:17,600 They said that they couldn't live without each other. So I let them marry each other. 318 00:25:17,600 --> 00:25:22,600 I even let a lowly person like your father, work in this company. 319 00:25:22,600 --> 00:25:26,600 I know that! You gave him a hard time saying that it was for the business. 320 00:25:26,600 --> 00:25:33,600 I treated everyone like that who fails me, regardless of their rank! 321 00:25:33,600 --> 00:25:41,600 The only person who couldn't withstand that was your father! 322 00:25:41,600 --> 00:25:47,600 Are you proud of it? 323 00:25:47,600 --> 00:25:50,600 I don't have regrets. 324 00:25:50,600 --> 00:25:55,600 It was a path that I've chosen to save my company. 325 00:25:55,600 --> 00:25:58,600 Yeah! That's why I don't like this company. 326 00:25:58,600 --> 00:26:04,600 I don't like the servile people that kiss ass. I don't like you acting like a king. 327 00:26:04,600 --> 00:26:10,600 So are you doing this for revenge? 328 00:26:13,600 --> 00:26:18,600 I really want to take revenge if I could. 329 00:26:18,600 --> 00:26:23,600 Do you even know what a revenge is? 330 00:26:23,600 --> 00:26:28,600 Stealing the most precious thing is a revenge. 331 00:26:28,600 --> 00:26:37,600 I have built this empire even sacrificing my own children. 332 00:26:37,600 --> 00:26:42,600 You want to take revenge? Fine! Try to take it from me then! 333 00:26:42,600 --> 00:26:49,600 Try to take away what's most precious to me! 334 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 You will never do it. 335 00:26:52,600 --> 00:27:00,600 You're the daughter of that weak, incompetent fool. 336 00:27:00,600 --> 00:27:04,600 I will make you remember those words. 337 00:27:04,600 --> 00:27:10,600 That I'm a daughter of that weak, incompetent fool. 338 00:27:45,600 --> 00:27:48,600 I'm not in the mood to joke around. 339 00:27:48,600 --> 00:27:57,600 This may look like a joke to you. But my life is depended on this. 340 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 It doesn't hurt one bit. 341 00:27:59,600 --> 00:28:02,600 My life is depended on it. 342 00:28:02,600 --> 00:28:10,600 I will take 100 more hits. Can you promise me that you won't get in trouble? 343 00:28:29,600 --> 00:28:32,600 Sir! We are missing one bottle of the drug! 344 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 What are you talking about? 345 00:28:33,600 --> 00:28:36,600 Look! We're supposed to have 10, but we have only 9. 346 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 What happened? 347 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 I have to call the headquarters. 348 00:28:40,600 --> 00:28:42,600 Are you out of your mind? 349 00:28:42,600 --> 00:28:45,600 The only people who can open the gate is you and me. 350 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 It's one of us two. 351 00:28:47,600 --> 00:28:50,600 Then... It was you? 352 00:28:50,600 --> 00:28:55,600 It wasn't me! I swear! It wasn't me! 353 00:28:55,600 --> 00:28:59,600 Are you saying that it was me then? 354 00:28:59,600 --> 00:29:03,600 -We don't know that yet. -Sir! 355 00:29:03,600 --> 00:29:08,600 Anyways! If we report now, you and I are doomed. 356 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 Oh! Let's look at the surveilance camera recordings. 357 00:29:11,600 --> 00:29:14,600 What if we get caught later? 358 00:29:14,600 --> 00:29:16,600 We will have to take measures! 359 00:29:16,600 --> 00:29:24,600 We have to resolve it if we want to survive! 360 00:29:24,600 --> 00:29:26,600 King Kong 361 00:29:34,600 --> 00:29:37,600 She ignores my calls all the time. 362 00:29:37,600 --> 00:29:40,600 I have never seen a girl who turns you down. 363 00:29:40,600 --> 00:29:43,600 Is there something wrong with her mentally or physically? 364 00:29:43,600 --> 00:29:50,600 She's gone to a fine school and is a senior analyst of the new drug team. 365 00:29:50,600 --> 00:29:54,600 Why don't you find another way? 366 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 What other way? 367 00:29:55,600 --> 00:29:58,600 It's not just Cha Woo Hee who knows the password. 368 00:29:58,600 --> 00:30:03,600 So? You want me to seduce the manager? 369 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 Not seduce him... 370 00:30:05,600 --> 00:30:11,600 Women often play hard-to-get to keep their dignity. 371 00:30:11,600 --> 00:30:14,600 -She's got an annoying style. -Sir. 372 00:30:14,600 --> 00:30:18,600 -If you drag this on... -Shut up! 373 00:30:18,600 --> 00:30:23,600 Girls always come before my 3rd try. Don't worry. 374 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 It's already twice. 375 00:30:25,600 --> 00:30:29,600 I didn't get a good shot at her once yet. 376 00:30:29,600 --> 00:30:37,600 You even spent night with her. If that's not a good shot, then what's... 377 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 Hello sir. 378 00:30:41,600 --> 00:30:44,600 What brings you here sir? 379 00:30:44,600 --> 00:30:47,600 We have a meeting with friends. 380 00:30:47,600 --> 00:30:51,600 You should come with us. 381 00:31:10,600 --> 00:31:15,600 Chairman Jin... Is that all you've got? 382 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 Here! 383 00:31:19,600 --> 00:31:21,600 Call! 384 00:31:23,600 --> 00:31:27,600 I fold. I just can't beat you Mr. Oh. 385 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Let me see your hand. 386 00:31:29,600 --> 00:31:35,600 Geez... I got three of Kings. 387 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 I'm sorry. 388 00:31:38,600 --> 00:31:45,600 A three Aces. 389 00:31:45,600 --> 00:31:51,600 Just a hand difference. 390 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 You should just get up. 391 00:31:53,600 --> 00:31:58,600 You can't beat me like that. 392 00:31:58,600 --> 00:32:01,600 Call over Executive Choi. 393 00:32:18,600 --> 00:32:21,600 You even brought your CFO. 394 00:32:21,600 --> 00:32:24,600 Looks like you're getting all serious now. 395 00:32:24,600 --> 00:32:27,600 Take out the Ahn Sung Factory land registry certificate. 396 00:32:27,600 --> 00:32:28,600 Sir. 397 00:32:28,600 --> 00:32:31,600 Take it out! 398 00:32:41,600 --> 00:32:48,600 That's enough playing around. Let's put aside those chips, and play a real game. 399 00:32:48,600 --> 00:32:54,600 You think I will be scared? 400 00:32:54,600 --> 00:32:57,600 Call and tell them to bring the documents. 401 00:32:57,600 --> 00:33:00,600 What's wrong sir? 402 00:33:08,600 --> 00:33:11,600 Call on Incheon Factory. 403 00:33:11,600 --> 00:33:15,600 Raise with golf membership. 404 00:33:15,600 --> 00:33:23,600 Call on the golf membership, raise with Mok Dong Apartment. 405 00:33:23,600 --> 00:33:32,600 Call on apartment. My private jet. You've seen it right? 406 00:33:32,600 --> 00:33:35,600 Call on the jet. Raise on Hweng Sung farm. 407 00:33:35,600 --> 00:33:39,600 It's worth 3 planes. 408 00:34:01,600 --> 00:34:06,600 I'm raising with Yong In water factory. 409 00:34:15,600 --> 00:34:20,600 Perhaps you could wager Eternal Youth and Immortality drug. 410 00:34:20,600 --> 00:34:25,600 I can even bet my pharmaceutical company. 411 00:34:25,600 --> 00:34:30,600 What? Are you afraid? 412 00:34:30,600 --> 00:34:35,600 You should fold then! 413 00:34:37,600 --> 00:34:41,600 Call it. 414 00:34:41,600 --> 00:34:47,600 Losing all of that is not important compared to your reputation. 415 00:34:47,600 --> 00:34:52,600 Don't back out, sir. 416 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 Call! 417 00:35:00,600 --> 00:35:06,600 Here! Ahn Sung Factory land. 418 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 Let me see your hand. 419 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 Man... Just with this hand... 420 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 It's a pair! 421 00:35:19,600 --> 00:35:28,600 What? What do you have? What is it? 422 00:35:28,600 --> 00:35:33,600 It's a broken link! It's nothing! 423 00:35:33,600 --> 00:35:37,600 Good job! See? I was right! 424 00:35:37,600 --> 00:35:46,600 Load this in the car! 425 00:35:46,600 --> 00:35:50,600 Choi! 426 00:35:50,600 --> 00:35:54,600 Where is Choi! 427 00:35:54,600 --> 00:36:01,600 -What is this? -Open it. 428 00:36:01,600 --> 00:36:03,600 Come on. 429 00:36:03,600 --> 00:36:06,600 Do you really think that I can't even seduce Cha Woo Hee? 430 00:36:06,600 --> 00:36:08,600 -Cha Woo Hee... -In there... 431 00:36:08,600 --> 00:36:12,600 There's a special camera inside. 432 00:36:12,600 --> 00:36:21,600 As long as you can put it on Cha Woo Hee's neck, you will get everything that you want. 433 00:36:23,600 --> 00:36:28,600 You got a parcel. 434 00:36:28,600 --> 00:36:30,600 Who sent it? 435 00:36:30,600 --> 00:36:35,600 -Why? -Just wondering. 436 00:36:35,600 --> 00:36:38,600 Do you still think it's me? 437 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 I told you! It wasn't me! 438 00:36:40,600 --> 00:36:44,600 Why would I think it's you? It's not like that. 439 00:36:44,600 --> 00:36:48,600 It's only a matter of time until people find out. 440 00:36:48,600 --> 00:36:51,600 No one will know as long as we remain quiet. 441 00:36:51,600 --> 00:36:55,600 So let's make the 10th bottle by taking some out from other bottles. 442 00:36:55,600 --> 00:37:02,600 What will you do when it leaks out? 443 00:37:02,600 --> 00:37:09,600 I don't want to get any more trouble because of this. So find a solution before it's too late. 444 00:37:09,600 --> 00:37:17,600 Or else, I will report to the headquarters first. 445 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 King Kong 446 00:37:31,600 --> 00:37:35,600 Sir. Don't worry. 447 00:37:35,600 --> 00:37:42,600 I'm not worried. No girl hates brand names. 448 00:37:46,600 --> 00:37:50,600 Cha Woo Hee 449 00:37:59,600 --> 00:38:03,600 How do you like the package? 450 00:38:03,600 --> 00:38:09,600 You've wasted your time. What do you want me to do with a fake? 451 00:38:09,600 --> 00:38:12,600 Fake? That's real! 452 00:38:12,600 --> 00:38:16,600 You want me to go get it authenticated? 453 00:38:16,600 --> 00:38:20,600 Excuse me Woo Hee, how can you be so obnoxious? 454 00:38:20,600 --> 00:38:25,600 Whatever, just give me the return address. 455 00:38:25,600 --> 00:38:27,600 Let's meet first. 456 00:38:27,600 --> 00:38:31,600 I'm not interested in you! 457 00:38:31,600 --> 00:38:34,600 You have to see me have interest. 458 00:38:34,600 --> 00:38:37,600 You will regret for making the decision without even seeing me. 459 00:38:37,600 --> 00:38:40,600 Why are you leeching on? Are you a stalker? 460 00:38:40,600 --> 00:38:44,600 Stalker? Leech? 461 00:38:44,600 --> 00:38:49,600 I don't ever want to see you again. Just give me the return address. 462 00:38:49,600 --> 00:38:57,600 That's yours! Just throw it away if you want to! I don't care! 463 00:38:59,600 --> 00:39:02,600 It's a success. She's wearing the necklace now. 464 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 What? 465 00:39:16,600 --> 00:39:22,600 It's pretty! It must be pretty expensive even if it's a fake. 466 00:39:45,600 --> 00:39:49,600 She's going to the storage. 467 00:39:56,600 --> 00:40:00,600 Yes. Open the vault now. 468 00:40:07,600 --> 00:40:14,600 1, 0, 5, 5, 1, 1, 2, 6, 8. 469 00:40:20,600 --> 00:40:23,600 -Sir! -Cha Woo Hee. 470 00:40:23,600 --> 00:40:29,600 You're the first woman to make my heart flutter. 471 00:41:06,600 --> 00:41:14,600 Ok! You can get off work right on time. That way I get to breathe too. 472 00:41:19,600 --> 00:41:23,600 -Yes? -We got an urgent mission. 473 00:41:23,600 --> 00:41:24,600 What is it? 474 00:41:24,600 --> 00:41:27,600 We need a card to the new drug research lab. 475 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 What? 476 00:42:02,600 --> 00:42:03,600 Hey you! 477 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 Sir? 478 00:42:21,600 --> 00:42:27,600 When I was new, I got off work last. 479 00:42:27,600 --> 00:42:28,600 Ok? 480 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 Yes. 481 00:42:47,600 --> 00:42:53,600 Did you bring it? 482 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 What are you going to do with this? 483 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 You don't need to know. 484 00:42:56,600 --> 00:43:01,600 You're not trying to steal the drug are you? 485 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 -What? -Think about it! 486 00:43:03,600 --> 00:43:08,600 I will be working there for the rest of my life. I don't want to ruin it. 487 00:43:08,600 --> 00:43:12,600 We're not trying to steal the new drug. 488 00:43:12,600 --> 00:43:20,600 We're just trying to get 1 just in case. 489 00:43:20,600 --> 00:43:27,600 -Are you telling the truth? -Yes! Give me that! 490 00:43:27,600 --> 00:43:33,600 How long do I have to do this? 491 00:43:33,600 --> 00:43:42,600 Tell me if you really don't want to do it. We don't want someone who isn't a patriot either. 492 00:43:57,600 --> 00:43:58,600 Here. 493 00:44:01,600 --> 00:44:06,600 As soon as we have the new drug, we won't need Yoo Bang anymore. 494 00:44:06,600 --> 00:44:08,600 Dispose of him well. 495 00:44:08,600 --> 00:44:09,600 Yes sir. 496 00:44:10,600 --> 00:44:14,600 By the way, are you going to go in yourself again? 497 00:44:14,600 --> 00:44:17,600 No one knows the lab as well as I do. 498 00:44:17,600 --> 00:44:19,600 It's going to be dangerous. 499 00:44:19,600 --> 00:44:25,600 I have the ID card. I know the password for the vault. 500 00:44:25,600 --> 00:44:28,600 There's less than 50% chance of getting caught. 501 00:44:28,600 --> 00:44:33,600 But if you get caught, you will be sent to prison. 502 00:44:33,600 --> 00:44:36,600 I don't start thinking about failure first! 503 00:44:36,600 --> 00:44:40,600 Because that never helps! 504 00:44:48,600 --> 00:44:56,600 We didn't find anything suspicious from the research analysts. 505 00:44:56,600 --> 00:44:59,600 There must be a spy inside. 506 00:44:59,600 --> 00:45:01,600 Keep watching. 507 00:45:01,600 --> 00:45:03,600 Yes sir. 508 00:45:03,600 --> 00:45:04,600 Sir? 509 00:45:05,600 --> 00:45:11,600 I lack manpower. I wish I could get some help from other teams. 510 00:45:11,600 --> 00:45:15,600 You have the first place. Take him and use him. 511 00:45:15,600 --> 00:45:17,600 Yoo Bang is in charge of Yeo Chi. 512 00:45:17,600 --> 00:45:20,600 That's not the issue here! 513 00:45:20,600 --> 00:45:27,600 Do you know what I had to go through with the Chairman today? 514 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 Yes sir. 515 00:45:36,600 --> 00:45:44,600 Team manager is only a name. I do all the dirty work here. 516 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 Is it good? 517 00:45:48,600 --> 00:45:53,600 Your life and my life... 518 00:45:53,600 --> 00:45:55,600 Follow me. 519 00:45:55,600 --> 00:45:57,600 I didn't get a single bite yet! 520 00:45:57,600 --> 00:46:02,600 I didn't get to eat dinner either. 521 00:46:19,600 --> 00:46:22,600 Cha Woo Hee just got off work last. 522 00:46:22,600 --> 00:46:27,600 It won't take longer than 30 minutes. So park as close as you can to here. 523 00:46:27,600 --> 00:46:29,600 Ok sir. 524 00:46:33,600 --> 00:46:38,600 Umm... If you don't come out in 30 minutes... 525 00:46:38,600 --> 00:46:43,600 What should I do then? 526 00:46:43,600 --> 00:46:49,600 You're bringing bad luck here. 527 00:46:53,600 --> 00:46:56,600 That's all. 528 00:46:56,600 --> 00:47:00,600 Oh hold on. 529 00:47:16,600 --> 00:47:21,600 What are you eating? 530 00:47:21,600 --> 00:47:25,600 Multivitamin. I need to take these at least. 531 00:47:25,600 --> 00:47:28,600 I have never eaten these. 532 00:47:28,600 --> 00:47:32,600 I guess it's better when you take them? 533 00:47:32,600 --> 00:47:41,600 You can buy them and try. 534 00:47:41,600 --> 00:47:44,600 I'm sure you ordered them! 535 00:47:44,600 --> 00:47:47,600 -I didn't order them. -I got the call! 536 00:47:47,600 --> 00:47:49,600 I didn't order them! 537 00:47:49,600 --> 00:47:53,600 Hey! Guys! 538 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 Did you order these? 539 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 No. 540 00:47:56,600 --> 00:47:59,600 Order what? 541 00:47:59,600 --> 00:48:05,600 Let me tell you. 2 fried rice. 2 black noodles. 542 00:48:36,600 --> 00:48:38,600 Stupid! 543 00:48:55,600 --> 00:49:00,600 Where is she going? I think she's going back to the lab! 544 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 She's really making it hard for us. 545 00:49:01,600 --> 00:49:03,600 Go back. 546 00:49:32,600 --> 00:49:38,600 -Who's staying here tonight? -I don't know. I got you! 547 00:49:38,600 --> 00:49:41,600 -What happened? Hey, give me a undo. -I can't. 548 00:49:41,600 --> 00:49:46,600 -Take it out. -You always do that! 549 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 -What's going on sir? -Cha Woo Hee came right? 550 00:50:27,600 --> 00:50:30,600 Yes, she just went in. 551 00:50:30,600 --> 00:50:36,600 I will stay here. You go in. 552 00:51:20,600 --> 00:51:22,600 Why did you come back so early? 553 00:51:22,600 --> 00:51:26,600 I don't have one. I don't have the card. 554 00:51:26,600 --> 00:51:33,600 You didn't even give it to me. 555 00:51:33,600 --> 00:51:36,600 Hey! You have a check in card right? 556 00:51:36,600 --> 00:51:41,600 -Yes sir. -Give it to him. 557 00:51:41,600 --> 00:51:44,600 I will be back. 558 00:54:08,600 --> 00:54:13,600 Wait here. I will let you go in a sec. 559 00:54:46,600 --> 00:54:55,600 Jin Shi Hwang. The world you have dreamed of is over now. 560 00:54:55,600 --> 00:54:57,600 Who are you? 561 00:56:27,600 --> 00:56:33,600 You can't go out! Either you die at my hands, or we both die here! 562 00:56:40,600 --> 00:56:42,600 You're #22. 563 00:56:42,600 --> 00:56:46,600 You're #22 right? 564 00:57:09,600 --> 00:57:12,600 Is anyone in there? 565 00:57:24,600 --> 00:57:26,600 Wake up! Wake up! 566 00:57:26,600 --> 00:57:35,600 Wake up! 567 00:57:35,600 --> 00:57:37,600 I don't have time right now. 568 00:57:37,600 --> 00:57:43,600 I'm not doing this because I like you. I'm serious! 569 00:57:50,600 --> 00:57:54,600 Wake up. Wake up! 570 00:58:19,600 --> 00:58:21,600 Have you fought 17 to 1? 571 00:58:21,600 --> 00:58:29,600 You know how many hits you get if you get hit by 17 people three times each? 572 00:59:13,600 --> 00:59:17,600 The spy we put in has worked against us twice already. 573 00:59:17,600 --> 00:59:19,600 I'm sorry. 574 00:59:19,600 --> 00:59:20,600 I don't want to hear that! 575 00:59:20,600 --> 00:59:26,600 Because of Yoo Bang, the new drug, and the documents all burned in fire. 576 00:59:26,600 --> 00:59:29,600 Billions were lost! 577 00:59:29,600 --> 00:59:30,600 Billions? 578 00:59:30,600 --> 00:59:32,600 Yeah! Billions! 579 00:59:32,600 --> 00:59:40,600 Not millions... Billions! 580 00:59:40,600 --> 00:59:43,600 Are you sure you're going to be ok without going to the hospital? 581 00:59:43,600 --> 00:59:49,600 Why? I might as turn myself in for arson. 582 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 Use your head. 583 00:59:51,600 --> 00:59:57,600 What do you use your head for? 584 00:59:57,600 --> 01:00:04,600 Water? 585 01:00:04,600 --> 01:00:07,600 Burn patient? No one came in. 586 01:00:07,600 --> 01:00:13,600 Is there a way I could ask nearby hospitals? 587 01:00:13,600 --> 01:00:15,600 What is it for? 588 01:00:15,600 --> 01:00:19,600 He's the arsonist. I have to get him. 589 01:00:19,600 --> 01:00:22,600 Call the ER and find out. 590 01:00:22,600 --> 01:00:24,600 Yes sir. 591 01:00:57,600 --> 01:01:03,600 It's him. #22. 592 01:01:03,600 --> 01:01:07,600 It's him. 593 01:01:07,600 --> 01:01:10,600 Tell me again. 594 01:01:10,600 --> 01:01:17,600 Chun Ha Group's new drug lab was all burned down. 595 01:01:17,600 --> 01:01:21,600 What about the drug and the research documents? 596 01:01:21,600 --> 01:01:26,600 They all burned to ashes of course. 597 01:01:26,600 --> 01:01:31,600 This is quite upsetting. 598 01:01:31,600 --> 01:01:34,600 I don't need that new drug. 599 01:01:34,600 --> 01:01:38,600 As long as you're ok, it's good. 600 01:01:38,600 --> 01:01:41,600 I'm going to let the press know right away. 601 01:01:41,600 --> 01:01:50,600 Once they find out that the new drug is gone, the Chun Ha's stocks will become into papers! 602 01:01:50,600 --> 01:01:54,600 You don't need to do that. 603 01:01:54,600 --> 01:01:58,600 First, speed up the new drug development. 604 01:01:58,600 --> 01:02:06,600 We will be a step ahead of Chun Ha in drug development. 605 01:02:06,600 --> 01:02:12,600 Ok! Ok! You're right. If we let them know about the fire and get investigated, 606 01:02:12,600 --> 01:02:19,600 it will just be a headache. 607 01:02:19,600 --> 01:02:21,600 It's me. 608 01:02:21,600 --> 01:02:24,600 Yes, talk to me. 609 01:02:29,600 --> 01:02:34,600 Chairman Jin Shi Hwang has collapsed. 610 01:02:47,600 --> 01:02:52,600 Chairman. The director is here. 611 01:02:55,600 --> 01:02:57,600 Sir. 612 01:02:57,600 --> 01:03:03,600 Get resignations from everyone who was in charge. 613 01:03:03,600 --> 01:03:07,600 Jang Ryang! It will start with you! 614 01:03:07,600 --> 01:03:13,600 We still have the new drug. 615 01:03:13,600 --> 01:03:15,600 What? 616 01:03:15,600 --> 01:03:22,600 We have a bottle of the new drug that didn't burn yet. 617 01:03:25,600 --> 01:03:27,600 What do you mean there is new drug? 618 01:03:27,600 --> 01:03:33,600 Before the fire, someone had stolen the new drug. 619 01:03:33,600 --> 01:03:36,600 What are you talking about? 620 01:03:36,600 --> 01:03:43,600 I'm sorry Chairman! I should have reported earlier! 621 01:03:43,600 --> 01:03:51,600 Even if I have to resign, I will resign after finding the new drug. 622 01:04:14,600 --> 01:04:20,600 The traitor is inside! 623 01:04:20,600 --> 01:04:23,600 How long does it take to get it all back? 624 01:04:23,600 --> 01:04:27,600 Depending on the existence of the new drug, at least a year... 625 01:04:27,600 --> 01:04:28,600 Hey! 626 01:04:28,600 --> 01:04:33,600 What if Jang Cho develops the new drug first then? 627 01:04:33,600 --> 01:04:37,600 Hey! We're going to go out of business then! 628 01:04:37,600 --> 01:04:43,600 Find the new drug at all cost! At all cost! 629 01:04:53,600 --> 01:04:56,600 He knows exactly where the cameras are. 630 01:04:56,600 --> 01:04:59,600 He's hiding from them quite well. 631 01:04:59,600 --> 01:05:01,600 He was very tall. 632 01:05:01,600 --> 01:05:06,600 He was agile too. 633 01:05:06,600 --> 01:05:10,600 You said that you fought him right? Were there anything specific to note? 634 01:05:10,600 --> 01:05:17,600 Do you remember # 22 when we were doing the clinical test? 635 01:05:17,600 --> 01:05:19,600 #22? 636 01:05:19,600 --> 01:05:23,600 His eyes were just like #22's. 637 01:05:23,600 --> 01:05:26,600 #22.... 638 01:05:26,600 --> 01:05:29,600 It's the director of Jang Cho. 639 01:05:29,600 --> 01:05:31,600 Yes sir. You're right. 640 01:05:31,600 --> 01:05:36,600 He's the director of Jang Cho? 641 01:05:36,600 --> 01:05:41,600 Yes. I have time for dinner tonight. 642 01:05:41,600 --> 01:05:49,600 I should buy you. This is all thanks to you. 643 01:05:49,600 --> 01:05:57,600 I will call you back. 644 01:05:57,600 --> 01:06:00,600 What are you doing? 645 01:06:00,600 --> 01:06:02,600 Why are you playing dumb? 646 01:06:02,600 --> 01:06:07,600 Your eyes are saying it all. 647 01:06:07,600 --> 01:06:12,600 You started the fire right? 648 01:06:17,600 --> 01:06:23,600 It was you who started the fire and ran away. 649 01:06:27,600 --> 01:06:31,600 Subtitles by DramaFever 650 01:06:39,600 --> 01:06:42,600 Even if we have to turn the company upside down, we have to find the spy! 651 01:06:42,600 --> 01:06:44,600 I'm going to find the drug. 652 01:06:44,600 --> 01:06:45,600 I think she's the spy. 653 01:06:45,600 --> 01:06:48,600 You find Cha Woo Hee right now, and stay with her 24/7. 654 01:06:48,600 --> 01:06:50,600 Are you saying that you're going to come in to my place? 655 01:06:50,600 --> 01:06:54,600 Look at him! You might as well move in! 656 01:06:54,600 --> 01:06:55,600 Hey! Can you stay here? 657 01:06:55,600 --> 01:06:57,600 You've fallen in love already? 658 01:06:57,600 --> 01:07:00,600 Ask Yoo Bang. A bottle thenew drug must be missing. 659 01:07:00,600 --> 01:07:01,600 Do you know who it was? 660 01:07:01,600 --> 01:07:04,600 Choi Hang Woo. The director of Jang Cho. 661 01:07:04,600 --> 01:07:07,600 I will stand on your side. I'm going to risk it all. 662 01:07:07,600 --> 01:07:09,600 Uncle has it. 663 01:07:09,600 --> 01:07:10,600 Where did you hide it? 664 01:07:10,600 --> 01:07:11,600 Are you threatening me? 665 01:07:11,600 --> 01:07:13,600 Give me the new drug. 48848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.