Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,800
Hello! Everyone is waiting.
3
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
I'm finished.
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,800
Right. Thank you.
5
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
What do you think, Geum Ok?
6
00:00:43,800 --> 00:00:47,800
How does the hair piece look today?
7
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
Ok, ok, ok...
8
00:00:52,800 --> 00:00:56,800
If Geum Ok says it's good, then it's good.
9
00:00:56,800 --> 00:01:00,800
Mr. President, your guests are waiting.
10
00:01:00,800 --> 00:01:03,800
Right. I understand.
11
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
Geum Ok...
12
00:01:08,800 --> 00:01:11,800
Take good care of her.
13
00:01:11,800 --> 00:01:15,800
Today is a very important day for her!
14
00:01:15,800 --> 00:01:18,800
Yes, sir. I understand.
15
00:01:18,800 --> 00:01:22,800
Now, where is Yeo Chi?
16
00:01:22,800 --> 00:01:26,800
Mr. President, there is...
17
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
Something unfortunate happened to her.
18
00:01:28,800 --> 00:01:30,800
Unfortunate?
19
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Now what?
20
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Who are you?!
21
00:01:33,800 --> 00:01:38,800
What are you?
22
00:01:38,800 --> 00:01:40,800
This is the president's granddaughter, right?
23
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Yea, it's definitely her.
24
00:01:42,800 --> 00:01:44,800
Turn it off! Don't record this!
25
00:01:44,800 --> 00:01:49,800
-Wow, she's really trash. -Seriously.
26
00:02:01,800 --> 00:02:03,800
Out of my way.
27
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
Are you ok?
28
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
Does it look like I'm ok?
29
00:02:08,800 --> 00:02:11,800
Consider yourself lucky that things didn't get worse than it already is.
30
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
-Especially since it's your fault... -Don't even bother.
31
00:02:13,800 --> 00:02:16,800
I know you are loving this.
32
00:02:16,800 --> 00:02:22,800
What happened to the person who did this to you?
33
00:02:24,800 --> 00:02:28,800
I should've killed that crazy bastard with my bare hands.
34
00:02:28,800 --> 00:02:29,800
Damn it.
35
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
Wow that brat is evil.
36
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Pretty on the outside,
37
00:02:34,800 --> 00:02:39,800
absolutely rotten on the inside.
38
00:02:39,800 --> 00:02:43,800
Wait, what am I doing here? This isn't the time for this.
39
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
Excuse me!
40
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
Excuse me!
41
00:02:46,800 --> 00:02:48,800
What do you want?
42
00:02:48,800 --> 00:02:53,800
You're really annoying. Just be quiet.
43
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
Don't you have any idea how to be a bodyguard?
44
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
Above all else, you should've come to me!
45
00:03:10,800 --> 00:03:13,800
Where have you been?!
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
All the investors have gathered here.
47
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
Protection isn't important right now.
48
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Dismantling this event is more important, no?
49
00:03:20,800 --> 00:03:26,800
So, did you bring the means to dismantle this function?
50
00:03:26,800 --> 00:03:31,800
Isn't that President Oh Ji Rak?
51
00:03:33,800 --> 00:03:36,800
I thought you weren't going to come.
52
00:03:36,800 --> 00:03:41,800
Well, you sent me an invitation. I just had to come.
53
00:03:41,800 --> 00:03:46,800
Since when have you been the obedient type?
54
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
Let me introduce myself.
55
00:03:51,800 --> 00:03:57,800
I am Choi Hang Woo, the Head Director of the Jangcho group.
56
00:03:57,800 --> 00:04:01,800
Such a young age, such a big responsibility.
57
00:04:01,800 --> 00:04:04,800
Take good care of the president.
58
00:04:04,800 --> 00:04:11,800
Perhaps it's his high blood pressure, but he's quite tempermental.
59
00:04:16,800 --> 00:04:21,800
Just looking at that man makes my blood boil.
60
00:04:21,800 --> 00:04:27,800
Soon it will be President Jin Shi Hwang whose blood boils.
61
00:04:32,800 --> 00:04:35,800
Miss, who does this suit belong to?
62
00:04:35,800 --> 00:04:41,800
This is a handmade, designer suit.
63
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
Get in, ma'am.
64
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
The driver knows where to take you.
65
00:04:48,800 --> 00:04:50,800
That's ok.
66
00:04:50,800 --> 00:04:54,800
I think it would be best if you kept that on.
67
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
I'll have it returned to you after it's been cleaned.
68
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
Please give me your number.
69
00:04:58,800 --> 00:05:01,800
Let's be honest. You don't really want to see me again.
70
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
I feel rather uncomfortable as well.
71
00:05:04,800 --> 00:05:08,800
It's ok. Use it for now and just toss it when you're done with it.
72
00:05:08,800 --> 00:05:11,800
-Listen here. -Ahh!
73
00:05:11,800 --> 00:05:18,800
You're going to thank me, aren't you? That would be proper etiquette.
74
00:05:20,800 --> 00:05:23,800
That cheesy punk trying to act cool.
75
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
Excuse me?
76
00:05:26,800 --> 00:05:32,800
Whatever. Just toss it out. Trash.
77
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
The function will begin soon. We should join them.
78
00:05:36,800 --> 00:05:39,800
You go on first.
79
00:05:41,800 --> 00:05:43,800
Today is a very important day for the president...
80
00:05:43,800 --> 00:05:48,800
If I didn't know better, I would think you were my grandfather's granddaughter.
81
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
Do you worry about my grandfather more than I do?
82
00:05:51,800 --> 00:05:55,800
Stop worrying about things that have nothing to do with you and go first.
83
00:05:55,800 --> 00:05:58,800
I'll be right out after I fix my make-up just a little.
84
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
Then, please join us as soon as you can.
85
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Ok.
86
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
An eye for an eye...
87
00:06:14,800 --> 00:06:17,800
A tooth for a tooth...
88
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
My grandfather always says,
89
00:06:19,800 --> 00:06:25,800
Money and revenge should never be ignored.
90
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
Showtime.
91
00:06:27,800 --> 00:06:31,800
As you all know,
92
00:06:31,800 --> 00:06:36,800
Those in my family tend to die young.
93
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
My parents never saw past the age of 50.
94
00:06:39,800 --> 00:06:46,800
All of my siblings saw only half the lives of others before passing away.
95
00:06:48,800 --> 00:06:53,800
Esteemed guests, is life really only about wealth and status?
96
00:06:53,800 --> 00:06:59,800
No matter what you do, will it bring you health and long life?
97
00:06:59,800 --> 00:07:05,800
Therefore, I started the Eternal Youth and Immortality Project.
98
00:07:06,800 --> 00:07:12,800
The path to increasing a human being lifespan to over 100 years has begun.
99
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Ok, let's change its clothes. And please brush its bangs well.
100
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
Ok.
101
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Hi.
102
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
Hand over the chicken.
103
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Miss, this chicken is...
104
00:07:25,800 --> 00:07:27,800
A chicken that lays golden eggs.
105
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Are you aware I'm the hostess of this event?
106
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
-Yes, miss. -Then...
107
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
Who do you think should be the one to carry it into the event hall?
108
00:07:33,800 --> 00:07:36,800
Me? Or you all?
109
00:07:36,800 --> 00:07:39,800
-Of course... -Of course, it should be me. Thank you.
110
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
Hand it over.
111
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
Miss, since this is an important chicken,
112
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Hand it over...now.
113
00:07:44,800 --> 00:07:50,800
Should I start by firing you?!
114
00:07:56,800 --> 00:08:00,800
Miss, what brings you here?
115
00:08:00,800 --> 00:08:04,800
To order a very special dish.
116
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
Oh, you came.
117
00:08:29,800 --> 00:08:33,800
If you really expand the lifespan of humans to over 100 years,
118
00:08:33,800 --> 00:08:36,800
I'm sure a Nobel Prize would be just the first step.
119
00:08:36,800 --> 00:08:39,800
Nobel Prize? I haven't given it much thought.
120
00:08:39,800 --> 00:08:46,800
However, if this project is successful, our nation will be able to reap wide financial benefits.
121
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
Hi everyone!
122
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
Everyone looks very happy today, right?
123
00:09:02,800 --> 00:09:05,800
Today's party hostess... Cheers!
124
00:09:05,800 --> 00:09:09,800
has to make an appearance during this happy moment.
125
00:09:09,800 --> 00:09:12,800
Altogether, "Everybody, congratulation."
126
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
Cheers!
127
00:09:14,800 --> 00:09:17,800
Sir, her name is Baek Yeo Chi, the granddaughter of President Jin.
128
00:09:17,800 --> 00:09:21,800
She's in the news quite often as a "Gossip Girl"...
129
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
I'm not interested.
130
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
Are the preparations complete?
131
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Yes, Director.
132
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
Then see it through.
133
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
Yes, sir.
134
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
What's wrong with her? Is she drunk?
135
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
She hasn't drank much.
136
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
Everybody!
137
00:09:36,800 --> 00:09:40,800
How was seeing my grandfather?
138
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
Good?
139
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
But what's wrong with all the guests' facial expressions?
140
00:09:45,800 --> 00:09:47,800
Everyone looks strange.
141
00:09:47,800 --> 00:09:50,800
The party must be a bore!
142
00:09:50,800 --> 00:09:54,800
Since I am the show hostess, would you like me to sing a song?
143
00:09:54,800 --> 00:10:13,800
Good? Ok.
144
00:10:13,800 --> 00:10:18,800
That girl... What are you doing?! Take her away!
145
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
Miss! Miss!
146
00:10:21,800 --> 00:10:28,800
Hey! What are you doing?! I'm not done yet.
147
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
Why are you doing this?!
148
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
That little...
149
00:10:33,800 --> 00:10:36,800
Are you guys crazy?
150
00:10:36,800 --> 00:10:39,800
You planned all this to ruin our family, right?
151
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
It's not enough you parade your bottom all over the internet, you want to...
152
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Shut up!
153
00:10:43,800 --> 00:10:47,800
You know what you find if one searches your name on the internet?
154
00:10:47,800 --> 00:10:52,800
Unfaithful spouse, casanova, Don Juan, pervert...
155
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
Lower your voice!
156
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
What was that little tramp's name?
157
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
Oh right.
158
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
There's that rumor she's pregnant with your baby.
159
00:11:03,800 --> 00:11:05,800
-It's the truth. -This little...I oughta...
160
00:11:05,800 --> 00:11:11,800
If you can't handle your own business, don't butt into mine.
161
00:11:18,800 --> 00:11:22,800
It must be wonderful to have such a lively granddaughter.
162
00:11:22,800 --> 00:11:25,800
Let's not talk about her anymore.
163
00:11:25,800 --> 00:11:29,800
On to business, let's talk about investment.
164
00:11:29,800 --> 00:11:36,800
First, perhaps you could give us a little information about the results of the clinical tests, President Jin.
165
00:11:38,800 --> 00:11:41,800
Soon...the W.H.O. (World Health Organization)...
166
00:11:41,800 --> 00:11:44,800
the United States' FDA (Food and Drug Administration)...
167
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
Will make their approval.
168
00:11:46,800 --> 00:11:48,800
Does that answer your question?
169
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
Wow, congratulations.
170
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
Things are moving along faster than expected.
171
00:11:52,800 --> 00:11:58,800
But please, keep this between us until the official announcement.
172
00:11:59,800 --> 00:12:03,800
Don't worry. We aren't fools.
173
00:12:03,800 --> 00:12:08,800
The drug failed clinical testing.
174
00:12:10,800 --> 00:12:15,800
Who the hell do you think you are?
175
00:12:15,800 --> 00:12:22,800
Serum #1009 - I personally observed the tested individual.
176
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
What did you say?
177
00:12:24,800 --> 00:12:29,800
I confirmed the very serious side effects with my very own eyes.
178
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
You!
179
00:12:34,800 --> 00:12:41,800
Do you have any evidence to show us?
180
00:12:41,800 --> 00:12:48,800
I said, do you have any evidence of what you've just claimed?!
181
00:12:48,800 --> 00:12:50,800
What's this?
182
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
And you are sure it's from our drug?
183
00:13:03,800 --> 00:13:09,800
He hasn't stopped laughing all day. It's definitely a serious problem.
184
00:13:16,800 --> 00:13:20,800
Are you guys filming a movie?!
185
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
This is clearly a criminal act!
186
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
Industrial espionage!
187
00:13:25,800 --> 00:13:28,800
If I'm a spy, I should have been able to steal something like a spy.
188
00:13:28,800 --> 00:13:33,800
But I couldn't even steal cough medicine there.
189
00:13:33,800 --> 00:13:37,800
You've gathered all these important investors here.
190
00:13:37,800 --> 00:13:45,800
They should at least get something for attending.
191
00:13:45,800 --> 00:13:47,800
Tell us, what's going on here?
192
00:13:47,800 --> 00:13:49,800
Is what the director saying true?
193
00:13:49,800 --> 00:13:56,800
Why don't you say something, President Jin?!
194
00:14:06,800 --> 00:14:11,800
Esteemed guests, do you know how many years a chicken can live?
195
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
Why...all of a sudden...chicken...?
196
00:14:13,800 --> 00:14:17,800
I have in my possession a very special hen.
197
00:14:17,800 --> 00:14:24,800
This hen is over a 100 years old in human years, but continues to lay eggs.
198
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
-This chicken is still laying eggs? -Indeed!
199
00:14:30,800 --> 00:14:35,800
Fresh and fertilized.
200
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
Can you believe that, ladies and gentlemen?
201
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
That's impossible.
202
00:14:38,800 --> 00:14:45,800
This is the drug of eternal youth and immortality that we've discovered, ladies and gentlemen.
203
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
Here, here, here...
204
00:14:50,800 --> 00:14:55,800
Please determine for yourself with your own two eyes.
205
00:14:55,800 --> 00:14:58,800
Bring out Geum Ok!
206
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
What is this?
207
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
This is the special dish you ordered.
208
00:15:16,800 --> 00:15:18,800
Dish?
209
00:15:18,800 --> 00:15:23,800
What special dish did I order, you idiot?
210
00:15:23,800 --> 00:15:26,800
-The Miss had told me... -Yeo Chi did this?!
211
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Yes.
212
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
Everyone, I apologize.
213
00:16:14,800 --> 00:16:17,800
Geum Ok, who was scheduled to appear today,
214
00:16:17,800 --> 00:16:23,800
was about to lay eggs so we had to take her to the chicken coop immediately.
215
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
I'm truly sorry.
216
00:16:25,800 --> 00:16:31,800
Although it is disappointing, we promise to make it up to everyone next time.
217
00:16:36,800 --> 00:16:39,800
What is this roasted chicken?
218
00:16:39,800 --> 00:16:45,800
This wouldn't be the special 100-year-old chicken, would it?
219
00:16:49,800 --> 00:16:55,800
President Oh, what sort of insane madman would cook up a 2-million-dollar chicken?
220
00:17:08,800 --> 00:17:13,800
Here, President Jin. Try some please.
221
00:17:16,800 --> 00:17:21,800
The leg is the best part.
222
00:17:21,800 --> 00:17:27,800
Why don't we all try a little bit of the President's special dish?
223
00:17:27,800 --> 00:17:30,800
Please try it, Mr. President.
224
00:17:30,800 --> 00:17:36,800
You need to eat it so the people won't be suspicious.
225
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
This is so delicious,
226
00:17:57,800 --> 00:18:00,800
it's bringing tears to my eyes.
227
00:18:02,800 --> 00:18:08,800
Please have some. Everyone, please have some.
228
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
So sweet...
229
00:18:35,800 --> 00:18:40,800
You saved me. You saved Jangcho Group too.
230
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
Bottoms up.
231
00:18:45,800 --> 00:18:50,800
It was a nice setback, but it's only a matter of time before Chunha Group develops this new drug.
232
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
Hey! We've got something in works as well.
233
00:18:52,800 --> 00:18:58,800
Just blocking those investors from backing Chunha Group is a huge boon for us.
234
00:18:58,800 --> 00:19:03,800
If our drugs go head-to-head, we'll never beat the Chunha Group.
235
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
What the hell are you talking about?
236
00:19:05,800 --> 00:19:09,800
Are you saying we should just give up on the new drug?
237
00:19:09,800 --> 00:19:12,800
We still have an ace in hole.
238
00:19:12,800 --> 00:19:15,800
What sort of ace in the hole?
239
00:19:15,800 --> 00:19:18,800
There's this idea, "Indirect Murder."
240
00:19:18,800 --> 00:19:26,800
Using another person's sword to kill our enemy.
241
00:19:26,800 --> 00:19:29,800
So you're saying we should make use of someone.
242
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Do you have someone in mind?
243
00:19:33,800 --> 00:19:39,800
Indeed, I have someone in mind.
244
00:19:44,800 --> 00:19:47,800
-Boss! -Boss!
245
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
Everyone shut up!
246
00:20:11,800 --> 00:20:14,800
What happened, boss?
247
00:20:16,800 --> 00:20:22,800
Well, I guess...I took in some fresh air.
248
00:20:22,800 --> 00:20:24,800
Boss!
249
00:20:31,800 --> 00:20:37,800
I saw him recently. He was in bed suffering from hemorrhoids.
250
00:20:37,800 --> 00:20:40,800
And all of a sudden, he was attacked by a gang of rascals.
251
00:20:40,800 --> 00:20:45,800
He jumped down the stairs, but his butt landed on a huge nail.
252
00:20:45,800 --> 00:20:49,800
The nail completely tore off his right buttock.
253
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Hey!
254
00:20:54,800 --> 00:20:59,800
Are you mocking our late teacher?
255
00:20:59,800 --> 00:21:06,800
No, no, no. Do you think I'm crazy?
256
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
That guy is calling for the undertaker.
257
00:21:10,800 --> 00:21:15,800
We're going to break you in half.
258
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
Did you just laugh?
259
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Why are you guys so noisy?
260
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
You Bang, you're being released. Come out.
261
00:21:22,800 --> 00:21:26,800
Hurry and come out.
262
00:21:26,800 --> 00:21:28,800
Thank you, sir.
263
00:21:30,800 --> 00:21:35,800
Make sure I don't see your face outside, ok?
264
00:21:35,800 --> 00:21:38,800
Why? Because you want to hit me?
265
00:21:38,800 --> 00:21:43,800
I'm leaving for China tomorrow to learn acupuncture, little boy.
266
00:21:43,800 --> 00:21:47,800
So I can stick them in your rear.
267
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
When I get out, you're a dead man.
268
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
It's so frustrating, it's driving you crazy, right?
269
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
Then why are you bothering other people? You little brat.
270
00:21:52,800 --> 00:21:55,800
You think you thugs are special?
271
00:21:55,800 --> 00:21:58,800
After you were born, your mom made seaweed soup too, right?
272
00:21:58,800 --> 00:22:03,800
You think seaweed is gold? Even dogs and cows eat it.
273
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
Hey. Come here for a second. I just want to talk to you.
274
00:22:05,800 --> 00:22:09,800
I said be quiet! -Just come here for a second.
275
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
Why are you opening the cell?
276
00:22:11,800 --> 00:22:14,800
You guys are being released as well. Come on out.
277
00:22:14,800 --> 00:22:18,800
Hurry and come out!
278
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
So how shall we do this?
279
00:22:44,800 --> 00:22:48,800
Should I bury you alive? Or drown you in the river?
280
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
Or maybe, toss you off a bridge?
281
00:22:51,800 --> 00:22:58,800
I know this is just my opinion... But I want to live, sir.
282
00:22:58,800 --> 00:23:03,800
Ha! You cheeky punk! I oughta!
283
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
So noisy!
284
00:23:07,800 --> 00:23:11,800
Are you guys gangsters?
285
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
What? Gangsters?
286
00:23:14,800 --> 00:23:20,800
People nowadays randomly shooting off their mouths...
287
00:23:20,800 --> 00:23:24,800
Cobra City checking in. Yes.
288
00:23:24,800 --> 00:23:28,800
I was trying to get some rest, but some flies woke me up.
289
00:23:28,800 --> 00:23:31,800
Yes, I'll take care of them, starting with the tactical ops people.
290
00:23:31,800 --> 00:23:38,800
This is going to go on record, right?
291
00:23:38,800 --> 00:23:44,800
Where are you going? Come here right now!
292
00:23:44,800 --> 00:23:50,800
Thank you. Thank you so much. Thank you!
293
00:23:53,800 --> 00:23:59,800
NIS? Did you say the National Intelligence Service?
294
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
You're for real!
295
00:24:03,800 --> 00:24:07,800
Then you must do some important stuff!
296
00:24:07,800 --> 00:24:09,800
What a stroke of luck to meet you here!
297
00:24:09,800 --> 00:24:16,800
Yoo Bang, son of Nam Won Yoo, Pabal University, majored in Chinese classics,
298
00:24:16,800 --> 00:24:21,800
until recently was part of the Chunha Group new drug clinical testing.
299
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Don't be surprised.
300
00:24:23,800 --> 00:24:29,800
If we wanted, we could find information on a turtle who lived 10 years ago.
301
00:24:29,800 --> 00:24:33,800
Wow, that's amazing!
302
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
I'm jealous.
303
00:24:36,800 --> 00:24:39,800
Jealous? Over what?
304
00:24:39,800 --> 00:24:42,800
You probably get tons of money.
305
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
And you can feel proud for working for the country.
306
00:24:45,800 --> 00:24:48,800
What could be better?
307
00:24:48,800 --> 00:24:55,800
Every year, you've taken the Chunha employment exam.
308
00:24:55,800 --> 00:24:58,800
Jeez, you know just about everything.
309
00:24:58,800 --> 00:25:01,800
What's the point of always taking that test if you're always going to fail?
310
00:25:01,800 --> 00:25:04,800
Look here, Mr Yoo.
311
00:25:04,800 --> 00:25:08,800
We will get you into the Chunha Group...
312
00:25:08,800 --> 00:25:13,800
If you are willing to work for the country.
313
00:25:13,800 --> 00:25:17,800
Into? The Chunha Group?
314
00:25:17,800 --> 00:25:21,800
Hey! Don't joke around like that!
315
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
Open it.
316
00:25:29,800 --> 00:25:32,800
What's this?
317
00:25:32,800 --> 00:25:35,800
This is a copy of the next Chunha Group entrance exam.
318
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
We'll handle the application process.
319
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
Just focus on learning that well.
320
00:25:40,800 --> 00:25:43,800
If you do that, then the exam will be very easy.
321
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
Just think of it as a kind of deal.
322
00:25:46,800 --> 00:25:51,800
You'll be working at the company that pays the highest salary in Korea.
323
00:25:51,800 --> 00:25:57,800
As for us, we'll be planting a spy inside Chunha Group.
324
00:26:06,800 --> 00:26:11,800
But, what's your interest in the Chunha Group?
325
00:26:11,800 --> 00:26:15,800
That conglomerate has two faces.
326
00:26:15,800 --> 00:26:20,800
A philanthropic, successful image, and an image of abusing its power.
327
00:26:20,800 --> 00:26:23,800
Our concerns is because of those reasons.
328
00:26:23,800 --> 00:26:30,800
We're trying to prepare for those times when the negative side of these conglomerates comes out.
329
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
Do you understand?
330
00:26:32,800 --> 00:26:36,800
I think I got the jist of it.
331
00:26:36,800 --> 00:26:40,800
A corporation can be destroyed, but the nation can never be destroyed.
332
00:26:40,800 --> 00:26:47,800
But they think that even if the nation is destroyed, they will be just fine.
333
00:26:47,800 --> 00:26:51,800
Regardless, you're catching two rabbits.
334
00:26:51,800 --> 00:26:56,800
First, the executives of the magnificent Chunha Group.
335
00:26:56,800 --> 00:27:02,800
Second, you'll be doing your country a huge service!
336
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
Shameless child...
337
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
This wasn't Yoo Bang's fault!
338
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
Yoo died for no reason.
339
00:28:02,800 --> 00:28:08,800
He fell to his death trying to pay for that boy's college tuition.
340
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
I agree. That bastard is terrible.
341
00:28:11,800 --> 00:28:13,800
He already went to the army.
342
00:28:13,800 --> 00:28:19,800
Why did he want to put his parents through the trouble of sending him to college?
343
00:28:19,800 --> 00:28:25,800
-Poor Yoo! -Yes, yes. Only the dead is poor.
344
00:28:27,800 --> 00:28:34,800
What happened to father?
345
00:28:34,800 --> 00:28:37,800
Why did our father die?
346
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
Well?
347
00:28:44,800 --> 00:28:47,800
There must be some sort of mix up.
348
00:28:47,800 --> 00:28:52,800
How could such a healthy man die?
349
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
Father!
350
00:29:00,800 --> 00:29:06,800
Father, I'm here. Please get up.
351
00:29:06,800 --> 00:29:14,800
Mother, please do something.
352
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
Father!
353
00:29:21,800 --> 00:29:27,800
Your father wanted to give you this present on the day you were admitted into college.
354
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
This is an admissions present.
355
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
On the day of your graduation, I'll buy you a suit.
356
00:30:01,800 --> 00:30:06,800
You buy the necktie with your own money, you brat.
357
00:30:06,800 --> 00:30:10,800
Bang, I could only give you a life of hardship...
358
00:30:10,800 --> 00:30:15,800
Don't you dare live as unfortunately as I have.
359
00:30:15,800 --> 00:30:23,800
Get into Korea's biggest company, wear an expensive suit, and be successful.
360
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
Ok?
361
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
I'm so sorry.
362
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
I'm so sorry, father!
363
00:30:48,800 --> 00:30:52,800
Please get up, father!
364
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
Father!
365
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
This is ridiculous.
366
00:31:11,800 --> 00:31:17,800
A life of terrible luck, and now, everything is all of a sudden lining up?
367
00:31:19,800 --> 00:31:22,800
I knew this was going to happen.
368
00:31:22,800 --> 00:31:27,800
If you miss this opportunity, you're really an idiot, Yoo Bang!
369
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
So my father can rest peacefully...
370
00:31:33,800 --> 00:31:36,800
And so my mother can live comfortably...
371
00:31:36,800 --> 00:31:40,800
I'm going to get into the Chunha group.
372
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
Let's do this.
373
00:32:13,800 --> 00:32:19,800
All your credit cards have been suspended.
374
00:32:19,800 --> 00:32:25,800
Not only your current cards, but we also successfully bankrupted you with poor credit.
375
00:32:25,800 --> 00:32:28,800
Poor credit? Bankrupt?
376
00:32:28,800 --> 00:32:34,800
If you have the confidence to survive in the United States with awful credit, go on ahead.
377
00:32:34,800 --> 00:32:39,800
Tell my grandfather... I might get shot selling gum in Harlem.
378
00:32:39,800 --> 00:32:41,800
I will.
379
00:32:41,800 --> 00:32:48,800
Also, I might die alone in a jail cell after being caught and sentenced to 200 years for transporting drugs.
380
00:32:48,800 --> 00:32:51,800
Is there anything else you would like me to tell him?
381
00:32:51,800 --> 00:32:56,800
I might get arrested by the police and transported to Mexico!
382
00:32:56,800 --> 00:33:01,800
You'll be late for your plane. Please hurry.
383
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
Hey!
384
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
You bastard!
385
00:33:04,800 --> 00:33:08,800
How dare you... Come over here!
386
00:33:08,800 --> 00:33:10,800
Hey you dirty dog. We're not done. You bastard.
387
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
Hey! Don't take pictures! If you take a picture, I'll...
388
00:33:13,800 --> 00:33:17,800
Hey! You crazy jerk!
389
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
English Name, Robert Choi.
390
00:33:19,800 --> 00:33:22,800
Korean Name, Choi Hang Woo.
391
00:33:22,800 --> 00:33:25,800
He lived in Korea until the age of 12.
392
00:33:25,800 --> 00:33:29,800
He was adopted by western parents in the United States where he graduated from Stanford University.
393
00:33:29,800 --> 00:33:33,800
He became a fund manager at the world renowned Golden Harmony.
394
00:33:33,800 --> 00:33:41,800
He was scouted by the Jangcho group to be their Head Director.
395
00:33:41,800 --> 00:33:48,800
Now how was he able to find out about our new secret drug serum?
396
00:33:48,800 --> 00:33:50,800
That has had me occupied as well.
397
00:33:50,800 --> 00:33:57,800
If there wasn't some sort of leak, they would never have been able to prepare so perfectly.
398
00:33:57,800 --> 00:34:00,800
Who knew the details of the development of the new drug?
399
00:34:00,800 --> 00:34:06,800
I, Directors Park Beom Jeung, So Ha, and Choi Hang Ryang.
400
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
Secretary Mo Ga Bi.
401
00:34:09,800 --> 00:34:12,800
Then there's no way there could be a traitor.
402
00:34:12,800 --> 00:34:17,800
A big fire starts from a spark within.
403
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
The traitor would be the same.
404
00:34:19,800 --> 00:34:22,800
Wait a minute. What are you saying?
405
00:34:22,800 --> 00:34:26,800
Are you saying we're suspects?
406
00:34:26,800 --> 00:34:30,800
I'm saying we are investigating every possibility.
407
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
-Hey Jang Ryang! Are you...? -Be quiet!
408
00:34:32,800 --> 00:34:35,800
Now's not the time for squabbles amongst ourselves.
409
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
I apologize, President.
410
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
If there really is a traitor,
411
00:34:38,800 --> 00:34:44,800
In order to steal the new drug, they'll taunt us again.
412
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
Find him!
413
00:34:46,800 --> 00:34:53,800
Miss, they are still in a meeting.
414
00:34:53,800 --> 00:34:58,800
I'm hungry, grandpa. Let's eat.
415
00:35:15,800 --> 00:35:18,800
Just two years. Let me study abroad for just two years.
416
00:35:18,800 --> 00:35:23,800
So please release the hold on my credit, grandpa. Please?
417
00:35:23,800 --> 00:35:26,800
Can't you hear me?
418
00:35:26,800 --> 00:35:29,800
Do you want me to buy you a hearing-aid?
419
00:35:29,800 --> 00:35:31,800
As of today...
420
00:35:31,800 --> 00:35:35,800
This is the last time you and I will be dining together.
421
00:35:35,800 --> 00:35:39,800
Why? Are you going to study abroad?
422
00:35:39,800 --> 00:35:42,800
There's an employment exam coming up, correct?
423
00:35:42,800 --> 00:35:44,800
Yes, President Jin.
424
00:35:44,800 --> 00:35:51,800
Put in her application to be considered as a new employee.
425
00:35:51,800 --> 00:35:54,800
What are you saying, grandpa?
426
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
A fool who doesn't work, shouldn't even eat.
427
00:35:56,800 --> 00:36:01,800
You won't get anything more than the salary.
428
00:36:01,800 --> 00:36:05,800
You want me to live off a working salary?
429
00:36:05,800 --> 00:36:09,800
Others raise children and manage families with that amount of money.
430
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Why are you doing this to me?
431
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
Is it because of that chicken? Grandpa, you were the one...
432
00:36:13,800 --> 00:36:17,800
From now on, don't even think about becoming president.
433
00:36:17,800 --> 00:36:22,800
Run away from home, shave your head and join a monastery,
434
00:36:22,800 --> 00:36:26,800
Do what you want.
435
00:36:35,800 --> 00:36:39,800
One more glass of wine now!
436
00:36:39,800 --> 00:36:41,800
Go get it yourself.
437
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
What? Look here, Ms. Mo...
438
00:36:43,800 --> 00:36:48,800
When you join the company, then you'll know what it's really like.
439
00:36:56,800 --> 00:37:01,800
So I guess the gloves are off now.
440
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
Knife...
441
00:37:06,800 --> 00:37:44,800
Let's do this...
442
00:37:44,800 --> 00:37:49,800
[Chunha Group New Applicants Directory]
443
00:37:49,800 --> 00:37:52,800
[Yoo Bang]
444
00:37:52,800 --> 00:37:56,800
[Add Candidate]
445
00:38:49,800 --> 00:38:53,800
Why are you applying to our company?
446
00:38:53,800 --> 00:38:56,800
If you are curious, you can ask my grandfather.
447
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
Please tell us about your skills and talents?
448
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Hmm...let's see...
449
00:39:01,800 --> 00:39:05,800
Helping the needy...
450
00:39:05,800 --> 00:39:10,800
Male actors down on their luck, idol singers, new movie stars...
451
00:39:10,800 --> 00:39:12,800
They all lived off the allowance I gave them.
452
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
I can drink tons of alcohol.
453
00:39:14,800 --> 00:39:21,800
I also know a lot of dirty words.
454
00:39:21,800 --> 00:39:24,800
What's your life philosophy?
455
00:39:24,800 --> 00:39:29,800
I like to annoy my grandpa and seeing if the medicine or I will win.
456
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
Sort of like...guiding principles to live by?
457
00:39:31,800 --> 00:39:39,800
Even if I die of hunger, never be a salaryman.
458
00:39:39,800 --> 00:39:47,800
If you are accepted, what will you be doing 10 years from now?
459
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
I would fire all the employees,
460
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
And I guess I'll be the only one left.
461
00:39:56,800 --> 00:40:00,800
How long do you want to be a part of this company?
462
00:40:00,800 --> 00:40:07,800
I would like to stay at this company for life.
463
00:40:07,800 --> 00:40:10,800
What about after you retire?
464
00:40:10,800 --> 00:40:16,800
Even after I retire, if you give me a job here, I'll work really hard.
465
00:40:20,800 --> 00:40:26,800
We'll move onto the next question.
466
00:40:29,800 --> 00:40:32,800
Yes, of course I've memorized the answers to anticipated questions.
467
00:40:32,800 --> 00:40:36,800
But I just don't know how the interview is going to turn out.
468
00:40:36,800 --> 00:40:41,800
Don't worry. We'll give you the answers to any hard questions.
469
00:40:41,800 --> 00:40:43,800
Just make sure you listen carefully to us.
470
00:40:43,800 --> 00:40:51,800
- Are you confident you can do well? - Well, I have to do well, since I'm already here.
471
00:41:14,800 --> 00:41:19,800
Were you one of the participants in the clinical trial, by any chance?
472
00:41:19,800 --> 00:41:22,800
Yes, I was.
473
00:41:24,800 --> 00:41:28,800
He got the top score on the company entrance exam.
474
00:41:28,800 --> 00:41:32,800
Oh, really?
475
00:41:32,800 --> 00:41:37,800
Ms. Mo, this guy had the highest score on the--
476
00:41:37,800 --> 00:41:39,800
I know.
477
00:41:40,800 --> 00:41:42,800
Oh, you already knew.
478
00:41:42,800 --> 00:41:46,800
I guess he's much smarter than he looks.
479
00:41:46,800 --> 00:41:50,800
What was your motive for participating in the clinical trial?
480
00:41:50,800 --> 00:41:56,800
I believe that in order to catch a tiger, you have to crawl into the tiger's lair.
481
00:41:56,800 --> 00:41:59,800
Chunha Group's main business is biotechnology.
482
00:41:59,800 --> 00:42:03,800
So I figured I should get to know the company starting from the very bottom.
483
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
You have a very proactive attitude.
484
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
So what have you learned from that experience?
485
00:42:08,800 --> 00:42:11,800
I've seen that the company has a lot of potential with this new drug,
486
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
but I think it still has a long way to go.
487
00:42:13,800 --> 00:42:18,800
So I think I'd be the perfect candidate to step up to the task.
488
00:42:18,800 --> 00:42:22,800
I see that your score on the written test is very good.
489
00:42:22,800 --> 00:42:30,800
What do you think you'll bring to our company for the new drug development?
490
00:42:32,800 --> 00:42:38,800
Drug discovery and development is essential.
491
00:42:42,800 --> 00:42:49,800
And more to the point, I think they should strengthen our marketing strategy.
492
00:42:49,800 --> 00:42:58,800
Obtaining information and expanding our sales networks should be a top priority.
493
00:42:58,800 --> 00:43:04,800
In order to prevent any threat from hegemony,
494
00:43:04,800 --> 00:43:10,800
by the world's leading nations, such as Germany and US.
495
00:43:17,800 --> 00:43:23,800
[Chinese:] Why do you want to work for our company in particular?
496
00:43:23,800 --> 00:43:30,800
I don't believe that a salaryman is just someone who gets paid on a regular, monthly basis.
497
00:43:30,800 --> 00:43:37,800
Isn't a real salaryman a partner who shares the same dream as the company?
498
00:43:40,800 --> 00:43:47,800
I want to be a lifelong partner for Chunha Group.
499
00:43:50,800 --> 00:43:57,800
[Japanese:] Mr. Yoo Bang, how would you want to be remembered by your colleagues?
500
00:44:02,800 --> 00:44:11,800
How I'm remembered by someone isn't important to me.
501
00:44:11,800 --> 00:44:18,800
What is important to me is how much I can contribute to the company, and how good I am at my job.
502
00:44:18,800 --> 00:44:25,800
The most important thing for me is what I mean to this company.
503
00:44:36,800 --> 00:44:39,800
Well, not shabby at all for such a shabby-looking guy!
504
00:44:39,800 --> 00:44:43,800
Well, not shabby at all for such a shabby-looking guy--
505
00:44:52,800 --> 00:44:57,800
That's what you're all thinking right now, isn't it? Come on, I see it written on your faces!
506
00:45:07,800 --> 00:45:10,800
This guy's funny!
507
00:45:34,800 --> 00:45:39,800
Mom, I got a job at Chunha Group!
508
00:45:44,800 --> 00:45:51,800
You know Chunha Group, right? The firm that pays the highest salary in Korea!
509
00:45:51,800 --> 00:45:53,800
Wash up and then we'll eat.
510
00:45:53,800 --> 00:45:59,800
Mom, you don't have to worry about medical expenses now.
511
00:45:59,800 --> 00:46:03,800
Chunha Group pays for half the medical expenses of its employees.
512
00:46:03,800 --> 00:46:09,800
You don't have to worry about money now, so please get the treatment.
513
00:46:09,800 --> 00:46:15,800
I hear that nowadays it's easy to get fired if you don't do your job well.
514
00:46:15,800 --> 00:46:21,800
Don't worry, Mom, I'll never get fired from the company!
515
00:46:21,800 --> 00:46:25,800
Just watch me, Mom. I'll work there for the rest of my life!
516
00:46:25,800 --> 00:46:28,800
You son of a gun.
517
00:46:32,800 --> 00:46:38,800
Mom, there you go crying again!
518
00:46:38,800 --> 00:46:41,800
Mom, you're happy, aren't you?
519
00:46:41,800 --> 00:46:44,800
Yes, I'm happy.
520
00:47:19,800 --> 00:47:25,800
Dad, how do I look? Nice, huh? Please watch over me.
521
00:47:32,800 --> 00:47:38,800
The strategy division. It's the most important division in the company.
522
00:47:38,800 --> 00:47:45,800
There are many divisions at the headquarters. Administrative, financial, manufacturing, sales, R&D, etc.
523
00:47:45,800 --> 00:47:49,800
The special thing about the strategy division is that it's directly below the executive office.
524
00:47:49,800 --> 00:47:52,800
And there are many teams within the strategy division.
525
00:47:52,800 --> 00:47:55,800
Like the planning team, the human resources team, and the slush fund management team.
526
00:47:55,800 --> 00:48:00,800
You'll be working as part of the special affairs team.
527
00:48:00,800 --> 00:48:03,800
What's the special affairs team?
528
00:48:03,800 --> 00:48:06,800
It's what the name says. They do special work.
529
00:48:06,800 --> 00:48:15,800
Each person on the team has exceptional expertise and analytical and organizational skills.
530
00:48:15,800 --> 00:48:17,800
Once you pass the probation period, apply to be on the special affairs team,
531
00:48:17,800 --> 00:48:24,800
since that's the reason we got you into the company.
532
00:48:27,800 --> 00:48:30,800
Hey, newbie!
533
00:48:30,800 --> 00:48:33,800
You, the newbie!
534
00:48:44,800 --> 00:48:50,800
This is your desk for the duration of the probation period.
535
00:49:01,800 --> 00:49:06,800
Tell me the truth. Who got you into this company?
536
00:49:06,800 --> 00:49:10,800
I know when something smells fishy.
537
00:49:10,800 --> 00:49:12,800
There's no way that a part-time employee, who participated in our trial to make money,
538
00:49:12,800 --> 00:49:16,800
could've gotten the top score.
539
00:49:16,800 --> 00:49:20,800
I'm sorry that all I have is a really high IQ.
540
00:49:20,800 --> 00:49:24,800
Well, the previous employee at this desk got the second highest score in his round.
541
00:49:24,800 --> 00:49:28,800
But you know why he was fired?
542
00:49:28,800 --> 00:49:32,800
He didn't have good enough academic credentials.
543
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
Pabal University?
544
00:49:34,800 --> 00:49:39,800
Someone from such a lousy college will never last long here, even if he did get the top score.
545
00:49:39,800 --> 00:49:41,800
Get what I mean?
546
00:49:59,800 --> 00:50:05,800
I wanna die...I'm so frustrated... I'm mad...I wanna die...
547
00:50:05,800 --> 00:50:07,800
Stupid society that acknowledges only the elites.
548
00:50:07,800 --> 00:50:14,800
My wretched, miserable life as a salaryman. I'm glad to be outta here!
549
00:50:14,800 --> 00:50:16,800
Excuse us!
550
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
What's all this?
551
00:50:22,800 --> 00:50:27,800
Ms. Baek wants to decorate her desk with the finest things.
552
00:50:27,800 --> 00:50:31,800
I knew this day was coming.
553
00:50:46,800 --> 00:50:49,800
Ugh, why is the work atmosphere so dead here?
554
00:50:49,800 --> 00:50:52,800
Yuck, what's that smell? Did someone bring lunch?
555
00:50:52,800 --> 00:50:56,800
The office doesn't get enough light.
556
00:50:56,800 --> 00:50:58,800
Oh my, look at the color of the walls! Repaint the walls in pink!
557
00:50:58,800 --> 00:50:59,800
Pink?
558
00:51:00,800 --> 00:51:01,800
I think that might be--
559
00:51:01,800 --> 00:51:03,800
- Not a good idea? - No.
560
00:51:03,800 --> 00:51:07,800
Then paint them red!
561
00:51:09,800 --> 00:51:13,800
Did a blind person do the interior design?
562
00:51:13,800 --> 00:51:19,800
How dare you--these are expensive shoes, you know!
563
00:51:19,800 --> 00:51:21,800
Training for new employees?
564
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
Says who?
565
00:51:24,800 --> 00:51:28,800
It's the director's orders, ma'am. Here.
566
00:51:28,800 --> 00:51:30,800
Starting with the intro to the company and its affiliates,
567
00:51:30,800 --> 00:51:34,800
then building knowledge and character, business etiquette.
568
00:51:34,800 --> 00:51:36,800
Even a section on required physical training.
569
00:51:36,800 --> 00:51:40,800
They're nuts!
570
00:51:40,800 --> 00:51:43,800
Where's the physical training room?
571
00:51:43,800 --> 00:51:45,800
Excuse me?
572
00:51:45,800 --> 00:51:47,800
Take me there!
573
00:51:47,800 --> 00:51:54,800
Since I've entered this company officially now, I'll be the head director from now on, got it?
574
00:51:54,800 --> 00:51:56,800
But ma'am!
575
00:51:56,800 --> 00:52:01,800
How dare you talk back to me!
576
00:52:01,800 --> 00:52:05,800
So who's the head director now?
577
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
Are you idiots mute or something? Should we do this again?
578
00:52:08,800 --> 00:52:11,800
No ma'am!
579
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
Ugh, the smell of sweat!
580
00:52:13,800 --> 00:52:17,800
You're required to wear cologne starting tomorrow. Got it?
581
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
Yes.
582
00:52:18,800 --> 00:52:24,800
- I said got it?! - Yes!
583
00:52:31,800 --> 00:52:39,800
What on earth am I doing here?
584
00:52:39,800 --> 00:52:42,800
Hello.
585
00:52:42,800 --> 00:52:50,800
Is that you? Girl, when did you get here?
586
00:52:50,800 --> 00:52:52,800
Where's Yeo Chi?
587
00:52:52,800 --> 00:52:55,800
Please don't ask. She tortured us!
588
00:52:55,800 --> 00:52:58,800
Can't you send her to a different team?
589
00:52:58,800 --> 00:53:07,800
Be quiet! Since when were you guys the boss?
590
00:53:07,800 --> 00:53:10,800
You wanna meet up tonight? Sure, I'm all for it! Invite everyone!
591
00:53:10,800 --> 00:53:12,800
We're gonna party like crazy!
592
00:53:12,800 --> 00:53:14,800
It'll be my treat!
593
00:53:14,800 --> 00:53:18,800
Where are we gonna meet?
594
00:53:30,800 --> 00:53:31,800
You!
595
00:53:33,800 --> 00:53:35,800
The perverted moron!
596
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
What? We meet again!
597
00:53:36,800 --> 00:53:38,800
Did I do something really bad in my previous life to deserve this?
598
00:53:38,800 --> 00:53:40,800
Why do you keep doing this to me?
599
00:53:40,800 --> 00:53:45,800
Hey! Get back over here, you crazy bastard!
600
00:53:54,800 --> 00:53:57,800
Mr. Yoon, you fight against him.
601
00:53:57,800 --> 00:53:58,800
Huh?
602
00:53:58,800 --> 00:54:00,800
You said that only 6th degree black belts get hired.
603
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
So test his skills by fighting him.
604
00:54:02,800 --> 00:54:06,800
But still, he's just a newbie!
605
00:54:06,800 --> 00:54:11,800
Don't underestimate me! I can beat up quite a few people myself!
606
00:54:11,800 --> 00:54:14,800
Break his bones until he can't walk.
607
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
Or else, I'll fire you!
608
00:54:23,800 --> 00:54:25,800
Do you do judo or taekwondo?
609
00:54:25,800 --> 00:54:33,800
Well, I don't specialize in any particular martial art. More like practical fighting.
610
00:54:33,800 --> 00:54:34,800
All right, you go first!
611
00:54:34,800 --> 00:54:36,800
What does practical fighting mean?
612
00:54:36,800 --> 00:54:39,800
Like the word entails, it means we just fight, without any rules!
613
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
How should I explain this?
614
00:54:41,800 --> 00:54:44,800
Ok, I'll just tell you briefly about my dark past.
615
00:54:44,800 --> 00:54:45,800
Have you ever fought alone against 17 people?
616
00:54:45,800 --> 00:54:48,800
Stop talking and hit me!
617
00:54:48,800 --> 00:54:52,800
If each of those 17 people hit you 3 times, how many times are you hit?
618
00:54:52,800 --> 00:54:57,800
Well, let's see, that's 17 times 3. 7 times 3 is 21...
619
00:54:57,800 --> 00:55:01,800
3 times 7 is 21!
620
00:55:01,800 --> 00:55:05,800
Now this is what I call practical fighting!
621
00:55:05,800 --> 00:55:07,800
Why you bastard!
622
00:55:07,800 --> 00:55:10,800
What are you doing? If your opponent keeps acting like this,
623
00:55:10,800 --> 00:55:13,800
then you pull his ears like this!
624
00:55:13,800 --> 00:55:15,800
I'm gonna kill you!
625
00:55:15,800 --> 00:55:22,800
If he says he wants to kill you, then you give him a final kick!
626
00:55:24,800 --> 00:55:28,800
Now what do you think? It's practical, isn't it?
627
00:55:28,800 --> 00:55:31,800
Great job. You've earned my respect.
628
00:55:31,800 --> 00:55:35,800
That was great, right? If you want to learn, then let me know!
629
00:55:35,800 --> 00:55:38,800
You know, I've never fought off 17 people, but I have fought 3 at a time.
630
00:55:38,800 --> 00:55:42,800
If 3 people each hit you 6 times, then how many times will you get hit total?
631
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
Come on! 3 times 6--
632
00:55:44,800 --> 00:55:47,800
3 times 6 makes 18!
633
00:55:55,800 --> 00:56:04,800
That felt good!
634
00:56:04,800 --> 00:56:08,800
Don't worry about me. Just worry about yourself.
635
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
Ok.
636
00:56:12,800 --> 00:56:16,800
Chunha Group has detected a spy within the company.
637
00:56:16,800 --> 00:56:18,800
A spy?
638
00:56:18,800 --> 00:56:20,800
They've started investigating not only the researchers working on the new drug,
639
00:56:20,800 --> 00:56:22,800
but the senior staff as well.
640
00:56:22,800 --> 00:56:24,800
Then they're gonna thwart our plan!
641
00:56:24,800 --> 00:56:30,800
You think we planted Yoo Bang for nothing?
642
00:56:30,800 --> 00:56:34,800
Tell him to report everything he sees and hears at the headquarters.
643
00:56:34,800 --> 00:56:35,800
Ok.
644
00:56:44,800 --> 00:56:48,800
Where is everyone?
645
00:56:48,800 --> 00:56:51,800
I'm sure I told people not to leave yet!
646
00:56:51,800 --> 00:56:57,800
The other supervisors took them somewhere.
647
00:56:57,800 --> 00:57:02,800
I can't believe these people!
648
00:57:10,800 --> 00:57:12,800
Follow me.
649
00:57:16,800 --> 00:57:22,800
Isn't this woman that researcher at the lab?
650
00:57:44,800 --> 00:57:46,800
Han Shin calling.
651
00:57:51,800 --> 00:57:53,800
Yes?
652
00:57:53,800 --> 00:57:55,800
Yoo Bang has been assigned to watch Woo Hee.
653
00:57:55,800 --> 00:57:58,800
That's good news.
654
00:58:20,800 --> 00:58:23,800
Dad, are you watching over me?
655
00:58:23,800 --> 00:58:26,800
It's almost finished.
656
00:58:26,800 --> 00:58:30,800
Just wait a little longer.
657
00:58:38,800 --> 00:58:40,800
Honey!
658
00:58:50,800 --> 00:58:52,800
To Jin Shi Hwang.
659
00:58:59,800 --> 00:59:05,800
I'm soon going to destroy Jin Shi Hwang, the man who caused you to die!
660
00:59:05,800 --> 00:59:11,800
His downfall will be a thousand-- ten thousand times more painful than yours.
661
01:00:18,800 --> 01:00:23,800
How can such a pretty lady drink so much alcohol?
662
01:00:29,800 --> 01:00:35,800
Is it because her major was chemistry?
663
01:00:35,800 --> 01:00:37,800
Do you think this is the time to be drinking alcohol?
664
01:00:37,800 --> 01:00:42,800
Then what am I supposed to drink at a bar? Water? It's only my first glass!
665
01:00:42,800 --> 01:00:44,800
Geez, and you came in as the top scorer...
666
01:00:44,800 --> 01:00:48,800
Nothing unusual so far, right?
667
01:00:48,800 --> 01:00:53,800
She slapped some guy who tried to sit next to her.
668
01:00:53,800 --> 01:00:59,800
So you're telling me she could be a spy?
669
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
I don't think it's her.
670
01:01:01,800 --> 01:01:06,800
It would have to be someone who's higher up in the company, with a lot more power.
671
01:01:06,800 --> 01:01:08,800
Then we should be keeping an eye on the executives!
672
01:01:08,800 --> 01:01:11,800
What are we doing here? Let's go!
673
01:01:11,800 --> 01:01:19,800
Don't worry, there are other employees who are keeping watch on them.
674
01:01:19,800 --> 01:01:23,800
I'm gonna go now. Don't leave until after she leaves.
675
01:01:23,800 --> 01:01:30,800
And if there's anything suspicious, let me know. Understood?
676
01:01:33,800 --> 01:01:36,800
That rascal keeps smacking me on the head.
677
01:01:36,800 --> 01:01:45,800
Watch, I'll get you later!
678
01:01:45,800 --> 01:01:46,800
Yes?
679
01:01:46,800 --> 01:01:48,800
He left.
680
01:01:48,800 --> 01:01:50,800
I'm in front of the bar, so come out now.
681
01:01:50,800 --> 01:01:54,800
You may go in now.
682
01:02:10,800 --> 01:02:18,800
I'll have the same thing she's drinking. Straight.
683
01:02:18,800 --> 01:02:24,800
That's not how you drink tequila.
684
01:02:24,800 --> 01:02:27,800
Tequila should be downed in one shot.
685
01:02:27,800 --> 01:02:30,800
Woo Hee, Chief Laboratory Researcher for Chunha Group
686
01:02:30,800 --> 01:02:31,800
Don't you recognize me?
687
01:02:31,800 --> 01:02:33,800
No.
688
01:02:33,800 --> 01:02:36,800
Well, you're obviously really drunk.
689
01:02:36,800 --> 01:02:43,800
Participant number 22 in the clinical trial.
690
01:02:43,800 --> 01:02:44,800
Oh yeah!
691
01:02:44,800 --> 01:02:48,800
Now you remember me?
692
01:02:48,800 --> 01:02:51,800
Did you really like that girl?
693
01:02:51,800 --> 01:02:54,800
I think you're confusing me with another person.
694
01:02:54,800 --> 01:03:02,800
Were you happy when you wore the clothes I bought for you to go meet that girl?
695
01:03:02,800 --> 01:03:04,800
How much did you drink to not be able to recognize people!
696
01:03:04,800 --> 01:03:06,800
Look here, Cha Woo Hee!
697
01:03:06,800 --> 01:03:13,800
Don't look down on me. I can meet a guy who's a million times better than you.
698
01:03:13,800 --> 01:03:20,800
What, with my pretty face, body, and academic credentials, you don't think I can?
699
01:03:20,800 --> 01:03:25,800
Are you laughing? Are you laughing because you think I'm ugly?
700
01:03:25,800 --> 01:03:31,800
Laughing? No way!
701
01:03:31,800 --> 01:03:39,800
You're pretty.
702
01:03:39,800 --> 01:03:43,800
What does it matter if I'm pretty?
703
01:03:56,800 --> 01:03:58,800
All right, come on now.
704
01:03:58,800 --> 01:04:02,800
Ok, stop crying, and let's have a drink together.
705
01:04:02,800 --> 01:04:05,800
Drink some more, and then you can tell me everything that's bothering you.
706
01:04:05,800 --> 01:04:08,800
You're going to regret dumping me, you understand?
707
01:04:08,800 --> 01:04:16,800
Ok, I'm sure I'll regret it later. But first, have a drink.
708
01:04:16,800 --> 01:04:18,800
I want some snacks.
709
01:04:18,800 --> 01:04:21,800
Instead of eating, why don't you repeat after me.
710
01:04:21,800 --> 01:04:22,800
One.
711
01:04:24,800 --> 01:04:25,800
One.
712
01:04:25,800 --> 01:04:26,800
Two.
713
01:04:27,800 --> 01:04:28,800
Two.
714
01:04:28,800 --> 01:04:30,800
Three.
715
01:04:30,800 --> 01:04:31,800
Three.
716
01:04:40,800 --> 01:04:41,800
Yes?
717
01:04:41,800 --> 01:04:42,800
Where are you? Why aren't you here already?
718
01:04:42,800 --> 01:04:46,800
The girl's too drunk. I'm going to take her home.
719
01:04:46,800 --> 01:04:48,800
Don't worry about her and just come!
720
01:04:48,800 --> 01:04:52,800
It's too dangerous for a girl to walk home alone at night, so I'm going to take her home.
721
01:04:52,800 --> 01:04:55,800
I'm a guy with manners, you know.
722
01:04:55,800 --> 01:04:59,800
Excuse me! Wait!
723
01:04:59,800 --> 01:05:05,800
What are you doing? Where are you taking her?
724
01:05:05,800 --> 01:05:09,800
Wait, who's this? You're number 22!
725
01:05:09,800 --> 01:05:14,800
I'm her boyfriend. Mind your own business and move out of the way.
726
01:05:14,800 --> 01:05:16,800
What?
727
01:05:16,800 --> 01:05:20,800
I don't believe you for a second. You say you're her boyfriend?
728
01:05:20,800 --> 01:05:23,800
Since when? Since she gave you the new drug?
729
01:05:23,800 --> 01:05:24,800
I said move out of the way!
730
01:05:24,800 --> 01:05:29,800
I can't do that. I can't let you go until I get this straight.
731
01:05:29,800 --> 01:05:33,800
Well then, you leave me no choice.
732
01:05:43,800 --> 01:05:49,800
Do you know how many bones there are in the human body?
733
01:05:49,800 --> 01:05:53,800
No, I don't know.
734
01:05:53,800 --> 01:05:56,800
But have you ever fought alone against 17 people?
735
01:05:56,800 --> 01:05:58,800
17 people?
736
01:05:58,800 --> 01:06:04,800
If each of those 17 people hits you 3 times, then do you know how many times you get hit?
737
01:06:25,800 --> 01:06:29,800
Subtitles by DramaFever
738
01:06:29,800 --> 01:06:30,800
I don't ever want to see you again!
739
01:06:30,800 --> 01:06:31,800
W-why?
740
01:06:31,800 --> 01:06:33,800
Why do you keep following me like you have no life? Are you a stalker?
741
01:06:33,800 --> 01:06:35,800
Stalker?! No-lifer?!
742
01:06:35,800 --> 01:06:40,800
Good morning! I'm a new employee here. My name's Yoo Bang.
743
01:06:40,800 --> 01:06:43,800
So you're saying we should let Yoo Bang take care of her.
744
01:06:43,800 --> 01:06:46,800
The day she causes trouble will be the day you get fired!
745
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
Put me down! Put me down!
746
01:06:47,800 --> 01:06:50,800
All right, we're on! Let's see how far we can go.
747
01:06:50,800 --> 01:06:52,800
Who the heck are you? I'm pooping here. Whatever!
748
01:06:52,800 --> 01:06:53,800
We're missing a vial!
749
01:06:53,800 --> 01:06:55,800
It's over! We're finished!
750
01:06:55,800 --> 01:06:57,800
Find that missing vial no matter what!
751
01:06:57,800 --> 01:07:02,800
Jin Shi Hwang, now your dreams will never come true.
752
01:07:02,800 --> 01:07:06,800
Who are you?
753
01:07:06,800 --> 01:07:08,800
Epilogue
754
01:07:27,800 --> 01:07:29,800
Hey!
755
01:07:29,800 --> 01:07:35,800
Yeah, I know. I was born with it.
756
01:07:37,800 --> 01:07:39,800
You're bleeding!
757
01:07:39,800 --> 01:07:40,800
What?!
758
01:07:40,800 --> 01:07:42,800
Hey!!!
60043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.