All language subtitles for History_of_the_Salaryman_E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:26,800 --> 00:00:30,800 Hello! Everyone is waiting. 3 00:00:35,800 --> 00:00:36,800 I'm finished. 4 00:00:36,800 --> 00:00:38,800 Right. Thank you. 5 00:00:41,800 --> 00:00:43,800 What do you think, Geum Ok? 6 00:00:43,800 --> 00:00:47,800 How does the hair piece look today? 7 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 Ok, ok, ok... 8 00:00:52,800 --> 00:00:56,800 If Geum Ok says it's good, then it's good. 9 00:00:56,800 --> 00:01:00,800 Mr. President, your guests are waiting. 10 00:01:00,800 --> 00:01:03,800 Right. I understand. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 Geum Ok... 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,800 Take good care of her. 13 00:01:11,800 --> 00:01:15,800 Today is a very important day for her! 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,800 Yes, sir. I understand. 15 00:01:18,800 --> 00:01:22,800 Now, where is Yeo Chi? 16 00:01:22,800 --> 00:01:26,800 Mr. President, there is... 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,800 Something unfortunate happened to her. 18 00:01:28,800 --> 00:01:30,800 Unfortunate? 19 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Now what? 20 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 Who are you?! 21 00:01:33,800 --> 00:01:38,800 What are you? 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,800 This is the president's granddaughter, right? 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Yea, it's definitely her. 24 00:01:42,800 --> 00:01:44,800 Turn it off! Don't record this! 25 00:01:44,800 --> 00:01:49,800 -Wow, she's really trash. -Seriously. 26 00:02:01,800 --> 00:02:03,800 Out of my way. 27 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 Are you ok? 28 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 Does it look like I'm ok? 29 00:02:08,800 --> 00:02:11,800 Consider yourself lucky that things didn't get worse than it already is. 30 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 -Especially since it's your fault... -Don't even bother. 31 00:02:13,800 --> 00:02:16,800 I know you are loving this. 32 00:02:16,800 --> 00:02:22,800 What happened to the person who did this to you? 33 00:02:24,800 --> 00:02:28,800 I should've killed that crazy bastard with my bare hands. 34 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Damn it. 35 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 Wow that brat is evil. 36 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 Pretty on the outside, 37 00:02:34,800 --> 00:02:39,800 absolutely rotten on the inside. 38 00:02:39,800 --> 00:02:43,800 Wait, what am I doing here? This isn't the time for this. 39 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 Excuse me! 40 00:02:45,800 --> 00:02:46,800 Excuse me! 41 00:02:46,800 --> 00:02:48,800 What do you want? 42 00:02:48,800 --> 00:02:53,800 You're really annoying. Just be quiet. 43 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 Don't you have any idea how to be a bodyguard? 44 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 Above all else, you should've come to me! 45 00:03:10,800 --> 00:03:13,800 Where have you been?! 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 All the investors have gathered here. 47 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 Protection isn't important right now. 48 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Dismantling this event is more important, no? 49 00:03:20,800 --> 00:03:26,800 So, did you bring the means to dismantle this function? 50 00:03:26,800 --> 00:03:31,800 Isn't that President Oh Ji Rak? 51 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 I thought you weren't going to come. 52 00:03:36,800 --> 00:03:41,800 Well, you sent me an invitation. I just had to come. 53 00:03:41,800 --> 00:03:46,800 Since when have you been the obedient type? 54 00:03:48,800 --> 00:03:50,800 Let me introduce myself. 55 00:03:51,800 --> 00:03:57,800 I am Choi Hang Woo, the Head Director of the Jangcho group. 56 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 Such a young age, such a big responsibility. 57 00:04:01,800 --> 00:04:04,800 Take good care of the president. 58 00:04:04,800 --> 00:04:11,800 Perhaps it's his high blood pressure, but he's quite tempermental. 59 00:04:16,800 --> 00:04:21,800 Just looking at that man makes my blood boil. 60 00:04:21,800 --> 00:04:27,800 Soon it will be President Jin Shi Hwang whose blood boils. 61 00:04:32,800 --> 00:04:35,800 Miss, who does this suit belong to? 62 00:04:35,800 --> 00:04:41,800 This is a handmade, designer suit. 63 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Get in, ma'am. 64 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 The driver knows where to take you. 65 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 That's ok. 66 00:04:50,800 --> 00:04:54,800 I think it would be best if you kept that on. 67 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 I'll have it returned to you after it's been cleaned. 68 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 Please give me your number. 69 00:04:58,800 --> 00:05:01,800 Let's be honest. You don't really want to see me again. 70 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 I feel rather uncomfortable as well. 71 00:05:04,800 --> 00:05:08,800 It's ok. Use it for now and just toss it when you're done with it. 72 00:05:08,800 --> 00:05:11,800 -Listen here. -Ahh! 73 00:05:11,800 --> 00:05:18,800 You're going to thank me, aren't you? That would be proper etiquette. 74 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 That cheesy punk trying to act cool. 75 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 Excuse me? 76 00:05:26,800 --> 00:05:32,800 Whatever. Just toss it out. Trash. 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 The function will begin soon. We should join them. 78 00:05:36,800 --> 00:05:39,800 You go on first. 79 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 Today is a very important day for the president... 80 00:05:43,800 --> 00:05:48,800 If I didn't know better, I would think you were my grandfather's granddaughter. 81 00:05:48,800 --> 00:05:51,800 Do you worry about my grandfather more than I do? 82 00:05:51,800 --> 00:05:55,800 Stop worrying about things that have nothing to do with you and go first. 83 00:05:55,800 --> 00:05:58,800 I'll be right out after I fix my make-up just a little. 84 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 Then, please join us as soon as you can. 85 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Ok. 86 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 An eye for an eye... 87 00:06:14,800 --> 00:06:17,800 A tooth for a tooth... 88 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 My grandfather always says, 89 00:06:19,800 --> 00:06:25,800 Money and revenge should never be ignored. 90 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 Showtime. 91 00:06:27,800 --> 00:06:31,800 As you all know, 92 00:06:31,800 --> 00:06:36,800 Those in my family tend to die young. 93 00:06:36,800 --> 00:06:39,800 My parents never saw past the age of 50. 94 00:06:39,800 --> 00:06:46,800 All of my siblings saw only half the lives of others before passing away. 95 00:06:48,800 --> 00:06:53,800 Esteemed guests, is life really only about wealth and status? 96 00:06:53,800 --> 00:06:59,800 No matter what you do, will it bring you health and long life? 97 00:06:59,800 --> 00:07:05,800 Therefore, I started the Eternal Youth and Immortality Project. 98 00:07:06,800 --> 00:07:12,800 The path to increasing a human being lifespan to over 100 years has begun. 99 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Ok, let's change its clothes. And please brush its bangs well. 100 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 Ok. 101 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Hi. 102 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 Hand over the chicken. 103 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Miss, this chicken is... 104 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 A chicken that lays golden eggs. 105 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 Are you aware I'm the hostess of this event? 106 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 -Yes, miss. -Then... 107 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 Who do you think should be the one to carry it into the event hall? 108 00:07:33,800 --> 00:07:36,800 Me? Or you all? 109 00:07:36,800 --> 00:07:39,800 -Of course... -Of course, it should be me. Thank you. 110 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Hand it over. 111 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Miss, since this is an important chicken, 112 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Hand it over...now. 113 00:07:44,800 --> 00:07:50,800 Should I start by firing you?! 114 00:07:56,800 --> 00:08:00,800 Miss, what brings you here? 115 00:08:00,800 --> 00:08:04,800 To order a very special dish. 116 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 Oh, you came. 117 00:08:29,800 --> 00:08:33,800 If you really expand the lifespan of humans to over 100 years, 118 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 I'm sure a Nobel Prize would be just the first step. 119 00:08:36,800 --> 00:08:39,800 Nobel Prize? I haven't given it much thought. 120 00:08:39,800 --> 00:08:46,800 However, if this project is successful, our nation will be able to reap wide financial benefits. 121 00:08:51,800 --> 00:08:53,800 Hi everyone! 122 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 Everyone looks very happy today, right? 123 00:09:02,800 --> 00:09:05,800 Today's party hostess... Cheers! 124 00:09:05,800 --> 00:09:09,800 has to make an appearance during this happy moment. 125 00:09:09,800 --> 00:09:12,800 Altogether, "Everybody, congratulation." 126 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 Cheers! 127 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 Sir, her name is Baek Yeo Chi, the granddaughter of President Jin. 128 00:09:17,800 --> 00:09:21,800 She's in the news quite often as a "Gossip Girl"... 129 00:09:21,800 --> 00:09:23,800 I'm not interested. 130 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 Are the preparations complete? 131 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Yes, Director. 132 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Then see it through. 133 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 Yes, sir. 134 00:09:29,800 --> 00:09:32,800 What's wrong with her? Is she drunk? 135 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 She hasn't drank much. 136 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Everybody! 137 00:09:36,800 --> 00:09:40,800 How was seeing my grandfather? 138 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 Good? 139 00:09:42,800 --> 00:09:45,800 But what's wrong with all the guests' facial expressions? 140 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 Everyone looks strange. 141 00:09:47,800 --> 00:09:50,800 The party must be a bore! 142 00:09:50,800 --> 00:09:54,800 Since I am the show hostess, would you like me to sing a song? 143 00:09:54,800 --> 00:10:13,800 Good? Ok. 144 00:10:13,800 --> 00:10:18,800 That girl... What are you doing?! Take her away! 145 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 Miss! Miss! 146 00:10:21,800 --> 00:10:28,800 Hey! What are you doing?! I'm not done yet. 147 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Why are you doing this?! 148 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 That little... 149 00:10:33,800 --> 00:10:36,800 Are you guys crazy? 150 00:10:36,800 --> 00:10:39,800 You planned all this to ruin our family, right? 151 00:10:39,800 --> 00:10:42,800 It's not enough you parade your bottom all over the internet, you want to... 152 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 Shut up! 153 00:10:43,800 --> 00:10:47,800 You know what you find if one searches your name on the internet? 154 00:10:47,800 --> 00:10:52,800 Unfaithful spouse, casanova, Don Juan, pervert... 155 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 Lower your voice! 156 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 What was that little tramp's name? 157 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 Oh right. 158 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 There's that rumor she's pregnant with your baby. 159 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 -It's the truth. -This little...I oughta... 160 00:11:05,800 --> 00:11:11,800 If you can't handle your own business, don't butt into mine. 161 00:11:18,800 --> 00:11:22,800 It must be wonderful to have such a lively granddaughter. 162 00:11:22,800 --> 00:11:25,800 Let's not talk about her anymore. 163 00:11:25,800 --> 00:11:29,800 On to business, let's talk about investment. 164 00:11:29,800 --> 00:11:36,800 First, perhaps you could give us a little information about the results of the clinical tests, President Jin. 165 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 Soon...the W.H.O. (World Health Organization)... 166 00:11:41,800 --> 00:11:44,800 the United States' FDA (Food and Drug Administration)... 167 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 Will make their approval. 168 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 Does that answer your question? 169 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 Wow, congratulations. 170 00:11:50,800 --> 00:11:52,800 Things are moving along faster than expected. 171 00:11:52,800 --> 00:11:58,800 But please, keep this between us until the official announcement. 172 00:11:59,800 --> 00:12:03,800 Don't worry. We aren't fools. 173 00:12:03,800 --> 00:12:08,800 The drug failed clinical testing. 174 00:12:10,800 --> 00:12:15,800 Who the hell do you think you are? 175 00:12:15,800 --> 00:12:22,800 Serum #1009 - I personally observed the tested individual. 176 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 What did you say? 177 00:12:24,800 --> 00:12:29,800 I confirmed the very serious side effects with my very own eyes. 178 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 You! 179 00:12:34,800 --> 00:12:41,800 Do you have any evidence to show us? 180 00:12:41,800 --> 00:12:48,800 I said, do you have any evidence of what you've just claimed?! 181 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 What's this? 182 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 And you are sure it's from our drug? 183 00:13:03,800 --> 00:13:09,800 He hasn't stopped laughing all day. It's definitely a serious problem. 184 00:13:16,800 --> 00:13:20,800 Are you guys filming a movie?! 185 00:13:20,800 --> 00:13:23,800 This is clearly a criminal act! 186 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 Industrial espionage! 187 00:13:25,800 --> 00:13:28,800 If I'm a spy, I should have been able to steal something like a spy. 188 00:13:28,800 --> 00:13:33,800 But I couldn't even steal cough medicine there. 189 00:13:33,800 --> 00:13:37,800 You've gathered all these important investors here. 190 00:13:37,800 --> 00:13:45,800 They should at least get something for attending. 191 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 Tell us, what's going on here? 192 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 Is what the director saying true? 193 00:13:49,800 --> 00:13:56,800 Why don't you say something, President Jin?! 194 00:14:06,800 --> 00:14:11,800 Esteemed guests, do you know how many years a chicken can live? 195 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 Why...all of a sudden...chicken...? 196 00:14:13,800 --> 00:14:17,800 I have in my possession a very special hen. 197 00:14:17,800 --> 00:14:24,800 This hen is over a 100 years old in human years, but continues to lay eggs. 198 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 -This chicken is still laying eggs? -Indeed! 199 00:14:30,800 --> 00:14:35,800 Fresh and fertilized. 200 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Can you believe that, ladies and gentlemen? 201 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 That's impossible. 202 00:14:38,800 --> 00:14:45,800 This is the drug of eternal youth and immortality that we've discovered, ladies and gentlemen. 203 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 Here, here, here... 204 00:14:50,800 --> 00:14:55,800 Please determine for yourself with your own two eyes. 205 00:14:55,800 --> 00:14:58,800 Bring out Geum Ok! 206 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 What is this? 207 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 This is the special dish you ordered. 208 00:15:16,800 --> 00:15:18,800 Dish? 209 00:15:18,800 --> 00:15:23,800 What special dish did I order, you idiot? 210 00:15:23,800 --> 00:15:26,800 -The Miss had told me... -Yeo Chi did this?! 211 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Yes. 212 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 Everyone, I apologize. 213 00:16:14,800 --> 00:16:17,800 Geum Ok, who was scheduled to appear today, 214 00:16:17,800 --> 00:16:23,800 was about to lay eggs so we had to take her to the chicken coop immediately. 215 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 I'm truly sorry. 216 00:16:25,800 --> 00:16:31,800 Although it is disappointing, we promise to make it up to everyone next time. 217 00:16:36,800 --> 00:16:39,800 What is this roasted chicken? 218 00:16:39,800 --> 00:16:45,800 This wouldn't be the special 100-year-old chicken, would it? 219 00:16:49,800 --> 00:16:55,800 President Oh, what sort of insane madman would cook up a 2-million-dollar chicken? 220 00:17:08,800 --> 00:17:13,800 Here, President Jin. Try some please. 221 00:17:16,800 --> 00:17:21,800 The leg is the best part. 222 00:17:21,800 --> 00:17:27,800 Why don't we all try a little bit of the President's special dish? 223 00:17:27,800 --> 00:17:30,800 Please try it, Mr. President. 224 00:17:30,800 --> 00:17:36,800 You need to eat it so the people won't be suspicious. 225 00:17:52,800 --> 00:17:55,800 This is so delicious, 226 00:17:57,800 --> 00:18:00,800 it's bringing tears to my eyes. 227 00:18:02,800 --> 00:18:08,800 Please have some. Everyone, please have some. 228 00:18:32,800 --> 00:18:34,800 So sweet... 229 00:18:35,800 --> 00:18:40,800 You saved me. You saved Jangcho Group too. 230 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 Bottoms up. 231 00:18:45,800 --> 00:18:50,800 It was a nice setback, but it's only a matter of time before Chunha Group develops this new drug. 232 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Hey! We've got something in works as well. 233 00:18:52,800 --> 00:18:58,800 Just blocking those investors from backing Chunha Group is a huge boon for us. 234 00:18:58,800 --> 00:19:03,800 If our drugs go head-to-head, we'll never beat the Chunha Group. 235 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 What the hell are you talking about? 236 00:19:05,800 --> 00:19:09,800 Are you saying we should just give up on the new drug? 237 00:19:09,800 --> 00:19:12,800 We still have an ace in hole. 238 00:19:12,800 --> 00:19:15,800 What sort of ace in the hole? 239 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 There's this idea, "Indirect Murder." 240 00:19:18,800 --> 00:19:26,800 Using another person's sword to kill our enemy. 241 00:19:26,800 --> 00:19:29,800 So you're saying we should make use of someone. 242 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Do you have someone in mind? 243 00:19:33,800 --> 00:19:39,800 Indeed, I have someone in mind. 244 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 -Boss! -Boss! 245 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 Everyone shut up! 246 00:20:11,800 --> 00:20:14,800 What happened, boss? 247 00:20:16,800 --> 00:20:22,800 Well, I guess...I took in some fresh air. 248 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 Boss! 249 00:20:31,800 --> 00:20:37,800 I saw him recently. He was in bed suffering from hemorrhoids. 250 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 And all of a sudden, he was attacked by a gang of rascals. 251 00:20:40,800 --> 00:20:45,800 He jumped down the stairs, but his butt landed on a huge nail. 252 00:20:45,800 --> 00:20:49,800 The nail completely tore off his right buttock. 253 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Hey! 254 00:20:54,800 --> 00:20:59,800 Are you mocking our late teacher? 255 00:20:59,800 --> 00:21:06,800 No, no, no. Do you think I'm crazy? 256 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 That guy is calling for the undertaker. 257 00:21:10,800 --> 00:21:15,800 We're going to break you in half. 258 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 Did you just laugh? 259 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Why are you guys so noisy? 260 00:21:18,800 --> 00:21:21,800 You Bang, you're being released. Come out. 261 00:21:22,800 --> 00:21:26,800 Hurry and come out. 262 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 Thank you, sir. 263 00:21:30,800 --> 00:21:35,800 Make sure I don't see your face outside, ok? 264 00:21:35,800 --> 00:21:38,800 Why? Because you want to hit me? 265 00:21:38,800 --> 00:21:43,800 I'm leaving for China tomorrow to learn acupuncture, little boy. 266 00:21:43,800 --> 00:21:47,800 So I can stick them in your rear. 267 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 When I get out, you're a dead man. 268 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 It's so frustrating, it's driving you crazy, right? 269 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 Then why are you bothering other people? You little brat. 270 00:21:52,800 --> 00:21:55,800 You think you thugs are special? 271 00:21:55,800 --> 00:21:58,800 After you were born, your mom made seaweed soup too, right? 272 00:21:58,800 --> 00:22:03,800 You think seaweed is gold? Even dogs and cows eat it. 273 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 Hey. Come here for a second. I just want to talk to you. 274 00:22:05,800 --> 00:22:09,800 I said be quiet! -Just come here for a second. 275 00:22:09,800 --> 00:22:11,800 Why are you opening the cell? 276 00:22:11,800 --> 00:22:14,800 You guys are being released as well. Come on out. 277 00:22:14,800 --> 00:22:18,800 Hurry and come out! 278 00:22:42,800 --> 00:22:44,800 So how shall we do this? 279 00:22:44,800 --> 00:22:48,800 Should I bury you alive? Or drown you in the river? 280 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 Or maybe, toss you off a bridge? 281 00:22:51,800 --> 00:22:58,800 I know this is just my opinion... But I want to live, sir. 282 00:22:58,800 --> 00:23:03,800 Ha! You cheeky punk! I oughta! 283 00:23:03,800 --> 00:23:05,800 So noisy! 284 00:23:07,800 --> 00:23:11,800 Are you guys gangsters? 285 00:23:11,800 --> 00:23:14,800 What? Gangsters? 286 00:23:14,800 --> 00:23:20,800 People nowadays randomly shooting off their mouths... 287 00:23:20,800 --> 00:23:24,800 Cobra City checking in. Yes. 288 00:23:24,800 --> 00:23:28,800 I was trying to get some rest, but some flies woke me up. 289 00:23:28,800 --> 00:23:31,800 Yes, I'll take care of them, starting with the tactical ops people. 290 00:23:31,800 --> 00:23:38,800 This is going to go on record, right? 291 00:23:38,800 --> 00:23:44,800 Where are you going? Come here right now! 292 00:23:44,800 --> 00:23:50,800 Thank you. Thank you so much. Thank you! 293 00:23:53,800 --> 00:23:59,800 NIS? Did you say the National Intelligence Service? 294 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 You're for real! 295 00:24:03,800 --> 00:24:07,800 Then you must do some important stuff! 296 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 What a stroke of luck to meet you here! 297 00:24:09,800 --> 00:24:16,800 Yoo Bang, son of Nam Won Yoo, Pabal University, majored in Chinese classics, 298 00:24:16,800 --> 00:24:21,800 until recently was part of the Chunha Group new drug clinical testing. 299 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Don't be surprised. 300 00:24:23,800 --> 00:24:29,800 If we wanted, we could find information on a turtle who lived 10 years ago. 301 00:24:29,800 --> 00:24:33,800 Wow, that's amazing! 302 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 I'm jealous. 303 00:24:36,800 --> 00:24:39,800 Jealous? Over what? 304 00:24:39,800 --> 00:24:42,800 You probably get tons of money. 305 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 And you can feel proud for working for the country. 306 00:24:45,800 --> 00:24:48,800 What could be better? 307 00:24:48,800 --> 00:24:55,800 Every year, you've taken the Chunha employment exam. 308 00:24:55,800 --> 00:24:58,800 Jeez, you know just about everything. 309 00:24:58,800 --> 00:25:01,800 What's the point of always taking that test if you're always going to fail? 310 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 Look here, Mr Yoo. 311 00:25:04,800 --> 00:25:08,800 We will get you into the Chunha Group... 312 00:25:08,800 --> 00:25:13,800 If you are willing to work for the country. 313 00:25:13,800 --> 00:25:17,800 Into? The Chunha Group? 314 00:25:17,800 --> 00:25:21,800 Hey! Don't joke around like that! 315 00:25:21,800 --> 00:25:23,800 Open it. 316 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 What's this? 317 00:25:32,800 --> 00:25:35,800 This is a copy of the next Chunha Group entrance exam. 318 00:25:35,800 --> 00:25:38,800 We'll handle the application process. 319 00:25:38,800 --> 00:25:40,800 Just focus on learning that well. 320 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 If you do that, then the exam will be very easy. 321 00:25:43,800 --> 00:25:46,800 Just think of it as a kind of deal. 322 00:25:46,800 --> 00:25:51,800 You'll be working at the company that pays the highest salary in Korea. 323 00:25:51,800 --> 00:25:57,800 As for us, we'll be planting a spy inside Chunha Group. 324 00:26:06,800 --> 00:26:11,800 But, what's your interest in the Chunha Group? 325 00:26:11,800 --> 00:26:15,800 That conglomerate has two faces. 326 00:26:15,800 --> 00:26:20,800 A philanthropic, successful image, and an image of abusing its power. 327 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 Our concerns is because of those reasons. 328 00:26:23,800 --> 00:26:30,800 We're trying to prepare for those times when the negative side of these conglomerates comes out. 329 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 Do you understand? 330 00:26:32,800 --> 00:26:36,800 I think I got the jist of it. 331 00:26:36,800 --> 00:26:40,800 A corporation can be destroyed, but the nation can never be destroyed. 332 00:26:40,800 --> 00:26:47,800 But they think that even if the nation is destroyed, they will be just fine. 333 00:26:47,800 --> 00:26:51,800 Regardless, you're catching two rabbits. 334 00:26:51,800 --> 00:26:56,800 First, the executives of the magnificent Chunha Group. 335 00:26:56,800 --> 00:27:02,800 Second, you'll be doing your country a huge service! 336 00:27:55,800 --> 00:27:57,800 Shameless child... 337 00:27:57,800 --> 00:27:59,800 This wasn't Yoo Bang's fault! 338 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 Yoo died for no reason. 339 00:28:02,800 --> 00:28:08,800 He fell to his death trying to pay for that boy's college tuition. 340 00:28:08,800 --> 00:28:11,800 I agree. That bastard is terrible. 341 00:28:11,800 --> 00:28:13,800 He already went to the army. 342 00:28:13,800 --> 00:28:19,800 Why did he want to put his parents through the trouble of sending him to college? 343 00:28:19,800 --> 00:28:25,800 -Poor Yoo! -Yes, yes. Only the dead is poor. 344 00:28:27,800 --> 00:28:34,800 What happened to father? 345 00:28:34,800 --> 00:28:37,800 Why did our father die? 346 00:28:37,800 --> 00:28:39,800 Well? 347 00:28:44,800 --> 00:28:47,800 There must be some sort of mix up. 348 00:28:47,800 --> 00:28:52,800 How could such a healthy man die? 349 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 Father! 350 00:29:00,800 --> 00:29:06,800 Father, I'm here. Please get up. 351 00:29:06,800 --> 00:29:14,800 Mother, please do something. 352 00:29:14,800 --> 00:29:16,800 Father! 353 00:29:21,800 --> 00:29:27,800 Your father wanted to give you this present on the day you were admitted into college. 354 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 This is an admissions present. 355 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 On the day of your graduation, I'll buy you a suit. 356 00:30:01,800 --> 00:30:06,800 You buy the necktie with your own money, you brat. 357 00:30:06,800 --> 00:30:10,800 Bang, I could only give you a life of hardship... 358 00:30:10,800 --> 00:30:15,800 Don't you dare live as unfortunately as I have. 359 00:30:15,800 --> 00:30:23,800 Get into Korea's biggest company, wear an expensive suit, and be successful. 360 00:30:23,800 --> 00:30:24,800 Ok? 361 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 I'm so sorry. 362 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 I'm so sorry, father! 363 00:30:48,800 --> 00:30:52,800 Please get up, father! 364 00:30:58,800 --> 00:31:00,800 Father! 365 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 This is ridiculous. 366 00:31:11,800 --> 00:31:17,800 A life of terrible luck, and now, everything is all of a sudden lining up? 367 00:31:19,800 --> 00:31:22,800 I knew this was going to happen. 368 00:31:22,800 --> 00:31:27,800 If you miss this opportunity, you're really an idiot, Yoo Bang! 369 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 So my father can rest peacefully... 370 00:31:33,800 --> 00:31:36,800 And so my mother can live comfortably... 371 00:31:36,800 --> 00:31:40,800 I'm going to get into the Chunha group. 372 00:31:40,800 --> 00:31:42,800 Let's do this. 373 00:32:13,800 --> 00:32:19,800 All your credit cards have been suspended. 374 00:32:19,800 --> 00:32:25,800 Not only your current cards, but we also successfully bankrupted you with poor credit. 375 00:32:25,800 --> 00:32:28,800 Poor credit? Bankrupt? 376 00:32:28,800 --> 00:32:34,800 If you have the confidence to survive in the United States with awful credit, go on ahead. 377 00:32:34,800 --> 00:32:39,800 Tell my grandfather... I might get shot selling gum in Harlem. 378 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 I will. 379 00:32:41,800 --> 00:32:48,800 Also, I might die alone in a jail cell after being caught and sentenced to 200 years for transporting drugs. 380 00:32:48,800 --> 00:32:51,800 Is there anything else you would like me to tell him? 381 00:32:51,800 --> 00:32:56,800 I might get arrested by the police and transported to Mexico! 382 00:32:56,800 --> 00:33:01,800 You'll be late for your plane. Please hurry. 383 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 Hey! 384 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 You bastard! 385 00:33:04,800 --> 00:33:08,800 How dare you... Come over here! 386 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 Hey you dirty dog. We're not done. You bastard. 387 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 Hey! Don't take pictures! If you take a picture, I'll... 388 00:33:13,800 --> 00:33:17,800 Hey! You crazy jerk! 389 00:33:17,800 --> 00:33:19,800 English Name, Robert Choi. 390 00:33:19,800 --> 00:33:22,800 Korean Name, Choi Hang Woo. 391 00:33:22,800 --> 00:33:25,800 He lived in Korea until the age of 12. 392 00:33:25,800 --> 00:33:29,800 He was adopted by western parents in the United States where he graduated from Stanford University. 393 00:33:29,800 --> 00:33:33,800 He became a fund manager at the world renowned Golden Harmony. 394 00:33:33,800 --> 00:33:41,800 He was scouted by the Jangcho group to be their Head Director. 395 00:33:41,800 --> 00:33:48,800 Now how was he able to find out about our new secret drug serum? 396 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 That has had me occupied as well. 397 00:33:50,800 --> 00:33:57,800 If there wasn't some sort of leak, they would never have been able to prepare so perfectly. 398 00:33:57,800 --> 00:34:00,800 Who knew the details of the development of the new drug? 399 00:34:00,800 --> 00:34:06,800 I, Directors Park Beom Jeung, So Ha, and Choi Hang Ryang. 400 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 Secretary Mo Ga Bi. 401 00:34:09,800 --> 00:34:12,800 Then there's no way there could be a traitor. 402 00:34:12,800 --> 00:34:17,800 A big fire starts from a spark within. 403 00:34:17,800 --> 00:34:19,800 The traitor would be the same. 404 00:34:19,800 --> 00:34:22,800 Wait a minute. What are you saying? 405 00:34:22,800 --> 00:34:26,800 Are you saying we're suspects? 406 00:34:26,800 --> 00:34:30,800 I'm saying we are investigating every possibility. 407 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 -Hey Jang Ryang! Are you...? -Be quiet! 408 00:34:32,800 --> 00:34:35,800 Now's not the time for squabbles amongst ourselves. 409 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 I apologize, President. 410 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 If there really is a traitor, 411 00:34:38,800 --> 00:34:44,800 In order to steal the new drug, they'll taunt us again. 412 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 Find him! 413 00:34:46,800 --> 00:34:53,800 Miss, they are still in a meeting. 414 00:34:53,800 --> 00:34:58,800 I'm hungry, grandpa. Let's eat. 415 00:35:15,800 --> 00:35:18,800 Just two years. Let me study abroad for just two years. 416 00:35:18,800 --> 00:35:23,800 So please release the hold on my credit, grandpa. Please? 417 00:35:23,800 --> 00:35:26,800 Can't you hear me? 418 00:35:26,800 --> 00:35:29,800 Do you want me to buy you a hearing-aid? 419 00:35:29,800 --> 00:35:31,800 As of today... 420 00:35:31,800 --> 00:35:35,800 This is the last time you and I will be dining together. 421 00:35:35,800 --> 00:35:39,800 Why? Are you going to study abroad? 422 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 There's an employment exam coming up, correct? 423 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 Yes, President Jin. 424 00:35:44,800 --> 00:35:51,800 Put in her application to be considered as a new employee. 425 00:35:51,800 --> 00:35:54,800 What are you saying, grandpa? 426 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 A fool who doesn't work, shouldn't even eat. 427 00:35:56,800 --> 00:36:01,800 You won't get anything more than the salary. 428 00:36:01,800 --> 00:36:05,800 You want me to live off a working salary? 429 00:36:05,800 --> 00:36:09,800 Others raise children and manage families with that amount of money. 430 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 Why are you doing this to me? 431 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 Is it because of that chicken? Grandpa, you were the one... 432 00:36:13,800 --> 00:36:17,800 From now on, don't even think about becoming president. 433 00:36:17,800 --> 00:36:22,800 Run away from home, shave your head and join a monastery, 434 00:36:22,800 --> 00:36:26,800 Do what you want. 435 00:36:35,800 --> 00:36:39,800 One more glass of wine now! 436 00:36:39,800 --> 00:36:41,800 Go get it yourself. 437 00:36:41,800 --> 00:36:43,800 What? Look here, Ms. Mo... 438 00:36:43,800 --> 00:36:48,800 When you join the company, then you'll know what it's really like. 439 00:36:56,800 --> 00:37:01,800 So I guess the gloves are off now. 440 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 Knife... 441 00:37:06,800 --> 00:37:44,800 Let's do this... 442 00:37:44,800 --> 00:37:49,800 [Chunha Group New Applicants Directory] 443 00:37:49,800 --> 00:37:52,800 [Yoo Bang] 444 00:37:52,800 --> 00:37:56,800 [Add Candidate] 445 00:38:49,800 --> 00:38:53,800 Why are you applying to our company? 446 00:38:53,800 --> 00:38:56,800 If you are curious, you can ask my grandfather. 447 00:38:56,800 --> 00:38:59,800 Please tell us about your skills and talents? 448 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Hmm...let's see... 449 00:39:01,800 --> 00:39:05,800 Helping the needy... 450 00:39:05,800 --> 00:39:10,800 Male actors down on their luck, idol singers, new movie stars... 451 00:39:10,800 --> 00:39:12,800 They all lived off the allowance I gave them. 452 00:39:12,800 --> 00:39:14,800 I can drink tons of alcohol. 453 00:39:14,800 --> 00:39:21,800 I also know a lot of dirty words. 454 00:39:21,800 --> 00:39:24,800 What's your life philosophy? 455 00:39:24,800 --> 00:39:29,800 I like to annoy my grandpa and seeing if the medicine or I will win. 456 00:39:29,800 --> 00:39:31,800 Sort of like...guiding principles to live by? 457 00:39:31,800 --> 00:39:39,800 Even if I die of hunger, never be a salaryman. 458 00:39:39,800 --> 00:39:47,800 If you are accepted, what will you be doing 10 years from now? 459 00:39:51,800 --> 00:39:54,800 I would fire all the employees, 460 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 And I guess I'll be the only one left. 461 00:39:56,800 --> 00:40:00,800 How long do you want to be a part of this company? 462 00:40:00,800 --> 00:40:07,800 I would like to stay at this company for life. 463 00:40:07,800 --> 00:40:10,800 What about after you retire? 464 00:40:10,800 --> 00:40:16,800 Even after I retire, if you give me a job here, I'll work really hard. 465 00:40:20,800 --> 00:40:26,800 We'll move onto the next question. 466 00:40:29,800 --> 00:40:32,800 Yes, of course I've memorized the answers to anticipated questions. 467 00:40:32,800 --> 00:40:36,800 But I just don't know how the interview is going to turn out. 468 00:40:36,800 --> 00:40:41,800 Don't worry. We'll give you the answers to any hard questions. 469 00:40:41,800 --> 00:40:43,800 Just make sure you listen carefully to us. 470 00:40:43,800 --> 00:40:51,800 - Are you confident you can do well? - Well, I have to do well, since I'm already here. 471 00:41:14,800 --> 00:41:19,800 Were you one of the participants in the clinical trial, by any chance? 472 00:41:19,800 --> 00:41:22,800 Yes, I was. 473 00:41:24,800 --> 00:41:28,800 He got the top score on the company entrance exam. 474 00:41:28,800 --> 00:41:32,800 Oh, really? 475 00:41:32,800 --> 00:41:37,800 Ms. Mo, this guy had the highest score on the-- 476 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 I know. 477 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 Oh, you already knew. 478 00:41:42,800 --> 00:41:46,800 I guess he's much smarter than he looks. 479 00:41:46,800 --> 00:41:50,800 What was your motive for participating in the clinical trial? 480 00:41:50,800 --> 00:41:56,800 I believe that in order to catch a tiger, you have to crawl into the tiger's lair. 481 00:41:56,800 --> 00:41:59,800 Chunha Group's main business is biotechnology. 482 00:41:59,800 --> 00:42:03,800 So I figured I should get to know the company starting from the very bottom. 483 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 You have a very proactive attitude. 484 00:42:05,800 --> 00:42:08,800 So what have you learned from that experience? 485 00:42:08,800 --> 00:42:11,800 I've seen that the company has a lot of potential with this new drug, 486 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 but I think it still has a long way to go. 487 00:42:13,800 --> 00:42:18,800 So I think I'd be the perfect candidate to step up to the task. 488 00:42:18,800 --> 00:42:22,800 I see that your score on the written test is very good. 489 00:42:22,800 --> 00:42:30,800 What do you think you'll bring to our company for the new drug development? 490 00:42:32,800 --> 00:42:38,800 Drug discovery and development is essential. 491 00:42:42,800 --> 00:42:49,800 And more to the point, I think they should strengthen our marketing strategy. 492 00:42:49,800 --> 00:42:58,800 Obtaining information and expanding our sales networks should be a top priority. 493 00:42:58,800 --> 00:43:04,800 In order to prevent any threat from hegemony, 494 00:43:04,800 --> 00:43:10,800 by the world's leading nations, such as Germany and US. 495 00:43:17,800 --> 00:43:23,800 [Chinese:] Why do you want to work for our company in particular? 496 00:43:23,800 --> 00:43:30,800 I don't believe that a salaryman is just someone who gets paid on a regular, monthly basis. 497 00:43:30,800 --> 00:43:37,800 Isn't a real salaryman a partner who shares the same dream as the company? 498 00:43:40,800 --> 00:43:47,800 I want to be a lifelong partner for Chunha Group. 499 00:43:50,800 --> 00:43:57,800 [Japanese:] Mr. Yoo Bang, how would you want to be remembered by your colleagues? 500 00:44:02,800 --> 00:44:11,800 How I'm remembered by someone isn't important to me. 501 00:44:11,800 --> 00:44:18,800 What is important to me is how much I can contribute to the company, and how good I am at my job. 502 00:44:18,800 --> 00:44:25,800 The most important thing for me is what I mean to this company. 503 00:44:36,800 --> 00:44:39,800 Well, not shabby at all for such a shabby-looking guy! 504 00:44:39,800 --> 00:44:43,800 Well, not shabby at all for such a shabby-looking guy-- 505 00:44:52,800 --> 00:44:57,800 That's what you're all thinking right now, isn't it? Come on, I see it written on your faces! 506 00:45:07,800 --> 00:45:10,800 This guy's funny! 507 00:45:34,800 --> 00:45:39,800 Mom, I got a job at Chunha Group! 508 00:45:44,800 --> 00:45:51,800 You know Chunha Group, right? The firm that pays the highest salary in Korea! 509 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 Wash up and then we'll eat. 510 00:45:53,800 --> 00:45:59,800 Mom, you don't have to worry about medical expenses now. 511 00:45:59,800 --> 00:46:03,800 Chunha Group pays for half the medical expenses of its employees. 512 00:46:03,800 --> 00:46:09,800 You don't have to worry about money now, so please get the treatment. 513 00:46:09,800 --> 00:46:15,800 I hear that nowadays it's easy to get fired if you don't do your job well. 514 00:46:15,800 --> 00:46:21,800 Don't worry, Mom, I'll never get fired from the company! 515 00:46:21,800 --> 00:46:25,800 Just watch me, Mom. I'll work there for the rest of my life! 516 00:46:25,800 --> 00:46:28,800 You son of a gun. 517 00:46:32,800 --> 00:46:38,800 Mom, there you go crying again! 518 00:46:38,800 --> 00:46:41,800 Mom, you're happy, aren't you? 519 00:46:41,800 --> 00:46:44,800 Yes, I'm happy. 520 00:47:19,800 --> 00:47:25,800 Dad, how do I look? Nice, huh? Please watch over me. 521 00:47:32,800 --> 00:47:38,800 The strategy division. It's the most important division in the company. 522 00:47:38,800 --> 00:47:45,800 There are many divisions at the headquarters. Administrative, financial, manufacturing, sales, R&D, etc. 523 00:47:45,800 --> 00:47:49,800 The special thing about the strategy division is that it's directly below the executive office. 524 00:47:49,800 --> 00:47:52,800 And there are many teams within the strategy division. 525 00:47:52,800 --> 00:47:55,800 Like the planning team, the human resources team, and the slush fund management team. 526 00:47:55,800 --> 00:48:00,800 You'll be working as part of the special affairs team. 527 00:48:00,800 --> 00:48:03,800 What's the special affairs team? 528 00:48:03,800 --> 00:48:06,800 It's what the name says. They do special work. 529 00:48:06,800 --> 00:48:15,800 Each person on the team has exceptional expertise and analytical and organizational skills. 530 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 Once you pass the probation period, apply to be on the special affairs team, 531 00:48:17,800 --> 00:48:24,800 since that's the reason we got you into the company. 532 00:48:27,800 --> 00:48:30,800 Hey, newbie! 533 00:48:30,800 --> 00:48:33,800 You, the newbie! 534 00:48:44,800 --> 00:48:50,800 This is your desk for the duration of the probation period. 535 00:49:01,800 --> 00:49:06,800 Tell me the truth. Who got you into this company? 536 00:49:06,800 --> 00:49:10,800 I know when something smells fishy. 537 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 There's no way that a part-time employee, who participated in our trial to make money, 538 00:49:12,800 --> 00:49:16,800 could've gotten the top score. 539 00:49:16,800 --> 00:49:20,800 I'm sorry that all I have is a really high IQ. 540 00:49:20,800 --> 00:49:24,800 Well, the previous employee at this desk got the second highest score in his round. 541 00:49:24,800 --> 00:49:28,800 But you know why he was fired? 542 00:49:28,800 --> 00:49:32,800 He didn't have good enough academic credentials. 543 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 Pabal University? 544 00:49:34,800 --> 00:49:39,800 Someone from such a lousy college will never last long here, even if he did get the top score. 545 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 Get what I mean? 546 00:49:59,800 --> 00:50:05,800 I wanna die...I'm so frustrated... I'm mad...I wanna die... 547 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Stupid society that acknowledges only the elites. 548 00:50:07,800 --> 00:50:14,800 My wretched, miserable life as a salaryman. I'm glad to be outta here! 549 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 Excuse us! 550 00:50:20,800 --> 00:50:22,800 What's all this? 551 00:50:22,800 --> 00:50:27,800 Ms. Baek wants to decorate her desk with the finest things. 552 00:50:27,800 --> 00:50:31,800 I knew this day was coming. 553 00:50:46,800 --> 00:50:49,800 Ugh, why is the work atmosphere so dead here? 554 00:50:49,800 --> 00:50:52,800 Yuck, what's that smell? Did someone bring lunch? 555 00:50:52,800 --> 00:50:56,800 The office doesn't get enough light. 556 00:50:56,800 --> 00:50:58,800 Oh my, look at the color of the walls! Repaint the walls in pink! 557 00:50:58,800 --> 00:50:59,800 Pink? 558 00:51:00,800 --> 00:51:01,800 I think that might be-- 559 00:51:01,800 --> 00:51:03,800 - Not a good idea? - No. 560 00:51:03,800 --> 00:51:07,800 Then paint them red! 561 00:51:09,800 --> 00:51:13,800 Did a blind person do the interior design? 562 00:51:13,800 --> 00:51:19,800 How dare you--these are expensive shoes, you know! 563 00:51:19,800 --> 00:51:21,800 Training for new employees? 564 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Says who? 565 00:51:24,800 --> 00:51:28,800 It's the director's orders, ma'am. Here. 566 00:51:28,800 --> 00:51:30,800 Starting with the intro to the company and its affiliates, 567 00:51:30,800 --> 00:51:34,800 then building knowledge and character, business etiquette. 568 00:51:34,800 --> 00:51:36,800 Even a section on required physical training. 569 00:51:36,800 --> 00:51:40,800 They're nuts! 570 00:51:40,800 --> 00:51:43,800 Where's the physical training room? 571 00:51:43,800 --> 00:51:45,800 Excuse me? 572 00:51:45,800 --> 00:51:47,800 Take me there! 573 00:51:47,800 --> 00:51:54,800 Since I've entered this company officially now, I'll be the head director from now on, got it? 574 00:51:54,800 --> 00:51:56,800 But ma'am! 575 00:51:56,800 --> 00:52:01,800 How dare you talk back to me! 576 00:52:01,800 --> 00:52:05,800 So who's the head director now? 577 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 Are you idiots mute or something? Should we do this again? 578 00:52:08,800 --> 00:52:11,800 No ma'am! 579 00:52:11,800 --> 00:52:13,800 Ugh, the smell of sweat! 580 00:52:13,800 --> 00:52:17,800 You're required to wear cologne starting tomorrow. Got it? 581 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 Yes. 582 00:52:18,800 --> 00:52:24,800 - I said got it?! - Yes! 583 00:52:31,800 --> 00:52:39,800 What on earth am I doing here? 584 00:52:39,800 --> 00:52:42,800 Hello. 585 00:52:42,800 --> 00:52:50,800 Is that you? Girl, when did you get here? 586 00:52:50,800 --> 00:52:52,800 Where's Yeo Chi? 587 00:52:52,800 --> 00:52:55,800 Please don't ask. She tortured us! 588 00:52:55,800 --> 00:52:58,800 Can't you send her to a different team? 589 00:52:58,800 --> 00:53:07,800 Be quiet! Since when were you guys the boss? 590 00:53:07,800 --> 00:53:10,800 You wanna meet up tonight? Sure, I'm all for it! Invite everyone! 591 00:53:10,800 --> 00:53:12,800 We're gonna party like crazy! 592 00:53:12,800 --> 00:53:14,800 It'll be my treat! 593 00:53:14,800 --> 00:53:18,800 Where are we gonna meet? 594 00:53:30,800 --> 00:53:31,800 You! 595 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 The perverted moron! 596 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 What? We meet again! 597 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 Did I do something really bad in my previous life to deserve this? 598 00:53:38,800 --> 00:53:40,800 Why do you keep doing this to me? 599 00:53:40,800 --> 00:53:45,800 Hey! Get back over here, you crazy bastard! 600 00:53:54,800 --> 00:53:57,800 Mr. Yoon, you fight against him. 601 00:53:57,800 --> 00:53:58,800 Huh? 602 00:53:58,800 --> 00:54:00,800 You said that only 6th degree black belts get hired. 603 00:54:00,800 --> 00:54:02,800 So test his skills by fighting him. 604 00:54:02,800 --> 00:54:06,800 But still, he's just a newbie! 605 00:54:06,800 --> 00:54:11,800 Don't underestimate me! I can beat up quite a few people myself! 606 00:54:11,800 --> 00:54:14,800 Break his bones until he can't walk. 607 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 Or else, I'll fire you! 608 00:54:23,800 --> 00:54:25,800 Do you do judo or taekwondo? 609 00:54:25,800 --> 00:54:33,800 Well, I don't specialize in any particular martial art. More like practical fighting. 610 00:54:33,800 --> 00:54:34,800 All right, you go first! 611 00:54:34,800 --> 00:54:36,800 What does practical fighting mean? 612 00:54:36,800 --> 00:54:39,800 Like the word entails, it means we just fight, without any rules! 613 00:54:39,800 --> 00:54:41,800 How should I explain this? 614 00:54:41,800 --> 00:54:44,800 Ok, I'll just tell you briefly about my dark past. 615 00:54:44,800 --> 00:54:45,800 Have you ever fought alone against 17 people? 616 00:54:45,800 --> 00:54:48,800 Stop talking and hit me! 617 00:54:48,800 --> 00:54:52,800 If each of those 17 people hit you 3 times, how many times are you hit? 618 00:54:52,800 --> 00:54:57,800 Well, let's see, that's 17 times 3. 7 times 3 is 21... 619 00:54:57,800 --> 00:55:01,800 3 times 7 is 21! 620 00:55:01,800 --> 00:55:05,800 Now this is what I call practical fighting! 621 00:55:05,800 --> 00:55:07,800 Why you bastard! 622 00:55:07,800 --> 00:55:10,800 What are you doing? If your opponent keeps acting like this, 623 00:55:10,800 --> 00:55:13,800 then you pull his ears like this! 624 00:55:13,800 --> 00:55:15,800 I'm gonna kill you! 625 00:55:15,800 --> 00:55:22,800 If he says he wants to kill you, then you give him a final kick! 626 00:55:24,800 --> 00:55:28,800 Now what do you think? It's practical, isn't it? 627 00:55:28,800 --> 00:55:31,800 Great job. You've earned my respect. 628 00:55:31,800 --> 00:55:35,800 That was great, right? If you want to learn, then let me know! 629 00:55:35,800 --> 00:55:38,800 You know, I've never fought off 17 people, but I have fought 3 at a time. 630 00:55:38,800 --> 00:55:42,800 If 3 people each hit you 6 times, then how many times will you get hit total? 631 00:55:42,800 --> 00:55:44,800 Come on! 3 times 6-- 632 00:55:44,800 --> 00:55:47,800 3 times 6 makes 18! 633 00:55:55,800 --> 00:56:04,800 That felt good! 634 00:56:04,800 --> 00:56:08,800 Don't worry about me. Just worry about yourself. 635 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 Ok. 636 00:56:12,800 --> 00:56:16,800 Chunha Group has detected a spy within the company. 637 00:56:16,800 --> 00:56:18,800 A spy? 638 00:56:18,800 --> 00:56:20,800 They've started investigating not only the researchers working on the new drug, 639 00:56:20,800 --> 00:56:22,800 but the senior staff as well. 640 00:56:22,800 --> 00:56:24,800 Then they're gonna thwart our plan! 641 00:56:24,800 --> 00:56:30,800 You think we planted Yoo Bang for nothing? 642 00:56:30,800 --> 00:56:34,800 Tell him to report everything he sees and hears at the headquarters. 643 00:56:34,800 --> 00:56:35,800 Ok. 644 00:56:44,800 --> 00:56:48,800 Where is everyone? 645 00:56:48,800 --> 00:56:51,800 I'm sure I told people not to leave yet! 646 00:56:51,800 --> 00:56:57,800 The other supervisors took them somewhere. 647 00:56:57,800 --> 00:57:02,800 I can't believe these people! 648 00:57:10,800 --> 00:57:12,800 Follow me. 649 00:57:16,800 --> 00:57:22,800 Isn't this woman that researcher at the lab? 650 00:57:44,800 --> 00:57:46,800 Han Shin calling. 651 00:57:51,800 --> 00:57:53,800 Yes? 652 00:57:53,800 --> 00:57:55,800 Yoo Bang has been assigned to watch Woo Hee. 653 00:57:55,800 --> 00:57:58,800 That's good news. 654 00:58:20,800 --> 00:58:23,800 Dad, are you watching over me? 655 00:58:23,800 --> 00:58:26,800 It's almost finished. 656 00:58:26,800 --> 00:58:30,800 Just wait a little longer. 657 00:58:38,800 --> 00:58:40,800 Honey! 658 00:58:50,800 --> 00:58:52,800 To Jin Shi Hwang. 659 00:58:59,800 --> 00:59:05,800 I'm soon going to destroy Jin Shi Hwang, the man who caused you to die! 660 00:59:05,800 --> 00:59:11,800 His downfall will be a thousand-- ten thousand times more painful than yours. 661 01:00:18,800 --> 01:00:23,800 How can such a pretty lady drink so much alcohol? 662 01:00:29,800 --> 01:00:35,800 Is it because her major was chemistry? 663 01:00:35,800 --> 01:00:37,800 Do you think this is the time to be drinking alcohol? 664 01:00:37,800 --> 01:00:42,800 Then what am I supposed to drink at a bar? Water? It's only my first glass! 665 01:00:42,800 --> 01:00:44,800 Geez, and you came in as the top scorer... 666 01:00:44,800 --> 01:00:48,800 Nothing unusual so far, right? 667 01:00:48,800 --> 01:00:53,800 She slapped some guy who tried to sit next to her. 668 01:00:53,800 --> 01:00:59,800 So you're telling me she could be a spy? 669 01:00:59,800 --> 01:01:01,800 I don't think it's her. 670 01:01:01,800 --> 01:01:06,800 It would have to be someone who's higher up in the company, with a lot more power. 671 01:01:06,800 --> 01:01:08,800 Then we should be keeping an eye on the executives! 672 01:01:08,800 --> 01:01:11,800 What are we doing here? Let's go! 673 01:01:11,800 --> 01:01:19,800 Don't worry, there are other employees who are keeping watch on them. 674 01:01:19,800 --> 01:01:23,800 I'm gonna go now. Don't leave until after she leaves. 675 01:01:23,800 --> 01:01:30,800 And if there's anything suspicious, let me know. Understood? 676 01:01:33,800 --> 01:01:36,800 That rascal keeps smacking me on the head. 677 01:01:36,800 --> 01:01:45,800 Watch, I'll get you later! 678 01:01:45,800 --> 01:01:46,800 Yes? 679 01:01:46,800 --> 01:01:48,800 He left. 680 01:01:48,800 --> 01:01:50,800 I'm in front of the bar, so come out now. 681 01:01:50,800 --> 01:01:54,800 You may go in now. 682 01:02:10,800 --> 01:02:18,800 I'll have the same thing she's drinking. Straight. 683 01:02:18,800 --> 01:02:24,800 That's not how you drink tequila. 684 01:02:24,800 --> 01:02:27,800 Tequila should be downed in one shot. 685 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 Woo Hee, Chief Laboratory Researcher for Chunha Group 686 01:02:30,800 --> 01:02:31,800 Don't you recognize me? 687 01:02:31,800 --> 01:02:33,800 No. 688 01:02:33,800 --> 01:02:36,800 Well, you're obviously really drunk. 689 01:02:36,800 --> 01:02:43,800 Participant number 22 in the clinical trial. 690 01:02:43,800 --> 01:02:44,800 Oh yeah! 691 01:02:44,800 --> 01:02:48,800 Now you remember me? 692 01:02:48,800 --> 01:02:51,800 Did you really like that girl? 693 01:02:51,800 --> 01:02:54,800 I think you're confusing me with another person. 694 01:02:54,800 --> 01:03:02,800 Were you happy when you wore the clothes I bought for you to go meet that girl? 695 01:03:02,800 --> 01:03:04,800 How much did you drink to not be able to recognize people! 696 01:03:04,800 --> 01:03:06,800 Look here, Cha Woo Hee! 697 01:03:06,800 --> 01:03:13,800 Don't look down on me. I can meet a guy who's a million times better than you. 698 01:03:13,800 --> 01:03:20,800 What, with my pretty face, body, and academic credentials, you don't think I can? 699 01:03:20,800 --> 01:03:25,800 Are you laughing? Are you laughing because you think I'm ugly? 700 01:03:25,800 --> 01:03:31,800 Laughing? No way! 701 01:03:31,800 --> 01:03:39,800 You're pretty. 702 01:03:39,800 --> 01:03:43,800 What does it matter if I'm pretty? 703 01:03:56,800 --> 01:03:58,800 All right, come on now. 704 01:03:58,800 --> 01:04:02,800 Ok, stop crying, and let's have a drink together. 705 01:04:02,800 --> 01:04:05,800 Drink some more, and then you can tell me everything that's bothering you. 706 01:04:05,800 --> 01:04:08,800 You're going to regret dumping me, you understand? 707 01:04:08,800 --> 01:04:16,800 Ok, I'm sure I'll regret it later. But first, have a drink. 708 01:04:16,800 --> 01:04:18,800 I want some snacks. 709 01:04:18,800 --> 01:04:21,800 Instead of eating, why don't you repeat after me. 710 01:04:21,800 --> 01:04:22,800 One. 711 01:04:24,800 --> 01:04:25,800 One. 712 01:04:25,800 --> 01:04:26,800 Two. 713 01:04:27,800 --> 01:04:28,800 Two. 714 01:04:28,800 --> 01:04:30,800 Three. 715 01:04:30,800 --> 01:04:31,800 Three. 716 01:04:40,800 --> 01:04:41,800 Yes? 717 01:04:41,800 --> 01:04:42,800 Where are you? Why aren't you here already? 718 01:04:42,800 --> 01:04:46,800 The girl's too drunk. I'm going to take her home. 719 01:04:46,800 --> 01:04:48,800 Don't worry about her and just come! 720 01:04:48,800 --> 01:04:52,800 It's too dangerous for a girl to walk home alone at night, so I'm going to take her home. 721 01:04:52,800 --> 01:04:55,800 I'm a guy with manners, you know. 722 01:04:55,800 --> 01:04:59,800 Excuse me! Wait! 723 01:04:59,800 --> 01:05:05,800 What are you doing? Where are you taking her? 724 01:05:05,800 --> 01:05:09,800 Wait, who's this? You're number 22! 725 01:05:09,800 --> 01:05:14,800 I'm her boyfriend. Mind your own business and move out of the way. 726 01:05:14,800 --> 01:05:16,800 What? 727 01:05:16,800 --> 01:05:20,800 I don't believe you for a second. You say you're her boyfriend? 728 01:05:20,800 --> 01:05:23,800 Since when? Since she gave you the new drug? 729 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 I said move out of the way! 730 01:05:24,800 --> 01:05:29,800 I can't do that. I can't let you go until I get this straight. 731 01:05:29,800 --> 01:05:33,800 Well then, you leave me no choice. 732 01:05:43,800 --> 01:05:49,800 Do you know how many bones there are in the human body? 733 01:05:49,800 --> 01:05:53,800 No, I don't know. 734 01:05:53,800 --> 01:05:56,800 But have you ever fought alone against 17 people? 735 01:05:56,800 --> 01:05:58,800 17 people? 736 01:05:58,800 --> 01:06:04,800 If each of those 17 people hits you 3 times, then do you know how many times you get hit? 737 01:06:25,800 --> 01:06:29,800 Subtitles by DramaFever 738 01:06:29,800 --> 01:06:30,800 I don't ever want to see you again! 739 01:06:30,800 --> 01:06:31,800 W-why? 740 01:06:31,800 --> 01:06:33,800 Why do you keep following me like you have no life? Are you a stalker? 741 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 Stalker?! No-lifer?! 742 01:06:35,800 --> 01:06:40,800 Good morning! I'm a new employee here. My name's Yoo Bang. 743 01:06:40,800 --> 01:06:43,800 So you're saying we should let Yoo Bang take care of her. 744 01:06:43,800 --> 01:06:46,800 The day she causes trouble will be the day you get fired! 745 01:06:46,800 --> 01:06:47,800 Put me down! Put me down! 746 01:06:47,800 --> 01:06:50,800 All right, we're on! Let's see how far we can go. 747 01:06:50,800 --> 01:06:52,800 Who the heck are you? I'm pooping here. Whatever! 748 01:06:52,800 --> 01:06:53,800 We're missing a vial! 749 01:06:53,800 --> 01:06:55,800 It's over! We're finished! 750 01:06:55,800 --> 01:06:57,800 Find that missing vial no matter what! 751 01:06:57,800 --> 01:07:02,800 Jin Shi Hwang, now your dreams will never come true. 752 01:07:02,800 --> 01:07:06,800 Who are you? 753 01:07:06,800 --> 01:07:08,800 Epilogue 754 01:07:27,800 --> 01:07:29,800 Hey! 755 01:07:29,800 --> 01:07:35,800 Yeah, I know. I was born with it. 756 01:07:37,800 --> 01:07:39,800 You're bleeding! 757 01:07:39,800 --> 01:07:40,800 What?! 758 01:07:40,800 --> 01:07:42,800 Hey!!! 60043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.