All language subtitles for Ghost.Coins.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,198 --> 00:01:06,875 Mira esto. 2 00:01:34,594 --> 00:01:37,443 Oye Tor. Tienes que ver esto. 3 00:01:40,033 --> 00:01:41,271 ¿Por que? 4 00:01:41,271 --> 00:01:43,433 ¿Crees que me escapare? 5 00:01:43,736 --> 00:01:45,931 ¿Hay alguien ahi? Es lo que parece. 6 00:01:59,852 --> 00:02:01,759 No es necesaria la ambientacion. 7 00:02:10,096 --> 00:02:12,296 Pero de veras lo vimos. 8 00:03:46,868 --> 00:03:50,033 MONEDAS FANTASMALES. 9 00:03:55,268 --> 00:03:58,795 Dos dias antes. 10 00:04:24,063 --> 00:04:25,370 Hola a todos. 11 00:04:25,370 --> 00:04:30,159 Hoy, estoy orgulloso de poder presentarles a ustedes el premio 12 00:04:30,159 --> 00:04:33,863 de la medalla de oro al proyecto cientifico del año. 13 00:04:33,863 --> 00:04:37,733 Y como suele ser, es la misma persona por tercer año seguido. 14 00:04:37,733 --> 00:04:40,845 Y el es el orgullo de nuestra escuela, 15 00:04:40,845 --> 00:04:43,225 Torboon Pathumvanich. 16 00:04:53,693 --> 00:04:58,690 Ton, parece que tu hermano sigue ganando premios. 17 00:04:59,565 --> 00:05:02,669 ¿el colecciona las monedas para las maquinas tragaperras? 18 00:05:10,576 --> 00:05:12,979 Hola, Tor. Hola. ¿Que tal? 19 00:05:12,979 --> 00:05:15,323 ¿Sera que puedo tenerla? 20 00:05:15,323 --> 00:05:18,711 ¿Puedo decir no? Vamos, por favor, por favor, por favor. 21 00:05:26,225 --> 00:05:27,487 Una mas. 22 00:05:36,068 --> 00:05:38,831 ¿Bee, apurada para ir a casa? Saldremos a algun lugar. 23 00:05:55,254 --> 00:05:58,595 El primer amor, dificil de olvidar. Mucho amor, dificil de olvidar. 24 00:05:58,595 --> 00:06:01,538 Desde que eres mi prometida, es dificil no amar. 25 00:06:01,538 --> 00:06:03,128 ¿Oh, en serio? 26 00:06:03,529 --> 00:06:07,479 Mi casa esta en la calle principal. ¿Por que ella me uso como un atajo? 27 00:06:32,124 --> 00:06:38,654 ¿Jack, me haces un favor? 28 00:06:46,839 --> 00:06:48,899 Acercate mas, un poco mas... 29 00:06:49,876 --> 00:06:51,681 No. Esta muy, muy cerca. Lo siento. 30 00:06:51,681 --> 00:06:53,392 ¿Acaso estas gracioso, eh? 31 00:06:53,392 --> 00:06:56,175 Mira, hoy es nuestro evento especial. Si. 32 00:06:56,175 --> 00:06:59,163 Como sabemos, todos quieren ser ricos. Si. 33 00:06:59,163 --> 00:07:03,924 Asi que hoy te mostraremos como engañar a las tragaperras. 34 00:07:04,223 --> 00:07:06,509 Vamos, te mostraremos algo. 35 00:07:08,127 --> 00:07:09,944 Toma. ¡Guau! 36 00:07:09,944 --> 00:07:12,107 Lo tengo anotado. Es excepcional. 37 00:07:12,107 --> 00:07:15,395 Cosas como esta requieren tiempo y habilidad. 38 00:07:15,395 --> 00:07:20,203 Tenemos lo mejor. ¿Por que mejor no vemos si agarramos un jackpot? 39 00:07:20,203 --> 00:07:22,409 Mira, por aqui. Bien, estoy listo. 40 00:07:22,942 --> 00:07:24,409 Vamos entonces. 41 00:07:27,547 --> 00:07:30,080 Aguarda ahi. Espera, espera, espera, espera... 42 00:07:30,816 --> 00:07:32,842 Muy bien, muy bien. Lo conseguiremos. 43 00:07:34,220 --> 00:07:35,764 Aparece, aparece... 44 00:07:35,764 --> 00:07:38,744 Sigue girando... Ahi. ¡Basta! 45 00:07:39,225 --> 00:07:40,724 ¡Bingo, hermano! 46 00:07:49,635 --> 00:07:52,044 Oye, mira ahi. Ayudame a recogerlas. 47 00:07:53,439 --> 00:07:55,500 ¡Oh, guau...! 48 00:07:56,409 --> 00:07:58,998 ¡Las tengo, las tengo! ¡Ya las tengo! 49 00:07:58,998 --> 00:08:01,582 Agarra, agarra, agarra. Ya lo logramos. 50 00:08:03,449 --> 00:08:07,494 Hay demasiadas. Demasiadas. Aun no puedo creerlo. 51 00:08:07,494 --> 00:08:09,754 ¿No es asombroso? 52 00:08:10,590 --> 00:08:12,624 Un monton de ellas. 53 00:08:45,324 --> 00:08:47,795 ¿Que sucede, hermano? ¿Eh? 54 00:08:47,795 --> 00:08:50,687 ¿Te hice cagar del susto? 55 00:08:50,687 --> 00:08:54,056 Eres un gallina. ¿Que demonios estas haciendo? 56 00:08:54,767 --> 00:08:56,620 Mira, te lo digo. 57 00:08:57,803 --> 00:09:00,101 Nueva actividad para el siguiente episodio. 58 00:09:00,339 --> 00:09:02,827 Te aseguro, que el contador de visitas explotara. 59 00:09:06,979 --> 00:09:09,552 Oye, Ton. ¿Por que me pusiste aqui? 60 00:09:09,552 --> 00:09:10,766 Sueltame. 61 00:09:17,790 --> 00:09:19,183 Vamos. 62 00:09:20,626 --> 00:09:22,417 Date vuelta, vamos. 63 00:09:23,329 --> 00:09:26,336 Aqui estamos nuevamente con lo que habian solicitado. 64 00:09:26,336 --> 00:09:29,300 Bienvenidos a: Mayordomo fantasma. ¡Ay! 65 00:09:29,300 --> 00:09:31,131 Mantequita. ¡Ay! 66 00:09:31,131 --> 00:09:32,950 Jodido. ¡Ay! 67 00:09:32,950 --> 00:09:35,081 Ese es el correcto. Boludo lo es. 68 00:09:35,307 --> 00:09:36,947 iremos con el Jodido fantasma. ¡Ay! 69 00:09:36,947 --> 00:09:38,027 ¡Ya basta! 70 00:09:38,277 --> 00:09:41,269 iremos con el jodido fantasma, o estamos jodidos. Sigan en sintonia. 71 00:09:41,269 --> 00:09:43,864 Ton, quitame las esposas. 72 00:09:44,216 --> 00:09:48,723 Oh si, ya lo olvidaba. Tenemos tambien, un invitado especial. 73 00:09:48,723 --> 00:09:51,216 Lo crean o no, esto sera un gran exito. 74 00:09:51,216 --> 00:09:55,884 Oye, atiende. Nuestro chico de oro se sacrificara a si mismo 75 00:09:55,884 --> 00:09:59,024 teniendo su mano esposada a un cadaver por media hora. 76 00:09:59,231 --> 00:10:01,295 Ya lo sabes, eres muy valiente. 77 00:10:01,295 --> 00:10:04,097 Si llegamos a obtener menos de un millon de likes, 78 00:10:04,097 --> 00:10:06,309 no lo dejaremos irse. 79 00:10:06,309 --> 00:10:07,738 ¿Un millon de likes? Si. 80 00:10:07,738 --> 00:10:09,346 El mejor clip tuvo 100.000. 81 00:10:09,346 --> 00:10:10,900 ¿Quieres un millon? Aja. 82 00:10:10,900 --> 00:10:13,420 Con suerte haremos 200.000. 83 00:10:13,713 --> 00:10:15,724 ¿A que demonios juegan? 84 00:10:15,724 --> 00:10:19,747 ¿Oye Ton, sabes que? Debo regresar para ayudar a papa. 85 00:10:19,747 --> 00:10:21,432 Oye, no estamos bromeando. 86 00:10:21,432 --> 00:10:24,813 Voy a hacerlo. Que se joda tu papa. 87 00:10:27,927 --> 00:10:30,505 Jack, creo que es suficiente. 88 00:10:30,730 --> 00:10:32,395 Vamos a casa. 89 00:10:32,898 --> 00:10:35,182 Creo que ya fue demasiado. 90 00:10:38,938 --> 00:10:40,619 ¿Fue demasiado? 91 00:10:40,906 --> 00:10:43,355 ¿Que te parecio, Bee, cuando el te uso? 92 00:10:43,355 --> 00:10:46,370 Se llevo el credito, y te hizo a un costado. 93 00:10:46,612 --> 00:10:49,411 Para un sujeto como el, esto no es suficiente. 94 00:10:51,083 --> 00:10:54,923 ¡Ton, liberame ya! ¿Si? ¿Escucharon algo? 95 00:10:54,923 --> 00:10:59,109 ¡Oye, Ton! ¿Que, ton que? ¿Algo que termina con ton? 96 00:10:59,358 --> 00:11:00,825 ¿Wanton? ¡Oye, Ton! ¿Que, como es? 97 00:11:00,825 --> 00:11:03,788 ¿O era Udon? ¿Jack? 98 00:11:04,764 --> 00:11:08,066 Jack, debes dejarme ir. ¿Quieres golpes? 99 00:11:08,066 --> 00:11:10,593 Espera, espera. No molestes a Jack, no... 100 00:11:11,070 --> 00:11:13,254 Jack es un gran asesino. 101 00:11:22,414 --> 00:11:24,041 Mierda... ¿Que...? 102 00:11:24,041 --> 00:11:25,865 ¿Que demonios...? 103 00:11:32,958 --> 00:11:35,338 Ten cuidado con el coche de papa. 104 00:11:42,968 --> 00:11:44,430 ¿Que sucede, Ton? 105 00:11:46,405 --> 00:11:47,592 No lo se. 106 00:11:49,842 --> 00:11:52,375 Jack, ve a fijarte. 107 00:11:54,113 --> 00:11:55,822 ¿Por que debo ir? 108 00:11:56,081 --> 00:11:58,101 Es el coche de tu papa. 109 00:11:59,318 --> 00:12:00,650 Esta bien. 110 00:12:22,775 --> 00:12:24,390 No hay nada por aqui. 111 00:12:36,188 --> 00:12:38,564 Tienes algunos buenos coches alli. 112 00:12:38,564 --> 00:12:40,527 ¿Por que esta mierda? 113 00:12:45,064 --> 00:12:47,382 Esto ya empieza a asustarme. 114 00:12:51,237 --> 00:12:53,249 Vamos a filmar aqui. 115 00:13:20,866 --> 00:13:23,421 ¿Bee, quieres hacer justicia conmigo? 116 00:13:30,276 --> 00:13:33,318 Por favor, Bee. Dejame ir. 117 00:13:35,881 --> 00:13:37,813 ¡Tres, cuatro! 118 00:13:38,851 --> 00:13:40,020 ¿Listo? Si. 119 00:13:40,020 --> 00:13:44,383 Como muestra el GPS, para llegar ahi hay... 120 00:13:44,383 --> 00:13:46,948 algo asi como cerca de tres kilometros. 121 00:13:46,948 --> 00:13:51,833 Pero si tomamos atajo por el bosque, nos tomara menos de un kilometro. 122 00:13:51,833 --> 00:13:53,352 Genial. 123 00:13:53,352 --> 00:13:55,893 Genial... ¿Estas seguro? 124 00:13:55,893 --> 00:13:57,075 Si. 125 00:13:58,003 --> 00:13:59,334 ¡Sueltenme ya! 126 00:13:59,772 --> 00:14:02,263 Si mama se entera, estaras en problemas Ton. 127 00:14:02,263 --> 00:14:04,399 ¡Al carajo tu mama! 128 00:14:04,944 --> 00:14:07,263 Vaya, tu mama tambien. 129 00:14:07,780 --> 00:14:10,994 Es decir, que se joda su papa. No es el tuyo ¿O si? 130 00:14:12,885 --> 00:14:14,529 Dame la llave. 131 00:14:14,529 --> 00:14:16,058 Esta bien. 132 00:14:35,607 --> 00:14:38,507 ¡Oye! ¿Por que tanta prisa? 133 00:14:40,045 --> 00:14:42,208 Aun no pagaste por lo que hiciste. 134 00:14:42,815 --> 00:14:45,588 ¿Y que hice? ¿Que haremos contigo? 135 00:14:45,588 --> 00:14:47,448 Deja de hacerte el listo. 136 00:14:48,020 --> 00:14:51,935 Puedes engañar a cualquiera, excepto a ti mismo. 137 00:14:51,935 --> 00:14:53,229 Si eres bueno, 138 00:14:53,595 --> 00:14:56,295 no uses a las mujeres para llevarte el credito. 139 00:14:56,595 --> 00:14:59,672 Soy tu hermano, me siento avergonzado. 140 00:15:02,501 --> 00:15:04,554 Ella fue quien lo propuso. 141 00:15:04,554 --> 00:15:06,005 ¡Callate! 142 00:15:08,040 --> 00:15:10,305 Bee te admira mucho. 143 00:15:10,509 --> 00:15:12,535 ¿Ya ves lo que le hiciste? 144 00:15:15,280 --> 00:15:19,325 Y como sabes, si le hablo al maestro de esto, 145 00:15:20,552 --> 00:15:23,280 tu credibilidad se desmoronara. 146 00:15:27,493 --> 00:15:30,180 ¿Que es lo que quieres? Ven aqui. 147 00:15:30,396 --> 00:15:32,097 ¿Donde voy? 148 00:15:37,169 --> 00:15:38,317 Ahi. 149 00:15:38,771 --> 00:15:41,475 No es muy lejos del cementerio. 150 00:15:41,475 --> 00:15:44,207 Hay suficientes tumbas para que caves. 151 00:15:49,081 --> 00:15:50,736 ¡Vamos, tomala! 152 00:15:52,684 --> 00:15:54,333 ¿Quieres tomarla? 153 00:15:55,587 --> 00:15:58,529 Y esposa tu mano a un cadaver de alla. 154 00:16:02,027 --> 00:16:03,979 ¿Estan dementes? 155 00:16:03,979 --> 00:16:08,528 Creo que ustedes estan locos. Nosotros pudimos hacerlo peor. 156 00:16:30,289 --> 00:16:31,850 Ese es Tor. 157 00:16:34,426 --> 00:16:36,071 ¿Vas a contestar? 158 00:16:45,737 --> 00:16:46,871 ¡Auxilio, auxilio! 159 00:16:46,871 --> 00:16:49,071 ¡Auxilio! ¡Alguien que me ayude! 160 00:16:49,071 --> 00:16:50,839 ¡Alguien! 161 00:16:51,977 --> 00:16:53,545 ¿Que paso? 162 00:16:53,545 --> 00:16:54,893 ¡Oigan, oigan! 163 00:16:55,948 --> 00:16:57,402 ¡Auxilio! 164 00:16:58,817 --> 00:17:00,230 ¡Auxilio! 165 00:17:02,689 --> 00:17:05,134 Oigan... ¡Oigan! 166 00:17:05,134 --> 00:17:07,035 ¡Ton! ¡Ton! 167 00:17:07,886 --> 00:17:09,295 ¡Espera! 168 00:17:48,167 --> 00:17:49,494 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 169 00:17:49,494 --> 00:17:51,270 ¡Oigan! ¡Auxilio! 170 00:17:51,938 --> 00:17:54,122 ¡Oigan! ¡Auxilio! 171 00:18:45,891 --> 00:18:47,402 ¿Que estas haciendo? 172 00:18:48,427 --> 00:18:49,676 ¿Que sucede? 173 00:18:50,195 --> 00:18:52,321 ¿Por que te ves asi de palido? 174 00:18:52,321 --> 00:18:55,131 Oye, es solo un juego de niños. Ven aqui. 175 00:18:55,400 --> 00:18:57,197 Hay mas diversion afuera. 176 00:18:57,197 --> 00:18:58,995 Ven aqui. Vamos, vamos. 177 00:19:00,105 --> 00:19:04,345 ¿Viste algo? Se dice que aqui esta encantado. 178 00:19:26,865 --> 00:19:28,376 Genial, genial. 179 00:19:48,787 --> 00:19:51,184 Se sienten escalofrios en este lugar. 180 00:19:56,161 --> 00:19:59,082 ¿Oigan, que hacemos con el? 181 00:20:01,566 --> 00:20:03,210 Vamos a casa. 182 00:20:04,036 --> 00:20:07,525 ¿Y la mejor parte? Aun no vino la mejor parte. 183 00:20:09,574 --> 00:20:11,845 Vamos a hacerlo. Sosten esto. 184 00:20:17,649 --> 00:20:19,445 ¿Cara o ceca? 185 00:20:23,355 --> 00:20:25,157 Elige tu, o lo hare yo. 186 00:20:29,294 --> 00:20:30,330 Cara. 187 00:20:31,730 --> 00:20:33,497 Bien, cara. 188 00:20:33,832 --> 00:20:36,310 Si sale cara, tu cavas. 189 00:20:36,668 --> 00:20:39,181 Si sale ceca, pasas el turno. 190 00:20:40,138 --> 00:20:42,660 Trato hecho. Empecemos con la primer tumba. 191 00:20:42,941 --> 00:20:44,172 Vamos a ver. 192 00:20:53,318 --> 00:20:57,057 Oye, ven aqui. Ven chico de oro. Vamos. 193 00:20:57,422 --> 00:20:58,943 Vamos, dije. 194 00:20:58,943 --> 00:21:00,419 Vamos, vamos, vamos, vamos. 195 00:21:01,693 --> 00:21:03,092 Ven aqui, ven aqui, ven aqui, ven aqui. 196 00:21:03,295 --> 00:21:04,785 Ven aqui. 197 00:21:05,030 --> 00:21:07,854 Acercate mas. Por aqui, por aqui. Si. 198 00:21:07,854 --> 00:21:09,243 Mira ahi. 199 00:21:10,369 --> 00:21:14,190 Ya que llegaste aqui, ¿como te sientes? ¿Que tal? 200 00:21:16,675 --> 00:21:19,563 Silencio. Bueno, no es que este asustado, 201 00:21:19,563 --> 00:21:22,660 pero el esta abrumado por todo lo que hace su hermano. 202 00:21:22,660 --> 00:21:24,434 Es muy especial. Si. 203 00:21:24,434 --> 00:21:26,464 ¿Cual es la tuya? Por ahi. 204 00:21:27,386 --> 00:21:29,174 Damas y caballeros, 205 00:21:29,174 --> 00:21:33,047 ahora mismo, nuestro chico de oro, Tor, 206 00:21:33,047 --> 00:21:36,186 ha entrado en este sitio sagrado para el descanso eterno. 207 00:21:36,395 --> 00:21:39,071 Yo mismo puedo sentir la energia 208 00:21:39,071 --> 00:21:43,180 que comienza a circular por todo este lugar. 209 00:21:43,180 --> 00:21:45,448 Vamos a empezar. Hagamoslo. 210 00:21:46,338 --> 00:21:48,506 Mira, no hay trucos aqui. 211 00:21:53,479 --> 00:21:55,871 ¿Que...? ¿Que rersulto ahora? 212 00:21:55,871 --> 00:21:58,339 ¡Muy bien! ¡Al fin! ¡Al fin! 213 00:21:58,717 --> 00:22:01,406 ¡Somos los cazafantasmas! 214 00:22:06,224 --> 00:22:07,690 ¿Que paso? 215 00:22:07,690 --> 00:22:10,042 Es cara. ¿Que pasa ahora? 216 00:22:10,042 --> 00:22:11,896 ¿Que pasa ahora? Cava. 217 00:22:11,896 --> 00:22:13,872 Debes empezar a cavar. Tienes que hacerlo. 218 00:22:13,872 --> 00:22:16,374 Rapido. Vamos, vamos, vamos, vamos... Adelante. 219 00:22:16,809 --> 00:22:19,464 Vamos. Debes darte prisa. 220 00:22:19,464 --> 00:22:20,829 ¿Tienes miedo? Adelante. 221 00:22:20,829 --> 00:22:23,549 Oye, muevete, muevete, muevete. Adelante, vamos. 222 00:22:24,276 --> 00:22:27,588 Por alla esta la tumba, pero no elegimos la tumba. 223 00:22:27,588 --> 00:22:30,238 Fue la tumba que nos eligio a nosotros. 224 00:22:30,238 --> 00:22:32,947 ¿Quieres saber lo que sigue? Entonces ven conmigo. 225 00:22:57,342 --> 00:23:00,035 Ya deja de asustarme. 226 00:23:00,035 --> 00:23:02,189 Oye, solo bromeo. 227 00:23:02,189 --> 00:23:05,529 ¿Quien bromea contigo? Tranquila, vamos... 228 00:23:06,685 --> 00:23:10,240 Mantengamonos juntos. Te perderas vagando aqui sola. 229 00:23:10,856 --> 00:23:12,087 Vamos. 230 00:23:15,293 --> 00:23:16,757 Sigamos. 231 00:23:24,569 --> 00:23:28,562 Gracias a todos los espectadores, por poder darnos la oportunidad... 232 00:23:28,562 --> 00:23:31,077 ¡Los amamos a todos! Oye... 233 00:23:33,378 --> 00:23:34,973 Sonrie... 234 00:23:40,519 --> 00:23:42,163 No puedo quitarlo. 235 00:23:42,521 --> 00:23:45,395 Ven a intentarlo tu mismo. Esta bien. 236 00:23:51,596 --> 00:23:53,242 Dejame ver. 237 00:24:01,373 --> 00:24:06,003 ¿Espera, todo esta bien? ¿Hay algun problema? 238 00:24:06,545 --> 00:24:08,685 Es solo actuacion. Esta bien. 239 00:24:08,685 --> 00:24:10,717 No pasa nada malo, no pasa nada malo. 240 00:24:11,320 --> 00:24:12,454 Nada malo. 241 00:24:16,021 --> 00:24:19,018 Vamos. ¿Que haces ahi? 242 00:24:19,858 --> 00:24:21,658 Ven a ayudarme. 243 00:24:23,395 --> 00:24:24,582 Si. 244 00:24:29,834 --> 00:24:31,312 Genial. 245 00:24:34,039 --> 00:24:35,527 Alejate. 246 00:24:56,928 --> 00:24:58,231 Ton. 247 00:24:58,930 --> 00:25:00,233 ¡Ton! 248 00:25:01,633 --> 00:25:03,572 Ven... ven aqui. 249 00:25:15,747 --> 00:25:18,355 ¿Oye, por que no me ayudas? ¿Por que yo? 250 00:25:18,355 --> 00:25:19,878 ¿Que estas esperando? 251 00:25:46,144 --> 00:25:48,352 ¡Bee! ¡Bee, oye! 252 00:25:49,347 --> 00:25:51,117 ire a buscar a Bee. 253 00:25:51,650 --> 00:25:53,621 Tu quedate abajo. 254 00:26:12,070 --> 00:26:15,567 ¡Amigo! Eso si es costoso. 255 00:26:21,713 --> 00:26:23,586 No debes tomarlo. 256 00:26:32,757 --> 00:26:36,311 ¿Ton, donde llevaste a tu hermano? Regresa a casa ahora. 257 00:26:37,062 --> 00:26:38,797 Deberiamos irnos. 258 00:26:40,365 --> 00:26:42,990 ¿Por que? ¿Tienes miedo? 259 00:26:43,702 --> 00:26:46,328 Rayos. Bee se fue. 260 00:26:46,328 --> 00:26:50,088 Ella no queria vengarse. Era cosa tuya. 261 00:26:50,575 --> 00:26:53,977 Suficiente, renuncio. Me voy. 262 00:26:57,882 --> 00:27:00,877 Oye. Dije que renunciaba. 263 00:27:03,922 --> 00:27:05,699 Ven aqui... ¡Ton! 264 00:27:05,699 --> 00:27:07,851 No quiero seguir, Ton. ¡Ton! 265 00:27:07,851 --> 00:27:09,913 Yo me voy, Ton. Dejame ir. 266 00:27:09,913 --> 00:27:12,233 ¡Basta, Ton! ¡Basta, Ton! 267 00:27:12,233 --> 00:27:14,312 ¡Dejame ir, Ton! 268 00:27:21,773 --> 00:27:23,701 ¿Que sucede contigo? 269 00:27:27,579 --> 00:27:29,082 ¡imbecil! 270 00:27:29,914 --> 00:27:33,201 Si esposas tu mano al cadaver, te dejare ir. 271 00:27:35,153 --> 00:27:36,625 Ven aqui. Ton... 272 00:27:36,625 --> 00:27:38,386 ¡Basta, Ton! ¡No quiero hacerlo, Ton! 273 00:27:38,386 --> 00:27:40,583 ¡Hey, Ton! ¡Basta, Ton! 274 00:27:40,583 --> 00:27:42,832 ¡Oye, Ton! Dejame... Mierda. 275 00:27:43,228 --> 00:27:45,952 ¡Mi pierna! Mierda... 276 00:27:45,952 --> 00:27:47,599 ¡Hey, Ton! 277 00:27:47,932 --> 00:27:50,021 ¡Dejame ir! ¿Que sucede? 278 00:27:50,021 --> 00:27:51,936 Suelta, suelta. 279 00:27:51,936 --> 00:27:54,629 ¡Dejame, vamos! ¡Ayudame! 280 00:27:54,629 --> 00:27:57,752 ¡Tor! ¡Ven aqui a ayudarme! 281 00:27:57,752 --> 00:27:59,615 Mierda... Mierda... 282 00:28:05,250 --> 00:28:07,733 ¡Ton! ¿Que es eso? Esto duele... 283 00:28:10,488 --> 00:28:13,092 Es una mierda. Jala, vamos... 284 00:28:15,326 --> 00:28:17,594 ¿Que sucede, Ton? ¡Tor, corre! 285 00:28:17,594 --> 00:28:18,782 ¿Que? ¡Corre! 286 00:28:20,298 --> 00:28:22,579 ¿Que sucede, Ton? Por aqui. 287 00:28:22,579 --> 00:28:24,193 ¿Que? 288 00:28:26,404 --> 00:28:27,996 Corre, Tor. 289 00:28:28,940 --> 00:28:30,072 Rapido. 290 00:28:32,210 --> 00:28:34,543 ¿Ton, adonde vas? 291 00:28:34,746 --> 00:28:38,203 Sacame las esposas primero. No tengo llave. 292 00:28:40,351 --> 00:28:41,927 ¿Que dijiste? 293 00:28:41,927 --> 00:28:44,386 No tengo la llave, la tiene Jack. 294 00:28:56,334 --> 00:28:58,367 Volvimos al mismo lugar. 295 00:29:02,974 --> 00:29:05,617 Tor, recoge mi telefono. 296 00:29:16,654 --> 00:29:18,733 Parece que no hay señal. 297 00:29:34,272 --> 00:29:35,735 ¡Bee! 298 00:29:37,275 --> 00:29:39,227 ¡Bee! ¿Donde estas, Bee? 299 00:29:40,712 --> 00:29:43,286 Vamos, date prisa. ¿Que sucede contigo? 300 00:30:03,201 --> 00:30:05,715 ¿No crees que se ve raro todo por aqui? 301 00:30:11,542 --> 00:30:12,757 ¿Bee? 302 00:30:19,450 --> 00:30:21,370 ¿Donde esta Jack? 303 00:30:23,087 --> 00:30:24,555 No lo se. 304 00:30:26,224 --> 00:30:28,047 ¿Entonces no viste a Jack? 305 00:30:34,198 --> 00:30:37,266 Mierda. Vamos. Vamos, Bee. 306 00:30:38,937 --> 00:30:40,823 ¿Adonde vas, Ton? 307 00:30:41,339 --> 00:30:43,379 Llegamos demasiado lejos. 308 00:30:57,622 --> 00:30:58,816 Rapido. 309 00:31:13,972 --> 00:31:16,298 Entremos ahi. Ahi. 310 00:31:21,679 --> 00:31:23,112 Dense prisa. 311 00:31:46,604 --> 00:31:48,534 ¿Que estan buscando? 312 00:32:11,295 --> 00:32:13,366 Estan a salvo aqui, en el templo. 313 00:32:13,998 --> 00:32:16,545 Pueden dormir en donde ustedes quieran. 314 00:32:16,868 --> 00:32:18,683 Ya hablaremos mañana. 315 00:32:18,683 --> 00:32:22,181 ¿Y... mi amigo? 316 00:32:22,181 --> 00:32:26,645 No te preocupes. La chica se queda en el dormitorio. 317 00:32:26,911 --> 00:32:28,601 No te preocupes. 318 00:32:29,247 --> 00:32:32,983 No, me referia a un hombre. Otro hombre que llego. 319 00:32:32,983 --> 00:32:36,539 El que tenia el rodete. A el me referia. 320 00:32:36,539 --> 00:32:40,630 Llegan aqui... personas todos los dias. 321 00:32:41,125 --> 00:32:43,618 Son tantos que no puedo recordar. 322 00:32:44,328 --> 00:32:46,660 Son tantos que ya me acostumbro. 323 00:32:49,434 --> 00:32:52,663 Pueden echar un vistazo por aqui mañana. 324 00:32:53,204 --> 00:32:56,189 Debe estar durmiendo aqui, en alguna parte. 325 00:32:57,341 --> 00:32:58,528 Si. 326 00:33:04,916 --> 00:33:07,034 Pero estaban aqui antes. 327 00:33:08,786 --> 00:33:11,122 Ese debe ser otro par de zapatillas. 328 00:33:11,122 --> 00:33:12,970 O alguien se las llevo. 329 00:33:15,760 --> 00:33:18,319 No quiero esperar hasta el amanecer. 330 00:33:18,319 --> 00:33:19,630 Vamonos. 331 00:33:21,705 --> 00:33:22,958 Ton, aqui. 332 00:33:37,482 --> 00:33:38,834 ¿Jack? 333 00:33:42,286 --> 00:33:44,306 ¿Aun sigues buscandolo? 334 00:33:44,306 --> 00:33:46,571 Creo que ya lo vimos todo. 335 00:37:24,408 --> 00:37:25,705 Mierda. 336 00:37:27,178 --> 00:37:29,716 Robando de la boca de un cadaver. 337 00:37:30,614 --> 00:37:33,000 ¿el no cree que ella vendria despues? 338 00:37:41,525 --> 00:37:44,378 Estan muertos. ¿Como contaria como robo? 339 00:37:44,695 --> 00:37:46,764 Ellos ya no los precisan. 340 00:37:48,199 --> 00:37:50,334 Un robo es un robo. 341 00:37:55,773 --> 00:37:57,001 Mierda. 342 00:38:18,596 --> 00:38:20,368 ¿Que sucede, Ton? 343 00:38:20,898 --> 00:38:22,711 ¿Ese no es Jack? 344 00:38:24,602 --> 00:38:26,259 ¡No puede ser! 345 00:38:26,871 --> 00:38:30,726 Tus ojos te engañan. Esto es solo un colchon. 346 00:38:31,375 --> 00:38:33,716 Estas alucinando, Ton. 347 00:38:37,214 --> 00:38:38,708 Vamonos. 348 00:38:57,835 --> 00:39:02,364 Oye tu... ¿Por que sigues aqui? 349 00:39:56,694 --> 00:39:59,036 Te lo traje, amor mio. 350 00:40:04,235 --> 00:40:08,737 Oye... Ya dije que dejes de llamarme asi. 351 00:40:10,374 --> 00:40:12,595 Si insistes en llamarme asi, 352 00:40:12,595 --> 00:40:15,543 no volvera a hablarte en otra ocasion. 353 00:40:27,892 --> 00:40:31,060 Si, reverendo. 354 00:40:32,830 --> 00:40:35,900 Debes regresar y vivir en tu mundo. 355 00:40:36,534 --> 00:40:38,949 Ya no debes quedarte aqui. 356 00:40:40,671 --> 00:40:42,968 Nunca dejare el monacato, 357 00:40:43,807 --> 00:40:46,347 hasta que pague lo que mi padre hizo. 358 00:40:49,046 --> 00:40:50,922 ¿Como podrias pagar? 359 00:40:50,922 --> 00:40:52,824 Cuando tu padre... 360 00:40:52,824 --> 00:40:55,638 Tu padre sigue cometiendo pecados. 361 00:40:56,887 --> 00:40:58,996 Es sobre karma. 362 00:40:58,996 --> 00:41:01,302 No puedes pagar por otros. 363 00:41:03,494 --> 00:41:05,757 Tu iras al infierno. 364 00:41:05,757 --> 00:41:08,649 incluso aunque estes de tunica amarilla. 365 00:41:16,307 --> 00:41:19,805 Tu padre roba cosas del templo. 366 00:41:20,077 --> 00:41:22,482 Roba dinero donado. 367 00:41:23,614 --> 00:41:26,010 Aun sigues protegiendolo. 368 00:41:29,053 --> 00:41:31,073 ¿Y que hay de mi? 369 00:41:35,326 --> 00:41:38,753 ¿Que hice para irritarte de esa manera? 370 00:41:40,898 --> 00:41:43,949 ¿Por que soy tan descuidada? 371 00:41:49,640 --> 00:41:51,665 Recuerdo que me dijiste... 372 00:41:54,011 --> 00:41:56,321 que tras la cuaresma budista, 373 00:42:00,084 --> 00:42:02,372 nos casariamos. 374 00:42:03,988 --> 00:42:05,595 Mira. 375 00:42:08,659 --> 00:42:11,169 Nada es para siempre. 376 00:42:12,696 --> 00:42:15,754 Preferiria que te marcharas. 377 00:42:17,968 --> 00:42:20,434 Si no dejas el monacato, 378 00:42:24,041 --> 00:42:26,550 me encargare que debas hacerlo. 379 00:42:30,581 --> 00:42:32,934 Que fuerte sono eso. 380 00:42:33,684 --> 00:42:36,258 ¿A que nos aferramos ahora? 381 00:42:36,987 --> 00:42:39,001 No creo que el monje este involucrado. 382 00:42:39,001 --> 00:42:41,027 Ella vino a el. 383 00:42:42,059 --> 00:42:43,986 el esta fingiendo. 384 00:42:43,986 --> 00:42:46,352 ¿No viste como lo miraba? 385 00:43:47,925 --> 00:43:49,691 ¿Que te sucede? 386 00:43:57,935 --> 00:43:59,304 No lo se. 387 00:44:06,443 --> 00:44:08,774 ¿Donde vamos a buscar a Jack? 388 00:44:09,346 --> 00:44:11,622 Yo no se si escapo a casa. 389 00:44:13,050 --> 00:44:15,770 Esta bien quedarse una noche en el templo. 390 00:44:16,253 --> 00:44:18,580 Jack debio perderse cerca de aqui. 391 00:44:38,771 --> 00:44:40,795 Oye, deja de ser quisquilloso. 392 00:44:41,311 --> 00:44:45,053 ¿Te bañas para dormir? Claro que si. Estoy muy sucio. 393 00:44:45,816 --> 00:44:47,725 Yo no soy como tu. 394 00:44:48,585 --> 00:44:51,816 Maldito chico limpio. Tu deberias bañarte. 395 00:44:52,156 --> 00:44:54,124 Asi te limpiarias. 396 00:45:21,852 --> 00:45:23,242 ¿Que fue eso? 397 00:45:25,789 --> 00:45:27,054 Nada. 398 00:45:43,507 --> 00:45:45,339 ¿Y ahora que pasa? 399 00:46:41,298 --> 00:46:44,324 Oye, Tor. ¿Acaso no duermes? 400 00:48:44,354 --> 00:48:46,578 ¿Por que sigues actuando raro, Ton? 401 00:49:05,042 --> 00:49:07,566 ¿Que estas buscando? Vamos, dime. 402 00:49:08,678 --> 00:49:10,508 Creo que perdi algo. 403 00:49:11,848 --> 00:49:12,930 ¿Que fue? 404 00:49:16,053 --> 00:49:17,332 Una moneda. 405 00:49:19,356 --> 00:49:21,113 No me digas que... 406 00:49:26,129 --> 00:49:29,539 Estaba en mi bolsillo antes. Y ahora desaparecio. 407 00:49:32,002 --> 00:49:35,241 ¿Sabes? Eres un bastardo codicioso. 408 00:49:35,241 --> 00:49:37,555 Te dije que no la tomaras. 409 00:49:38,708 --> 00:49:41,053 Tu siempre buscas problemas. 410 00:49:46,171 --> 00:49:48,050 JACK 411 00:49:49,886 --> 00:49:52,370 ¿Que sucede? Contesta. 412 00:49:55,025 --> 00:49:57,273 ¿No ves que se escapo? 413 00:50:00,597 --> 00:50:02,281 Solo responde. 414 00:50:16,613 --> 00:50:17,912 ¿Jack? 415 00:50:51,515 --> 00:50:54,495 ¿Jack, que haces sentado? 416 00:51:00,457 --> 00:51:02,452 No deberiamos estar aqui. 417 00:51:44,134 --> 00:51:45,567 Maldicion. 418 00:51:45,835 --> 00:51:46,995 ¿Jack? 419 00:51:51,246 --> 00:51:52,354 Mierda... 420 00:52:16,099 --> 00:52:19,945 ¿Que estan haciendo? Dejalos en paz. 421 00:52:32,549 --> 00:52:36,477 Oye, se parece a la moneda que robaste. 422 00:52:37,554 --> 00:52:41,087 Lo se, deja de recordarmelo. Ya la perdi. 423 00:53:25,769 --> 00:53:28,756 Es Bee. ¿Como pudo venir aqui? 424 00:53:28,972 --> 00:53:30,475 No debe ser Bee. 425 00:53:30,774 --> 00:53:33,355 Sera la mujer que anda tras el monje. 426 00:53:39,249 --> 00:53:41,116 ¿Es ella, Ton? 427 00:53:44,254 --> 00:53:46,585 Si. ¿Que esta haciendo? 428 00:53:48,725 --> 00:53:52,796 Eh... nosotros estamos... Buscando a nuestros amigos. 429 00:53:53,063 --> 00:53:55,437 Por favor, disculpanos. Si. 430 00:54:11,648 --> 00:54:12,876 Padre. 431 00:54:14,284 --> 00:54:15,677 Descansa. 432 00:56:15,170 --> 00:56:18,680 Cuidado con lo que haces. Ten cuidado. 433 00:56:18,680 --> 00:56:20,461 Quedate ahi. 434 00:56:34,095 --> 00:56:36,080 Ven, ven... 435 00:56:39,677 --> 00:56:42,086 Esta todo muy tranquilo. 436 00:56:45,306 --> 00:56:47,230 ¿No lo disfrutas? 437 00:56:55,305 --> 00:56:57,428 ¿Pero que rayos te sucede? 438 00:57:06,206 --> 00:57:09,584 Aunque no lo creas, puedo ser muy amigable. 439 00:57:51,596 --> 00:57:53,128 ¿Que es eso? 440 00:57:53,798 --> 00:57:55,296 ¿Que te pasa ahora? 441 00:57:56,201 --> 00:57:58,580 Ton, creo que es suficiente. 442 00:57:58,837 --> 00:58:01,449 Ya te pones paranoico, no hay nada ahi. 443 00:58:11,649 --> 00:58:15,623 Que se conviertan en compañeros del alma 444 00:58:15,623 --> 00:58:20,315 en esta vida, no es ninguna coincidencia. 445 00:58:21,526 --> 00:58:25,641 Todo esto se trata del karma 446 00:58:25,897 --> 00:58:29,041 que hemos conseguido en vidas pasadas. 447 00:58:34,873 --> 00:58:38,439 Las relaciones entre padres, hermanos, 448 00:58:40,912 --> 00:58:44,273 amigos, enemigos, 449 00:58:45,316 --> 00:58:46,971 amantes, 450 00:58:50,688 --> 00:58:53,055 estan predestinadas. 451 00:59:02,000 --> 00:59:07,421 Si estan predestinados, no es necesario llorar. 452 00:59:08,540 --> 00:59:10,726 Ya que terminaran juntos. 453 00:59:13,077 --> 00:59:15,682 Pero si no estuvieran predestinados, 454 00:59:16,748 --> 00:59:19,273 terminaran separandose. 455 00:59:20,618 --> 00:59:24,175 Sera un intento desesperado. 456 01:00:32,357 --> 01:00:34,096 ¿Que estas haciendo? 457 01:00:37,028 --> 01:00:39,761 ¡Sueltame! ¡Tu deja a mi hijo! 458 01:00:39,761 --> 01:00:42,593 Si quieres un esposo, buscalo alla afuera. 459 01:00:42,593 --> 01:00:45,753 ¡No te conviertas en una distraccion aqui! 460 01:00:46,638 --> 01:00:50,302 Al menos no uso tunica amarilla para cubrir pecados, como alguien. 461 01:00:52,043 --> 01:00:55,108 ¿De quien hablas? Dejen de pelear. 462 01:02:12,757 --> 01:02:14,451 ¿Quien eres? 463 01:02:18,429 --> 01:02:20,084 ¿Quien eres tu? 464 01:02:21,999 --> 01:02:23,965 ¿Por que me estas siguiendo? 465 01:02:52,797 --> 01:02:54,420 Padre. 466 01:03:05,376 --> 01:03:08,241 ¿Ton, por que estas sangrando? 467 01:03:11,749 --> 01:03:14,383 Tor, tu rostro. 468 01:03:21,592 --> 01:03:23,452 Esto fue suficiente. 469 01:03:26,531 --> 01:03:27,736 ¡Sueltame! 470 01:03:27,736 --> 01:03:30,152 ¡No! ¡Dejame! 471 01:03:30,501 --> 01:03:34,570 Tor, no puedes estar aqui. Vamos, largate. 472 01:03:35,173 --> 01:03:36,524 ¡Vamos! 473 01:03:42,346 --> 01:03:45,341 ¿No saben lo que sucedio? 474 01:03:48,486 --> 01:03:51,687 Aqui solo hay gente muerta. 475 01:03:52,824 --> 01:03:54,539 Deja de hablar tonterias. 476 01:03:54,892 --> 01:03:57,625 Creo... que perdiste la cabeza. 477 01:03:58,563 --> 01:04:01,020 ¿Aun crees que esto es una broma? 478 01:04:04,769 --> 01:04:09,092 Es el karma que conseguiste en el pasado. 479 01:04:09,841 --> 01:04:11,528 ¿Que karma? 480 01:04:11,809 --> 01:04:14,654 Esto, Bee, es suificiente. 481 01:04:15,313 --> 01:04:18,009 Quiero escucharla. Ya callate. 482 01:04:19,016 --> 01:04:21,211 Yo ya no quiero estar aqui. 483 01:04:21,211 --> 01:04:23,386 ¿Karma de que? 484 01:04:23,821 --> 01:04:26,013 Si ellos lo hicieron, que paguen. 485 01:04:27,525 --> 01:04:28,983 Cierto. 486 01:04:29,827 --> 01:04:32,857 Lo que se siembra, se recoge. 487 01:04:34,232 --> 01:04:36,867 No se puede compensar. 488 01:04:41,606 --> 01:04:45,150 Bueno, si aqui solo hay gente muerta, 489 01:04:47,545 --> 01:04:49,614 ¿No estaremos muertos? 490 01:04:52,083 --> 01:04:55,711 Pero yo sigo sangrando. ¿Acaso no lo ves? 491 01:04:57,255 --> 01:05:00,260 Es cierto, estamos vivos. 492 01:05:00,260 --> 01:05:02,793 Y nadie esta muerto. 493 01:05:03,060 --> 01:05:05,521 Y ya no quiero estar mas aqui. 494 01:05:49,106 --> 01:05:52,137 Padre... ayudame. 495 01:05:54,578 --> 01:05:56,219 Padre... 496 01:05:56,981 --> 01:05:58,844 ¡Ayudame! 497 01:06:00,017 --> 01:06:01,939 Ayudame. 498 01:06:03,688 --> 01:06:05,599 Ayudame. 499 01:07:29,573 --> 01:07:31,765 ¿Oye, acaso escuchaste eso? 500 01:07:34,311 --> 01:07:35,957 ¿Bee, lo escuchaste? 501 01:08:23,461 --> 01:08:25,059 ¿Que sucede? 502 01:08:25,296 --> 01:08:28,102 Algo araño mi espalda. Echa un vistazo. 503 01:08:29,934 --> 01:08:31,765 ESPERANDO 504 01:08:34,738 --> 01:08:36,261 ¿Que sucede? 505 01:08:43,737 --> 01:08:46,535 Esta bien. Solo es un rasguño. 506 01:09:03,334 --> 01:09:05,020 Tor, apurate. 507 01:09:07,438 --> 01:09:09,188 Ven, ven, ven, ven. 508 01:09:13,310 --> 01:09:15,383 ¿Bee? ¿Que te sucede? 509 01:09:15,846 --> 01:09:17,783 ¿Bee, donde estabas? 510 01:09:20,217 --> 01:09:22,701 Ustedes me dejaron. 511 01:09:28,359 --> 01:09:30,283 ¿Por que me dejaron? 512 01:09:32,863 --> 01:09:35,372 No podemos quedarnos. Bee, vamos. 513 01:10:21,512 --> 01:10:22,897 ¡Rapido! 514 01:10:48,772 --> 01:10:50,926 Oye, Ton. ¿Que te paso, Ton? 515 01:10:52,843 --> 01:10:54,130 ¡Bee! 516 01:10:56,447 --> 01:10:57,641 Bee... 517 01:10:59,583 --> 01:11:02,350 Soy Tor, Be. ¿Por que? 518 01:11:04,388 --> 01:11:07,629 ¿Por que? 519 01:11:21,872 --> 01:11:25,865 SiGO ESPERANDO. 520 01:11:34,700 --> 01:11:36,119 Tor... 521 01:11:37,202 --> 01:11:38,858 Oye Tor... 522 01:11:40,172 --> 01:11:42,119 ¿Adonde fue Bee? 523 01:11:43,342 --> 01:11:44,303 ¡Bee! 524 01:11:44,992 --> 01:11:46,145 ¡Bee! 525 01:12:52,382 --> 01:12:53,970 Regresa... 526 01:13:57,043 --> 01:13:58,841 Auxilio. 527 01:14:15,929 --> 01:14:19,160 ¿Que estas haciendo? ¿No ves que alguien se ahoga? 528 01:14:19,366 --> 01:14:22,238 ¿A quien le importa? No puedo nadar, y lo sabes. 529 01:16:04,137 --> 01:16:07,114 Oye, Tor. ¿Que demonios recogiste? 530 01:16:07,640 --> 01:16:10,411 Vamos, ya dejalo. ¿Que rayos estas esperando? 531 01:16:11,845 --> 01:16:13,232 ¡Auxilio! 532 01:16:22,283 --> 01:16:23,676 Mierda... 533 01:16:25,155 --> 01:16:26,340 Ven, ven, ven, ven. 534 01:16:26,807 --> 01:16:28,636 Ven. Ven, ven, ven. 535 01:16:30,823 --> 01:16:32,871 ¿Tor? ¡Maldicion! 536 01:16:34,536 --> 01:16:35,743 ¡Mierda! 537 01:16:46,357 --> 01:16:47,382 ¿Tor? 538 01:16:51,813 --> 01:16:53,077 Oye, Tor... 539 01:16:58,058 --> 01:16:59,407 ¡Maldita sea! 540 01:17:03,997 --> 01:17:05,145 ¡Tor! 541 01:17:09,136 --> 01:17:10,462 ¡Mierda! 542 01:17:14,081 --> 01:17:15,319 Mierda... 543 01:17:22,200 --> 01:17:23,903 Mierda. 544 01:17:26,753 --> 01:17:27,879 ¿Tor? 545 01:17:29,790 --> 01:17:31,657 Aun estas vivo. 546 01:17:34,795 --> 01:17:36,113 ¿Estas bien? 547 01:19:51,615 --> 01:19:54,473 Mierda. Lo logramos. 548 01:19:58,286 --> 01:20:00,639 ¿Era un canal secreto, o que? 549 01:20:01,222 --> 01:20:03,657 Tal vez. ¿Por que no? 550 01:20:39,281 --> 01:20:42,033 Mierda. ¿Por que sigue aqui? 551 01:20:48,757 --> 01:20:50,975 Rayos, se pego a ti. 552 01:20:52,160 --> 01:20:53,888 Es increible. 553 01:20:56,867 --> 01:20:57,994 Oigan... 554 01:20:59,368 --> 01:21:00,494 ¿Bee? 555 01:21:05,974 --> 01:21:07,830 ¿Bee? ¿Estas bien, Bee? 556 01:21:23,025 --> 01:21:24,528 ¿Bee? ¿Que pasa, Bee? 557 01:21:25,193 --> 01:21:26,449 ¿Bee? 558 01:21:37,272 --> 01:21:38,439 Vamonos. 559 01:21:38,439 --> 01:21:40,530 ¿Que estas esperand, Bee? Vamonos, Bee. 560 01:21:45,947 --> 01:21:47,073 ¿Que hacemos ahora? 561 01:21:47,073 --> 01:21:49,782 Devuelve la moneda, terminemos con esto. 562 01:21:50,052 --> 01:21:52,182 ¿De nuevo al mismo lugar? 563 01:21:55,023 --> 01:21:57,145 ¿Podemos tener otra opcion? 564 01:21:57,659 --> 01:22:00,162 Sino el fantasma nos acompañara para siempre. 565 01:22:01,830 --> 01:22:03,824 Entonces llevala de regreso. 566 01:22:06,201 --> 01:22:09,520 Oigan. ¿Creen que ella los dejara ir? 567 01:22:15,110 --> 01:22:16,755 ¿Que sucede? ¡Tor! 568 01:22:17,412 --> 01:22:18,770 ¡Tor! ¡Tor! 569 01:22:20,549 --> 01:22:21,928 ¡Tor! ¡Tor! 570 01:22:21,928 --> 01:22:23,428 ¡Tor! 571 01:22:23,886 --> 01:22:25,378 ¡Tor! ¡Tor! 572 01:22:25,378 --> 01:22:27,359 ¡Mierda! ¡Tor! 573 01:22:32,686 --> 01:22:33,668 ¡Tor! 574 01:22:50,686 --> 01:22:52,322 ¿Tor? ¿Tor? 575 01:22:56,114 --> 01:22:58,194 ¿Tor? ¿Tor? 576 01:23:02,631 --> 01:23:03,848 ¿Tor? 577 01:23:07,306 --> 01:23:08,367 ¿Tor? 578 01:23:23,087 --> 01:23:24,458 ¡Oye, Ton! 579 01:23:27,687 --> 01:23:29,754 ¿Puedes escucharme, Ton? 580 01:23:33,987 --> 01:23:35,611 ¿Me oyes, Ton? 581 01:23:36,623 --> 01:23:38,683 ¿Acaso te encuentras aqui? 582 01:23:42,863 --> 01:23:44,307 Bee... ¡Bee! 583 01:23:48,612 --> 01:23:49,761 ¡Bee! 584 01:23:57,436 --> 01:23:59,265 Tor, aqui estoy. 585 01:24:00,739 --> 01:24:02,232 Soy yo. 586 01:24:03,242 --> 01:24:04,713 Tor... 587 01:24:06,979 --> 01:24:08,907 ¿Tienes tu la moneda? 588 01:24:17,389 --> 01:24:19,647 Creo que debes regresarla tu. 589 01:24:19,647 --> 01:24:21,350 Vamos. 590 01:26:32,157 --> 01:26:34,218 ¿Donde esta Jack, por cierto? 591 01:26:34,927 --> 01:26:38,274 Tal vez... este dentro del templo. 592 01:27:02,621 --> 01:27:03,924 Oigan... 593 01:27:07,092 --> 01:27:08,514 Bee... 594 01:27:09,628 --> 01:27:11,327 Lo lamento. 595 01:27:13,065 --> 01:27:14,885 ¿Que es lo que lamentas? 596 01:27:15,934 --> 01:27:17,960 Sobre lo que... 597 01:27:29,715 --> 01:27:31,274 Olvidalo. 598 01:27:31,550 --> 01:27:34,387 ¿Esta bien? Lo hice por ti. 599 01:27:41,260 --> 01:27:43,150 Vamos. ¿Quieren entrar? 600 01:27:46,798 --> 01:27:48,492 Bien, vamos. 601 01:27:52,271 --> 01:27:53,933 ¡Vamos, rapido! 602 01:27:55,874 --> 01:27:57,353 Vamos, Ton. 603 01:27:59,011 --> 01:28:02,101 Oye, Ton. ¿Tuviste la llave todo el tiempo? 604 01:28:02,101 --> 01:28:04,550 ¿Entonces por que no nos liberaste? 605 01:28:04,550 --> 01:28:07,611 Si lo hacia, hubieras escapado. 606 01:28:42,954 --> 01:28:45,999 Oye, Tor. ¿Esa es la moneda? 607 01:28:45,999 --> 01:28:47,969 Aun continua aqui. 608 01:28:52,264 --> 01:28:54,201 ¿Por que no la devolviste? 609 01:28:55,033 --> 01:28:59,173 Nosotros... ya hicimos muchas cosas malas. 610 01:29:00,505 --> 01:29:02,845 No debimos haberla conservado. 611 01:29:03,075 --> 01:29:07,564 Dejemosla, cambiemosla por otra. ¿Perdiste la cabeza? 612 01:29:07,564 --> 01:29:09,307 ¿Volveriamos solo para eso? 613 01:29:10,382 --> 01:29:12,884 ¿Crees que si Tor devuelve la moneda, 614 01:29:13,685 --> 01:29:16,141 todo se habra terminado? 615 01:29:16,888 --> 01:29:18,638 ¿A que te refieres? 616 01:29:24,565 --> 01:29:25,730 Es Jack. 617 01:29:27,666 --> 01:29:29,802 ¿Hola? ¿Hola, Ton? 618 01:29:31,236 --> 01:29:34,512 ¿Donde estan, chicos? No pude alcanzarlos. 619 01:29:34,512 --> 01:29:36,853 Ahora estoy en el hospital. 620 01:29:37,909 --> 01:29:41,113 Traje aqui a Bee. Fue mordida por una serpiente. 621 01:29:41,847 --> 01:29:45,413 Puede que no lo logre, si la llevaste muy tarde. 622 01:31:42,514 --> 01:31:43,603 ¿Bee? 623 01:31:56,504 --> 01:31:59,344 ¿Que sucedio? ¿Donde estoy? 624 01:32:00,017 --> 01:32:02,107 Estas en el hospital. 625 01:32:02,808 --> 01:32:04,915 Saldras cuando te recuperes. 626 01:32:05,524 --> 01:32:08,027 Mientras tanto, yo estoy aqui. 627 01:32:16,870 --> 01:32:18,396 ¿Jack? 628 01:32:25,997 --> 01:32:28,911 ¿Me prometes que saldremos cuando esto termine? 41362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.