All language subtitles for Forty.Nights.2016.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[EtHD].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,566 --> 00:01:43,171 Prepare the way of the Lord, for the Kingdom of God is near. 2 00:01:43,237 --> 00:01:46,874 Repent, for the Kingdom of Heaven is near. 3 00:01:46,940 --> 00:01:49,843 [ Water splashes ] 4 00:01:51,545 --> 00:01:53,581 [ Laughs ] 5 00:01:54,815 --> 00:02:00,254 Repent, for the Kingdom of Heaven is near. 6 00:02:00,321 --> 00:02:02,590 Come. Who's next? 7 00:02:05,959 --> 00:02:09,697 Prepare the way of the Lord. 8 00:02:12,132 --> 00:02:13,467 [ Water splashes ] 9 00:02:28,282 --> 00:02:30,184 You are my beloved Son. 10 00:02:31,919 --> 00:02:37,791 In you, I am well-pleased. 11 00:02:37,858 --> 00:02:39,159 [ Bird chirps ] 12 00:02:40,994 --> 00:02:45,599 I've beheld the Spirit, descending as a dove from Heaven. 13 00:02:48,202 --> 00:02:51,038 I have seen... 14 00:02:51,104 --> 00:03:00,147 I have beheld, as have all of you, that this is the Son of God! 15 00:03:00,214 --> 00:03:02,182 Has He finally come? 16 00:03:02,250 --> 00:03:06,687 Behold the Lamb of God who will take away the sin of the world! 17 00:03:06,754 --> 00:03:09,390 The Messiah! 18 00:03:12,326 --> 00:03:15,763 You should've baptized me. 19 00:03:15,829 --> 00:03:18,599 It is as it should be. 20 00:03:18,666 --> 00:03:21,535 You shall increase, as I shall decrease. 21 00:03:23,036 --> 00:03:25,873 Am I a lamb to the slaughter? 22 00:03:27,241 --> 00:03:30,944 You are as Isaac was. 23 00:03:31,011 --> 00:03:32,313 I will build upon your work. 24 00:03:33,647 --> 00:03:36,817 You are among one of the greatest ever born on Earth, 25 00:03:36,884 --> 00:03:43,123 but less than the least in the Kingdom of God. 26 00:03:43,190 --> 00:03:46,193 Will God cleanse the Earth as He did in the days of Noah? 27 00:03:46,260 --> 00:03:48,362 Not until I have gathered my flock. 28 00:03:50,631 --> 00:03:53,901 He will provide a way. 29 00:03:53,967 --> 00:03:55,603 And you? 30 00:03:55,669 --> 00:03:59,907 I am in the Father, the Father is in me. 31 00:04:01,375 --> 00:04:02,476 Come. 32 00:04:03,711 --> 00:04:07,381 Let us eat and drink on this glorious day. 33 00:04:23,764 --> 00:04:26,800 You ask if I am really the Messiah. 34 00:04:26,867 --> 00:04:30,270 You all heard the voice of God today. 35 00:04:30,338 --> 00:04:33,607 I invite you to come and join with me. 36 00:04:33,674 --> 00:04:37,144 Take my yoke upon you and learn from me, 37 00:04:37,210 --> 00:04:43,317 for I am gentle and lowly in heart, and I will give rest to your souls, 38 00:04:43,384 --> 00:04:48,522 for my yoke is easy and my burden light. 39 00:04:56,630 --> 00:04:58,532 [ Thunder crashes, wind blows ] 40 00:04:58,599 --> 00:05:01,602 You cannot make them love you. 2737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.