Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,163 --> 00:01:58,664
Chief Petty Larry Macrose -
verdwyn op 'n sending
2
00:01:59,491 --> 00:02:02,932
Hoe gaan dit, skat?
Jy's baie gaaf.
3
00:02:03,349 --> 00:02:06,237
Is jy kwaad, mevrou?
4
00:02:06,446 --> 00:02:09,340
Hoe gaan dit, cowboy?
Kry jy ys?
5
00:02:10,513 --> 00:02:13,797
Wat so,
Ek wil jou net kry!
6
00:02:14,006 --> 00:02:18,177
Moenie aanraak nie! Solank ek 'n gesig het,
daar sal êrens wees om te sit.
7
00:02:18,751 --> 00:02:23,756
sersant Buckman Atwater is oorlede
in Laos met bomverwydering
8
00:02:32,286 --> 00:02:35,623
Hallo.
Is dit Randy?
9
00:02:36,457 --> 00:02:41,100
Sersant Charles Beadle - vermoor om 23:00
helikopterongeluk in Honduras
10
00:02:41,250 --> 00:02:46,985
My vriend Lee het gesê ek kan
om u te bel as ek in die stad stop.
11
00:02:52,724 --> 00:02:57,938
sersant Luther Frye - vermoor
terwyl hy in Louisiana gestudeer het
12
00:02:59,137 --> 00:03:02,996
Braai nog 'n bietjie
en ek sou my baba reël!
13
00:03:03,225 --> 00:03:07,369
En hulle het jou ook gebel?
'Net voordat ek Manila verlaat het.
14
00:03:07,519 --> 00:03:12,211
Ek was in die middel van 'n missie.
Hulle het my aan die ander kant van die wêreld gevind.
15
00:03:16,395 --> 00:03:21,609
Sersant Declan Patrick Cooker -
dood in 'n vliegongeluk
16
00:03:23,382 --> 00:03:27,345
Bly om jou te sien!
"Het u te doen met babas?"
17
00:03:27,552 --> 00:03:30,767
Natuurlik doen ek dit.
- Waar kom jy vandaan?
18
00:03:30,917 --> 00:03:34,435
Van Panama af, en jy?
- Ek het ses maande in Duitsland gewerk.
19
00:03:34,644 --> 00:03:39,336
Hoe gaan dit met Duitse kuikens?
- Daar is kuikens met geld.
20
00:03:40,118 --> 00:03:43,820
Hierdie keer is dit afgehandel,
daar is iemand om van te leer.
21
00:03:44,029 --> 00:03:47,053
Meneer Biddle.
Hallo Kuker.
22
00:03:47,261 --> 00:03:51,589
Ons het jou nog lank nie gesien nie, Luther.
'Het hulle jou ook gebel?'
23
00:03:51,798 --> 00:03:56,907
Iemand moet na hulle omsien
soos jy. En hulle het my en Buck gebel.
24
00:03:57,846 --> 00:04:02,486
Is daar probleme, sersant?
- Nee, ons verduidelik net die situasie.
25
00:04:03,842 --> 00:04:08,170
Majoor Paul Hackett is oorlede
in die ontruiming van Saigon
26
00:04:32,362 --> 00:04:36,116
EINDELIKE vooroordele
27
00:06:42,083 --> 00:06:47,923
Ons moet U Luke kry.
Hulle sny die net aan die grens.
28
00:06:49,487 --> 00:06:54,075
Goed met sy broer. gevierde
met jou kêrel wat terugkeer huis toe.
29
00:06:54,492 --> 00:06:58,559
Ek hoop ons mis dit nie
op hierdie tydstip.
30
00:06:59,435 --> 00:07:03,815
Dit is hoog tyd
die grenspatrollie om hom aan te raak.
31
00:07:04,294 --> 00:07:07,944
Roep julle uit,
voordat ons dit mis.
32
00:07:08,236 --> 00:07:11,281
Waar het Chop gegaan?
33
00:07:11,489 --> 00:07:14,545
Ek wil U nie mis nie.
34
00:07:14,753 --> 00:07:18,924
Vertel die grenspatrollie,
dat Chop na hulle toe gegaan het.
35
00:07:19,154 --> 00:07:25,654
Stuur na die grenspatrollie,
dat Chop Luke na hulle toe kom.
36
00:07:27,235 --> 00:07:32,553
Okay. Ons sal dadelik met u kontak maak.
- Stuur versterking.
37
00:07:47,569 --> 00:07:51,010
Ek soek Luke.
- Ek praat nie Engels nie.
38
00:07:51,219 --> 00:07:55,911
Ek het gevra oor jou Luke!
'Ek het gesê ek praat nie Engels nie.
39
00:08:15,599 --> 00:08:20,291
Hallo, Jack. Dit gaan goed met jou,
dat u wegkruip vir die reën.
40
00:08:20,521 --> 00:08:24,275
Totsiens baba,
omdat jy saam met my kom.
41
00:08:32,284 --> 00:08:37,185
Dit is u nuwe verandering. Sit hulle aan.
'Hoeveel mense het jy al besoek, Jack?'
42
00:08:37,915 --> 00:08:42,294
Hoeveel dink jy het ek nodig?
- Jy bluf, Jack.
43
00:08:42,732 --> 00:08:47,425
Oordeel self.
- Wag 'n oomblik. Ek is net 'n boer.
44
00:08:48,499 --> 00:08:53,504
En jy probeer my uitwerk,
reg? Ek het net probeer geld verdien.
45
00:08:53,765 --> 00:08:57,727
Spaar u krag vir oordeel.
'Dit is nie regverdig nie, Jack.
46
00:08:58,770 --> 00:09:01,794
Ek het gesê dit is nie regverdig nie!
47
00:09:07,342 --> 00:09:10,262
Terug!
48
00:09:11,951 --> 00:09:15,809
Niemand beweeg nie,
as hy nie wil seerkry nie!
49
00:09:22,911 --> 00:09:26,560
Iets nuttigs is gedoen
en tel die tas op.
50
00:09:27,467 --> 00:09:31,639
Sit dit op die tafel.
Maak dit leeg!
51
00:09:38,417 --> 00:09:42,066
Hande aan die nek van die nek!
Kom hier.
52
00:09:48,114 --> 00:09:51,556
Ek het nie beeste soos jy verwag nie
om te bewe van vrees.
53
00:09:51,785 --> 00:09:55,018
Ag, 'n teef!
54
00:09:55,487 --> 00:09:58,094
Moordenaar!
55
00:09:58,302 --> 00:10:02,056
Vuil hond ...
'Dit is laat, amigo.
56
00:10:02,505 --> 00:10:05,112
Hy het sy kans verloor.
57
00:10:05,341 --> 00:10:08,469
Ek voel soos
in die goeie ou dae.
58
00:10:08,678 --> 00:10:12,849
Ekskuus, dames en here.
Lekker aand.
59
00:11:38,472 --> 00:11:42,017
Hallo Amigo.
Ek is bly om jou te sien.
60
00:11:42,226 --> 00:11:46,397
Ek wou jou nie wakker maak nie.
'Ek is bly dat jy my wakker gemaak het.'
61
00:11:47,439 --> 00:11:50,672
Jy is so besig
dat ons mekaar nie kan sien nie,
62
00:11:50,881 --> 00:11:54,166
tensy ons 'n afspraak maak.
- Dit is hoe dit werk.
63
00:11:54,395 --> 00:11:58,566
Waarom drink jy nie tequila nie?
of 'n bier?
64
00:12:16,731 --> 00:12:19,859
Vertel my wat gaan aan.
65
00:12:20,360 --> 00:12:24,114
Een persoon gisteraand
hy trek 'n wapen teen my uit.
66
00:12:24,687 --> 00:12:27,294
Hy is dood.
67
00:12:27,503 --> 00:12:32,091
'N Ander boer probeer
om 'n plek in die son te wen,
68
00:12:32,300 --> 00:12:36,888
dwelmmiddels oor die grens vervoer.
Hy het by Cash Bailey gewerk.
69
00:14:02,135 --> 00:14:06,619
Dit is hulle. 'N bakkie
Chevrolet, 1950's-model.
70
00:14:07,445 --> 00:14:09,791
Sonder die boeie.
71
00:14:10,020 --> 00:14:14,400
Ongelooflik! Hulle kan dit bekostig
ten minste 'n goeie motor.
72
00:14:35,243 --> 00:14:39,206
Twee tasse.
Reël die tyd van aankoms.
73
00:14:44,107 --> 00:14:48,441
Ek weet nie hoeveel meer ek kan hanteer nie.
'U sal meer banke moet vind.'
74
00:14:48,591 --> 00:14:52,866
Clarence, dink groot.
'Dit is maklik vir jou om voorstelle te maak.'
75
00:14:53,440 --> 00:14:57,194
Is daar nie nog een nie?
alle verantwoordelikheid.
76
00:15:27,935 --> 00:15:32,002
Waar is Andy?
'Hy sal oor tien minute terug wees.'
77
00:15:32,314 --> 00:15:35,964
Ons het net oopgemaak.
Enige oomblik sal aanbreek.
78
00:15:36,193 --> 00:15:39,739
Ek het vir hom die hasie gebring.
Dis lekker, nie waar nie?
79
00:15:58,144 --> 00:16:02,315
Jack Bentine, cop van Texas.
- Dit is 'n groot ding!
80
00:16:02,836 --> 00:16:06,649
Het u sy sig opgelig?
'Waarom nie?' Die polisie verdien dit.
81
00:16:06,799 --> 00:16:10,585
Wat het hulle jou aangedoen?
- Sodra 'n polisiebeampte my getref het ...
82
00:16:10,735 --> 00:16:12,795
En?
- Hy is dood.
83
00:16:13,003 --> 00:16:19,469
Het jy die polisie skoongemaak ?!
'Nee, hy is eintlik in 'n ongeluk dood.'
84
00:16:26,247 --> 00:16:29,532
Andy, kom kyk.
85
00:16:43,599 --> 00:16:47,978
Ek sal dit afhaal vir die dwelms,
as hy nie doen wat ek vir hom sê nie.
86
00:16:52,546 --> 00:16:57,551
Dit is nie 'n bedreiging nie, maar 'n belofte.
Sê vir hom dat ek na Mexiko wil gaan
87
00:16:57,759 --> 00:17:01,513
en gee dit aan Cash Bailey,
dat ek hom wil sien.
88
00:17:02,191 --> 00:17:05,841
Ons sal ontmoet
op sy oewer van die rivier.
89
00:17:06,540 --> 00:17:10,189
Ek sal op die ou plek vir hom wag.
90
00:17:10,836 --> 00:17:14,486
Ek sal 12 uur daar wees
die middag.
91
00:17:39,345 --> 00:17:43,203
Ek kon nie vlieg nie
met hierdie ding.
92
00:17:46,593 --> 00:17:51,094
Hou dit op die teiken en as dit wel gebeur
warm, skiet reguit op die bors.
93
00:17:51,390 --> 00:17:54,176
Ek hou 'n lekker vertoning.
- Die Ou Weste.
94
00:17:54,326 --> 00:17:57,141
Dit is reg.
95
00:18:04,737 --> 00:18:08,908
Gee my jou geweer!
'Ek gee nie my wapen vrywillig op nie.'
96
00:18:13,444 --> 00:18:17,250
Los dit, seuns.
Stap terug.
97
00:18:19,701 --> 00:18:23,559
Hy was 'n ster
van vanaand se sokkervertoning.
98
00:18:24,289 --> 00:18:27,000
Ek vertrou jou.
- My knie het gely.
99
00:18:27,209 --> 00:18:30,650
Was dit jou kop?
100
00:18:41,182 --> 00:18:44,310
Ons het mekaar nog lank nie gesien nie.
Jy lyk goed.
101
00:18:44,519 --> 00:18:48,169
Wat het jy nodig gehad?
ou vriend Cash?
102
00:18:48,429 --> 00:18:51,558
Kom praat.
103
00:18:51,766 --> 00:18:56,042
Het u oupa die huis klaar gemaak?
'Nee, ek het dit ook nie klaar gemaak nie.'
104
00:18:57,074 --> 00:19:01,037
Onthou jy Sally?
Onthou u hoe ons gegaan het?
105
00:19:01,245 --> 00:19:05,416
by George Fletcher's Bar
en ons het haar laat sing en dans?
106
00:19:05,708 --> 00:19:10,505
En jy wou nie alles hê nie
om pret te hê vir tuinias.
107
00:19:11,965 --> 00:19:15,615
Waar is Sally nou?
- Sy is 'n onderwyser.
108
00:19:16,219 --> 00:19:20,182
Dit kan nie wees nie!
Hoe die wêreld verander!
109
00:19:22,184 --> 00:19:27,085
Wat gaan aan, Jack? Jy het nie gekom nie
om die verlede te onthou.
110
00:19:27,586 --> 00:19:31,757
Ek was gisteraand by 'n kroeg.
Twee mense is dood.
111
00:19:36,491 --> 00:19:41,705
Die seun wat dood is, het begin
om jou maat te verneuk.
112
00:19:43,373 --> 00:19:47,127
Ek het hom gewaarsku.
Sien jy dit?
113
00:19:47,659 --> 00:19:51,100
Jy moet opstaan
en voel dit.
114
00:19:51,309 --> 00:19:56,001
Jy kan jouself bewapen
en gaan jag op valke.
115
00:20:00,537 --> 00:20:04,083
Ek weet jy is kwaad
maar ons ken mekaar al lank.
116
00:20:04,291 --> 00:20:08,671
Ons het eenkeer saam oor die rivier gewandel.
Ek sou bly wees as ons dit kon
117
00:20:08,880 --> 00:20:13,051
om die wêreld van ellende te red.
Ons moet saamwerk.
118
00:20:13,624 --> 00:20:17,483
U kan baie geld verdien.
Ek is ryk.
119
00:20:17,691 --> 00:20:21,028
Jy kan my nie koop nie,
terwyl u die res koop.
120
00:20:21,237 --> 00:20:24,886
Ek dra 'n kenteken en wil dit hê
om haar waardig te wees.
121
00:20:32,415 --> 00:20:36,378
Nie verkies nie
om mekaar te skiet?
122
00:20:39,464 --> 00:20:45,304
Stop die besigheid hier en gaan
elders terwyl jy nog kan.
123
00:20:45,982 --> 00:20:49,423
Dit is my voorstel.
124
00:20:49,986 --> 00:20:54,261
Weet u wat ek dink?
Miskien moet ek my geld skenk
125
00:20:54,470 --> 00:20:58,641
Boy Scouts of Houston
'n simfonieorkes?
126
00:20:58,912 --> 00:21:02,627
En jy probeer leef
as nageslag veldwagter.
127
00:21:02,823 --> 00:21:07,202
Laat val die dwelm!
- U verstaan nie. Mense wil haar hê!
128
00:21:07,640 --> 00:21:12,020
Hulle hou daarvan!
Selfs ek neem soms.
129
00:21:12,854 --> 00:21:16,399
As u die rivier oorsteek,
dit is verby met jou.
130
00:21:16,712 --> 00:21:19,841
Ek sou dit nie sê nie
aan jou ou vriend,
131
00:21:20,049 --> 00:21:23,699
terwyl ek aan is
die onvanpas oewer van die rivier.
132
00:21:26,640 --> 00:21:30,081
Die advies was gratis.
133
00:21:30,571 --> 00:21:32,969
Hoe gaan dit met Sarita?
- Goed.
134
00:21:33,188 --> 00:21:35,899
Sing sy nog so lekker?
- Ja.
135
00:21:36,108 --> 00:21:40,383
Miskien moet ek met haar trou,
maar dit was ook nie maklik nie.
136
00:21:40,592 --> 00:21:45,910
Ek het nie oor haar kom praat nie.
Laat sak hierdie keer vir altyd.
137
00:21:48,465 --> 00:21:52,636
Ek is op die stelsel, vriend.
Ek kan dit nie doen nie.
138
00:21:56,953 --> 00:22:00,186
Weet jy, Jack?
139
00:22:01,010 --> 00:22:05,285
Ek dink volgende keer
ons sal onsself moet skiet.
140
00:22:07,944 --> 00:22:11,385
Dit is net 'n gier.
141
00:22:11,615 --> 00:22:14,534
Tot onlangs.
142
00:22:21,855 --> 00:22:25,192
Ek weet jy praat nie
goeie Engels,
143
00:22:25,400 --> 00:22:29,050
maar jy moet
om hierdie vorm in te vul.
144
00:22:29,258 --> 00:22:33,117
Bring dit dan ...
- Hallo, vriende.
145
00:22:33,356 --> 00:22:37,736
Wat doen jy hier?
Wat doen jy?
146
00:22:38,800 --> 00:22:42,554
Watter werk soek jy?
- Ek het op die snelweg gewerk,
147
00:22:42,762 --> 00:22:46,829
voordat ek ontslaan word.
'Wat van die lang voorkant?'
148
00:22:47,382 --> 00:22:50,823
Wat het jy gedoen,
voordat jy hier aankom?
149
00:22:51,032 --> 00:22:53,461
Praat u met my?
- Ek praat met jou.
150
00:22:53,659 --> 00:22:57,295
Ek is 'n breinchirurg, dom.
- Waar ek vandaan kom,
151
00:22:57,445 --> 00:23:00,990
ons laat swartes nie toe nie
fagots beledig ons.
152
00:23:01,199 --> 00:23:05,109
Het u my 'n swart fagot genoem?
- Ek sien nie 'n ander een nie.
153
00:23:05,318 --> 00:23:09,072
Ek moes seker met jou gepraat het.
- Swak vullis!
154
00:23:26,434 --> 00:23:29,771
Ek wil graag met die regisseur praat.
- Sê.
155
00:23:30,000 --> 00:23:33,286
Kan ons privaat praat?
'Watter vraag?'
156
00:23:33,436 --> 00:23:36,877
Sekuriteit van u kluis.
157
00:23:42,858 --> 00:23:46,195
Hy het dit baie oortuigend gedoen.
158
00:23:46,424 --> 00:23:50,908
Ek moes jou gestuur het
in die hospitaal, nie in die gevangenis nie.
159
00:23:51,200 --> 00:23:54,849
Soos u sê, Buck.
Praat net op die mikrofoon.
160
00:24:02,608 --> 00:24:06,570
Is jy aanlyn, Charlie?
Luister aandagtig.
161
00:24:07,050 --> 00:24:11,951
16 telefone wat aan die fabriek gekoppel is.
Hulle is almal gewapen.
162
00:24:12,160 --> 00:24:15,392
14 karbines.
163
00:24:15,601 --> 00:24:19,876
Dit is tien uit die 30,
en vier is 36.
164
00:24:20,085 --> 00:24:23,630
Ek sien geen skilde nie,
ook nie baadjies nie.
165
00:24:23,839 --> 00:24:26,967
Daar is 'n groen kabinet,
166
00:24:27,176 --> 00:24:31,451
en daar is 'n foto vasgeplak
deur Jane Mansfield.
167
00:24:32,056 --> 00:24:37,374
As enige cowboy hier kom,
daar is iets om mee te doen.
168
00:24:45,820 --> 00:24:49,991
Daar is vyf oop bokse aan die linkerkant,
agter is die direkteur se lessenaar.
169
00:24:50,200 --> 00:24:53,141
Wat van kameras?
- Daar is twee kameras.
170
00:24:53,349 --> 00:24:57,520
Een is by die voordeur,
en die ander voor die kluis.
171
00:25:00,169 --> 00:25:04,351
Die kluis bestaan uit twee kamers.
Aan die regterkant is die geld,
172
00:25:04,559 --> 00:25:07,844
en in die kluise aan die linkerkant.
'Wat is die slegte nuus?'
173
00:25:08,052 --> 00:25:11,650
Hulle maak slegs 20 minute oop
voor werksure.
174
00:25:11,859 --> 00:25:15,821
As ons snags aanval,
ons sal moet opblaas.
175
00:25:16,082 --> 00:25:19,627
Ek weet jy verkies
om die werk self te doen
176
00:25:19,836 --> 00:25:23,903
en jy het nie hulp nodig nie,
maar ek het besluit om 'n paar dinge te verken.
177
00:25:24,111 --> 00:25:27,969
En wat het jy gevind?
'Niks wat ons nie meer weet nie.'
178
00:25:28,491 --> 00:25:32,662
Hy het 8 jaar gelede na Mexiko ontsnap,
net voor u terugkeer.
179
00:25:32,871 --> 00:25:38,085
Toe sterf jou pa. 5 jaar later
in die verslae van die distriksprokureur
180
00:25:38,293 --> 00:25:42,047
word na verwys as
'n belangrike dwelmhandelaar.
181
00:25:42,256 --> 00:25:45,384
Hy het die helfte omgekoop
politici in Mexiko.
182
00:25:45,592 --> 00:25:49,764
Verskyn op verskillende plekke,
geen permanente adres nie.
183
00:25:50,003 --> 00:25:55,009
Vlieg met sy helikopters ...
- Ons het saam grootgeword.
184
00:25:55,217 --> 00:25:58,932
Ons het in een span gespeel,
ons het dieselfde meisies afgeneem.
185
00:25:59,082 --> 00:26:03,559
Ons het selfs gras saam gerook.
- Regtig? Hoe het ek jou nie gevang nie?
186
00:26:03,768 --> 00:26:08,148
Nogal normaal.
Ons het daarin geslaag om jou na een of ander gek te hou.
187
00:26:08,502 --> 00:26:11,735
Jy en die verdomde kontant!
188
00:26:12,006 --> 00:26:16,698
Kyk nou hoe hy uitgekom het
in sy wit pak.
189
00:26:17,501 --> 00:26:21,255
Hy hou aan speel,
asof hy nog 'n kind is.
190
00:26:21,672 --> 00:26:24,905
Dit het redelik vinnig gewerk.
191
00:26:26,907 --> 00:26:31,287
Die mooi pad is verby
die moeilikste
192
00:26:32,309 --> 00:26:36,167
die verkeerde is die maklikste.
Dit is 'n natuurwet.
193
00:26:36,376 --> 00:26:40,292
Net soos die water daarheen vloei,
waar die weerstand die laagste is.
194
00:26:40,442 --> 00:26:43,414
Daar is dus krom riviere
en verwronge mense.
195
00:26:43,623 --> 00:26:47,794
Ek hou van hom
en maak hom 'n vriend.
196
00:26:48,680 --> 00:26:52,643
Hierdie mense weet altyd
hoe om na jou hart te kom.
197
00:26:52,852 --> 00:26:56,293
En in die harte van vroue.
198
00:26:59,421 --> 00:27:03,592
Jack, kyk rond vir Chop
op pad huis toe.
199
00:27:03,874 --> 00:27:08,254
Ek dink ek sal probeer om jou te kry
neem wraak en lok jou voor.
200
00:27:09,027 --> 00:27:11,926
Ja, meneer.
201
00:27:19,048 --> 00:27:22,176
Goeiemôre.
- Goeiemôre.
202
00:27:23,905 --> 00:27:28,389
Hy het geslaap toe ek by die huis kom.
- Ek het 'n moeilike dag gehad.
203
00:27:31,704 --> 00:27:34,989
Wat het van kontant geword?
204
00:27:35,301 --> 00:27:39,472
Hoe weet jy?
- Mans verstaan niks.
205
00:27:40,932 --> 00:27:44,582
Vroue raai
en 'n halwe woord.
206
00:27:46,302 --> 00:27:49,796
Ons het niks aan hom gedoen nie,
ons het hom net bang gemaak.
207
00:27:50,004 --> 00:27:53,133
Wat van kontant?
208
00:27:53,810 --> 00:27:58,816
Ons het altwee gesê wat ons gehad het
kom ons sê. En ons het geskei.
209
00:27:59,494 --> 00:28:03,143
Het u iets oor my gesê?
- Nee.
210
00:28:06,011 --> 00:28:10,182
Niks nie?
Ek het jou gesê. Niks.
211
00:28:26,262 --> 00:28:30,433
Hy kan niks gesê het nie!
Wat beteken dit?
212
00:28:31,382 --> 00:28:36,491
Ek ken hom, hy hou nie op met praat nie.
Daar is dinge wat ek nie vergeet nie.
213
00:28:37,242 --> 00:28:42,143
Ek wil nie daaroor praat nie!
'Hoe so?'
214
00:28:42,842 --> 00:28:47,117
As ek jou vra, moet jy dit vir my sê
al wil jy dit nie hê nie!
215
00:28:49,161 --> 00:28:52,811
Dink aan 'n wonderlike werk,
reg?
216
00:28:53,092 --> 00:28:56,638
Maar jy weet niks!
217
00:28:57,764 --> 00:29:02,978
Kontant was vir my so goed.
'As sy by hom gebly het.
218
00:29:06,701 --> 00:29:10,142
Ek moet weet, Jack.
219
00:29:11,111 --> 00:29:15,491
Ek wil weet waarheen ons gaan
en hoeveel keer is daar.
220
00:29:18,161 --> 00:29:22,436
Onthou jy wat hy my belowe het?
Wat het jy vir my gesê?
221
00:29:23,302 --> 00:29:25,961
Moenie my stoot nie!
222
00:29:26,180 --> 00:29:30,924
Ek stoot jou nie aan nie.
Ek slaap al twee jaar in u bed!
223
00:29:31,154 --> 00:29:35,638
Soms dink ek,
dat jy net 'n ellende is.
224
00:29:36,712 --> 00:29:41,196
Dit is hoe jy in kontak kom
met patrollies.
225
00:29:41,654 --> 00:29:45,826
Iemand om uit te vind waar hy woon
Kap Luc se ma!
226
00:29:46,065 --> 00:29:48,464
Ons werk daaraan.
227
00:29:48,672 --> 00:29:51,123
Goeiemôre.
'Wat is goed vir hom?'
228
00:29:51,331 --> 00:29:55,711
As dit oggend is, is dit goed.
Wat gaan aan?
229
00:29:55,972 --> 00:29:59,934
Ek was al 20 minute hier
en my dag is al walglik.
230
00:30:00,143 --> 00:30:03,584
Sal u met my deel?
- Nee.
231
00:30:05,325 --> 00:30:11,790
Ek het met Sarita getwis oor kontant.
Hierdie man is oral in my lewe!
232
00:30:12,177 --> 00:30:16,410
Jy weet Sarita het saam met hom uitgegaan,
voordat jy na jou toe kom.
233
00:30:16,619 --> 00:30:19,226
Jy kan haar nie nou blameer nie.
234
00:30:19,434 --> 00:30:22,145
Nie dat dit my werk is nie.
- U het reg, dit is nie.
235
00:30:22,354 --> 00:30:26,421
Sy ma woon langs John Friendly,
na nommer 102.
236
00:30:26,682 --> 00:30:30,383
Balju, het hulle geroep,
dat daar vreemdelinge by Arturo is.
237
00:30:30,592 --> 00:30:34,659
Smokkelaars?
- Kontant gaan voort met die onderneming.
238
00:30:34,899 --> 00:30:39,070
Kom ons kyk.
'Dan sal ek na Chop se ma gaan.
239
00:30:39,560 --> 00:30:42,792
Bly ingeskakel, seun.
- Ja, meneer.
240
00:30:43,366 --> 00:30:48,997
Ons het vroeër met dronk te doen gehad,
sommige veg ...
241
00:30:49,487 --> 00:30:53,658
U tem hulle
en jy het jou werk gedoen.
242
00:30:54,503 --> 00:30:58,465
Maar dit is nie meer die geval nie.
Hulle wil modern wees.
243
00:30:58,695 --> 00:31:02,552
Nou is daar heroïne, kokaïen
en almal kry die dwelmmiddel.
244
00:31:02,702 --> 00:31:08,959
Kyk wat het met Luke se broers gebeur.
Chop se broer het sy gat gesleep.
245
00:31:10,061 --> 00:31:13,815
Ons het ons pa goed geken.
Hulle was goeie kinders.
246
00:31:14,044 --> 00:31:17,694
Hulle was toe nie
hondsdol honde.
247
00:31:20,791 --> 00:31:25,484
Volg hierdie cowboy. Jy moet
om te weet met wie ons te doen het.
248
00:31:25,963 --> 00:31:30,250
As ons bedags aanval, moet ons
ons lei die aandag van onsself af.
249
00:31:30,400 --> 00:31:33,159
Ons sal iets uitvind.
'Wat, byvoorbeeld?'
250
00:31:33,367 --> 00:31:36,631
Afleiding.
'Op skool, by die kerk?'
251
00:31:36,850 --> 00:31:39,832
Gee u om?
- Dit is presies wat ek doen.
252
00:31:40,041 --> 00:31:44,942
Ons is in Amerika. Daar is
wettige maniere om alles te bereik.
253
00:31:45,276 --> 00:31:48,978
Roof is ons dekking,
om by die kluise uit te kom.
254
00:31:49,186 --> 00:31:53,187
Dit gaan oor nasionale veiligheid.
- Dit moet lyk
255
00:31:53,337 --> 00:31:55,860
as 'n blote bankroof.
256
00:31:56,100 --> 00:32:01,366
Nou sal jy begin kla,
dat vroue ook Rangers sal word.
257
00:32:01,626 --> 00:32:06,319
Ek gee nie om nie, genoeg
langer en giftiger as slange wees.
258
00:32:06,840 --> 00:32:10,385
Hierdie politici
hulle kos niks!
259
00:32:10,594 --> 00:32:14,765
Slegs pedofilie erken ek
vir erger as politiek.
260
00:32:47,133 --> 00:32:52,868
Wat gaan aan, Arturo?
'Daar is vier mense binne.
261
00:32:53,275 --> 00:32:58,489
Amerikaners of Mexikane?
- Mexikane. Hulle drink die hele oggend bier.
262
00:32:58,802 --> 00:33:03,494
Toe kom 'n ander - lank,
met 'n baard. Hulle noem hom Chop.
263
00:33:14,861 --> 00:33:19,553
Sal u binnekom?
'Ek ken Chop sedert ek kind was.
264
00:33:20,168 --> 00:33:23,922
Hy het net aan my verduidelik
wat 'n goeie kind was hy nie.
265
00:33:24,454 --> 00:33:29,240
Ek sal saam met hom 'n bier drink.
'Jy gaan sit en praat.'
266
00:33:29,390 --> 00:33:32,831
hoe het sy broer hom geskiet?
267
00:33:33,839 --> 00:33:39,053
Ek sal teruggaan.
'Ek sal voor Arturo bly.
268
00:33:40,357 --> 00:33:43,610
Arturo, kom daar weg.
269
00:34:02,317 --> 00:34:04,924
Jack!
270
00:34:22,474 --> 00:34:25,113
God!
271
00:34:32,985 --> 00:34:36,635
Dit is tyd om te betaal,
Jack!
272
00:35:19,754 --> 00:35:24,968
Bok wat wegkruip agter 'n Chevrolet.
Kyk na sy rekening!
273
00:37:16,879 --> 00:37:20,164
Die slegte kom.
274
00:37:33,438 --> 00:37:37,818
Hallo, hoe gaan dit?
Ons is albei gestuur deur ...
275
00:37:38,600 --> 00:37:42,354
Ons het nie binnegeval nie
in iemand anders se eiendom.
276
00:37:43,292 --> 00:37:47,672
Ek gee nie om wie jy is nie.
Ons het u vragmotor nodig.
277
00:37:48,819 --> 00:37:53,199
Hy herhaal,
om dit makliker te verstaan.
278
00:37:53,720 --> 00:37:57,161
Geen probleem nie.
'Jy wil doodgaan!'
279
00:38:20,280 --> 00:38:23,408
Vyf pond?
- Ja, meneer.
280
00:38:23,908 --> 00:38:29,122
Soek goed. skiet
en pak alles in wat u vind.
281
00:39:04,191 --> 00:39:09,092
Moet ons hulle vir navorsing stuur?
- Die ander een sal hulle die helfte vashou.
282
00:39:11,125 --> 00:39:14,775
Meneer, met die seuns ...
283
00:39:15,495 --> 00:39:19,144
Oor Hank ...
'Hy was 'n goeie man.
284
00:39:20,761 --> 00:39:24,098
Dit was soos 'n pa vir my.
285
00:39:30,855 --> 00:39:35,026
Clarence King is aan die telefoon.
Murphy bel. Hoe is dit?
286
00:39:35,391 --> 00:39:39,979
Geen probleem met jou nie?
- Dit is in orde.
287
00:39:40,292 --> 00:39:44,463
Daar is baie sonskyn en baie geld.
Ons sal Dinsdag hier wees
288
00:39:44,672 --> 00:39:48,061
om tienuur met twee tasse.
289
00:39:48,321 --> 00:39:52,075
Ek het ook vir Cash gesê ek kan nie ...
- Hou stil!
290
00:39:52,284 --> 00:39:56,976
U het geen keuse nie, Clarence!
Wees Dinsdag gereed.
291
00:40:18,145 --> 00:40:21,899
My naam is Frank Walston,
van die vervolging.
292
00:40:22,107 --> 00:40:26,278
Ek is hier om ondersoek in te stel
dwelm smokkel.
293
00:40:26,956 --> 00:40:31,336
Sterkte!
'Ek wou inligting kry.
294
00:40:31,701 --> 00:40:35,202
Gebruik die gids.
'Jy verstaan nie.
295
00:40:35,410 --> 00:40:39,321
Ek is besig met 'n formele ondersoek
en ek verwag u hulp.
296
00:40:39,529 --> 00:40:43,223
En ek verwag
moenie my bemoei nie.
297
00:41:28,063 --> 00:41:32,755
Ek kan nie onthou dat ek jou genooi het nie.
Ek kies saam met wie ek wil drink.
298
00:41:38,783 --> 00:41:43,892
Moenie so getrek wees nie. Dit het jy gedoen
ondersoek en ek het u hulp nodig.
299
00:41:44,487 --> 00:41:48,710
Mag ek u nuttig wees.
Ek het mense in Washington.
300
00:41:48,918 --> 00:41:52,046
Ek is moeg vir burokrate
soos jy.
301
00:41:52,255 --> 00:41:57,677
U stel die ondersoek langer as 'n jaar uit
my oor dwelmsmokkelary.
302
00:41:58,095 --> 00:42:01,693
U is bang om nie geraak te word nie
iemand se belange!
303
00:42:01,932 --> 00:42:05,290
Jou lêers is dik
as 'n telefoonboek!
304
00:42:05,478 --> 00:42:08,665
Ek kan jou waarborg
dat toe ek terugkeer na Washington,
305
00:42:08,815 --> 00:42:12,002
alles wat jy stuur,
sal met prioriteit oorweeg word.
306
00:42:12,152 --> 00:42:16,652
Ek het inligting oor albei nodig
mense wat vanmiddag doodgemaak is.
307
00:42:16,823 --> 00:42:20,786
U moet begin
deur Cash Bailey.
308
00:42:21,036 --> 00:42:25,520
Vir drie jaar
vergiftig die stad met dwelms.
309
00:42:26,333 --> 00:42:31,964
Dit is net waarmee hy te doen het.
En die sein blyk te wees verhoog.
310
00:42:32,694 --> 00:42:36,970
Die balju is dood.
Daar sal niks beter as hy wees nie.
311
00:42:37,491 --> 00:42:42,757
Dit beteken baie hier.
'Nog 'n rede om saam te werk.
312
00:42:47,940 --> 00:42:50,964
Kyk daarna.
313
00:42:51,329 --> 00:42:56,021
Hoe lank in Washington
sal hulle gereed wees met die kundigheid?
314
00:42:56,438 --> 00:43:00,244
Tot 24 uur.
- Dit het my al beïndruk!
315
00:43:22,539 --> 00:43:25,250
Jack!
316
00:43:25,876 --> 00:43:29,213
U kom luister na my,
en jy wil my nie gelukwens nie?
317
00:43:29,442 --> 00:43:32,466
Ek wou jou vertel van Hank ...
318
00:43:32,696 --> 00:43:38,952
Ek het verstaan wat gebeur het
en ek weet hoe lief hy hom gehad het.
319
00:43:40,079 --> 00:43:44,771
Wil jy praat?
'Ek kan nie daaroor praat nie.
320
00:43:45,011 --> 00:43:48,765
Ek moet iets doen.
'Praat dan, Jack.'
321
00:43:51,299 --> 00:43:54,844
Hou op om my te vermy.
Ons moet praat.
322
00:43:55,053 --> 00:43:58,494
U het amper niks meer nie
vertel my.
323
00:43:58,723 --> 00:44:01,903
Ek het jou vir twee jaar gesê,
dat ek jou liefhet,
324
00:44:02,144 --> 00:44:06,315
en nou wil jy nie eens praat nie.
Wat gaan aan, Jack?
325
00:44:07,034 --> 00:44:11,935
Ek ken jou. Ons het al voorheen geveg,
maar hierdie keer is anders.
326
00:44:13,239 --> 00:44:17,618
Dit is nie jy nie.
- Ons moet 'n rukkie stop.
327
00:44:19,287 --> 00:44:22,644
Jy wil my nie meer hê nie.
'Ek het nie so iets gesê nie.
328
00:44:22,853 --> 00:44:27,068
Ons moet rus op die verduidelikings.
Ons twee met Kontant
329
00:44:27,232 --> 00:44:30,548
dinge kan ingewikkeld raak.
330
00:44:32,134 --> 00:44:36,096
Vir jou.
Het u aan my gedink?
331
00:44:43,604 --> 00:44:47,045
Eendag sal jy
om terug te kom.
332
00:44:47,317 --> 00:44:51,175
U kan dit nie waardeer nie,
wat jy het.
333
00:45:01,415 --> 00:45:05,378
Teken en jy is gratis.
- Met die grootste plesier.
334
00:45:06,003 --> 00:45:09,236
Goed om vriende te hê.
- En hoe!
335
00:45:09,476 --> 00:45:14,168
Veral in sulke gevalle.
'En moenie meer so gek wees nie.
336
00:45:14,471 --> 00:45:18,120
Dink ek is weg.
337
00:45:33,074 --> 00:45:37,558
Hoe gaan dit, Luther?
'Laat ons gaan, sersant.'
338
00:45:37,871 --> 00:45:41,521
Jy weet,
dat daar 'n verandering in plan is?
339
00:45:42,918 --> 00:45:46,255
Ons sal gedurende die dag aanval.
- Wat?
340
00:45:47,454 --> 00:45:51,312
Dit is die gebooie.
'Is dit waar?'
341
00:45:51,521 --> 00:45:57,673
Ja, ons val gedurende die dag aan.
- Iemand kan seergemaak word.
342
00:45:57,934 --> 00:46:03,877
Vertel dit aan Hackett.
- Hoe verbeel jy jou dit?
343
00:46:04,107 --> 00:46:07,652
Ek kan my niks voorstel nie,
gehoorsaam bevele.
344
00:46:07,861 --> 00:46:11,302
Waarvoor wag jy, soldaat?
345
00:46:29,811 --> 00:46:33,461
Maak jou oë oop, okay?
346
00:47:15,099 --> 00:47:19,166
Ek wil hê jy moet sien
waar die kabels vandaan kom.
347
00:47:19,719 --> 00:47:22,534
Ons sal moet opblaas.
348
00:47:22,743 --> 00:47:26,027
Dit herinner my
vir 'n taak in Bangkok.
349
00:47:26,236 --> 00:47:31,137
Kom ons werk.
Ons moet die deksels verwyder.
350
00:47:34,255 --> 00:47:37,488
Dit is die kabel.
- Verdoem! 'N Rat!
351
00:47:39,417 --> 00:47:42,858
Noem jy hom 'n rot?
352
00:47:43,358 --> 00:47:48,051
Watter rotte het ek in Monaco gesien!
Vreeslike rotte van 2 kg!
353
00:47:48,259 --> 00:47:51,701
Hulle het soos honde gelyk.
354
00:47:51,961 --> 00:47:55,611
Wees versigtig,
jy moet die blou kabel sny.
355
00:47:55,976 --> 00:47:59,574
Verstaan u dit?
Laat ons gaan.
356
00:48:02,055 --> 00:48:07,061
As ek onder hierdie rivier sou afkom en myself sou wees
om my lewe te waag as ek jou nie wil hê nie?
357
00:48:07,603 --> 00:48:11,566
Dit is nie baie slim nie.
'Kom ons gaan saam.'
358
00:48:12,118 --> 00:48:16,811
Daar is 'n huis op die heuwel,
beskut en baie lekker.
359
00:48:17,687 --> 00:48:21,128
U het die gevoel
dat u 50 jaar gelede teruggekom het.
360
00:48:21,336 --> 00:48:26,194
Hulle behandel my soos 'n koning daar.
- Hoe lank sal jy my 'Amor' noem,
361
00:48:26,344 --> 00:48:31,558
voordat jy weer 'idios' sê?
- Hierdie tyd sal anders wees.
362
00:48:32,108 --> 00:48:35,445
Ek het vir jou gekom
en ek is van plan dat dit nog lank sal wees.
363
00:48:35,654 --> 00:48:40,655
Twee dae gelede het ons met Jack oor jou gepraat
en ek het die goeie ou dae onthou.
364
00:48:40,805 --> 00:48:44,976
Ek verkies jou bo alle vroue,
Ek was saam met.
365
00:48:45,789 --> 00:48:51,003
Kom saam met my na Mexiko
en ons sal goed gaan soos voorheen.
366
00:48:51,712 --> 00:48:54,423
U sal verlig wees van angs.
367
00:48:54,653 --> 00:48:59,033
Ons vier volgende week
Onafhanklikheidsdag.
368
00:48:59,690 --> 00:49:03,339
Jy wil nie sien nie
hoe leef kontant?
369
00:49:04,226 --> 00:49:07,771
En kontant vaar goed.
370
00:49:14,414 --> 00:49:18,585
Waarna kyk jy?
- Bring vir my die katalogusse.
371
00:49:22,036 --> 00:49:24,852
Die FBI of die CIA?
- Die CIA.
372
00:49:25,060 --> 00:49:29,440
Ek het gevra vir hul kundigheid.
- Dit word in die laboratorium gedoen.
373
00:49:29,649 --> 00:49:34,550
Dit neem hulle tyd en hier is dit
'n man van Washington.
374
00:49:34,779 --> 00:49:38,742
Kyk na jou!
- Wie weet wanneer hulle sal reageer!
375
00:49:38,971 --> 00:49:44,185
Kyk hier. 51.
Die booswigte het Frank doodgemaak.
376
00:49:44,706 --> 00:49:48,251
Kyk nou hier.
43.
377
00:49:48,877 --> 00:49:52,423
Met hierdie een het hulle geklop
Kap en Mexikaanse.
378
00:49:52,663 --> 00:49:57,877
Die data is heeltemal anders.
Hulle het miskien gekoop
379
00:49:58,085 --> 00:50:03,612
verskillende ammunisie,
maar dit klink nie vir my aangenaam nie.
380
00:50:04,623 --> 00:50:09,368
Dit lyk vir my soos Kanadese,
maar iets is verkeerd.
381
00:50:10,682 --> 00:50:13,810
Ek kan nie verstaan nie.
382
00:50:14,040 --> 00:50:17,168
Ek kan help.
383
00:50:18,065 --> 00:50:21,715
9.3 mm,
oorsprong - Montreal.
384
00:50:21,965 --> 00:50:25,719
Hulle is spesiaal,
maar nie soveel nie.
385
00:50:26,105 --> 00:50:29,650
Miskien is kontant bewapen
mense en stuur hulle
386
00:50:29,859 --> 00:50:33,821
om die vuil werk te doen
anderkant die grens.
387
00:50:34,061 --> 00:50:37,711
Jy het 'n goeie greep
met Bailey.
388
00:50:38,336 --> 00:50:42,299
Dankie vir die hulp.
Niks nie.
389
00:50:48,347 --> 00:50:51,580
Dit is 'n mooi ou.
- Dit is reg.
390
00:50:52,810 --> 00:50:56,251
Ons sal die kabels aansluit
en die kameras sal afskakel.
391
00:50:56,460 --> 00:50:59,745
Dit is hoe ons dit sal vermy
noodkragvoorsiening.
392
00:50:59,953 --> 00:51:04,176
Pasop vir almal.
Dit is tyd om die take te verdeel.
393
00:51:04,479 --> 00:51:08,480
Die aanval moet lyk
soos gedoen deur burgerlikes.
394
00:51:08,630 --> 00:51:14,782
Eerste ... Van toepassing op almal! geen
radiokommunikasie tydens die operasie.
395
00:51:16,189 --> 00:51:20,465
Tweedens: almal begin
en voltooi sy taak betyds.
396
00:51:20,757 --> 00:51:24,614
Enige skending van die skedule
hou die hele operasie in gevaar.
397
00:51:24,764 --> 00:51:28,935
Derdens: as jy klaar is
u take, stuur 'n waarskuwing.
398
00:51:30,319 --> 00:51:34,386
Ons neem 'n posisie met Biddle
en ons sal die tyd tel.
399
00:52:18,631 --> 00:52:21,342
Gedoen.
400
00:53:21,427 --> 00:53:25,181
Eerste gestuur afgelewer
om 09:50 vm
401
00:53:42,418 --> 00:53:46,380
45 skree Gebreekte straal.
- assistent balju Perfis.
402
00:53:46,704 --> 00:53:50,875
Wat gaan aan?
'' N Groot ontploffing in die ou pakhuis. '
403
00:53:51,177 --> 00:53:56,339
Het u iemand gestuur?
- Cortez en drie patrolliemotors, meneer.
404
00:53:56,673 --> 00:53:59,697
Ek gaan daarheen.
405
00:54:13,910 --> 00:54:17,195
09:58.
- Tweede aflewering.
406
00:54:19,687 --> 00:54:23,336
Assistent-balju Perfis.
407
00:54:25,745 --> 00:54:29,708
Donna, werk jou foon?
- Geen sein nie.
408
00:54:31,138 --> 00:54:34,475
Bel, majoor.
409
00:54:35,685 --> 00:54:38,500
Tony, kom.
410
00:54:41,608 --> 00:54:43,798
Dit is buite werking.
411
00:54:44,006 --> 00:54:49,741
Damn telefoon maatskappy! sluiting
telefone in die middel van 'n noodgeval!
412
00:55:26,864 --> 00:55:29,836
Presies 10:00.
413
00:55:45,009 --> 00:55:48,450
Hier is die seuns.
414
00:55:49,493 --> 00:55:52,569
Derde aflewering.
415
00:56:20,713 --> 00:56:24,113
Bel hulle!
- Ons kan nie bel nie!
416
00:56:24,342 --> 00:56:26,897
Bel hulle!
- Stoot!
417
00:56:27,106 --> 00:56:30,756
Verdomde motor
sal ons faal!
418
00:56:36,438 --> 00:56:40,714
Almal op die vloer!
Gaan lê!
419
00:56:44,238 --> 00:56:47,367
Alles af!
420
00:56:54,708 --> 00:56:58,253
Cash Bailey is veilig.
421
00:56:58,524 --> 00:57:02,487
Ek ...
'Wil u nie vir Cash Bailey sterf nie?'
422
00:57:05,094 --> 00:57:07,284
Nommer 14.
423
00:57:07,524 --> 00:57:10,913
Niemand beweeg nie!
'U het ons genoeg geskrik!'
424
00:57:11,142 --> 00:57:14,375
Draai om, cowboy!
425
00:57:27,795 --> 00:57:30,819
Dit is oop.
426
00:57:43,020 --> 00:57:46,252
Waarvoor is jy bang?
427
00:57:51,706 --> 00:57:56,399
Kom, maatjie, kry gas
en kyk hoe dit hierdie keer gebeur.
428
00:58:02,624 --> 00:58:06,795
Kom!
Verdoem dit!
429
00:58:12,040 --> 00:58:14,804
Kom!
430
00:58:19,392 --> 00:58:23,146
45 skree Gebreekte straal.
Hoor jy dit, Perfis?
431
00:58:24,314 --> 00:58:27,651
45 skree Gebreekte straal.
432
00:58:37,036 --> 00:58:40,477
Maak gou.
'Dan sal ek jou baba vind.'
433
00:58:40,717 --> 00:58:44,053
Ek mag besluit om haar vas te hou
die hele week.
434
00:58:44,262 --> 00:58:47,912
Moet dit nie beter doen nie.
Dit sal by u bly.
435
00:58:57,349 --> 00:59:00,425
Twee tasse ...
436
00:59:18,131 --> 00:59:22,511
Meer lewendig! Dit is gas!
- Hou stil, 'n teef!
437
00:59:23,439 --> 00:59:27,089
Moenie my pla nie
dat ek jou hiervandaan sal skop!
438
00:59:27,433 --> 00:59:30,457
Fok jou!
- Hou stil!
439
00:59:33,763 --> 00:59:36,213
Bly.
440
00:59:36,443 --> 00:59:40,614
Oor net een minuut
Buck kry jou daar weg.
441
00:59:52,825 --> 00:59:56,057
Maak jou pad!
442
01:00:17,486 --> 01:00:20,510
Tasse.
443
01:00:25,537 --> 01:00:28,665
Haai maatjie!
444
01:00:43,556 --> 01:00:46,580
Kak!
445
01:00:54,995 --> 01:00:58,436
Kom ons stap hier weg!
446
01:01:02,878 --> 01:01:07,258
Hulle moes dit bedek.
'Waar was die seuns?'
447
01:01:26,987 --> 01:01:30,116
Verdoem dit!
448
01:01:30,564 --> 01:01:33,713
Hulle sal ons aanraak!
449
01:01:34,620 --> 01:01:38,270
Dit is Texas, verdomp!
450
01:01:39,866 --> 01:01:43,828
Dit lyk asof jy dood is.
Sluit jou mond!
451
01:01:54,642 --> 01:01:57,801
Kom leef!
452
01:02:13,203 --> 01:02:16,436
Verdoem dit!
453
01:02:19,418 --> 01:02:22,911
Klim uit die motor!
Laat ek u hande sien!
454
01:02:23,141 --> 01:02:26,374
Ek het geen ander wapen nie.
455
01:02:26,811 --> 01:02:29,940
Ons ontmoet weer.
456
01:02:51,661 --> 01:02:55,311
Het u gevind wat ek wou hê?
- Ja, meneer.
457
01:02:55,571 --> 01:03:00,159
Ek het die liggaamsafdrukke gekry
en ek het die vorms ingevul.
458
01:03:00,681 --> 01:03:03,913
Dankie, Cortez.
459
01:03:06,677 --> 01:03:10,118
Klaar, ek bring vir u die sleutels.
460
01:03:10,639 --> 01:03:15,332
Stuur dit na Washington. Sê dit
my sodra u 'n antwoord ontvang.
461
01:03:15,822 --> 01:03:19,315
Ons het die resultate gekry
vanuit ballistiese kundigheid.
462
01:03:19,524 --> 01:03:24,738
Hierdie cartridges word gebruik
van spesiale magte in die leër.
463
01:03:24,998 --> 01:03:28,440
Diegene wat Chop doodgemaak het,
gesteel is
464
01:03:28,648 --> 01:03:32,194
8 maande gelede
van 'n militêre basis in Oregon.
465
01:03:32,433 --> 01:03:36,917
Dit beteken die man
hy het deur die vervolging verwar.
466
01:03:37,230 --> 01:03:39,941
Of hy het net vir ons gelieg.
467
01:03:40,150 --> 01:03:44,842
Verbind my met Washington,
dwelmafdeling.
468
01:03:47,324 --> 01:03:52,538
Hulle wil die FBI hê
vorm 407 en 800.
469
01:03:53,049 --> 01:03:58,367
Hulle wil ook 'n verslag hê oor u werk
in die laaste twee jaar.
470
01:03:58,764 --> 01:04:02,413
Sê vir hulle om dit te blaas
en die afdrukke te hanteer.
471
01:04:02,653 --> 01:04:05,573
Ek luister, meneer.
472
01:04:06,251 --> 01:04:10,422
Ons het misluk.
Dit is die situasie.
473
01:04:12,507 --> 01:04:15,949
Hy was my vriend.
- Ek ook.
474
01:04:16,386 --> 01:04:20,558
Maar hy is dood.
Soldate doen sulke dinge.
475
01:04:20,808 --> 01:04:24,312
Die koeël kom
en hulle is weg.
476
01:04:25,438 --> 01:04:30,495
Ons moet 'n uitweg vind
van hier af om die missie te voltooi.
477
01:04:31,945 --> 01:04:35,125
Ja, die missie ...
478
01:04:36,158 --> 01:04:39,599
Ons werk met die hoogste
moderne tegnologie,
479
01:04:39,807 --> 01:04:43,379
maar links om ons te vang
'n oeroue cowboy!
480
01:04:43,634 --> 01:04:47,075
In Texas is dit normaal.
481
01:04:51,090 --> 01:04:54,323
Hulle het nog nie van die aanklaer se kantoor gehoor nie
vir Frank Walston.
482
01:04:56,054 --> 01:04:59,495
Hoe lank sal ons wag?
- Totdat hy kom.
483
01:04:59,808 --> 01:05:03,457
Hoe lank?
- Het u 'n ander werk?
484
01:05:03,666 --> 01:05:07,107
Dit is vol geld,
en die polisie soek ons.
485
01:05:07,357 --> 01:05:12,779
Wel, en? Hulle soek die pantservragmotor,
wie ons agtergelaat het.
486
01:05:13,197 --> 01:05:16,221
Hoe kan ons vertrek?
die vriendin daar?
487
01:05:16,430 --> 01:05:21,359
Ons moes daai baster skiet!
'Jy is klaar, sersant.
488
01:05:21,509 --> 01:05:25,648
Alles het glad verloop,
maar Fry het sorgeloos geword.
489
01:05:25,877 --> 01:05:30,987
Jy weet, dit is laat.
'En Fry het dit geweet.
490
01:05:31,206 --> 01:05:33,987
Ons opdrag het ons gestel
in daardie situasie.
491
01:05:34,137 --> 01:05:39,339
Dit doen hulle altyd!
'Daarom is ons hier!'
492
01:05:42,395 --> 01:05:46,149
Maar nou my vriend
is in 'n nylon sak.
493
01:05:46,399 --> 01:05:49,944
Nie in Libanon of Honduras nie.
494
01:05:50,862 --> 01:05:53,886
Dit is Texas hier!
495
01:05:54,168 --> 01:05:57,974
Ons het 'n militêre verslag, meneer.
Dit is baie vreemd.
496
01:05:58,193 --> 01:06:04,189
"Vir u inligting:
Sersant Declan Kuker is oorlede,
497
01:06:04,397 --> 01:06:10,133
Libanon verlaat
handvesvlug in 1984 "
498
01:06:10,539 --> 01:06:13,407
Enkele.
Daar is nog een.
499
01:06:13,616 --> 01:06:18,412
'Sersant Atwater is dood
wanneer 'n bom ontbloot word
500
01:06:18,652 --> 01:06:25,152
in Laos in 1974.
Hy word begrawe in 'n militêre begraafplaas. '
501
01:06:26,358 --> 01:06:31,572
En nog een: "Sersant Fry,
tydens die oefening doodgemaak
502
01:06:31,791 --> 01:06:35,754
in Louisiana in 1977.
Geen familielede nie. '
503
01:06:36,744 --> 01:06:40,811
Herken jy hom?
- Ons is gedwing om hulle te sluit,
504
01:06:41,020 --> 01:06:45,399
te ondersoek.
'Hulle is albei amptelik dood!'
505
01:06:45,608 --> 01:06:49,258
Neem die dokumente, Cortez!
506
01:06:54,649 --> 01:06:57,934
Waar het jy gedien, Buck?
507
01:06:58,173 --> 01:07:04,673
Ek weet nie waarvan jy praat nie.
Ek was nog nooit in die verdomde leër nie.
508
01:07:08,549 --> 01:07:13,241
Was u ook nie in die leër nie?
Het jy by jou ma gebly en motors gesteel?
509
01:07:13,732 --> 01:07:17,277
Nee, meneer, ek het dwelms verkoop.
510
01:07:22,314 --> 01:07:28,362
Ek laat jou dink. Watch
môre om te weet wat om my te antwoord.
511
01:07:28,883 --> 01:07:32,741
Waak teen hulle.
Met die wapen gelaai!
512
01:07:58,394 --> 01:08:01,209
Paco, waar is Sarita?
513
01:08:01,418 --> 01:08:05,485
Hy het gesê hy vertrek na Mexiko
saam met 'n vriend.
514
01:09:13,515 --> 01:09:16,811
Ek is nie gewapen nie.
515
01:09:20,147 --> 01:09:24,996
Ek is majoor Paul Hackett,
73ste Airborne Corps.
516
01:09:25,236 --> 01:09:29,199
En jy is so dood soos dié
wat ek gespoeg het.
517
01:09:32,536 --> 01:09:35,768
Waarom die weermag beroof word
banke in Texas?
518
01:09:35,977 --> 01:09:39,939
Kontant Bailey gebruik
die bankwassery.
519
01:09:40,169 --> 01:09:44,169
Hy het die dokumente bewaar wat sou doen
die regering kwaadwillig gemaak.
520
01:09:44,319 --> 01:09:46,863
Dink aan iets anders.
521
01:09:47,072 --> 01:09:51,817
Bailey is die beste informant
van die regering van Mexiko sedert 5 jaar
522
01:09:52,056 --> 01:09:56,436
Hy werk undercover.
Hy het 'n smokkel ryk geskep.
523
01:09:56,666 --> 01:10:01,410
Dom beweeg.
Waarom word u dood verklaar?
524
01:10:01,650 --> 01:10:04,651
Help wanneer u optree
take in die buiteland.
525
01:10:04,801 --> 01:10:08,242
Solank jy nie betrap word nie.
526
01:10:08,866 --> 01:10:12,516
Ek gaan Mexiko toe.
Ek het 'n werk om te doen.
527
01:10:12,995 --> 01:10:16,924
Volgens my informante
gisteraand het Bailey die grens oorgesteek.
528
01:10:17,074 --> 01:10:21,141
Ek dink hy is terug in Mexiko
saam met jou vriendin.
529
01:10:23,809 --> 01:10:30,066
Gee my mense terug. Tot twee dae
kom ons by Bailey's.
530
01:10:30,483 --> 01:10:33,350
Ek los jou vir 30 minute
alleen met hom,
531
01:10:33,559 --> 01:10:36,988
voordat ek my taak voltooi.
- Dit is presies wat ek wil hê.
532
01:10:37,138 --> 01:10:40,997
Ek het dokumente nodig,
wat by hom is.
533
01:10:51,964 --> 01:10:55,509
Parfis!
'Is daar 'n probleem, meneer?'
534
01:10:55,770 --> 01:10:59,211
Kom, ek sal bly.
- Ja, meneer.
535
01:11:07,637 --> 01:11:12,121
Wat 'n dag! Ek het nooit verstaan nie
wat met die telefone gebeur het.
536
01:11:12,893 --> 01:11:16,125
Gaan slaap.
537
01:11:18,242 --> 01:11:21,475
Tot môre, meneer.
538
01:11:39,004 --> 01:11:42,445
Bel jou baas.
539
01:11:43,477 --> 01:11:46,658
Jy gaan na Mexiko.
- Ja, meneer.
540
01:12:12,446 --> 01:12:16,721
Ons moet 'n paar dinge uitklaar.
'Wat bedoel jy?'
541
01:12:17,294 --> 01:12:21,674
In hierdie operasie benodig u
om opdragte te gehoorsaam.
542
01:12:22,112 --> 01:12:25,762
Ek sal probeer, majoor.
543
01:12:26,440 --> 01:12:30,089
Jy moet sien
die seuns in aksie.
544
01:12:30,663 --> 01:12:34,104
Sersant Macrose, byvoorbeeld,
hy is geen gewone soldaat nie.
545
01:12:34,313 --> 01:12:38,275
As u dit snags verlaat,
jy sal dit soggens vind
546
01:12:38,484 --> 01:12:41,612
voor 'n stapel scalps.
547
01:12:41,821 --> 01:12:45,992
Weet u wat ek dink?
Ek dink ons is helde.
548
01:12:46,263 --> 01:12:52,519
En die karakters het 'n saak nodig.
Dit help dat u nie geaardheid verloor nie.
549
01:12:54,146 --> 01:12:58,317
Daar is twee belangrike dinge vir my -
land en vriende.
550
01:12:59,444 --> 01:13:02,937
Ek vra nie vrae nie.
- Jy is dronk.
551
01:13:03,145 --> 01:13:06,013
Nee dankie.
'Drink jy nie whisky nie?'
552
01:13:06,222 --> 01:13:09,663
Ek drink, maar nie by almal nie.
553
01:13:11,373 --> 01:13:15,544
Ek dink eerder
dat jy vyandiggesind is teenoor die natuur.
554
01:14:08,058 --> 01:14:12,751
Ek weet wat jy dink.
Dink aan Fry.
555
01:14:15,201 --> 01:14:19,998
U blameer die opdrag, ek.
Is ek reg?
556
01:14:21,458 --> 01:14:24,534
Is dit reg?
557
01:14:24,795 --> 01:14:30,113
Dit is reg. Dit is walglik.
'Jy weet hoe dit is, majoor.
558
01:14:31,792 --> 01:14:35,963
Ons doen ons werk en u weet dit
dat ons dit reg doen.
559
01:14:38,382 --> 01:14:41,928
Braai ontbreek almal,
ek ook.
560
01:14:42,313 --> 01:14:45,650
Onthou dit goed!
561
01:14:47,350 --> 01:14:49,748
Ja, meneer.
562
01:14:49,978 --> 01:14:55,087
Dit is ons eerste verlies.
Hopelik is ons gelukkig.
563
01:14:56,287 --> 01:14:59,936
Laat ons dit vir Luther doen.
Ons is dit aan hom verskuldig.
564
01:15:00,281 --> 01:15:04,869
Ek gee jou 30 minute. Wees akkuraat,
want op die 31ste sal ons ingaan.
565
01:15:06,214 --> 01:15:10,176
Dit is genoeg vir my.
'Dink jy jy gaan?'
566
01:15:10,677 --> 01:15:14,327
Ons was goeie vriende.
567
01:15:15,213 --> 01:15:18,133
Sterkte!
568
01:15:18,654 --> 01:15:23,034
Dit is ongelooflik!
Ek wens ek kon ...
569
01:15:23,347 --> 01:15:28,561
Sluit jou mond! Dit is nie die tyd nie
laat ons daaroor kom.
570
01:15:31,866 --> 01:15:35,516
Ons doel is Cash Bailey.
571
01:15:36,037 --> 01:15:40,729
Uitskakeling en uiterste versigtigheid.
Daar is geen mense nie.
572
01:15:41,011 --> 01:15:43,797
Die cowboy laat ons gaan
kom ons uit die tronk!
573
01:15:43,947 --> 01:15:45,807
Waarom moet ons hom doodmaak?
574
01:15:45,958 --> 01:15:50,980
Ek herhaal! Behalwe
die naaste is al ons vyande.
575
01:15:51,502 --> 01:15:55,881
U kan dalk verbaas wees.
'Ek sal die bevele volg, Biddle.'
576
01:15:58,561 --> 01:16:01,721
Dit is ongewoon.
577
01:16:04,724 --> 01:16:08,791
Watter een?
- Die likwidasie van 'n polisiebeampte,
578
01:16:09,104 --> 01:16:11,500
wat getrou dien
op jou land,
579
01:16:11,650 --> 01:16:14,467
probeer vasvang
een misdadiger.
580
01:16:14,777 --> 01:16:18,948
Maar ons sal die gebooie nakom,
reg, sersant?
581
01:16:20,804 --> 01:16:23,828
Ja, majoor.
582
01:17:32,443 --> 01:17:35,226
Ons moet verwyder
die gewapende wagte.
583
01:17:35,377 --> 01:17:37,951
Kaartgleuf
in die westelike kwadrant.
584
01:17:38,386 --> 01:17:44,643
Tweede in die oostelike kwadrant.
En nog een in die noordelike kwadrant.
585
01:17:59,242 --> 01:18:02,840
Die oproer rondom die vakansie
sal ure aanhou.
586
01:18:03,069 --> 01:18:06,614
Meng met die skare,
om by die hotel uit te kom.
587
01:18:09,461 --> 01:18:12,589
Bailey is daar.
588
01:18:15,050 --> 01:18:20,786
Hier is jy!
Pasop, hy is 'n slim seun.
589
01:18:22,850 --> 01:18:27,230
'N Mens weet nooit nie
wat hy bedoel het.
590
01:18:27,897 --> 01:18:31,651
Hoe gaan dit met jou, Jack?
Ek het jou verwag.
591
01:18:32,319 --> 01:18:38,784
Kom jy na my of na Sarita?
'Ek wil albei van julle huis toe bring.'
592
01:18:40,411 --> 01:18:45,208
Jy kan Sarita kry.
Ons kom nie oor die weg soos vroeër nie.
593
01:18:45,510 --> 01:18:48,796
Maar nooi my nie
om die rivier terug te steek.
594
01:18:48,946 --> 01:18:52,283
Dit was nie 'n uitnodiging nie.
595
01:18:53,675 --> 01:18:57,175
Ek het gedink jy was dapper,
maar nou sien ek jy is mal.
596
01:18:57,377 --> 01:19:00,922
Ek gee nie vyf geld nie
oor u persoonlike leër.
597
01:19:01,955 --> 01:19:05,604
Dit beïnvloed net ons albei.
598
01:19:06,230 --> 01:19:09,463
Die vraag is persoonlik.
599
01:19:09,692 --> 01:19:16,192
U laat my geen keuse nie. Dit doen jy
om ons teenstrydighede reg te kry.
600
01:19:18,493 --> 01:19:22,038
Ons sal praat nadat ek gesien het
dat Sarita goed gaan.
601
01:19:22,247 --> 01:19:26,001
Jy's reg. As jy oor haar bekommerd is,
jy sal senuweeagtig wees
602
01:19:26,210 --> 01:19:29,860
en miskien per ongeluk
om my te skiet.
603
01:19:31,933 --> 01:19:36,521
Ons sal jou geweer moet kry,
want jy mag nie lewe nie
604
01:19:36,729 --> 01:19:41,421
om u groot liefde te sien.
Ek wil nie hê jy moet 'n held wees nie
605
01:19:41,630 --> 01:19:45,593
en begin donder
saam met my seuns.
606
01:19:45,822 --> 01:19:49,472
Ek sal dit nie toelaat nie
om te gebeur.
607
01:19:49,993 --> 01:19:53,747
Ek hou nie hiervan nie
die geweer oorhandig.
608
01:19:53,977 --> 01:19:59,816
Vergeet dan van Sarita.
Beter om die saak onmiddellik af te handel.
609
01:20:08,054 --> 01:20:10,953
Hou dit.
610
01:20:11,475 --> 01:20:15,646
Moenie bekommerd wees nie. As ons klaar is,
jy sal dit terugkry.
611
01:20:16,136 --> 01:20:19,838
Jy weet,
dat ek my beloftes nakom.
612
01:20:20,046 --> 01:20:25,469
Ek het dit altyd geweet, Kontant.
Ek weet net nie hoe om jou hier weg te kry nie.
613
01:20:28,107 --> 01:20:31,861
U weet hoe bly ek is
om jou te sien?
614
01:20:32,122 --> 01:20:36,814
Die mense hier oortref my nie.
Ek leef in eensaamheid.
615
01:20:37,315 --> 01:20:42,529
U weet hoe nare dit is
om niemand te hê om mee te praat nie,
616
01:20:44,061 --> 01:20:48,285
behalwe met homself.
Wat is dit om whisky alleen te drink?
617
01:20:48,493 --> 01:20:51,413
U hart is leeg.
618
01:20:51,622 --> 01:20:56,940
Niemand verstaan waaroor dit gaan nie,
hulle verstaan ook nie jou grappies nie.
619
01:20:57,180 --> 01:21:01,142
U ken my.
Ek hou van eenvoudige gesprekke.
620
01:21:02,049 --> 01:21:05,073
Ek weet, Jack.
621
01:21:05,595 --> 01:21:09,557
Ek mis jou, my vriend.
Dit is jammer dat hy misluk het.
622
01:21:09,797 --> 01:21:13,447
Saam kon ons draai
wonderlike besigheid.
623
01:21:13,760 --> 01:21:19,391
Kom ons leer Sarita ken,
en dan sal ons pret hê.
624
01:22:28,704 --> 01:22:33,397
Is dit nie wonderlik nie? Ons drink saam,
soos in die goeie ou dae.
625
01:22:36,191 --> 01:22:39,737
Maar ek verstaan nie hoe dit kan nie
wees steeds vriende.
626
01:22:39,945 --> 01:22:43,386
Hierdie keer praat ek ernstig.
627
01:22:44,575 --> 01:22:47,964
Omdat ons vriende is met kinders.
628
01:22:48,204 --> 01:22:54,148
Ek is weg. Ek was in Dallas,
Houston, Chicago, New York.
629
01:22:56,129 --> 01:23:00,092
Ek was net bang
deur homself.
630
01:23:00,842 --> 01:23:04,128
Ek het teruggekom en my kenteken aangetrek
en dinge het begin verloop.
631
01:23:04,336 --> 01:23:08,507
Toe ek by die huis kom,
Ek was op soek na my ou vriend.
632
01:23:09,341 --> 01:23:12,678
Maar hy was weg.
Hy was weg.
633
01:23:13,815 --> 01:23:17,047
Hy het verkeerd gegaan.
634
01:23:17,297 --> 01:23:21,521
Jy het sleg na my gegaan.
Hy het sy sin vir humor verloor.
635
01:23:21,729 --> 01:23:26,302
En voordat jy die uniform dra,
sy het my aangeraai om sin te maak uit my lewe.
636
01:23:26,452 --> 01:23:31,406
Ek het amper gedoen, jy het verander.
- Ja, omdat ek die lig gesien het!
637
01:23:31,688 --> 01:23:37,215
Toe kom ek agter hoe ek daar moet kom
alles waarvan ek gedroom het.
638
01:23:37,444 --> 01:23:41,250
Ten goede of ten kwade
lei hierdie lig jou?
639
01:23:41,469 --> 01:23:46,370
Dink u nie dat ons ons eie keuses maak nie?
Ons keuse word deur God vooraf bepaal!
640
01:23:46,631 --> 01:23:49,551
Wie is jy?
om dit alles van my weg te neem?
641
01:23:49,759 --> 01:23:54,452
Niemand het my iets gegee nie
en niemand sal myne wegneem nie.
642
01:23:57,528 --> 01:24:01,073
Dit is presies hoe ek dit voorgestel het
dinge.
643
01:24:05,286 --> 01:24:09,718
Kom hier, Sue.
'Hoe gaan dit, Chief?'
644
01:24:12,596 --> 01:24:17,184
Alles is goed, behalwe
in 'n klein detail.
645
01:24:28,780 --> 01:24:31,700
Ek het ook van hom gehou.
646
01:24:31,908 --> 01:24:35,766
Dit het gister geblyk
dat hy die koning van my is.
647
01:24:35,985 --> 01:24:39,739
Hy is 'n slegte voorbeeld,
omdat ek hom vertrou het.
648
01:24:40,720 --> 01:24:45,934
Neem hom hiervandaan. Nie reg nie
'n dame om sulke dinge te sien.
649
01:24:52,211 --> 01:24:55,027
Ek is mal oor hierdie land.
650
01:24:55,256 --> 01:24:59,427
Alles is vir jou toegelaat,
solank jy jou vriende betaal.
651
01:25:01,023 --> 01:25:05,194
U weet daar was een hier
'n outydse rewolusie?
652
01:25:06,403 --> 01:25:10,366
Ek kan nie die musiek hoor nie!
Wat de hel gaan hier aan?
653
01:25:10,574 --> 01:25:14,537
As ek nie musiek hoor nie,
Ek gaan die hele orkes skiet!
654
01:25:20,345 --> 01:25:23,786
Gee sjampanje, Miguel!
655
01:25:52,119 --> 01:25:55,768
Moenie bekommerd wees nie, Jack.
Ons sal 'n bietjie meer praat,
656
01:25:55,977 --> 01:25:59,522
en dan sal ek dit aan u teruggee
die geweer.
657
01:26:11,024 --> 01:26:14,152
Waarheen gaan jy?
- Kry tequila.
658
01:26:14,392 --> 01:26:18,876
My mense sal dit na u toe bring.
- Ek hou nie daarvan om gedien te word nie.
659
01:26:27,990 --> 01:26:32,057
Slegs as u verhuis,
Ek blaas jou brein! Het jy dit?
660
01:26:32,505 --> 01:26:36,572
Moet my asseblief nie doodmaak nie!
'Moenie uit die bed beweeg nie.'
661
01:26:36,812 --> 01:26:40,983
Verstaan u dit?
Moenie uit die bed beweeg nie.
662
01:26:45,248 --> 01:26:49,941
Wat doen jy hier?
'Ons het nuwe bestellings gekry.
663
01:26:50,399 --> 01:26:54,257
Gebeure is besig om te verskuif
met 15 minute.
664
01:26:55,269 --> 01:27:01,109
Ons is beveel om ook op u te klap
maar ek hou nie daarvan nie.
665
01:27:01,620 --> 01:27:06,625
Ek het met die goewerneur gestry
vir liefdadigheidsballe.
666
01:27:06,938 --> 01:27:11,630
Hulle hou nie van kontant om die negers te voed nie
of red die walvisse.
667
01:27:13,257 --> 01:27:17,532
Ek het niemand om mee te deel nie,
Ek het geen mense nie.
668
01:27:20,004 --> 01:27:23,654
Sodra die skietery begin,
gaan lê.
669
01:27:28,607 --> 01:27:32,152
Waak om uit te klim.
670
01:27:37,950 --> 01:27:43,164
Onthou jy die lied van jou ma?
Jy het dit al sing as jy hartseer is.
671
01:27:43,936 --> 01:27:50,192
Sing dit vir my, skat.
Sing dit soos vroeër op my skouer.
672
01:27:51,548 --> 01:27:54,989
Kom, my meisie.
673
01:27:55,406 --> 01:28:00,620
Ek kan my bui hanteer
en verloor die drang om Jack dood te maak.
674
01:28:05,146 --> 01:28:07,857
Kom, kom.
675
01:28:12,237 --> 01:28:15,052
Wag!
676
01:28:15,281 --> 01:28:18,994
Wat doen jy hier?
- Die ooreenkoms het misluk.
677
01:28:19,202 --> 01:28:23,559
Ons kan op niemand vertrou nie.
'As gevolg van die bankroof, nie waar nie?'
678
01:28:23,710 --> 01:28:26,637
Waar is die dokumente?
- Na my kantoor.
679
01:28:27,023 --> 01:28:29,943
Laat ons gaan.
680
01:28:42,519 --> 01:28:45,230
Kom.
681
01:29:21,727 --> 01:29:25,377
Ek gee jou nog 'n geleentheid.
682
01:29:25,867 --> 01:29:29,465
Dink as jy nie wil nie
by jou eerste man wees?
683
01:29:29,673 --> 01:29:33,531
Omdat ek altyd doen
Ek sal die eerste wees!
684
01:29:38,068 --> 01:29:43,282
Ons kan vertrek. Ons sal lewe
in die bungalow en ons sal in die see bad.
685
01:29:44,585 --> 01:29:48,443
Ons sal onthou
hoe was dit voorheen.
686
01:29:50,424 --> 01:29:53,344
Jy's mal!
687
01:29:53,782 --> 01:29:57,119
Jy het mal geword!
688
01:30:09,695 --> 01:30:12,719
Is my kontantbedrywighede hier?
- Ja.
689
01:30:12,928 --> 01:30:17,307
Ek neem hulle.
'Die dokumente is kontant.
690
01:30:17,672 --> 01:30:21,166
Hy is my maat.
Wie wil u beskerm?
691
01:30:21,374 --> 01:30:25,337
As ek nie toestemming vra nie,
hy sal baie kwaad wees.
692
01:30:25,702 --> 01:30:29,143
Geen probleem nie, glo my.
693
01:30:44,857 --> 01:30:48,194
Was u 'n vriend?
694
01:30:53,429 --> 01:30:56,975
Dit lyk asof die oomblik aanbreek.
695
01:30:57,235 --> 01:31:01,093
Die dag is reg
om mekaar dood te maak.
696
01:31:03,252 --> 01:31:07,423
Ek gee jou 'n kans
net omdat ons vriende was.
697
01:31:07,903 --> 01:31:11,135
Ons begin rug aan rug,
ons meet 10 treë,
698
01:31:11,344 --> 01:31:15,411
en ons begin donder,
totdat die beter wen.
699
01:31:15,859 --> 01:31:18,727
Sarita sal syne wees.
700
01:31:18,956 --> 01:31:22,658
Jy het 'n lang pad gekom
as gevolg van twee ou vriende.
701
01:31:22,867 --> 01:31:25,995
Kyk ten minste hoe hulle vermoor word.
702
01:31:26,204 --> 01:31:30,167
Laat die beter wen.
En die dapper.
703
01:31:31,908 --> 01:31:35,558
Hy is al bang.
- Hou die tequila vas.
704
01:31:36,892 --> 01:31:39,916
Moenie, kontant nie.
705
01:31:41,689 --> 01:31:45,339
Hy het 'n bietjie begin praat,
om ons te snuif.
706
01:31:49,353 --> 01:31:52,482
Is jy gereed?
707
01:31:57,070 --> 01:32:01,449
In die geweer af!
Dit is tussen hom en my!
708
01:32:13,973 --> 01:32:17,206
Een ... twee ...
- Moenie!
709
01:32:18,238 --> 01:32:20,689
Verdoem dit!
710
01:32:20,897 --> 01:32:24,495
Skat, as jy wil,
niks sal gebeur nie!
711
01:32:24,703 --> 01:32:28,874
Twee mans waarvan jy hou
hulle wil 'n koeël trek.
712
01:32:30,824 --> 01:32:34,370
Waarom help u ons nie 'n bietjie nie?
- Kom hier, kontant!
713
01:32:39,928 --> 01:32:43,473
Ons sal die saak vir ewig besleg.
714
01:32:44,777 --> 01:32:47,592
Goeie meisie.
715
01:32:47,884 --> 01:32:51,638
Ek kan dit huil,
so hy kom terug na my.
716
01:32:51,889 --> 01:32:54,913
Jy baster vuil!
717
01:32:55,236 --> 01:32:59,198
Nou maak hy dit vir almal.
Is jy gereed?
718
01:33:02,024 --> 01:33:05,257
Daar is baie geld hier, Larry.
719
01:33:05,486 --> 01:33:08,656
Ons kan hulle skei
en gaan hiervandaan.
720
01:33:08,865 --> 01:33:13,401
Bliksem! Daar was geen missie nie, was daar?
Wat is u deel?
721
01:33:14,496 --> 01:33:17,989
$ 10 miljoen.
- U het self die bestellings gegee!
722
01:33:18,198 --> 01:33:22,369
Hy het ons hierheen gebring om te sterf,
en jy sou weg wees.
723
01:33:22,630 --> 01:33:26,384
Ek het my land vir 20 jaar gedien.
Ek het elke taak gedoen,
724
01:33:26,592 --> 01:33:31,450
maak nie saak hoe vies dit was nie. gedaan
Ek is iets wat ek nie kan regverdig nie.
725
01:33:31,754 --> 01:33:36,134
Jy is geen held nie, Larry.
Ons is net statistieke.
726
01:33:37,020 --> 01:33:42,130
Kom ons begin.
Tel eerste.
727
01:33:49,763 --> 01:33:52,891
Ek is gereed.
- Ek ook.
728
01:33:54,924 --> 01:33:57,739
Een ...
Twee ...
729
01:33:59,023 --> 01:34:01,473
Drie ...
730
01:34:01,734 --> 01:34:05,331
Dit is tyd om wakker te word
en kyk rond, jy dwaas!
731
01:34:05,540 --> 01:34:11,380
Niemand gee om nie. Binnekort sal jy
soos ek. Wat sal jy dan doen?
732
01:34:13,027 --> 01:34:15,425
Tien!
733
01:34:21,494 --> 01:34:24,101
Seun van 'n teef!
734
01:35:03,049 --> 01:35:05,552
Makrouz!
735
01:35:05,792 --> 01:35:09,233
Wat de hel aan die gang is?
- Die majoor het ons spandeer!
736
01:35:09,462 --> 01:35:13,633
Bailey en ek is gekombineer.
Hy het ons hierheen gebring om te sterf!
737
01:35:14,082 --> 01:35:18,409
Maar eers moet ons hom vang.
En maak hom dood soos 'n dier!
738
01:36:02,154 --> 01:36:04,865
Hackett!
739
01:37:51,541 --> 01:37:55,191
Is jy gereed?
'Ek is gereed, verdomp!'
740
01:37:55,712 --> 01:37:59,362
Ek het die hele dag verloor!
Dit is al vieruur die middag.
741
01:38:01,197 --> 01:38:04,012
Kom ons kry die werk gedoen
soos dit moet.
742
01:38:04,232 --> 01:38:08,403
Laat jou kêrel tot drie tel
en begin die pret.
743
01:38:08,914 --> 01:38:12,042
Sarita!
Aantal!
744
01:38:15,421 --> 01:38:18,570
Ek het jou gesê om te tel!
745
01:38:19,717 --> 01:38:23,262
Julle het albei mal geword.
746
01:38:24,055 --> 01:38:27,600
Ons sal onsself moet tel.
747
01:38:27,986 --> 01:38:32,157
Dan sal jy hê net wat jy wil,
insluitend bier en babas.
748
01:38:40,051 --> 01:38:43,388
Ek stel voor dat jy moed opgee.
749
01:38:43,596 --> 01:38:48,185
Verstaan u nie dat ek nie kan nie?
- Fok af!
750
01:38:49,728 --> 01:38:53,899
U sal saam met my terugkom.
'Ek het jou al gesê, Amigo.
751
01:38:54,337 --> 01:38:57,882
Te veel
Ek is verkeerd.
752
01:39:15,401 --> 01:39:19,781
Vra hom of ons sal ophou
of ons sal aanhou skiet.
753
01:39:22,419 --> 01:39:25,495
Vra hom!
754
01:39:32,711 --> 01:39:36,361
Laat ons saamstem.
- Wat stel u voor?
755
01:39:36,882 --> 01:39:41,575
Gaan weg en jy sal nie sterf nie.
U sal eendag die guns aan my teruggee.
756
01:39:41,909 --> 01:39:45,767
U kan u oë toemaak
vir sommige mensehandelaars.
757
01:39:45,986 --> 01:39:48,593
Dit is nie.
- U maak 'n fout.
758
01:39:48,843 --> 01:39:53,223
Ek het jou al 'n guns gedoen.
Jy sal nou die wit pak dra.
759
01:40:03,265 --> 01:40:09,765
Ons werk alreeds vir onsself,
geen gringos meer nie.
760
01:40:12,212 --> 01:40:15,757
Ons sal baie geld verdien.
761
01:40:18,698 --> 01:40:22,243
Ek weet presies waarvan jy praat.
762
01:40:29,595 --> 01:40:33,088
Die ooreenkoms is nie sleg nie.
763
01:40:37,186 --> 01:40:41,253
Ons moet dit glo!
Ek is al 'n sakeman!
764
01:40:42,473 --> 01:40:45,601
Binnekort, amigo.
765
01:41:13,756 --> 01:41:17,927
Vertaling
ANASTASIA PETROV
60700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.