Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,177 --> 00:00:23,524
THE SILVER MASKED
2
00:01:47,840 --> 00:01:50,424
Directed by
Rene Cardona
3
00:01:51,008 --> 00:01:54,295
first episode:
"Satanic Power"
4
00:01:57,979 --> 00:02:01,528
This is the story of a tyrant
5
00:02:01,848 --> 00:02:04,293
And the brave man who could stop him.
6
00:02:04,564 --> 00:02:08,966
A story that could really happen.
7
00:02:37,242 --> 00:02:42,980
Hurricane to northwest! There is no danger
on the coasts! Hurricane to northwest...!
8
00:03:07,445 --> 00:03:11,255
Attention! Attention!
Hurricane moving rapidly eastward!
9
00:03:11,577 --> 00:03:14,151
Hurrucane moving rapidly eastward!
10
00:03:14,623 --> 00:03:18,243
inexplicably, the hurricane has
shifted to the east!
11
00:03:18,806 --> 00:03:21,410
Attention!
Danger on the coasts!
12
00:03:56,941 --> 00:04:02,017
This is a whirlwind of bad news!
Experts can not explain how...
13
00:04:02,411 --> 00:04:04,975
hurricane has changed it path.
And in other news:
14
00:04:05,396 --> 00:04:08,603
Northern Express has just derailed,
15
00:04:08,886 --> 00:04:10,494
And the dam "Jacal" has overflowed.
16
00:04:10,835 --> 00:04:13,791
I wonder if are we facing a much
more disconcerting event.
17
00:04:14,084 --> 00:04:15,904
even stranger that the
sighting of "flying saucers. "
18
00:04:16,306 --> 00:04:20,910
Maybe we're guinea pigs for new ways
of mass destruction.
19
00:04:21,332 --> 00:04:24,169
There will be some intelligence
behind these atrocities?
20
00:04:28,691 --> 00:04:30,965
- Hey "Smiley".
- What?
21
00:04:31,237 --> 00:04:33,297
What does this mean:
"There's... "
22
00:04:33,738 --> 00:04:35,679
The boss is calling us!
23
00:04:37,388 --> 00:04:39,811
So, the boss is calling, ah?
24
00:04:42,074 --> 00:04:45,904
And you tremble at the thought.
25
00:04:48,729 --> 00:04:50,410
Turn off the lights.
26
00:04:56,481 --> 00:04:57,867
We are ready.
27
00:05:01,640 --> 00:05:09,503
Today is a great day for our plans. From
now on, we've all necesary force to
achieve our mission.
28
00:05:10,459 --> 00:05:17,758
Nobody can stop us!
We need money and we'll get it somehow.
29
00:05:18,401 --> 00:05:22,464
Money to build machines,
MONEY!
30
00:05:23,699 --> 00:05:27,430
I warn you: there's no
way out.
31
00:05:29,612 --> 00:05:33,232
Anyone who could try to back off,
will find our revenge.
32
00:05:34,267 --> 00:05:37,514
Smiley, I want you to write this address.
33
00:05:37,805 --> 00:05:44,893
Palm 3, 36
Tonight at ten.
34
00:05:46,131 --> 00:05:52,956
A man keeps a fortune in that house.
That's it. The boss has spoken!
35
00:05:58,818 --> 00:06:01,965
Ok, guys, we have to work out tonight.
36
00:06:02,339 --> 00:06:05,686
Warning to those who heard the
message.
37
00:06:05,997 --> 00:06:07,627
Who's there?
38
00:06:14,634 --> 00:06:18,425
Warning to those who heard the
message of the Silver masked...
39
00:06:18,726 --> 00:06:21,712
I warns you
to not commit that folly.
40
00:06:22,063 --> 00:06:28,015
Anyone seeking world domination
will be exterminated.
41
00:06:28,761 --> 00:06:36,049
I managed to hack this frequency
so you can hear my words.
42
00:06:36,463 --> 00:06:38,242
Don't listen to him!
43
00:06:38,804 --> 00:06:42,344
- What's this?
- I'm able to fight him.
44
00:06:43,036 --> 00:06:48,509
This is the first warning!
I'm "The doctor".
45
00:06:51,170 --> 00:06:52,155
Lights!
46
00:06:55,826 --> 00:07:00,331
- Spooky isn't?
- This hadn't happened, who is "the Doctor"?
47
00:07:00,723 --> 00:07:04,946
Who cares! If he used our frequency
is because the boss allowed him.
48
00:07:05,520 --> 00:07:10,546
I have news for you, kids: The "Silver masked"
and "the Doctor" are, actually, the same person.
49
00:07:10,937 --> 00:07:14,035
The same person you said, but
who's "The doctor"?
50
00:07:19,540 --> 00:07:22,738
As usual, you're late.
51
00:07:41,067 --> 00:07:46,163
Yes? Yes, this is the wording
of the news. Who's this?
52
00:07:46,424 --> 00:07:49,400
It's Elena... Alfredo?
53
00:07:49,661 --> 00:07:53,292
No, it's Julio.
Alfredo is not here...
54
00:07:53,785 --> 00:07:58,229
He has been fired.
It happens that he had many misspellings.
55
00:07:58,499 --> 00:08:04,784
He couldn't write.
And also, he could not spell "Australia"
56
00:08:04,819 --> 00:08:11,734
Well, I don't care if Alfredo or
Julio, but wich one sent me a gift?
57
00:08:12,318 --> 00:08:14,289
The Ogre is coming!
Let's go back to the work!
58
00:08:14,790 --> 00:08:16,420
Hello? Hello?
59
00:08:33,144 --> 00:08:36,280
Never forget to feed
the machine with paper.
60
00:08:37,157 --> 00:08:38,602
Yes, sir.
61
00:08:41,900 --> 00:08:45,027
Paper...? Paper.
62
00:08:50,677 --> 00:08:55,725
The genius of Journalism
just says "paper... paper"
63
00:09:02,170 --> 00:09:04,935
To: Elena
From: Guess who?
64
00:09:09,327 --> 00:09:11,058
The news, miss.
65
00:09:18,972 --> 00:09:22,802
- Thank you.
- News... The News...
66
00:09:25,677 --> 00:09:28,230
- Who are you?
- Shut your mouth!
67
00:09:35,088 --> 00:09:37,249
Uncle...
68
00:09:40,677 --> 00:09:44,376
- And all that money?
- That money will be better with us, sweetheart.
69
00:09:44,677 --> 00:09:46,720
The money is round,
so it can roll.
70
00:09:47,002 --> 00:09:48,973
Your uncle just keeped
there, locked.
71
00:09:49,345 --> 00:09:52,220
- Let me go. So, who sent you...
- What?
72
00:09:52,501 --> 00:09:56,633
- Bastard!
- Let her sleep for a while.
73
00:10:00,274 --> 00:10:01,468
It's The Doctor!
74
00:10:17,866 --> 00:10:21,182
You finished without starting,
"quack".
75
00:10:42,719 --> 00:10:45,485
We will meet again, masked demon!
76
00:10:54,082 --> 00:10:55,971
Thank you, sir,
thank you
77
00:10:59,491 --> 00:11:02,185
- Hold on.
- That money is mine!
78
00:11:02,558 --> 00:11:09,526
- You've saved us.
- It's, but forgive me, but this man is to blame.
79
00:11:09,807 --> 00:11:12,954
- To me?
- Yeah, because you hid the money.
80
00:11:13,435 --> 00:11:15,658
It's so bad to steal, like the hide.
81
00:11:15,969 --> 00:11:18,474
I didn't know you have
this large sum of money, uncle.
82
00:11:18,746 --> 00:11:21,540
- I was saving it for us.
- Saving it to anyone!
83
00:11:21,932 --> 00:11:24,154
You committed the sin of greed.
84
00:11:24,557 --> 00:11:26,879
That money could make
many people happy.
85
00:11:27,150 --> 00:11:30,467
You are wealthy. Put that money
to work. Build schools.
86
00:11:30,670 --> 00:11:35,968
Nursing homes or gyms.
Many people are in misery for guys like you.
87
00:11:36,228 --> 00:11:38,440
- I promise you.
- Save your promises...
88
00:11:39,024 --> 00:11:41,085
from now on,
you are in debt with me
89
00:11:41,446 --> 00:11:46,212
Put that money to work!
It's a warning. Otherwise...
90
00:11:46,513 --> 00:11:49,519
I promise you, sir.
That will do what you say, right uncle?
91
00:11:49,923 --> 00:11:52,335
Yes, I promise. And please
Elena, forgive me.
92
00:11:52,618 --> 00:11:54,820
- All right.
- Oh, but you're hurt!
93
00:11:55,091 --> 00:11:56,367
It's nothing.
94
00:11:59,523 --> 00:12:01,544
"The doctor... "
95
00:12:34,220 --> 00:12:38,754
- Here's Alfredo.
- A masked guy saved him from an attack.
96
00:12:38,986 --> 00:12:41,460
- How come?
- Some thieves had tied us...
97
00:12:41,750 --> 00:12:46,015
And then, a masked guy entered through
the window and defeated six armed men.
98
00:12:46,296 --> 00:12:50,045
- Could you identify these men?
- No... perhaps the boss.
99
00:12:50,337 --> 00:12:52,458
We need to know something
else about the masked guy.
100
00:12:52,769 --> 00:12:56,760
- Well...
- Masked face, and dressed as a doctor.
101
00:12:57,144 --> 00:12:59,136
- A doctor, you said?
- Yes.
102
00:12:59,377 --> 00:13:01,116
How could this man come in time.
103
00:13:01,367 --> 00:13:04,132
- It's a mystery.
- Where did you get that wound?
104
00:13:04,554 --> 00:13:07,380
- It's nothing, just a stupid fight.
105
00:13:07,640 --> 00:13:11,811
- A hand injury.
- You sure it was in a fight?
106
00:13:12,286 --> 00:13:15,930
- Of course.
- If you like the wounded men, I have something to show you.
107
00:13:16,131 --> 00:13:17,526
look at this!
108
00:13:19,035 --> 00:13:21,438
So, I've to choose one of you.
109
00:13:21,961 --> 00:13:24,679
- What do you mean?
- It's nothing.
110
00:13:25,420 --> 00:13:28,716
Whatever. The man did call
himself "The doctor".
111
00:13:29,060 --> 00:13:31,302
"The doctor"
112
00:13:33,153 --> 00:13:38,983
You just do as the boss said. The masked
showed when the girl was in danger.
113
00:13:39,646 --> 00:13:41,587
She will make a good bait.
114
00:13:41,887 --> 00:13:48,344
Abduct her and carry to the point X.
Here we will see if her hero shows.
115
00:13:48,755 --> 00:13:53,142
I don't know who that intrusive may be,
but tonight I'll have him in hand.
116
00:13:53,553 --> 00:13:55,322
The boss has spoken.
117
00:14:09,910 --> 00:14:14,022
Because of one of you guys,
we are in a big trouble.
118
00:14:14,274 --> 00:14:18,909
I suspect you,
so I'll use other men for tonight.
119
00:14:19,373 --> 00:14:23,063
Meanwhile, nobody is out
before to my back.
120
00:14:23,314 --> 00:14:26,872
- Undersood?
- Yes, sir.
121
00:15:56,004 --> 00:15:58,177
- A letter for you.
- Who send it?
122
00:15:58,417 --> 00:16:00,328
- Some guy.
- Did he say his name?
123
00:16:00,649 --> 00:16:03,627
- No, miss, good evening.
- Good evening.
124
00:16:11,387 --> 00:16:15,529
You are at great danger.
I have to warn you.
125
00:16:15,791 --> 00:16:21,935
Let us meet in Flamenco St. and
Victory at 12:00 sharp. THE DOCTOR.
126
00:16:26,811 --> 00:16:31,416
- She's there, boss.
- I want a fast and well done job!
127
00:17:40,581 --> 00:17:43,097
- We're ready, Boss.
- Let's go!
128
00:17:50,685 --> 00:17:57,462
So, an amateur, isn't. You've to
be someone before masking your face.
129
00:17:57,713 --> 00:18:01,796
I hope to find a traitor
as soon as I remove your mask.
130
00:18:02,099 --> 00:18:05,757
Or Perhaps a punk,
or some junky doctor.
131
00:18:06,562 --> 00:18:10,342
Do you know where are you?
You're on an electric chair.
132
00:18:11,339 --> 00:18:15,087
Can you see these high
tension wires?
133
00:18:15,611 --> 00:18:18,928
You are in the eye
of an approaching storm.
134
00:18:19,856 --> 00:18:22,008
See that switch?
135
00:18:22,043 --> 00:18:25,625
When the door is open,
it will close the electrical circuit.
136
00:18:26,088 --> 00:18:30,290
There'll be fire,
this is going to explode in flames.
137
00:18:30,601 --> 00:18:34,944
That's my desire.
I feel sorry for you.
138
00:18:35,278 --> 00:18:40,776
- Let's remove this tramp's mask.
- No, That would honor him.
139
00:18:41,079 --> 00:18:46,568
He wanted to remain unknown,
so, let's him die as a stranger.
140
00:18:46,868 --> 00:18:49,683
Let's go!
Prepare the electric device.
141
00:21:54,634 --> 00:21:56,676
I'm fine, thank you so much.
142
00:21:57,017 --> 00:21:59,571
- Can I go home?
- As soon as you tell us what's happened here.
143
00:21:59,814 --> 00:22:01,490
That's what I want to know.
144
00:22:01,864 --> 00:22:06,185
- Elena, what are you doing here?
- Please Alfredo, take me home.
145
00:22:06,425 --> 00:22:08,910
Something horrible has happened here.
146
00:22:12,339 --> 00:22:13,748
- Elena!
- Julio!
147
00:22:15,959 --> 00:22:17,790
Come, my car is there.
148
00:22:20,706 --> 00:22:23,026
And when I awoke, I found
myself on a stretcher.
149
00:22:23,821 --> 00:22:26,747
So, a child gave you a letter,
signed by the Doctor.
150
00:22:26,988 --> 00:22:29,280
But it wasn't signed.
151
00:22:29,974 --> 00:22:33,467
- That you can't know.
- What I gather from what she said.
152
00:22:33,667 --> 00:22:37,347
- He made her to go precisely to the fire.
- It's what I think too.
153
00:22:37,979 --> 00:22:41,600
Think you could recognize the
child who brought the letter?
154
00:22:41,872 --> 00:22:48,599
- Of course.
- It's funny, two masked guys fighting each other.
155
00:22:48,879 --> 00:22:51,555
- What do you mean?
- It's nothing.
156
00:22:53,576 --> 00:22:56,855
- What's so funny?
- It's nothing.
157
00:23:10,963 --> 00:23:14,632
- Do you want to come with me?
- Not me, I have things to do.
158
00:23:14,964 --> 00:23:18,142
I will return later.
I'll be back to report on the fire.
159
00:23:18,393 --> 00:23:20,604
- Good evening.
- What about you?
160
00:23:20,876 --> 00:23:24,620
No... I must return to the office.
I shall return.
161
00:23:24,881 --> 00:23:32,124
- What happens to you?
- Nothing... not it suspicious to you that he has left his car over there?
162
00:23:33,340 --> 00:23:34,717
Good evening.
163
00:24:38,078 --> 00:24:43,207
This is patrol car number 15,
there is a burglary in progress,
164
00:24:43,891 --> 00:24:49,300
Attention to patrol car #25,
Alarm in the five zone.
165
00:24:49,732 --> 00:24:56,638
There is an attempted robbery at the Laredo corner.
Calling No. 25 patrol radio...
166
00:24:56,900 --> 00:25:00,560
Alarm in the five zone...
167
00:25:08,513 --> 00:25:12,685
It has appeared an enemy
we can not ignore
168
00:25:14,475 --> 00:25:17,963
- Do you mean "The Doctor"
- Who's him, what's proposed?
169
00:25:18,246 --> 00:25:22,860
He dared to challenge us
and we will fight back.
170
00:25:23,685 --> 00:25:28,232
At present, a plan to trap and kill him
is growing.
171
00:25:29,567 --> 00:25:34,935
Smiley, The truckload of money passes
through the point X at ten in the evening.
172
00:25:36,384 --> 00:25:41,270
This plan should be realized under your supervision.
Write this...
173
00:25:46,377 --> 00:25:51,394
This is an anonymous message.
But why have it adressed at us?
174
00:25:51,708 --> 00:26:00,383
The truck with the money will be assaulted between
ten and eleven at night, on the road. Who can help it?
175
00:26:00,805 --> 00:26:04,252
- Cops, obviously.
- But police doesn't work with anonymous notes.
176
00:26:04,526 --> 00:26:12,448
It's true, and also it could be a practical joke There
are sick persons who enjoy by sending such messages.
177
00:26:12,880 --> 00:26:19,002
Not to give importance. At least, I have received 100
of these in my reporting job.
178
00:26:19,477 --> 00:26:21,234
Go back to your work.
179
00:26:25,458 --> 00:26:30,232
- What are you looking at?
- Nothing... back to work.
180
00:26:39,231 --> 00:26:41,041
Hurry! the truck is coming.
181
00:26:42,592 --> 00:26:46,432
Just be ready, you hide yourselves.
I'll take care of the wires.
182
00:26:48,935 --> 00:26:51,065
- All set?
- All set.
183
00:27:08,007 --> 00:27:09,767
There is, let them know!
184
00:28:08,579 --> 00:28:11,888
Damn, we've been betrayed!
let's get out of here!
185
00:28:19,653 --> 00:28:21,028
Grab him!
186
00:28:46,659 --> 00:28:48,739
Get them!
187
00:29:01,154 --> 00:29:05,076
Attempted robbery on the road!
Get the news!
188
00:29:05,448 --> 00:29:08,898
Attempted robbery on the road!
189
00:29:09,239 --> 00:29:11,341
News!
News!
190
00:29:19,777 --> 00:29:22,723
Hey kid, did you hand me a letter
the other day?
191
00:29:22,994 --> 00:29:25,850
- Do not bother, I'm working.
- Tell the truth!
192
00:29:26,151 --> 00:29:28,877
I'm sure it was you, I have to
speak with you.
193
00:29:29,188 --> 00:29:31,349
I have to work,
I need money!
194
00:29:31,743 --> 00:29:33,924
- Take this.
- Money talks, I'm listen.
195
00:29:34,154 --> 00:29:39,020
I'll give you twenty more if
you tell me who gave you the letter.
196
00:29:39,261 --> 00:29:42,027
Twenty more, that's a steal!
'll Tell you for just ten.
197
00:29:42,508 --> 00:29:46,099
- Okay.
- first of all, do not know who gave it to me. That man
came out of "Paradise. "
198
00:29:46,350 --> 00:29:49,719
- From where!
- "The Paradise", the Cabaret over there. I think he works there.
199
00:29:49,980 --> 00:29:52,152
- Could you identify him?
- Sure, come with me.
200
00:29:53,107 --> 00:29:54,850
I have to make a phone call,
you wait here.
201
00:29:55,261 --> 00:29:57,775
That one is broken.
Use the other one.
202
00:30:09,368 --> 00:30:13,599
Yes... This is Alfredo.
Hi, Elena...
203
00:30:14,243 --> 00:30:20,047
What? Wait there.
We will be with you soon.
204
00:30:21,504 --> 00:30:24,733
- Hey, Elena has recognized the messenger.
- What?
205
00:30:25,094 --> 00:30:27,810
That boy can identify the bandits,
on our way!
206
00:30:28,102 --> 00:30:30,473
Wait! We must inform
the boss about this.
207
00:30:33,017 --> 00:30:36,918
"THE PARADISE"
208
00:30:57,600 --> 00:30:59,429
Where are Elena and the kid?
209
00:30:59,699 --> 00:31:01,770
I don't know; they were
supposed to be here.
210
00:31:02,094 --> 00:31:04,677
Ok, come in; we may find them there.
211
00:32:40,375 --> 00:32:42,929
Here come some "visitors".
212
00:32:53,096 --> 00:32:56,614
- Gentlemen, I am afraid that there is no service.
- That is a shame!
213
00:32:56,855 --> 00:32:59,108
I needed a drink of this!
214
00:33:18,805 --> 00:33:22,326
"THE PARADISE"
CABARET
215
00:34:53,046 --> 00:34:58,607
Take them out and kill them all.
It's the only way to deal with the interlopers.
216
00:35:02,246 --> 00:35:03,755
The Doctor has come!
217
00:35:04,569 --> 00:35:09,125
- You're nutts, no way he's here!
- Take a look.
218
00:35:19,460 --> 00:35:23,592
It's amazing, he is attracting
attention worldwide.
219
00:35:24,043 --> 00:35:30,439
It's a message; wants to speak.
Bring him.
220
00:35:38,422 --> 00:35:45,461
Freeze. No tricks, Smiley wants
to talk you. Walking!
221
00:35:50,122 --> 00:35:55,110
Hi, pal. We're here,
step inside, you're very welcome.
222
00:35:55,360 --> 00:35:58,556
You arrive in time to go for a walk.
223
00:35:59,100 --> 00:36:03,996
Stay there! A suspicious movement and
I'll blow teir heads off.
224
00:36:05,967 --> 00:36:09,627
Ha ha, a piece of cake.
Grab him now!
225
00:36:12,966 --> 00:36:14,694
Unmask him!
226
00:36:37,907 --> 00:36:43,430
Nice job, my friend.
Friend... you're now friend with The Doctor.
227
00:36:43,770 --> 00:36:46,476
- Would you like to be friend of mine?
- Untill dead!
228
00:36:46,777 --> 00:36:48,085
- What's your name, pal?
- "Freckles"
229
00:36:48,347 --> 00:36:49,704
Follow me!
230
00:37:23,950 --> 00:37:25,338
- Can you drive?
- Yes, sir.
231
00:37:25,619 --> 00:37:27,299
Take the wheel.
232
00:37:32,092 --> 00:37:33,442
Approach the truck.
233
00:38:17,312 --> 00:38:20,418
- Are you okay?
- I'm fine.
234
00:38:26,210 --> 00:38:30,405
- Great job, master.
- Take her home, and deliver this car at a police station.
235
00:38:30,686 --> 00:38:32,687
We'll meet again, I have
a lot of work to do.
236
00:38:34,517 --> 00:38:37,454
Save the questions,
I'm driving you home.
237
00:38:43,756 --> 00:38:50,083
- Drink all the water.
- No, I'm fine.
238
00:38:50,516 --> 00:38:54,325
I'm feeling better. Now, I want you
to take the car to the police station.
239
00:38:54,588 --> 00:38:58,099
It's okay. Let's go.
Hey Freckles, come with us.
240
00:38:58,350 --> 00:39:01,519
- Freckles will stay here with me.
- But we have to talk to him...
241
00:39:01,861 --> 00:39:05,682
Freckles is my guest, forever,
He'll stay with me.
242
00:39:06,073 --> 00:39:08,998
- What?!
- He will stay here... is an orphan.
243
00:39:09,419 --> 00:39:13,735
Has no one, also saved my life.
It's true, right?
244
00:39:14,066 --> 00:39:16,267
I haven't do anything,
The Doctor saved her.
245
00:39:16,559 --> 00:39:22,400
Ok, talk tomorrow. Now hand over the car,
under any pretext.
246
00:39:22,714 --> 00:39:26,995
- Don't say anithing about us.
- Agreed, now on our way.
247
00:39:27,246 --> 00:39:29,982
- Elena I want to...
- Let's go, we have much to do.
248
00:39:42,519 --> 00:39:44,309
- Good evening
- Good evening.
249
00:39:54,585 --> 00:39:59,602
- What are you thinking?
- The voice of one of them seems familiar.
250
00:40:04,352 --> 00:40:07,278
- Wich one?
- I'm not sure...
251
00:40:08,717 --> 00:40:13,410
Okay; let's go to your room,
I want to know about you.
252
00:40:13,713 --> 00:40:16,176
From now on you should
not worry about housing.
253
00:40:16,406 --> 00:40:18,821
You'll find everything you need
in this place.
254
00:40:21,454 --> 00:40:23,909
There must be a snitch
among us!
255
00:40:24,351 --> 00:40:28,462
We always find the Doctor
on the road.
256
00:40:28,896 --> 00:40:34,911
Everything was fine until that...
As soon I lay my hands on him...
257
00:40:35,141 --> 00:40:38,993
will be in serious trouble.
Who here is associated with him?
258
00:40:39,344 --> 00:40:40,258
Who!
259
00:40:40,954 --> 00:40:43,656
- It's the signal.
- Turn off the lights.
260
00:40:54,888 --> 00:40:58,769
We gain nothing by blaming us.
261
00:40:59,632 --> 00:41:02,579
The Doctor is attacking us
because of our fault.
262
00:41:03,303 --> 00:41:06,814
We despise an enemy!
Grave error.
263
00:41:07,104 --> 00:41:13,286
The Doctor is dangerous, We need to
destroy him, before anything else.
264
00:41:13,810 --> 00:41:18,074
That child is living in the Palmas house.
We have to catch him!
265
00:41:18,959 --> 00:41:21,731
He knows who is the Doctor,
and he knows his lair.
266
00:41:23,131 --> 00:41:28,318
I'm going to kidnap that little brat, myself.
That's it!
267
00:41:43,851 --> 00:41:45,370
Boss!
268
00:41:47,208 --> 00:41:52,770
Don't make any noise. You and I will leave.
I have a surprise to show you.
269
00:41:53,070 --> 00:42:00,329
Starting tonight, without anyone knowing you
go out with me; I'll teach you valuable lessons.
270
00:42:00,640 --> 00:42:02,349
- Yes Boss!
- Come with me.
271
00:42:14,684 --> 00:42:16,230
Step inside.
272
00:42:37,649 --> 00:42:39,561
This is my secret lab!
273
00:42:40,907 --> 00:42:43,539
This device picks up private
radio frequencies.
274
00:42:43,803 --> 00:42:47,007
So I can go and rescue people in danger.
275
00:43:03,024 --> 00:43:08,031
This is a map of the city.
Flashing lights represent police patrols.
276
00:43:08,724 --> 00:43:10,705
- Dress this belt..
- What for?
277
00:43:11,007 --> 00:43:14,563
You'll see. The emblem in the center
is actually a tiny transmitter.
278
00:43:20,023 --> 00:43:25,733
- Wow! Has its own light.
- Indicates that our transmitters are now synchronized.
279
00:43:26,075 --> 00:43:31,083
You have to use it permanently. When far from
me, that light will show me your position.
280
00:43:31,354 --> 00:43:34,830
When in danger, push
that button.
281
00:43:38,050 --> 00:43:42,112
- Like this?
- Exactly. Just sent the message that I have received.
282
00:43:42,494 --> 00:43:45,891
Whenever I want to contact you,
you will get this signal.
283
00:43:46,636 --> 00:43:50,529
So when your in danger,
send that signal and I come to find you.
284
00:43:50,850 --> 00:43:54,801
- Really?
- I'll leave you alone so you learn to use it.
285
00:43:55,064 --> 00:43:56,541
Don't leave me alone, master!
286
00:43:56,932 --> 00:44:00,743
- All this scares me.
- How old are you, Freckles?
287
00:44:00,964 --> 00:44:05,921
I'm 13 yrs. old. I'm tall for my age,
people call me "long legs"
288
00:44:06,225 --> 00:44:09,119
And you're also very brave for your age.
I've seen your moves.
289
00:44:10,319 --> 00:44:16,561
Freckles, when I was your age,
my dad was killed.
290
00:44:17,306 --> 00:44:19,748
He was a great doctor and
also a scientist.
291
00:44:20,029 --> 00:44:21,729
He taught me many things.
292
00:44:22,333 --> 00:44:25,491
I vowed to find the culprits,
and I made it.
293
00:44:26,051 --> 00:44:30,366
So I realized that the weak and needy
should be helped.
294
00:44:30,958 --> 00:44:35,484
And so I became a Medic, to be
near the pain and beat it.
295
00:44:35,764 --> 00:44:39,324
- Why do you wear a mask?
- You'll find out soon.
296
00:44:40,058 --> 00:44:43,203
And also know that bad people
calls me "killer".
297
00:44:43,619 --> 00:44:51,411
Because I'm ruthless with the bad. But,
I'm alone and I could be killed at any time.
298
00:44:52,426 --> 00:44:57,564
So, Freckles, would you
like to be my heir?
299
00:44:57,894 --> 00:45:04,058
- Course!
- You need to lear many things. Stay, we'll have our first "invisible" contact
300
00:45:04,361 --> 00:45:08,001
This is a mic, you see?
And that's a horn.
301
00:45:08,793 --> 00:45:15,218
Keep those hands turning. As soon as the light on your
belt flashes, you'll hear my voice, coming from there.
302
00:45:49,351 --> 00:45:51,776
Attention!
Attention!
303
00:45:52,540 --> 00:45:56,944
This is the Civil Band WPJ
WPJ...
304
00:45:58,340 --> 00:46:04,312
Murderers in the sight on the road.
Poor family is in danger.
305
00:46:05,721 --> 00:46:09,471
This witness asks to call the police.
306
00:46:10,063 --> 00:46:14,851
Let's see if he falls into the trap.
This frequency can only be received by him.
307
00:46:15,142 --> 00:46:17,615
Is the explanation why he listens
to our communication.
308
00:46:17,897 --> 00:46:21,004
You go for the shortcut.
I wait for the Doctor at the cabin.
309
00:46:21,374 --> 00:46:23,355
Disconnect the transmitter
and close the trunk.
310
00:46:40,477 --> 00:46:43,937
Freckles, this is the Doctor!
311
00:46:44,277 --> 00:46:48,804
- Boss, don't receive you clearly.
- Move the dial, find the eight point.
312
00:46:49,055 --> 00:46:52,151
- Is your belt flashing?
- It's boss!
313
00:46:52,442 --> 00:46:54,860
There is a robbery on the
highway... mile three.
314
00:46:55,332 --> 00:46:58,578
A family in a hut on
the road to Puebla.
315
00:46:59,242 --> 00:47:04,370
Keep an eye on the patrols.
I'm far from the scene.
316
00:47:04,633 --> 00:47:06,634
Hurry up!
I'm on my way.
317
00:48:17,928 --> 00:48:20,160
Captain!
That's the cabin!
318
00:48:20,533 --> 00:48:21,850
Turn around!
319
00:48:42,302 --> 00:48:44,908
Coordinated action!
We will attack from the front.
320
00:48:45,129 --> 00:48:46,989
Hey kid!
Where're you going?!
321
00:48:48,548 --> 00:48:49,644
Doctor!
322
00:49:01,095 --> 00:49:03,499
- Don't say a word!
- But, Boss!
323
00:49:05,247 --> 00:49:06,927
- What's happened?
- Well...
324
00:49:10,463 --> 00:49:14,345
- There is movement outside.
- Hold on fire, do not know what is happening.
325
00:49:20,611 --> 00:49:22,108
We find this guy, Boss.
326
00:49:23,370 --> 00:49:26,377
Captain, this is not the way to
treat a reporter in action.
327
00:49:26,759 --> 00:49:28,669
Leave him, he's from the news.
328
00:49:29,735 --> 00:49:37,154
I fear we will not find anyone. This seems a
false alarm; someone who seeks attention.
329
00:49:38,141 --> 00:49:40,260
This will not stay this way.
330
00:49:42,221 --> 00:49:43,610
What're you doing here, Freckles?
331
00:49:46,172 --> 00:49:48,687
Interested in this?
I found it lying around.
332
00:49:49,502 --> 00:49:52,929
I'll take you in my car.
The Captain is in a bad mood.
333
00:49:56,377 --> 00:50:00,178
- What has happened?
- You're always late, as a rainbow after the rain.
334
00:50:00,439 --> 00:50:01,484
Let's go!
335
00:50:06,331 --> 00:50:09,023
Hey Freckes!
Out of here!
336
00:50:14,966 --> 00:50:21,078
- Who's this?
- A brave man, he delivered the letter.
337
00:50:34,785 --> 00:50:37,732
Now I remember.
338
00:50:38,002 --> 00:50:40,887
We have brought him for you to
hear something important.
339
00:50:41,228 --> 00:50:45,533
This kid has seen the Silver masked
and the Doctor, fighting each other.
340
00:50:45,884 --> 00:50:48,368
So, a big fish, isn't?
341
00:50:51,435 --> 00:50:53,183
- What's your name?
- Freckles.
342
00:50:54,019 --> 00:50:56,814
When can we give the news we're
behind these saboteurs?
343
00:50:57,185 --> 00:51:03,247
- This kid proves it.
- Easy boys, Easy. If the kid knows anything he would help.
344
00:51:03,520 --> 00:51:05,521
- Okay to you?
- Sure, sir.
345
00:51:05,822 --> 00:51:16,179
- It is time that allows us to act.
- Nothing, be patient. I don't want to alarm people and cause suffering.
346
00:51:16,984 --> 00:51:19,819
Continue covering the evening news.
347
00:51:20,412 --> 00:51:24,424
- What about the kid?
- We will be having a private conversation.
348
00:51:25,096 --> 00:51:30,889
Come to pick him up at midnight. Want to
stay here? Would you like to be a journalist?
349
00:51:32,619 --> 00:51:33,281
Yes, sir.
350
00:51:34,740 --> 00:51:38,016
The child will be better here than
with you two.
351
00:51:42,482 --> 00:51:45,501
Say something:
can you keep a secret?
352
00:51:45,855 --> 00:51:48,742
- Sure I'm.
- I'm... I'm
353
00:51:50,671 --> 00:51:53,525
a worshiper of
strawberry ice cream.
354
00:51:54,884 --> 00:51:57,075
- Do you like an ice cream?
- It's okay.
355
00:51:57,406 --> 00:52:00,765
Let's get the other side of the street. I like
to talk with my friends outside the office.
356
00:52:01,912 --> 00:52:07,250
Ah, tell me, who's your friend?
The silver masked or the Doctor?
357
00:52:07,581 --> 00:52:11,291
- No doubt Doctor's, sir.
- Just to win a double ice cream.
358
00:52:12,567 --> 00:52:13,655
Tasty!
359
00:52:20,813 --> 00:52:23,941
- Want to eat a second one?
- I do not know if I can finish this.
360
00:52:24,271 --> 00:52:28,656
Wait, something just happen
to me. I left my wallet.
361
00:52:31,238 --> 00:52:36,468
It's in my desk, I will call
for someone to bring it back.
362
00:52:36,760 --> 00:52:38,660
Sure, no problem.
363
00:52:58,740 --> 00:53:02,761
- Do you want something?
- Another one, but make it vanilla.
364
00:53:03,031 --> 00:53:04,186
In a moment.
365
00:53:23,806 --> 00:53:26,801
Someone is already coming
with my wallet.
366
00:53:27,102 --> 00:53:29,527
- just ordered another one.
- Eat all you want.
367
00:53:40,446 --> 00:53:42,809
- It's finally done.
- And how was it?
368
00:53:43,109 --> 00:53:47,220
- Terrific!
- Now you know my secret, you can come every night to have an ice cream with me.
369
00:53:47,644 --> 00:53:50,876
- Here's your wallet Mr. Kroger.
- Thanks, Pepe.
370
00:53:51,187 --> 00:53:54,414
- Sir, can I ask something?
- Eat what you want.
371
00:53:56,980 --> 00:53:58,316
Check, plase!
372
00:54:31,137 --> 00:54:32,381
To the car, hurry up!
373
00:54:41,611 --> 00:54:44,636
- Mr. Kroger!
- Take me to the office, soon!
374
00:55:00,907 --> 00:55:07,262
Hello? How! I can't believe that!
He's not here!
375
00:55:07,843 --> 00:55:09,120
Flowers for a pretty girl.
376
00:55:09,411 --> 00:55:12,116
This is Julio! He's saying that
Freckles has been kidnapped!
377
00:55:12,151 --> 00:55:13,520
What?
378
00:55:14,002 --> 00:55:18,427
Please call Police,
and do it at once!
379
00:55:18,547 --> 00:55:22,478
Alfredo? Yes, he is...
No, he just left!
380
00:55:23,044 --> 00:55:25,075
Hello... hello.
381
00:56:02,476 --> 00:56:04,567
Bring me the kid!
382
00:56:13,315 --> 00:56:16,120
- Go straight ahead!
- Hurry up!
383
00:56:46,659 --> 00:56:48,901
Leave the kid, or you will die!
384
00:58:06,759 --> 00:58:08,893
Well, this is my face.
385
00:58:09,719 --> 00:58:14,504
Now, you have seen me.
Only we too know the identity of the Doctor.
386
00:58:15,059 --> 00:58:19,039
Now we're linked by something beyond
friendship, can you keep a secret?
387
00:58:19,040 --> 00:58:22,073
- Absolutely safe.
- From now on you're my brother.
388
00:58:22,621 --> 00:58:25,958
Never reveal my identity.
Take my hand now.
389
00:58:27,901 --> 00:58:30,014
Come down to see what
happened to that guy.
390
00:58:30,548 --> 00:58:32,554
Good idea, come.
391
00:58:40,171 --> 00:58:43,690
We are to know the secret
identity of the "Silver Masked"
392
00:59:09,682 --> 00:59:11,839
This is the head waiter at the cabaret.
393
00:59:12,716 --> 00:59:15,383
Has died, the silver-masked threat is over.
394
00:59:16,035 --> 00:59:18,079
Now, police will have one less problem.
395
00:59:19,031 --> 00:59:21,786
Ok, You must notify the head
of the saboteurs is dead.
396
00:59:22,407 --> 00:59:25,834
Go and tell about the death
of the silver-masked.
397
00:59:31,757 --> 00:59:35,321
- He is not dead yet!
- Speak, you're the Silver-masked!
398
00:59:36,036 --> 00:59:37,886
Maybe we can save you confess!
399
00:59:38,427 --> 00:59:41,514
The law might be sympathetic
with you if you talk now.
400
00:59:41,515 --> 00:59:46,277
I could be the Silver-masked,
but I'm not the boss...
401
00:59:46,691 --> 00:59:50,169
He is laying! We have followed
you here. We've unmasked you!
402
00:59:51,508 --> 00:59:58,466
I can confess everything! The boss is...
the tiger. The one who never shows up!
403
00:59:58,467 --> 01:00:03,396
- He just uses me as a scapegoat.
- So, The Tiger's the Boss, can you prove it?
404
01:00:04,941 --> 01:00:10,010
Yes, yes... I want to live peacefully.
I want to left all these behind.
405
01:00:10,011 --> 01:00:13,465
- Who is the Tiger?
Where can we find him?
406
01:00:13,751 --> 01:00:16,153
That's easy, the Tiger is...
407
01:00:18,080 --> 01:00:19,487
Protect yourself!
408
01:00:25,390 --> 01:00:27,742
- Over there!
- Come after me!
409
01:00:44,959 --> 01:00:48,511
- What now?
- The boss isn't dead.
410
01:00:49,188 --> 01:00:56,691
Go to the gym. I'll call the police.
Don't say anything about this to anyone!
411
01:00:57,149 --> 01:00:59,524
I promise you, boss.
412
01:00:59,904 --> 01:01:03,465
Now go to the city.
I have something for you.
413
01:01:06,204 --> 01:01:08,558
Grand opening today. Popular
Gym Especially for children.
414
01:01:10,047 --> 01:01:13,952
- Are you fine, uncle?
- Very much, thanks to the Doctor and that kid.
415
01:01:14,549 --> 01:01:17,188
Freckles...
416
01:01:20,267 --> 01:01:22,666
- For you.
- And for you.
417
01:01:22,667 --> 01:01:26,288
Thanks for both of you. But, What
should I do with two bouquets of flowers?
418
01:01:26,621 --> 01:01:29,524
- Keep with one of 'em and throw the other.
- But you must decide.
419
01:01:29,719 --> 01:01:36,045
Well I like both! But I would rather know
what happened to Freckles and the Doctor.
420
01:01:36,046 --> 01:01:39,861
- It's true.
- Where could they be?
421
01:01:39,863 --> 01:01:43,009
It's getting late for
the opening of the gym.
422
01:01:43,255 --> 01:01:45,276
Where could they be?
423
01:01:51,379 --> 01:01:52,845
It's time they had arrived.
424
01:01:53,909 --> 01:01:55,379
They should be under way.
425
01:02:28,097 --> 01:02:31,334
Well, we go, there is much to do.
Good evening to all.
426
01:02:31,335 --> 01:02:34,038
- Good evening, Elena.
- Good evening to you too.
427
01:02:41,142 --> 01:02:43,035
And where did this come from?
428
01:02:43,935 --> 01:02:46,007
Did the Doctor give it to you?
429
01:02:49,012 --> 01:02:53,813
A CRIME WAVE IS UNLEASHED
430
01:02:55,942 --> 01:02:58,255
The ogre!
The ogre!
431
01:03:01,906 --> 01:03:04,708
Pick that thing up.
432
01:03:21,024 --> 01:03:23,796
- Where're you going?
- I'm busy.
433
01:03:31,580 --> 01:03:36,389
Quiet! The Boss is about to speak.
Turn off the lights!
434
01:03:44,026 --> 01:03:47,375
Because of his betrayal,
the Silver-masked is gone.
435
01:03:47,416 --> 01:03:52,170
But from now on, me, The Tiger I'm
outraged by your eyes as your leader.
436
01:03:52,601 --> 01:03:54,732
You know who am I, Smiley.
437
01:03:55,221 --> 01:03:59,340
- Yeah, but...
- Silence! We have to act quickly.
438
01:03:59,959 --> 01:04:03,911
We will give our last two shots
within the next 24 hours.
439
01:04:05,192 --> 01:04:08,463
The first one is to steal the
cash register from "the Stadium".
440
01:04:09,438 --> 01:04:13,644
Meet all people at the point X
in the morning.
441
01:04:13,645 --> 01:04:16,880
- Ok, what about the second one?
- We'll talk about it later.
442
01:04:16,881 --> 01:04:24,471
For now we must get rid of the Doctor,
and fund our last hit.
443
01:04:24,608 --> 01:04:33,046
Everyone should stay here until you
receive my orders. The Tiger has spoken.
444
01:04:35,693 --> 01:04:38,137
Lights!
445
01:04:55,904 --> 01:05:00,377
I don't know why, but
she looks suspicious to me.
446
01:05:25,889 --> 01:05:29,050
- What about breakfast?
- Not now, I'm very busy.
447
01:05:29,181 --> 01:05:30,960
See you later.
448
01:05:36,016 --> 01:05:38,772
- So long.
- Bye.
449
01:05:40,853 --> 01:05:43,800
Garage
"The Stadium"
450
01:05:47,461 --> 01:05:53,013
- Where's the money for the bank deposit?
- It's ready, come with me.
451
01:06:12,750 --> 01:06:14,349
Freeze!
452
01:06:15,133 --> 01:06:16,133
Hands up!
453
01:06:27,897 --> 01:06:30,831
I will kill the first to move.
454
01:06:31,238 --> 01:06:35,630
We leave here in five minutes.
Until then, all quiet.
455
01:06:35,881 --> 01:06:38,626
- What should I do to them?
- Put them against the wall.
456
01:06:39,642 --> 01:06:41,424
All of you!
Move!
457
01:07:34,817 --> 01:07:36,494
Don't move!
458
01:07:46,518 --> 01:07:50,674
Drop your weapons on the table!
Now!
459
01:07:51,520 --> 01:07:53,364
Out!
460
01:08:08,071 --> 01:08:10,475
Leave him to me!
461
01:08:35,027 --> 01:08:39,392
Quack, let's see if your mask resists fire.
462
01:09:36,376 --> 01:09:41,072
Well, we've lost the Doctor.
Now, put the boss on the line.
463
01:09:44,181 --> 01:09:47,105
X-24 calling...
X-24 calling...
464
01:09:51,112 --> 01:09:56,351
The second strike will be
on the bank, today at 10:30
465
01:09:57,934 --> 01:10:06,328
Our goal is not to rob the bank, but to change
the impression that the police have on the Doctor.
466
01:10:06,329 --> 01:10:11,853
Return to base when safe.
467
01:10:11,854 --> 01:10:16,031
Remember, at 10:30 pm
we go into action.
468
01:10:25,304 --> 01:10:30,485
Today at 10:30, the Doctor will try
to raid the coffers of the bank.
469
01:10:30,486 --> 01:10:34,284
This is a bull. The Doctor
is unable to do evil.
470
01:10:34,285 --> 01:10:39,132
Well, every time we get an anonymous like this
happens to be true.
471
01:10:39,133 --> 01:10:43,020
But sir, we perfectly know
what the Doctor is after.
472
01:10:44,104 --> 01:10:45,839
This is a bad joke.
473
01:10:47,351 --> 01:10:55,315
- Wasn't you who sent it?
- Take it easy, I think there is a master hand behind the attacks.
474
01:10:55,316 --> 01:10:59,469
- But...
- There's no reason to let this note comes to light.
475
01:10:59,470 --> 01:11:06,010
- Sure.
- But I rescue something: the idea that the Doctor may be part of that gang.
476
01:11:06,586 --> 01:11:09,843
Otherwise, why wear a mask?
477
01:11:10,990 --> 01:11:15,233
Let's find out.
I'll communicate with the law.
478
01:11:16,566 --> 01:11:19,294
Well...
479
01:11:23,932 --> 01:11:32,668
This is Kroger, yeah from the news. I want
to inform that this evening at 10.30...
480
01:11:59,115 --> 01:12:05,506
Ok, let's met at the Four point,
take care of that dude,
481
01:12:07,163 --> 01:12:11,492
so continue with the plan; the Doctor will
be discredited and captured by the police.
482
01:12:11,948 --> 01:12:14,692
The Tiger has spoken!
483
01:12:17,136 --> 01:12:20,457
We need to wake him up, hurry!
484
01:12:29,425 --> 01:12:31,383
Wait a moment.
485
01:12:37,488 --> 01:12:41,763
- Yes?
- Elena, I will die if you don't do what I say.
486
01:12:42,378 --> 01:12:47,631
- Uncle!
- Tell Freckles to come to my aid.
487
01:12:47,632 --> 01:12:54,568
I need the Doctor's here,
just at 10:45 pm.
488
01:12:55,226 --> 01:12:57,122
Listen carefully...
489
01:12:57,123 --> 01:12:59,891
I will be within 15 minutes in
Rosales # 15
490
01:12:59,892 --> 01:13:07,345
The Doctor will be at 10:45 pm
in Camellias # 144 Yes.. yes.
491
01:13:08,319 --> 01:13:10,692
What to do? If I'm not going,
they will kill my uncle...
492
01:13:10,693 --> 01:13:13,865
You may go. The Doctor and I
will be there at 10:45 o'clock.
493
01:13:13,866 --> 01:13:17,329
- It's a trap, they want to kill him.
- Don't worry, we will go together.
494
01:13:34,773 --> 01:13:38,572
- I see the Doctor.
- It's early yet, he will come up in fifteen minutes.
495
01:13:41,260 --> 01:13:46,585
- Master! This is a trap to kill you!
- I know, we must take risks, perhaps we can take advantage of it.
496
01:13:46,586 --> 01:13:49,257
We should be over there!
497
01:13:49,749 --> 01:13:52,424
Prepare. Time's up.
498
01:13:57,617 --> 01:13:59,666
ASSISTANT BANK
VAULTS
499
01:14:06,894 --> 01:14:09,687
Stop! The Doctor knows war tactics.
500
01:14:12,426 --> 01:14:14,953
- We are ready, Doctor.
- Take the truck from here!
501
01:14:27,292 --> 01:14:30,085
This is for you to remember
the Killer Doctor!
502
01:14:37,465 --> 01:14:41,187
I see the truck, goes to the Camellias St.
Follow it!
503
01:14:53,780 --> 01:14:59,444
- The cops are after us.
- Great! Then our plan is going well.
504
01:14:59,445 --> 01:15:02,834
The Doctor should be
already in our hands.
505
01:15:33,025 --> 01:15:37,056
It's time. Here comes the police!
Fire at will!
506
01:15:44,394 --> 01:15:45,490
Fire!
507
01:16:28,159 --> 01:16:31,790
Breake into the house!
Hurry!
508
01:16:43,826 --> 01:16:46,549
Arrest them!
509
01:16:52,927 --> 01:16:57,161
Move on!
Seize the truck, hurry!
510
01:17:24,531 --> 01:17:29,625
That damn doctor! Has escaped
and evaporated. Look for them!
511
01:17:31,443 --> 01:17:34,065
- Hold on. We escape hanging by wires.
- What?!
512
01:17:34,066 --> 01:17:37,279
Are you afraid?
513
01:17:57,571 --> 01:18:00,917
Boss, they are out here!
514
01:18:07,857 --> 01:18:11,644
No, the cops are close,
they may hear the shots.
515
01:18:12,770 --> 01:18:15,305
Hand me the knife.
516
01:18:43,045 --> 01:18:45,145
Jump to the next wire!
517
01:18:56,479 --> 01:18:59,065
Doctor! My cable is about to be cut!
518
01:18:59,066 --> 01:19:01,139
Hold on to me.
519
01:19:24,795 --> 01:19:28,869
- Are you okay? -
I'm fine. - Let's go.
520
01:19:29,452 --> 01:19:31,835
- Please excuse us.
- Yes.
521
01:19:45,476 --> 01:19:49,919
- It's clear. Where is your bike?
- Do not know. call a cab.
522
01:20:08,801 --> 01:20:11,893
Paper... paper.
523
01:20:18,282 --> 01:20:22,520
You're loosing your time,
the press has been closed.
524
01:20:23,817 --> 01:20:29,884
- So I have free time.
- Why are you so late, leaving me with all the work?
525
01:20:30,349 --> 01:20:34,032
Not much work is required
to write four pages.
526
01:20:34,878 --> 01:20:38,635
You just got here.
527
01:20:39,216 --> 01:20:41,897
- Where have you been?
- Try to guess.
528
01:20:45,435 --> 01:20:51,350
You know... You remind me
of someone... someone who...
529
01:20:54,113 --> 01:20:56,493
You look pretty nice when working.
530
01:20:58,028 --> 01:21:03,845
Well, this is over.
See you tomorrow.
531
01:21:07,011 --> 01:21:10,763
The right thumbprint was left
on the wheel of the stolen truck.
532
01:21:11,441 --> 01:21:18,043
Corresponds to the right index finger. The print
in the left is from the Doctor, same finger.
533
01:21:18,044 --> 01:21:20,734
We have taken it directly
from his motorcycle.
534
01:21:21,935 --> 01:21:24,065
As you may see, the print
doesn't match.
535
01:21:24,066 --> 01:21:28,781
This undoubtedly indicates that the
Doctor wasn't involved in the crime.
536
01:21:30,912 --> 01:21:32,468
Lights on!
537
01:21:33,351 --> 01:21:36,715
And what about the witnesses
who accused the Doctor?
538
01:21:36,716 --> 01:21:41,348
Simply, the tracks don't match.
539
01:21:42,115 --> 01:21:48,952
And besides, anyone can wear a mask
and confuse people.
540
01:21:49,727 --> 01:21:55,265
Inspector, it's clear, the
Doctor is innocent. Good evening.
541
01:21:58,055 --> 01:22:03,230
Leave him! We don't know
anything... please leave him alone!
542
01:22:05,484 --> 01:22:09,786
- Where's the Doctor's lair?
- Don't know, I swear, don't know!
543
01:22:10,573 --> 01:22:15,965
I offer my help to find out.
But please, don't abuse him!
544
01:22:16,555 --> 01:22:25,466
Enough! Miss I'll let you go,
but we'll go to visit you at 11 at night.
545
01:22:25,467 --> 01:22:32,126
The Doctor should be in your home.
You can call him, you have the means.
546
01:22:32,127 --> 01:22:35,682
- Answer me please.
- Yes, I have the means.
547
01:22:35,683 --> 01:22:39,877
I warn you it will be useless to
call the police or tricked us.
548
01:22:39,878 --> 01:22:43,570
We'll be in touch with our friends.
549
01:22:43,571 --> 01:22:49,421
At the slightest hint of treason or police
and your unkle will die!
550
01:22:49,422 --> 01:22:55,475
- What if he doesn't arrive?
- That would show that you have bad luck. Make sure he shows there...
551
01:22:55,476 --> 01:23:03,024
Get her out the back door.
Remember today at 11 pm.
552
01:23:11,617 --> 01:23:14,325
- Freckles! need to see the Doctor.
- Thank God you're okay.
553
01:23:14,326 --> 01:23:17,183
Please call him. I need him
to come over at 11 p. m.
554
01:23:17,184 --> 01:23:20,460
- I can't do this, miss.
- Don't you see? My unkle will be dead!
555
01:23:20,461 --> 01:23:25,268
- He should be here!
- I don't know how to call him.
556
01:23:25,269 --> 01:23:28,136
Okay... don't look for him.
557
01:23:28,137 --> 01:23:32,938
I'm nutts. You don't know
what it means to go crazy.
558
01:23:32,939 --> 01:23:37,432
The Doctor has been following me.
Because of him they will kill my uncle!
559
01:23:37,433 --> 01:23:40,434
You don't understand!
560
01:23:41,727 --> 01:23:46,131
- Please call him.
- You're forcing me to do something you'll regret.
561
01:23:49,027 --> 01:23:53,243
- Does he have a telephone?
- Not directly, but connected to a transmitter.
562
01:23:53,244 --> 01:23:56,834
The call is transferred wirelessly.
563
01:23:58,204 --> 01:24:00,364
You will regret it.
564
01:24:38,940 --> 01:24:42,740
Doctor's secret frequency...
565
01:24:46,310 --> 01:24:52,912
I'm close. When these wires are joined,
I will know his location.
566
01:24:56,982 --> 01:25:00,869
- Who's this?
- It's me, master.
567
01:25:00,870 --> 01:25:05,632
Freckles, hang up the phone!
This call is being tracked!
568
01:25:06,773 --> 01:25:10,362
Doctor, please come over,
is a matter of life or death.
569
01:25:10,363 --> 01:25:13,236
This is Elena...
570
01:25:13,546 --> 01:25:15,607
Reckless kid!
571
01:25:20,368 --> 01:25:23,828
Master, please forgive me.
572
01:25:32,484 --> 01:25:35,458
Get ready!
Here comes the journalist.
573
01:25:40,476 --> 01:25:44,104
- Where's Elena?
- She's upstairs, she doesn't want to come.
574
01:25:44,960 --> 01:25:47,986
- What about a game of checkers?
- Let's play.
575
01:25:49,389 --> 01:25:55,511
Get ready! Just two minutes left.
He has always been punctual. Send the signal!
576
01:26:07,861 --> 01:26:11,258
Here come the reinforcements.
The street has been blocked.
577
01:26:11,259 --> 01:26:13,283
Get ready.
578
01:26:33,549 --> 01:26:35,208
Freeze or die!
579
01:26:35,490 --> 01:26:41,501
Just as I had planned. Roads blocked,
the only way here through the roof. Come!
580
01:27:01,983 --> 01:27:04,903
Look, boss!
The Doctor!
581
01:27:16,890 --> 01:27:19,216
I heard a shot!
582
01:27:27,885 --> 01:27:30,226
Come on, Freckles!
583
01:27:38,303 --> 01:27:42,807
You have saved me! Enter the house,
watch Elena! I'm going to get the police.
584
01:27:53,597 --> 01:27:59,619
Freckles, this is all my fault.
Those shots were fired to kill the Doctor!
585
01:28:00,423 --> 01:28:04,330
- The Master hasn't come yet.
- What then...?
586
01:28:58,702 --> 01:29:01,025
More.
587
01:29:01,026 --> 01:29:06,650
It's enough Freckles, please call the
police. I'm worry about the Doctor.
588
01:29:06,651 --> 01:29:10,156
There's no need to
call cops.
589
01:29:10,157 --> 01:29:13,089
- Master!
- This is all my fault!
590
01:29:13,090 --> 01:29:17,803
My uncle is kidnapped and they threatened
to kill him in case you didn't come here.
591
01:29:17,804 --> 01:29:21,328
So, I arrive before they
have revenge on your uncle.
592
01:29:22,050 --> 01:29:26,710
I've heard enough.
The next time you must trust me.
593
01:29:28,083 --> 01:29:31,496
I wish he arrives on time.
594
01:29:38,506 --> 01:29:40,848
- What do you want?
- I came to save you.
595
01:29:41,132 --> 01:29:43,764
- Please don't say anyhing,
I was forced to lie down a trap.
596
01:29:44,001 --> 01:29:46,053
Go, you are not reliable.
597
01:29:46,054 --> 01:29:48,919
Believe me. I'm caught in the
hands of these people.
598
01:29:48,920 --> 01:29:53,936
They have blackmailed my father. I work
here to find the incriminating documents.
599
01:29:53,937 --> 01:29:56,390
Please come after me.
I want to save your soul.
600
01:29:56,892 --> 01:30:01,323
- Please...
- It makes no difference if I follow you into another trap.
601
01:30:01,910 --> 01:30:05,503
- Anyway I'm doomed.
- After we leave, please don't try to get revenge.
602
01:30:06,247 --> 01:30:07,755
You do not know who they are.
603
01:30:07,756 --> 01:30:13,023
I'll call if I need you. Now quiet
and believe that I'm helping you.
604
01:30:40,523 --> 01:30:44,354
- Sir!
- Unkle... what happened to you!
605
01:30:44,355 --> 01:30:47,844
It's nothing. Nothing. I
don't want to talk about it.
606
01:30:48,808 --> 01:30:53,051
I'll take refuge here and
then work hard on my gym.
607
01:30:53,052 --> 01:30:56,119
I want to live in peace,
peacefully!
608
01:30:56,657 --> 01:31:00,173
Calm down, unkle.
609
01:31:32,486 --> 01:31:34,999
We're ready, Boss.
610
01:31:40,949 --> 01:31:46,731
It has announced the introduction of
a new luchador
called "The Killer Doctor"
611
01:31:47,336 --> 01:31:50,306
He will perform at the opening of a gym.
612
01:31:50,897 --> 01:31:56,720
I don't expect him to appear;
anyway, we'll take advantage of this.
613
01:31:57,251 --> 01:31:59,472
What is the plan, boss?
614
01:31:59,487 --> 01:32:03,751
We'll replace him with an actor,
to give him a bad name.
615
01:32:03,752 --> 01:32:06,782
Remember that the gym
will be crowded with children.
616
01:32:06,783 --> 01:32:13,877
Many events can happen there, from Doctor's
death, to even death of many children.
617
01:32:17,315 --> 01:32:20,823
- Jack!
- Yes, Boss...
618
01:32:20,824 --> 01:32:23,700
Get ready to dressing up as the Doctor.
619
01:32:25,484 --> 01:32:30,504
- Okay, Boss.
- This fight is about to end, from one moment to another.
620
01:32:30,794 --> 01:32:36,426
Stay tuned for my new messages.
The Tiger has spoken.
621
01:32:55,560 --> 01:32:59,184
Finally, I located the Doctor's lair!
622
01:33:05,535 --> 01:33:08,170
You're mine.
623
01:33:08,171 --> 01:33:12,235
"The Killer Doctor"
Grand opening today!
624
01:33:12,236 --> 01:33:16,155
Rudy Vs Juan Saiz
to conclude today's program.
625
01:33:16,719 --> 01:33:24,561
Juan takes positions, applies a wrench
and wheels on the ground.
626
01:33:24,562 --> 01:33:26,898
- Where are you going freckles?
- I have much to do!
627
01:33:26,899 --> 01:33:31,012
- Wait to see Doctor's fight!
- He will not come here.
628
01:33:39,201 --> 01:33:44,079
Doctor!
Doctor!
629
01:33:44,080 --> 01:33:50,094
You fight well. As you use the mask
you'll become the "Killer Doctor"
630
01:33:50,095 --> 01:33:55,550
If I had been chosen.
I would break bones...
631
01:33:57,611 --> 01:34:03,742
Now is the main event. The "Killer
Doctor" against Hercules, the terrible.
632
01:34:03,743 --> 01:34:08,285
the expectation is huge. The public is
thrilled with the arrival of the Doctor!
633
01:34:08,286 --> 01:34:11,974
The screaming is amazing.
The people are very excited.
634
01:34:12,367 --> 01:34:16,953
This silver masked luchador
is a huge idol!
635
01:34:17,177 --> 01:34:19,973
Doctor!
Doctor!
636
01:34:23,494 --> 01:34:30,195
The fighter is in his corner.
His fans are cheering him up.
637
01:34:33,472 --> 01:34:38,533
The Doctor prepares to face off
against a formidable opponent.
638
01:34:38,534 --> 01:34:41,139
But... wait!
What's happening here?
639
01:34:41,169 --> 01:34:46,673
We're not hallucinating!
Doctor is facing his own double!
640
01:34:47,758 --> 01:34:50,575
He attacks the referee
and the announcer!
641
01:34:50,576 --> 01:34:55,932
And he throws himself to the fight.
Let's see what happens here!
642
01:36:39,066 --> 01:36:44,930
The crowd is confused! Two doctors face
to face. Two silver masks in action!
643
01:36:44,931 --> 01:36:48,018
Who's the real one?
We'll soon find out.
644
01:36:48,975 --> 01:36:52,284
One applies a head lock on the other.
645
01:36:52,285 --> 01:36:54,402
And then applies several
turns in the air.
646
01:36:54,403 --> 01:36:58,859
Who impersonates who?
The fight is becoming bloody!
647
01:36:58,860 --> 01:37:04,051
Muscles against flesh!
Blood and fire! Life or Death
648
01:37:05,306 --> 01:37:09,018
The audience is shattered,
this is a huge drama!
649
01:37:09,019 --> 01:37:12,909
There are blows, the blood flows.
650
01:37:13,426 --> 01:37:18,355
Silver masks become red!
Did you see that ax blow to the jaw!
651
01:37:18,979 --> 01:37:21,563
I don't know
Who beats whom.
652
01:37:22,098 --> 01:37:26,223
Which one is the imposter?
653
01:37:26,224 --> 01:37:28,509
The lucha continues as the audience stands up!
654
01:37:28,968 --> 01:37:31,954
The minutes flow.
The beats don't stop.
655
01:37:32,577 --> 01:37:40,080
What a forehand! They rise and fall
again. Now one tries a knee blow.
656
01:37:40,631 --> 01:37:42,916
One of them is in poor condition.
657
01:37:42,917 --> 01:37:46,528
Exchanged blows up and down.
658
01:37:47,525 --> 01:37:50,687
Just get up for a rabbit shot!
659
01:37:50,688 --> 01:37:55,482
We would like to report who beat who!
Now back on the air.
660
01:37:55,517 --> 01:37:58,315
Now one gets the "Irish Whip"
661
01:37:59,868 --> 01:38:05,073
The audience expected to see another fight,
this was not in the program.
662
01:38:05,646 --> 01:38:12,422
Are taken from the mask!
Now one throws the referee outside the ring!
663
01:38:12,457 --> 01:38:16,331
There is a counterattack.
A lock is been applied!
664
01:38:16,932 --> 01:38:22,028
It is a struggle of ups and downs.
Now we see a choke!
665
01:38:22,521 --> 01:38:25,117
One of them tries to tear
the mask of his enemy!
666
01:38:25,118 --> 01:38:31,328
One of them is on the ground,
and looks ready to be beat.
667
01:38:35,377 --> 01:38:35,377
The public is on the corner
where the action happens!
668
01:38:35,378 --> 01:38:40,394
This struggle will not cease.
One lifts his enemy and hits the ground with him!
669
01:38:41,723 --> 01:38:43,936
Blood flows underneath the masks.
670
01:38:44,547 --> 01:38:46,940
Silver masks now look red.
671
01:38:47,744 --> 01:38:52,894
Now we see an uppercut!
A huge blow, one of them falls!
672
01:38:52,895 --> 01:38:57,903
One tries to pull other's head off! Now they roll
on the floor. One of them is taken up by the feet!
673
01:39:00,337 --> 01:39:03,254
This is not Lucha libre...
this is a fight to the death!
674
01:39:03,255 --> 01:39:07,710
A mask is about to be torn! Soon we will
know the identity of "Killer doctor".
675
01:39:07,711 --> 01:39:10,721
The strap goes through the holes.
676
01:39:11,462 --> 01:39:15,608
Another uppercut.
Belt is loose now.
677
01:39:15,609 --> 01:39:23,455
In a few moments we will know
the wrestler's secret identity!
678
01:39:24,373 --> 01:39:28,540
The mask comes out.
Now we see the right ear!
679
01:39:29,529 --> 01:39:33,566
Oh, now I see.
This is an imposter!
680
01:39:34,169 --> 01:39:41,794
Now we understand. The Doctor's just expose
an impostor, and has fought against a whole gang!
681
01:39:41,795 --> 01:39:43,868
Has defeated who tried to supplant him.
682
01:39:44,913 --> 01:39:48,082
You're useless!
683
01:40:05,285 --> 01:40:09,457
- What happened!
- The Tiger... The Tiger!
684
01:40:27,075 --> 01:40:30,703
Do... not... tell anyone...
685
01:40:31,692 --> 01:40:34,389
what has happened...
686
01:40:36,664 --> 01:40:40,005
don't... ask...
687
01:40:40,610 --> 01:40:42,439
about me...
688
01:40:44,113 --> 01:40:47,506
I must go away...
689
01:40:48,140 --> 01:40:49,592
for a while.
690
01:40:52,730 --> 01:40:54,285
The Doctor.
691
01:41:55,637 --> 01:41:58,237
Calling the authorities...
Attention!
692
01:41:58,932 --> 01:42:02,228
Attention!
Behold our power.
693
01:42:03,450 --> 01:42:05,622
All these events have been of our making.
694
01:42:07,286 --> 01:42:10,730
Stay tuned to our message.
695
01:42:11,420 --> 01:42:14,467
Within a few days, we'll send
a new warning.
696
01:42:14,468 --> 01:42:19,805
So you'll know the conditions
to cooperate with us.
697
01:42:19,806 --> 01:42:23,148
otherwise, the attack continues!
698
01:42:25,478 --> 01:42:27,785
- What happenes!
- Don't know, transmission has been interrupted.
699
01:42:29,075 --> 01:42:34,317
A few days... few days...
and our readers didn't know anything.
700
01:44:09,017 --> 01:44:12,375
Hello?
Yes, this is the news...
701
01:44:13,224 --> 01:44:17,671
Okay... No, wait a bit
before closing the headlines.
702
01:44:18,254 --> 01:44:25,323
What? No, wait... Hang up the
phone, I'll call you right away.
703
01:45:02,851 --> 01:45:05,093
- What is it?
- Nothing, a telegram.
704
01:45:05,094 --> 01:45:10,931
- Bad news?
- No, only permission for me to organize lucha libre in my Gym.
705
01:45:12,750 --> 01:45:18,353
- I'm going to see how is Freckles.
- Yes, he has been down since the Doctor hasn't called him.
706
01:45:36,543 --> 01:45:41,608
Freckles... I need your help;
Remember the Paradise's cabaret?
707
01:45:41,609 --> 01:45:45,394
- Yes, so what?
- You must go and give a letter to a clerk.
708
01:45:45,955 --> 01:45:48,883
- So you have friends out there.
- Pretend you are hearing some Doctor's orders.
709
01:45:49,456 --> 01:45:54,586
If you do as I say,
we may catch some bastards.
710
01:45:55,232 --> 01:45:57,594
You must meet Mireya, singer.
711
01:45:57,595 --> 01:45:59,550
And how do I get there without being seen?
712
01:45:59,551 --> 01:46:03,126
In the back of the Cabaret, you'll find a dead end.
713
01:46:03,627 --> 01:46:06,136
- Do you understand?
- I do.
714
01:46:06,647 --> 01:46:12,065
Then, there is often an open door.
you will walk through a hallway...
715
01:46:12,066 --> 01:46:13,772
The long hallway?
I know that.
716
01:46:13,773 --> 01:46:16,184
Down the hall and to the right, you'll find Mireya.
717
01:46:16,961 --> 01:46:21,537
You tell her that I received the letter,
and that I want to help her.
718
01:46:21,538 --> 01:46:27,025
- Ok, I'll do it.
- As soon as you receive the answer you come back here. I'll be waiting.
719
01:46:27,026 --> 01:46:29,867
I like adventure.
In less than an hour, I'll be back.
720
01:46:30,654 --> 01:46:33,124
Thanks a lot, Freckles
Thank you!
721
01:46:39,371 --> 01:46:44,806
Doctor... I'm in
the... Cabaret...
722
01:46:45,494 --> 01:46:51,911
"The Paradise"...
I'll see Mireya.
723
01:46:55,214 --> 01:46:56,231
Frecles.
724
01:47:14,279 --> 01:47:18,687
- So, you wanted to escape?
- I'm free, I can do whatever I want.
725
01:47:19,284 --> 01:47:24,079
You can do whatever you want.
But your dad owes us lot of money.
726
01:47:24,080 --> 01:47:27,080
If you go, he will spend
many years in prison.
727
01:47:28,139 --> 01:47:31,867
- Look what I found, Boss.
- Well, the Doctor's messenger, isn't?
728
01:47:32,588 --> 01:47:35,317
It's family business now.
729
01:47:36,818 --> 01:47:38,217
Mireya!
730
01:48:54,814 --> 01:48:58,217
Who's who?
Who's the Tiger?
731
01:48:58,454 --> 01:49:00,836
How effective are your detective skills?
732
01:49:00,837 --> 01:49:03,646
You will discover the truth
about all this very soon.
733
01:49:03,647 --> 01:49:06,014
We'll know if you're right or wrong.
734
01:49:06,015 --> 01:49:10,921
Meanwhile, the Doctor
is fighting against bandits in the den.
735
01:49:11,583 --> 01:49:15,243
Freckles lying on the ground,
unaware about te danger!
736
01:50:40,958 --> 01:50:43,555
Police!
737
01:50:43,556 --> 01:50:52,043
"THE PARADISE"
738
01:51:01,548 --> 01:51:05,791
Silence!
Out of this place!
739
01:51:25,144 --> 01:51:29,793
- No one here.
- We must look to the singer and the boy.
740
01:51:30,662 --> 01:51:34,811
You two go in that direction,
the rest will come with me.
741
01:51:52,181 --> 01:51:58,925
X24 is calling... X24 is calling...
742
01:51:59,727 --> 01:52:05,273
- It's Smiley, Boss.
- Tell him to meet with us at the site L, in two hours.
743
01:52:07,356 --> 01:52:15,602
Attention X24: orders are, join
us at the site L in two hours.
744
01:52:16,398 --> 01:52:22,746
Understood, X24 will meet with
you within two hours.
745
01:52:40,361 --> 01:52:47,044
- I brought the woman. - Keep it in the house. There's
much to do. - Take the girl out of the car, now!
746
01:52:53,087 --> 01:52:56,184
Move on!
Hurry up!
747
01:54:22,252 --> 01:54:26,037
It had to be this bastard!
We've to take him to the boss!
748
01:54:28,604 --> 01:54:32,179
- Look what we found, boss.
- So you did it. - So what?
749
01:54:32,857 --> 01:54:37,142
Damn brat!
Hold him, I want to break his face.
750
01:54:37,177 --> 01:54:42,674
- Not worth it.
- Let me do it, boss. I want to finish this matter.
751
01:54:42,709 --> 01:54:51,519
Leave him alone. This brat can serve us
for other matters. Take him to the woman!
752
01:54:52,677 --> 01:54:56,860
This is my tactical mistake.
The battlefield is too small for both of us.
753
01:54:58,002 --> 01:55:02,726
Never succeed while
the Doctor is still alive.
754
01:55:41,537 --> 01:55:45,868
The Doctor waits outside.
Prepare you to give a warm welcome.
755
01:55:56,743 --> 01:56:00,134
Finally, I have him in my hands!
756
01:56:01,345 --> 01:56:04,343
Please calm down, miss.
757
01:56:05,147 --> 01:56:08,066
The Doctor!
758
01:56:19,068 --> 01:56:24,039
- He's behind the door!
- Call the police! Go out the window! Take the woman!
759
01:57:28,286 --> 01:57:31,134
Look, there's a phone!
760
01:57:47,190 --> 01:57:52,292
- Yes?
- Elena, I don't have much time, I need the police to come to this address.
761
01:57:54,903 --> 01:58:02,215
Yes, I've got it! Call the cops,
the Doctor is fighting the Tigre!
762
01:58:02,906 --> 01:58:05,782
Hurry up!
I'll get a coat.
763
01:58:23,709 --> 01:58:26,999
It's the police.
Run for your lives!
764
01:58:34,308 --> 01:58:37,019
- Do not let him escape!
- Hold it, buddy.
765
01:58:38,176 --> 01:58:41,237
- Doctor!
- No one should get out of here!
766
01:58:43,366 --> 01:58:47,856
- Where is Freckes, Mireya?
- I'm here!
767
01:58:54,516 --> 01:58:59,250
- Let me finish him. This guy owes me a lot!
- Kid! Leave him now!
768
01:59:07,456 --> 01:59:09,630
He's removing his mask!
769
01:59:33,567 --> 01:59:38,665
- It's Mr. Kroger!
- Damn bastard; now I understand why he refused to give me a raise.
770
01:59:39,198 --> 01:59:42,446
- Move on.
- Now he's yours, Capitan.
771
01:59:55,486 --> 01:59:57,340
- Good evening boys.
- Good evening, Elena!
772
01:59:58,008 --> 02:00:00,937
These flowers are for you both.
773
02:00:01,441 --> 02:00:07,121
- Don't tell me you don't like flowers.
- It's just... I would prefer...
774
02:00:08,214 --> 02:00:17,290
- You tell her, Julio. - Well... Alfredo
meant... - Can we remain hopeful, Elena?
775
02:00:18,239 --> 02:00:21,807
Both mean the same to me.
I love you guys!
776
02:00:22,393 --> 02:00:25,587
You're friends of mine.
Expected any other answer?
777
02:00:27,153 --> 02:00:30,352
- The Doctor?
- Where?
778
02:00:31,743 --> 02:00:34,704
The Doctor!
779
02:00:47,054 --> 02:00:49,398
- What's up.
- It's just Freckles!
780
02:00:51,610 --> 02:00:54,754
Do you know who's the Doctor?
781
02:00:55,735 --> 02:01:01,222
- Please tell us.
- Do you know how to keep a secret?
782
02:01:03,658 --> 02:01:07,279
- Sure!
- So I do. Please excuse me.
783
02:01:08,807 --> 02:01:13,359
- Come to the party?
- Sure, we were forgetting!
784
02:01:14,550 --> 02:01:17,176
So, let's go!
785
02:01:19,135 --> 02:01:23,232
To the party, then!
786
02:01:24,250 --> 02:01:28,031
If you ever rebel against
an act of injustice...
787
02:01:28,631 --> 02:01:32,555
If you ever defend the weak
against the oppressor...
788
02:01:33,157 --> 02:01:36,370
If you ever get up from
the misfortune...
789
02:01:36,371 --> 02:01:39,111
That will be proof that in your
heart lives the same ideal...
790
02:01:39,112 --> 02:01:42,826
that motivates this masked athlete
in his endless struggle
791
02:01:43,419 --> 02:01:47,923
Fight for the truth. Do charity
work. And hide your face!
792
02:01:47,924 --> 02:01:50,555
You could someday be like the Doctor.
793
02:01:50,556 --> 02:01:54,388
Do not care to know his identity.
Respect his secret. Be like him
794
02:01:55,704 --> 02:01:58,880
Men like him are those that are
needed in the today's world...
795
02:01:59,699 --> 02:02:03,410
To lead us to a
a world of eternal peace.
796
02:02:05,074 --> 02:02:07,904
T H E
E N D
68859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.