All language subtitles for Enmascarado de Plata 1953

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,177 --> 00:00:23,524 THE SILVER MASKED 2 00:01:47,840 --> 00:01:50,424 Directed by Rene Cardona 3 00:01:51,008 --> 00:01:54,295 first episode: "Satanic Power" 4 00:01:57,979 --> 00:02:01,528 This is the story of a tyrant 5 00:02:01,848 --> 00:02:04,293 And the brave man who could stop him. 6 00:02:04,564 --> 00:02:08,966 A story that could really happen. 7 00:02:37,242 --> 00:02:42,980 Hurricane to northwest! There is no danger on the coasts! Hurricane to northwest...! 8 00:03:07,445 --> 00:03:11,255 Attention! Attention! Hurricane moving rapidly eastward! 9 00:03:11,577 --> 00:03:14,151 Hurrucane moving rapidly eastward! 10 00:03:14,623 --> 00:03:18,243 inexplicably, the hurricane has shifted to the east! 11 00:03:18,806 --> 00:03:21,410 Attention! Danger on the coasts! 12 00:03:56,941 --> 00:04:02,017 This is a whirlwind of bad news! Experts can not explain how... 13 00:04:02,411 --> 00:04:04,975 hurricane has changed it path. And in other news: 14 00:04:05,396 --> 00:04:08,603 Northern Express has just derailed, 15 00:04:08,886 --> 00:04:10,494 And the dam "Jacal" has overflowed. 16 00:04:10,835 --> 00:04:13,791 I wonder if are we facing a much more disconcerting event. 17 00:04:14,084 --> 00:04:15,904 even stranger that the sighting of "flying saucers. " 18 00:04:16,306 --> 00:04:20,910 Maybe we're guinea pigs for new ways of mass destruction. 19 00:04:21,332 --> 00:04:24,169 There will be some intelligence behind these atrocities? 20 00:04:28,691 --> 00:04:30,965 - Hey "Smiley". - What? 21 00:04:31,237 --> 00:04:33,297 What does this mean: "There's... " 22 00:04:33,738 --> 00:04:35,679 The boss is calling us! 23 00:04:37,388 --> 00:04:39,811 So, the boss is calling, ah? 24 00:04:42,074 --> 00:04:45,904 And you tremble at the thought. 25 00:04:48,729 --> 00:04:50,410 Turn off the lights. 26 00:04:56,481 --> 00:04:57,867 We are ready. 27 00:05:01,640 --> 00:05:09,503 Today is a great day for our plans. From now on, we've all necesary force to achieve our mission. 28 00:05:10,459 --> 00:05:17,758 Nobody can stop us! We need money and we'll get it somehow. 29 00:05:18,401 --> 00:05:22,464 Money to build machines, MONEY! 30 00:05:23,699 --> 00:05:27,430 I warn you: there's no way out. 31 00:05:29,612 --> 00:05:33,232 Anyone who could try to back off, will find our revenge. 32 00:05:34,267 --> 00:05:37,514 Smiley, I want you to write this address. 33 00:05:37,805 --> 00:05:44,893 Palm 3, 36 Tonight at ten. 34 00:05:46,131 --> 00:05:52,956 A man keeps a fortune in that house. That's it. The boss has spoken! 35 00:05:58,818 --> 00:06:01,965 Ok, guys, we have to work out tonight. 36 00:06:02,339 --> 00:06:05,686 Warning to those who heard the message. 37 00:06:05,997 --> 00:06:07,627 Who's there? 38 00:06:14,634 --> 00:06:18,425 Warning to those who heard the message of the Silver masked... 39 00:06:18,726 --> 00:06:21,712 I warns you to not commit that folly. 40 00:06:22,063 --> 00:06:28,015 Anyone seeking world domination will be exterminated. 41 00:06:28,761 --> 00:06:36,049 I managed to hack this frequency so you can hear my words. 42 00:06:36,463 --> 00:06:38,242 Don't listen to him! 43 00:06:38,804 --> 00:06:42,344 - What's this? - I'm able to fight him. 44 00:06:43,036 --> 00:06:48,509 This is the first warning! I'm "The doctor". 45 00:06:51,170 --> 00:06:52,155 Lights! 46 00:06:55,826 --> 00:07:00,331 - Spooky isn't? - This hadn't happened, who is "the Doctor"? 47 00:07:00,723 --> 00:07:04,946 Who cares! If he used our frequency is because the boss allowed him. 48 00:07:05,520 --> 00:07:10,546 I have news for you, kids: The "Silver masked" and "the Doctor" are, actually, the same person. 49 00:07:10,937 --> 00:07:14,035 The same person you said, but who's "The doctor"? 50 00:07:19,540 --> 00:07:22,738 As usual, you're late. 51 00:07:41,067 --> 00:07:46,163 Yes? Yes, this is the wording of the news. Who's this? 52 00:07:46,424 --> 00:07:49,400 It's Elena... Alfredo? 53 00:07:49,661 --> 00:07:53,292 No, it's Julio. Alfredo is not here... 54 00:07:53,785 --> 00:07:58,229 He has been fired. It happens that he had many misspellings. 55 00:07:58,499 --> 00:08:04,784 He couldn't write. And also, he could not spell "Australia" 56 00:08:04,819 --> 00:08:11,734 Well, I don't care if Alfredo or Julio, but wich one sent me a gift? 57 00:08:12,318 --> 00:08:14,289 The Ogre is coming! Let's go back to the work! 58 00:08:14,790 --> 00:08:16,420 Hello? Hello? 59 00:08:33,144 --> 00:08:36,280 Never forget to feed the machine with paper. 60 00:08:37,157 --> 00:08:38,602 Yes, sir. 61 00:08:41,900 --> 00:08:45,027 Paper...? Paper. 62 00:08:50,677 --> 00:08:55,725 The genius of Journalism just says "paper... paper" 63 00:09:02,170 --> 00:09:04,935 To: Elena From: Guess who? 64 00:09:09,327 --> 00:09:11,058 The news, miss. 65 00:09:18,972 --> 00:09:22,802 - Thank you. - News... The News... 66 00:09:25,677 --> 00:09:28,230 - Who are you? - Shut your mouth! 67 00:09:35,088 --> 00:09:37,249 Uncle... 68 00:09:40,677 --> 00:09:44,376 - And all that money? - That money will be better with us, sweetheart. 69 00:09:44,677 --> 00:09:46,720 The money is round, so it can roll. 70 00:09:47,002 --> 00:09:48,973 Your uncle just keeped there, locked. 71 00:09:49,345 --> 00:09:52,220 - Let me go. So, who sent you... - What? 72 00:09:52,501 --> 00:09:56,633 - Bastard! - Let her sleep for a while. 73 00:10:00,274 --> 00:10:01,468 It's The Doctor! 74 00:10:17,866 --> 00:10:21,182 You finished without starting, "quack". 75 00:10:42,719 --> 00:10:45,485 We will meet again, masked demon! 76 00:10:54,082 --> 00:10:55,971 Thank you, sir, thank you 77 00:10:59,491 --> 00:11:02,185 - Hold on. - That money is mine! 78 00:11:02,558 --> 00:11:09,526 - You've saved us. - It's, but forgive me, but this man is to blame. 79 00:11:09,807 --> 00:11:12,954 - To me? - Yeah, because you hid the money. 80 00:11:13,435 --> 00:11:15,658 It's so bad to steal, like the hide. 81 00:11:15,969 --> 00:11:18,474 I didn't know you have this large sum of money, uncle. 82 00:11:18,746 --> 00:11:21,540 - I was saving it for us. - Saving it to anyone! 83 00:11:21,932 --> 00:11:24,154 You committed the sin of greed. 84 00:11:24,557 --> 00:11:26,879 That money could make many people happy. 85 00:11:27,150 --> 00:11:30,467 You are wealthy. Put that money to work. Build schools. 86 00:11:30,670 --> 00:11:35,968 Nursing homes or gyms. Many people are in misery for guys like you. 87 00:11:36,228 --> 00:11:38,440 - I promise you. - Save your promises... 88 00:11:39,024 --> 00:11:41,085 from now on, you are in debt with me 89 00:11:41,446 --> 00:11:46,212 Put that money to work! It's a warning. Otherwise... 90 00:11:46,513 --> 00:11:49,519 I promise you, sir. That will do what you say, right uncle? 91 00:11:49,923 --> 00:11:52,335 Yes, I promise. And please Elena, forgive me. 92 00:11:52,618 --> 00:11:54,820 - All right. - Oh, but you're hurt! 93 00:11:55,091 --> 00:11:56,367 It's nothing. 94 00:11:59,523 --> 00:12:01,544 "The doctor... " 95 00:12:34,220 --> 00:12:38,754 - Here's Alfredo. - A masked guy saved him from an attack. 96 00:12:38,986 --> 00:12:41,460 - How come? - Some thieves had tied us... 97 00:12:41,750 --> 00:12:46,015 And then, a masked guy entered through the window and defeated six armed men. 98 00:12:46,296 --> 00:12:50,045 - Could you identify these men? - No... perhaps the boss. 99 00:12:50,337 --> 00:12:52,458 We need to know something else about the masked guy. 100 00:12:52,769 --> 00:12:56,760 - Well... - Masked face, and dressed as a doctor. 101 00:12:57,144 --> 00:12:59,136 - A doctor, you said? - Yes. 102 00:12:59,377 --> 00:13:01,116 How could this man come in time. 103 00:13:01,367 --> 00:13:04,132 - It's a mystery. - Where did you get that wound? 104 00:13:04,554 --> 00:13:07,380 - It's nothing, just a stupid fight. 105 00:13:07,640 --> 00:13:11,811 - A hand injury. - You sure it was in a fight? 106 00:13:12,286 --> 00:13:15,930 - Of course. - If you like the wounded men, I have something to show you. 107 00:13:16,131 --> 00:13:17,526 look at this! 108 00:13:19,035 --> 00:13:21,438 So, I've to choose one of you. 109 00:13:21,961 --> 00:13:24,679 - What do you mean? - It's nothing. 110 00:13:25,420 --> 00:13:28,716 Whatever. The man did call himself "The doctor". 111 00:13:29,060 --> 00:13:31,302 "The doctor" 112 00:13:33,153 --> 00:13:38,983 You just do as the boss said. The masked showed when the girl was in danger. 113 00:13:39,646 --> 00:13:41,587 She will make a good bait. 114 00:13:41,887 --> 00:13:48,344 Abduct her and carry to the point X. Here we will see if her hero shows. 115 00:13:48,755 --> 00:13:53,142 I don't know who that intrusive may be, but tonight I'll have him in hand. 116 00:13:53,553 --> 00:13:55,322 The boss has spoken. 117 00:14:09,910 --> 00:14:14,022 Because of one of you guys, we are in a big trouble. 118 00:14:14,274 --> 00:14:18,909 I suspect you, so I'll use other men for tonight. 119 00:14:19,373 --> 00:14:23,063 Meanwhile, nobody is out before to my back. 120 00:14:23,314 --> 00:14:26,872 - Undersood? - Yes, sir. 121 00:15:56,004 --> 00:15:58,177 - A letter for you. - Who send it? 122 00:15:58,417 --> 00:16:00,328 - Some guy. - Did he say his name? 123 00:16:00,649 --> 00:16:03,627 - No, miss, good evening. - Good evening. 124 00:16:11,387 --> 00:16:15,529 You are at great danger. I have to warn you. 125 00:16:15,791 --> 00:16:21,935 Let us meet in Flamenco St. and Victory at 12:00 sharp. THE DOCTOR. 126 00:16:26,811 --> 00:16:31,416 - She's there, boss. - I want a fast and well done job! 127 00:17:40,581 --> 00:17:43,097 - We're ready, Boss. - Let's go! 128 00:17:50,685 --> 00:17:57,462 So, an amateur, isn't. You've to be someone before masking your face. 129 00:17:57,713 --> 00:18:01,796 I hope to find a traitor as soon as I remove your mask. 130 00:18:02,099 --> 00:18:05,757 Or Perhaps a punk, or some junky doctor. 131 00:18:06,562 --> 00:18:10,342 Do you know where are you? You're on an electric chair. 132 00:18:11,339 --> 00:18:15,087 Can you see these high tension wires? 133 00:18:15,611 --> 00:18:18,928 You are in the eye of an approaching storm. 134 00:18:19,856 --> 00:18:22,008 See that switch? 135 00:18:22,043 --> 00:18:25,625 When the door is open, it will close the electrical circuit. 136 00:18:26,088 --> 00:18:30,290 There'll be fire, this is going to explode in flames. 137 00:18:30,601 --> 00:18:34,944 That's my desire. I feel sorry for you. 138 00:18:35,278 --> 00:18:40,776 - Let's remove this tramp's mask. - No, That would honor him. 139 00:18:41,079 --> 00:18:46,568 He wanted to remain unknown, so, let's him die as a stranger. 140 00:18:46,868 --> 00:18:49,683 Let's go! Prepare the electric device. 141 00:21:54,634 --> 00:21:56,676 I'm fine, thank you so much. 142 00:21:57,017 --> 00:21:59,571 - Can I go home? - As soon as you tell us what's happened here. 143 00:21:59,814 --> 00:22:01,490 That's what I want to know. 144 00:22:01,864 --> 00:22:06,185 - Elena, what are you doing here? - Please Alfredo, take me home. 145 00:22:06,425 --> 00:22:08,910 Something horrible has happened here. 146 00:22:12,339 --> 00:22:13,748 - Elena! - Julio! 147 00:22:15,959 --> 00:22:17,790 Come, my car is there. 148 00:22:20,706 --> 00:22:23,026 And when I awoke, I found myself on a stretcher. 149 00:22:23,821 --> 00:22:26,747 So, a child gave you a letter, signed by the Doctor. 150 00:22:26,988 --> 00:22:29,280 But it wasn't signed. 151 00:22:29,974 --> 00:22:33,467 - That you can't know. - What I gather from what she said. 152 00:22:33,667 --> 00:22:37,347 - He made her to go precisely to the fire. - It's what I think too. 153 00:22:37,979 --> 00:22:41,600 Think you could recognize the child who brought the letter? 154 00:22:41,872 --> 00:22:48,599 - Of course. - It's funny, two masked guys fighting each other. 155 00:22:48,879 --> 00:22:51,555 - What do you mean? - It's nothing. 156 00:22:53,576 --> 00:22:56,855 - What's so funny? - It's nothing. 157 00:23:10,963 --> 00:23:14,632 - Do you want to come with me? - Not me, I have things to do. 158 00:23:14,964 --> 00:23:18,142 I will return later. I'll be back to report on the fire. 159 00:23:18,393 --> 00:23:20,604 - Good evening. - What about you? 160 00:23:20,876 --> 00:23:24,620 No... I must return to the office. I shall return. 161 00:23:24,881 --> 00:23:32,124 - What happens to you? - Nothing... not it suspicious to you that he has left his car over there? 162 00:23:33,340 --> 00:23:34,717 Good evening. 163 00:24:38,078 --> 00:24:43,207 This is patrol car number 15, there is a burglary in progress, 164 00:24:43,891 --> 00:24:49,300 Attention to patrol car #25, Alarm in the five zone. 165 00:24:49,732 --> 00:24:56,638 There is an attempted robbery at the Laredo corner. Calling No. 25 patrol radio... 166 00:24:56,900 --> 00:25:00,560 Alarm in the five zone... 167 00:25:08,513 --> 00:25:12,685 It has appeared an enemy we can not ignore 168 00:25:14,475 --> 00:25:17,963 - Do you mean "The Doctor" - Who's him, what's proposed? 169 00:25:18,246 --> 00:25:22,860 He dared to challenge us and we will fight back. 170 00:25:23,685 --> 00:25:28,232 At present, a plan to trap and kill him is growing. 171 00:25:29,567 --> 00:25:34,935 Smiley, The truckload of money passes through the point X at ten in the evening. 172 00:25:36,384 --> 00:25:41,270 This plan should be realized under your supervision. Write this... 173 00:25:46,377 --> 00:25:51,394 This is an anonymous message. But why have it adressed at us? 174 00:25:51,708 --> 00:26:00,383 The truck with the money will be assaulted between ten and eleven at night, on the road. Who can help it? 175 00:26:00,805 --> 00:26:04,252 - Cops, obviously. - But police doesn't work with anonymous notes. 176 00:26:04,526 --> 00:26:12,448 It's true, and also it could be a practical joke There are sick persons who enjoy by sending such messages. 177 00:26:12,880 --> 00:26:19,002 Not to give importance. At least, I have received 100 of these in my reporting job. 178 00:26:19,477 --> 00:26:21,234 Go back to your work. 179 00:26:25,458 --> 00:26:30,232 - What are you looking at? - Nothing... back to work. 180 00:26:39,231 --> 00:26:41,041 Hurry! the truck is coming. 181 00:26:42,592 --> 00:26:46,432 Just be ready, you hide yourselves. I'll take care of the wires. 182 00:26:48,935 --> 00:26:51,065 - All set? - All set. 183 00:27:08,007 --> 00:27:09,767 There is, let them know! 184 00:28:08,579 --> 00:28:11,888 Damn, we've been betrayed! let's get out of here! 185 00:28:19,653 --> 00:28:21,028 Grab him! 186 00:28:46,659 --> 00:28:48,739 Get them! 187 00:29:01,154 --> 00:29:05,076 Attempted robbery on the road! Get the news! 188 00:29:05,448 --> 00:29:08,898 Attempted robbery on the road! 189 00:29:09,239 --> 00:29:11,341 News! News! 190 00:29:19,777 --> 00:29:22,723 Hey kid, did you hand me a letter the other day? 191 00:29:22,994 --> 00:29:25,850 - Do not bother, I'm working. - Tell the truth! 192 00:29:26,151 --> 00:29:28,877 I'm sure it was you, I have to speak with you. 193 00:29:29,188 --> 00:29:31,349 I have to work, I need money! 194 00:29:31,743 --> 00:29:33,924 - Take this. - Money talks, I'm listen. 195 00:29:34,154 --> 00:29:39,020 I'll give you twenty more if you tell me who gave you the letter. 196 00:29:39,261 --> 00:29:42,027 Twenty more, that's a steal! 'll Tell you for just ten. 197 00:29:42,508 --> 00:29:46,099 - Okay. - first of all, do not know who gave it to me. That man came out of "Paradise. " 198 00:29:46,350 --> 00:29:49,719 - From where! - "The Paradise", the Cabaret over there. I think he works there. 199 00:29:49,980 --> 00:29:52,152 - Could you identify him? - Sure, come with me. 200 00:29:53,107 --> 00:29:54,850 I have to make a phone call, you wait here. 201 00:29:55,261 --> 00:29:57,775 That one is broken. Use the other one. 202 00:30:09,368 --> 00:30:13,599 Yes... This is Alfredo. Hi, Elena... 203 00:30:14,243 --> 00:30:20,047 What? Wait there. We will be with you soon. 204 00:30:21,504 --> 00:30:24,733 - Hey, Elena has recognized the messenger. - What? 205 00:30:25,094 --> 00:30:27,810 That boy can identify the bandits, on our way! 206 00:30:28,102 --> 00:30:30,473 Wait! We must inform the boss about this. 207 00:30:33,017 --> 00:30:36,918 "THE PARADISE" 208 00:30:57,600 --> 00:30:59,429 Where are Elena and the kid? 209 00:30:59,699 --> 00:31:01,770 I don't know; they were supposed to be here. 210 00:31:02,094 --> 00:31:04,677 Ok, come in; we may find them there. 211 00:32:40,375 --> 00:32:42,929 Here come some "visitors". 212 00:32:53,096 --> 00:32:56,614 - Gentlemen, I am afraid that there is no service. - That is a shame! 213 00:32:56,855 --> 00:32:59,108 I needed a drink of this! 214 00:33:18,805 --> 00:33:22,326 "THE PARADISE" CABARET 215 00:34:53,046 --> 00:34:58,607 Take them out and kill them all. It's the only way to deal with the interlopers. 216 00:35:02,246 --> 00:35:03,755 The Doctor has come! 217 00:35:04,569 --> 00:35:09,125 - You're nutts, no way he's here! - Take a look. 218 00:35:19,460 --> 00:35:23,592 It's amazing, he is attracting attention worldwide. 219 00:35:24,043 --> 00:35:30,439 It's a message; wants to speak. Bring him. 220 00:35:38,422 --> 00:35:45,461 Freeze. No tricks, Smiley wants to talk you. Walking! 221 00:35:50,122 --> 00:35:55,110 Hi, pal. We're here, step inside, you're very welcome. 222 00:35:55,360 --> 00:35:58,556 You arrive in time to go for a walk. 223 00:35:59,100 --> 00:36:03,996 Stay there! A suspicious movement and I'll blow teir heads off. 224 00:36:05,967 --> 00:36:09,627 Ha ha, a piece of cake. Grab him now! 225 00:36:12,966 --> 00:36:14,694 Unmask him! 226 00:36:37,907 --> 00:36:43,430 Nice job, my friend. Friend... you're now friend with The Doctor. 227 00:36:43,770 --> 00:36:46,476 - Would you like to be friend of mine? - Untill dead! 228 00:36:46,777 --> 00:36:48,085 - What's your name, pal? - "Freckles" 229 00:36:48,347 --> 00:36:49,704 Follow me! 230 00:37:23,950 --> 00:37:25,338 - Can you drive? - Yes, sir. 231 00:37:25,619 --> 00:37:27,299 Take the wheel. 232 00:37:32,092 --> 00:37:33,442 Approach the truck. 233 00:38:17,312 --> 00:38:20,418 - Are you okay? - I'm fine. 234 00:38:26,210 --> 00:38:30,405 - Great job, master. - Take her home, and deliver this car at a police station. 235 00:38:30,686 --> 00:38:32,687 We'll meet again, I have a lot of work to do. 236 00:38:34,517 --> 00:38:37,454 Save the questions, I'm driving you home. 237 00:38:43,756 --> 00:38:50,083 - Drink all the water. - No, I'm fine. 238 00:38:50,516 --> 00:38:54,325 I'm feeling better. Now, I want you to take the car to the police station. 239 00:38:54,588 --> 00:38:58,099 It's okay. Let's go. Hey Freckles, come with us. 240 00:38:58,350 --> 00:39:01,519 - Freckles will stay here with me. - But we have to talk to him... 241 00:39:01,861 --> 00:39:05,682 Freckles is my guest, forever, He'll stay with me. 242 00:39:06,073 --> 00:39:08,998 - What?! - He will stay here... is an orphan. 243 00:39:09,419 --> 00:39:13,735 Has no one, also saved my life. It's true, right? 244 00:39:14,066 --> 00:39:16,267 I haven't do anything, The Doctor saved her. 245 00:39:16,559 --> 00:39:22,400 Ok, talk tomorrow. Now hand over the car, under any pretext. 246 00:39:22,714 --> 00:39:26,995 - Don't say anithing about us. - Agreed, now on our way. 247 00:39:27,246 --> 00:39:29,982 - Elena I want to... - Let's go, we have much to do. 248 00:39:42,519 --> 00:39:44,309 - Good evening - Good evening. 249 00:39:54,585 --> 00:39:59,602 - What are you thinking? - The voice of one of them seems familiar. 250 00:40:04,352 --> 00:40:07,278 - Wich one? - I'm not sure... 251 00:40:08,717 --> 00:40:13,410 Okay; let's go to your room, I want to know about you. 252 00:40:13,713 --> 00:40:16,176 From now on you should not worry about housing. 253 00:40:16,406 --> 00:40:18,821 You'll find everything you need in this place. 254 00:40:21,454 --> 00:40:23,909 There must be a snitch among us! 255 00:40:24,351 --> 00:40:28,462 We always find the Doctor on the road. 256 00:40:28,896 --> 00:40:34,911 Everything was fine until that... As soon I lay my hands on him... 257 00:40:35,141 --> 00:40:38,993 will be in serious trouble. Who here is associated with him? 258 00:40:39,344 --> 00:40:40,258 Who! 259 00:40:40,954 --> 00:40:43,656 - It's the signal. - Turn off the lights. 260 00:40:54,888 --> 00:40:58,769 We gain nothing by blaming us. 261 00:40:59,632 --> 00:41:02,579 The Doctor is attacking us because of our fault. 262 00:41:03,303 --> 00:41:06,814 We despise an enemy! Grave error. 263 00:41:07,104 --> 00:41:13,286 The Doctor is dangerous, We need to destroy him, before anything else. 264 00:41:13,810 --> 00:41:18,074 That child is living in the Palmas house. We have to catch him! 265 00:41:18,959 --> 00:41:21,731 He knows who is the Doctor, and he knows his lair. 266 00:41:23,131 --> 00:41:28,318 I'm going to kidnap that little brat, myself. That's it! 267 00:41:43,851 --> 00:41:45,370 Boss! 268 00:41:47,208 --> 00:41:52,770 Don't make any noise. You and I will leave. I have a surprise to show you. 269 00:41:53,070 --> 00:42:00,329 Starting tonight, without anyone knowing you go out with me; I'll teach you valuable lessons. 270 00:42:00,640 --> 00:42:02,349 - Yes Boss! - Come with me. 271 00:42:14,684 --> 00:42:16,230 Step inside. 272 00:42:37,649 --> 00:42:39,561 This is my secret lab! 273 00:42:40,907 --> 00:42:43,539 This device picks up private radio frequencies. 274 00:42:43,803 --> 00:42:47,007 So I can go and rescue people in danger. 275 00:43:03,024 --> 00:43:08,031 This is a map of the city. Flashing lights represent police patrols. 276 00:43:08,724 --> 00:43:10,705 - Dress this belt.. - What for? 277 00:43:11,007 --> 00:43:14,563 You'll see. The emblem in the center is actually a tiny transmitter. 278 00:43:20,023 --> 00:43:25,733 - Wow! Has its own light. - Indicates that our transmitters are now synchronized. 279 00:43:26,075 --> 00:43:31,083 You have to use it permanently. When far from me, that light will show me your position. 280 00:43:31,354 --> 00:43:34,830 When in danger, push that button. 281 00:43:38,050 --> 00:43:42,112 - Like this? - Exactly. Just sent the message that I have received. 282 00:43:42,494 --> 00:43:45,891 Whenever I want to contact you, you will get this signal. 283 00:43:46,636 --> 00:43:50,529 So when your in danger, send that signal and I come to find you. 284 00:43:50,850 --> 00:43:54,801 - Really? - I'll leave you alone so you learn to use it. 285 00:43:55,064 --> 00:43:56,541 Don't leave me alone, master! 286 00:43:56,932 --> 00:44:00,743 - All this scares me. - How old are you, Freckles? 287 00:44:00,964 --> 00:44:05,921 I'm 13 yrs. old. I'm tall for my age, people call me "long legs" 288 00:44:06,225 --> 00:44:09,119 And you're also very brave for your age. I've seen your moves. 289 00:44:10,319 --> 00:44:16,561 Freckles, when I was your age, my dad was killed. 290 00:44:17,306 --> 00:44:19,748 He was a great doctor and also a scientist. 291 00:44:20,029 --> 00:44:21,729 He taught me many things. 292 00:44:22,333 --> 00:44:25,491 I vowed to find the culprits, and I made it. 293 00:44:26,051 --> 00:44:30,366 So I realized that the weak and needy should be helped. 294 00:44:30,958 --> 00:44:35,484 And so I became a Medic, to be near the pain and beat it. 295 00:44:35,764 --> 00:44:39,324 - Why do you wear a mask? - You'll find out soon. 296 00:44:40,058 --> 00:44:43,203 And also know that bad people calls me "killer". 297 00:44:43,619 --> 00:44:51,411 Because I'm ruthless with the bad. But, I'm alone and I could be killed at any time. 298 00:44:52,426 --> 00:44:57,564 So, Freckles, would you like to be my heir? 299 00:44:57,894 --> 00:45:04,058 - Course! - You need to lear many things. Stay, we'll have our first "invisible" contact 300 00:45:04,361 --> 00:45:08,001 This is a mic, you see? And that's a horn. 301 00:45:08,793 --> 00:45:15,218 Keep those hands turning. As soon as the light on your belt flashes, you'll hear my voice, coming from there. 302 00:45:49,351 --> 00:45:51,776 Attention! Attention! 303 00:45:52,540 --> 00:45:56,944 This is the Civil Band WPJ WPJ... 304 00:45:58,340 --> 00:46:04,312 Murderers in the sight on the road. Poor family is in danger. 305 00:46:05,721 --> 00:46:09,471 This witness asks to call the police. 306 00:46:10,063 --> 00:46:14,851 Let's see if he falls into the trap. This frequency can only be received by him. 307 00:46:15,142 --> 00:46:17,615 Is the explanation why he listens to our communication. 308 00:46:17,897 --> 00:46:21,004 You go for the shortcut. I wait for the Doctor at the cabin. 309 00:46:21,374 --> 00:46:23,355 Disconnect the transmitter and close the trunk. 310 00:46:40,477 --> 00:46:43,937 Freckles, this is the Doctor! 311 00:46:44,277 --> 00:46:48,804 - Boss, don't receive you clearly. - Move the dial, find the eight point. 312 00:46:49,055 --> 00:46:52,151 - Is your belt flashing? - It's boss! 313 00:46:52,442 --> 00:46:54,860 There is a robbery on the highway... mile three. 314 00:46:55,332 --> 00:46:58,578 A family in a hut on the road to Puebla. 315 00:46:59,242 --> 00:47:04,370 Keep an eye on the patrols. I'm far from the scene. 316 00:47:04,633 --> 00:47:06,634 Hurry up! I'm on my way. 317 00:48:17,928 --> 00:48:20,160 Captain! That's the cabin! 318 00:48:20,533 --> 00:48:21,850 Turn around! 319 00:48:42,302 --> 00:48:44,908 Coordinated action! We will attack from the front. 320 00:48:45,129 --> 00:48:46,989 Hey kid! Where're you going?! 321 00:48:48,548 --> 00:48:49,644 Doctor! 322 00:49:01,095 --> 00:49:03,499 - Don't say a word! - But, Boss! 323 00:49:05,247 --> 00:49:06,927 - What's happened? - Well... 324 00:49:10,463 --> 00:49:14,345 - There is movement outside. - Hold on fire, do not know what is happening. 325 00:49:20,611 --> 00:49:22,108 We find this guy, Boss. 326 00:49:23,370 --> 00:49:26,377 Captain, this is not the way to treat a reporter in action. 327 00:49:26,759 --> 00:49:28,669 Leave him, he's from the news. 328 00:49:29,735 --> 00:49:37,154 I fear we will not find anyone. This seems a false alarm; someone who seeks attention. 329 00:49:38,141 --> 00:49:40,260 This will not stay this way. 330 00:49:42,221 --> 00:49:43,610 What're you doing here, Freckles? 331 00:49:46,172 --> 00:49:48,687 Interested in this? I found it lying around. 332 00:49:49,502 --> 00:49:52,929 I'll take you in my car. The Captain is in a bad mood. 333 00:49:56,377 --> 00:50:00,178 - What has happened? - You're always late, as a rainbow after the rain. 334 00:50:00,439 --> 00:50:01,484 Let's go! 335 00:50:06,331 --> 00:50:09,023 Hey Freckes! Out of here! 336 00:50:14,966 --> 00:50:21,078 - Who's this? - A brave man, he delivered the letter. 337 00:50:34,785 --> 00:50:37,732 Now I remember. 338 00:50:38,002 --> 00:50:40,887 We have brought him for you to hear something important. 339 00:50:41,228 --> 00:50:45,533 This kid has seen the Silver masked and the Doctor, fighting each other. 340 00:50:45,884 --> 00:50:48,368 So, a big fish, isn't? 341 00:50:51,435 --> 00:50:53,183 - What's your name? - Freckles. 342 00:50:54,019 --> 00:50:56,814 When can we give the news we're behind these saboteurs? 343 00:50:57,185 --> 00:51:03,247 - This kid proves it. - Easy boys, Easy. If the kid knows anything he would help. 344 00:51:03,520 --> 00:51:05,521 - Okay to you? - Sure, sir. 345 00:51:05,822 --> 00:51:16,179 - It is time that allows us to act. - Nothing, be patient. I don't want to alarm people and cause suffering. 346 00:51:16,984 --> 00:51:19,819 Continue covering the evening news. 347 00:51:20,412 --> 00:51:24,424 - What about the kid? - We will be having a private conversation. 348 00:51:25,096 --> 00:51:30,889 Come to pick him up at midnight. Want to stay here? Would you like to be a journalist? 349 00:51:32,619 --> 00:51:33,281 Yes, sir. 350 00:51:34,740 --> 00:51:38,016 The child will be better here than with you two. 351 00:51:42,482 --> 00:51:45,501 Say something: can you keep a secret? 352 00:51:45,855 --> 00:51:48,742 - Sure I'm. - I'm... I'm 353 00:51:50,671 --> 00:51:53,525 a worshiper of strawberry ice cream. 354 00:51:54,884 --> 00:51:57,075 - Do you like an ice cream? - It's okay. 355 00:51:57,406 --> 00:52:00,765 Let's get the other side of the street. I like to talk with my friends outside the office. 356 00:52:01,912 --> 00:52:07,250 Ah, tell me, who's your friend? The silver masked or the Doctor? 357 00:52:07,581 --> 00:52:11,291 - No doubt Doctor's, sir. - Just to win a double ice cream. 358 00:52:12,567 --> 00:52:13,655 Tasty! 359 00:52:20,813 --> 00:52:23,941 - Want to eat a second one? - I do not know if I can finish this. 360 00:52:24,271 --> 00:52:28,656 Wait, something just happen to me. I left my wallet. 361 00:52:31,238 --> 00:52:36,468 It's in my desk, I will call for someone to bring it back. 362 00:52:36,760 --> 00:52:38,660 Sure, no problem. 363 00:52:58,740 --> 00:53:02,761 - Do you want something? - Another one, but make it vanilla. 364 00:53:03,031 --> 00:53:04,186 In a moment. 365 00:53:23,806 --> 00:53:26,801 Someone is already coming with my wallet. 366 00:53:27,102 --> 00:53:29,527 - just ordered another one. - Eat all you want. 367 00:53:40,446 --> 00:53:42,809 - It's finally done. - And how was it? 368 00:53:43,109 --> 00:53:47,220 - Terrific! - Now you know my secret, you can come every night to have an ice cream with me. 369 00:53:47,644 --> 00:53:50,876 - Here's your wallet Mr. Kroger. - Thanks, Pepe. 370 00:53:51,187 --> 00:53:54,414 - Sir, can I ask something? - Eat what you want. 371 00:53:56,980 --> 00:53:58,316 Check, plase! 372 00:54:31,137 --> 00:54:32,381 To the car, hurry up! 373 00:54:41,611 --> 00:54:44,636 - Mr. Kroger! - Take me to the office, soon! 374 00:55:00,907 --> 00:55:07,262 Hello? How! I can't believe that! He's not here! 375 00:55:07,843 --> 00:55:09,120 Flowers for a pretty girl. 376 00:55:09,411 --> 00:55:12,116 This is Julio! He's saying that Freckles has been kidnapped! 377 00:55:12,151 --> 00:55:13,520 What? 378 00:55:14,002 --> 00:55:18,427 Please call Police, and do it at once! 379 00:55:18,547 --> 00:55:22,478 Alfredo? Yes, he is... No, he just left! 380 00:55:23,044 --> 00:55:25,075 Hello... hello. 381 00:56:02,476 --> 00:56:04,567 Bring me the kid! 382 00:56:13,315 --> 00:56:16,120 - Go straight ahead! - Hurry up! 383 00:56:46,659 --> 00:56:48,901 Leave the kid, or you will die! 384 00:58:06,759 --> 00:58:08,893 Well, this is my face. 385 00:58:09,719 --> 00:58:14,504 Now, you have seen me. Only we too know the identity of the Doctor. 386 00:58:15,059 --> 00:58:19,039 Now we're linked by something beyond friendship, can you keep a secret? 387 00:58:19,040 --> 00:58:22,073 - Absolutely safe. - From now on you're my brother. 388 00:58:22,621 --> 00:58:25,958 Never reveal my identity. Take my hand now. 389 00:58:27,901 --> 00:58:30,014 Come down to see what happened to that guy. 390 00:58:30,548 --> 00:58:32,554 Good idea, come. 391 00:58:40,171 --> 00:58:43,690 We are to know the secret identity of the "Silver Masked" 392 00:59:09,682 --> 00:59:11,839 This is the head waiter at the cabaret. 393 00:59:12,716 --> 00:59:15,383 Has died, the silver-masked threat is over. 394 00:59:16,035 --> 00:59:18,079 Now, police will have one less problem. 395 00:59:19,031 --> 00:59:21,786 Ok, You must notify the head of the saboteurs is dead. 396 00:59:22,407 --> 00:59:25,834 Go and tell about the death of the silver-masked. 397 00:59:31,757 --> 00:59:35,321 - He is not dead yet! - Speak, you're the Silver-masked! 398 00:59:36,036 --> 00:59:37,886 Maybe we can save you confess! 399 00:59:38,427 --> 00:59:41,514 The law might be sympathetic with you if you talk now. 400 00:59:41,515 --> 00:59:46,277 I could be the Silver-masked, but I'm not the boss... 401 00:59:46,691 --> 00:59:50,169 He is laying! We have followed you here. We've unmasked you! 402 00:59:51,508 --> 00:59:58,466 I can confess everything! The boss is... the tiger. The one who never shows up! 403 00:59:58,467 --> 01:00:03,396 - He just uses me as a scapegoat. - So, The Tiger's the Boss, can you prove it? 404 01:00:04,941 --> 01:00:10,010 Yes, yes... I want to live peacefully. I want to left all these behind. 405 01:00:10,011 --> 01:00:13,465 - Who is the Tiger? Where can we find him? 406 01:00:13,751 --> 01:00:16,153 That's easy, the Tiger is... 407 01:00:18,080 --> 01:00:19,487 Protect yourself! 408 01:00:25,390 --> 01:00:27,742 - Over there! - Come after me! 409 01:00:44,959 --> 01:00:48,511 - What now? - The boss isn't dead. 410 01:00:49,188 --> 01:00:56,691 Go to the gym. I'll call the police. Don't say anything about this to anyone! 411 01:00:57,149 --> 01:00:59,524 I promise you, boss. 412 01:00:59,904 --> 01:01:03,465 Now go to the city. I have something for you. 413 01:01:06,204 --> 01:01:08,558 Grand opening today. Popular Gym Especially for children. 414 01:01:10,047 --> 01:01:13,952 - Are you fine, uncle? - Very much, thanks to the Doctor and that kid. 415 01:01:14,549 --> 01:01:17,188 Freckles... 416 01:01:20,267 --> 01:01:22,666 - For you. - And for you. 417 01:01:22,667 --> 01:01:26,288 Thanks for both of you. But, What should I do with two bouquets of flowers? 418 01:01:26,621 --> 01:01:29,524 - Keep with one of 'em and throw the other. - But you must decide. 419 01:01:29,719 --> 01:01:36,045 Well I like both! But I would rather know what happened to Freckles and the Doctor. 420 01:01:36,046 --> 01:01:39,861 - It's true. - Where could they be? 421 01:01:39,863 --> 01:01:43,009 It's getting late for the opening of the gym. 422 01:01:43,255 --> 01:01:45,276 Where could they be? 423 01:01:51,379 --> 01:01:52,845 It's time they had arrived. 424 01:01:53,909 --> 01:01:55,379 They should be under way. 425 01:02:28,097 --> 01:02:31,334 Well, we go, there is much to do. Good evening to all. 426 01:02:31,335 --> 01:02:34,038 - Good evening, Elena. - Good evening to you too. 427 01:02:41,142 --> 01:02:43,035 And where did this come from? 428 01:02:43,935 --> 01:02:46,007 Did the Doctor give it to you? 429 01:02:49,012 --> 01:02:53,813 A CRIME WAVE IS UNLEASHED 430 01:02:55,942 --> 01:02:58,255 The ogre! The ogre! 431 01:03:01,906 --> 01:03:04,708 Pick that thing up. 432 01:03:21,024 --> 01:03:23,796 - Where're you going? - I'm busy. 433 01:03:31,580 --> 01:03:36,389 Quiet! The Boss is about to speak. Turn off the lights! 434 01:03:44,026 --> 01:03:47,375 Because of his betrayal, the Silver-masked is gone. 435 01:03:47,416 --> 01:03:52,170 But from now on, me, The Tiger I'm outraged by your eyes as your leader. 436 01:03:52,601 --> 01:03:54,732 You know who am I, Smiley. 437 01:03:55,221 --> 01:03:59,340 - Yeah, but... - Silence! We have to act quickly. 438 01:03:59,959 --> 01:04:03,911 We will give our last two shots within the next 24 hours. 439 01:04:05,192 --> 01:04:08,463 The first one is to steal the cash register from "the Stadium". 440 01:04:09,438 --> 01:04:13,644 Meet all people at the point X in the morning. 441 01:04:13,645 --> 01:04:16,880 - Ok, what about the second one? - We'll talk about it later. 442 01:04:16,881 --> 01:04:24,471 For now we must get rid of the Doctor, and fund our last hit. 443 01:04:24,608 --> 01:04:33,046 Everyone should stay here until you receive my orders. The Tiger has spoken. 444 01:04:35,693 --> 01:04:38,137 Lights! 445 01:04:55,904 --> 01:05:00,377 I don't know why, but she looks suspicious to me. 446 01:05:25,889 --> 01:05:29,050 - What about breakfast? - Not now, I'm very busy. 447 01:05:29,181 --> 01:05:30,960 See you later. 448 01:05:36,016 --> 01:05:38,772 - So long. - Bye. 449 01:05:40,853 --> 01:05:43,800 Garage "The Stadium" 450 01:05:47,461 --> 01:05:53,013 - Where's the money for the bank deposit? - It's ready, come with me. 451 01:06:12,750 --> 01:06:14,349 Freeze! 452 01:06:15,133 --> 01:06:16,133 Hands up! 453 01:06:27,897 --> 01:06:30,831 I will kill the first to move. 454 01:06:31,238 --> 01:06:35,630 We leave here in five minutes. Until then, all quiet. 455 01:06:35,881 --> 01:06:38,626 - What should I do to them? - Put them against the wall. 456 01:06:39,642 --> 01:06:41,424 All of you! Move! 457 01:07:34,817 --> 01:07:36,494 Don't move! 458 01:07:46,518 --> 01:07:50,674 Drop your weapons on the table! Now! 459 01:07:51,520 --> 01:07:53,364 Out! 460 01:08:08,071 --> 01:08:10,475 Leave him to me! 461 01:08:35,027 --> 01:08:39,392 Quack, let's see if your mask resists fire. 462 01:09:36,376 --> 01:09:41,072 Well, we've lost the Doctor. Now, put the boss on the line. 463 01:09:44,181 --> 01:09:47,105 X-24 calling... X-24 calling... 464 01:09:51,112 --> 01:09:56,351 The second strike will be on the bank, today at 10:30 465 01:09:57,934 --> 01:10:06,328 Our goal is not to rob the bank, but to change the impression that the police have on the Doctor. 466 01:10:06,329 --> 01:10:11,853 Return to base when safe. 467 01:10:11,854 --> 01:10:16,031 Remember, at 10:30 pm we go into action. 468 01:10:25,304 --> 01:10:30,485 Today at 10:30, the Doctor will try to raid the coffers of the bank. 469 01:10:30,486 --> 01:10:34,284 This is a bull. The Doctor is unable to do evil. 470 01:10:34,285 --> 01:10:39,132 Well, every time we get an anonymous like this happens to be true. 471 01:10:39,133 --> 01:10:43,020 But sir, we perfectly know what the Doctor is after. 472 01:10:44,104 --> 01:10:45,839 This is a bad joke. 473 01:10:47,351 --> 01:10:55,315 - Wasn't you who sent it? - Take it easy, I think there is a master hand behind the attacks. 474 01:10:55,316 --> 01:10:59,469 - But... - There's no reason to let this note comes to light. 475 01:10:59,470 --> 01:11:06,010 - Sure. - But I rescue something: the idea that the Doctor may be part of that gang. 476 01:11:06,586 --> 01:11:09,843 Otherwise, why wear a mask? 477 01:11:10,990 --> 01:11:15,233 Let's find out. I'll communicate with the law. 478 01:11:16,566 --> 01:11:19,294 Well... 479 01:11:23,932 --> 01:11:32,668 This is Kroger, yeah from the news. I want to inform that this evening at 10.30... 480 01:11:59,115 --> 01:12:05,506 Ok, let's met at the Four point, take care of that dude, 481 01:12:07,163 --> 01:12:11,492 so continue with the plan; the Doctor will be discredited and captured by the police. 482 01:12:11,948 --> 01:12:14,692 The Tiger has spoken! 483 01:12:17,136 --> 01:12:20,457 We need to wake him up, hurry! 484 01:12:29,425 --> 01:12:31,383 Wait a moment. 485 01:12:37,488 --> 01:12:41,763 - Yes? - Elena, I will die if you don't do what I say. 486 01:12:42,378 --> 01:12:47,631 - Uncle! - Tell Freckles to come to my aid. 487 01:12:47,632 --> 01:12:54,568 I need the Doctor's here, just at 10:45 pm. 488 01:12:55,226 --> 01:12:57,122 Listen carefully... 489 01:12:57,123 --> 01:12:59,891 I will be within 15 minutes in Rosales # 15 490 01:12:59,892 --> 01:13:07,345 The Doctor will be at 10:45 pm in Camellias # 144 Yes.. yes. 491 01:13:08,319 --> 01:13:10,692 What to do? If I'm not going, they will kill my uncle... 492 01:13:10,693 --> 01:13:13,865 You may go. The Doctor and I will be there at 10:45 o'clock. 493 01:13:13,866 --> 01:13:17,329 - It's a trap, they want to kill him. - Don't worry, we will go together. 494 01:13:34,773 --> 01:13:38,572 - I see the Doctor. - It's early yet, he will come up in fifteen minutes. 495 01:13:41,260 --> 01:13:46,585 - Master! This is a trap to kill you! - I know, we must take risks, perhaps we can take advantage of it. 496 01:13:46,586 --> 01:13:49,257 We should be over there! 497 01:13:49,749 --> 01:13:52,424 Prepare. Time's up. 498 01:13:57,617 --> 01:13:59,666 ASSISTANT BANK VAULTS 499 01:14:06,894 --> 01:14:09,687 Stop! The Doctor knows war tactics. 500 01:14:12,426 --> 01:14:14,953 - We are ready, Doctor. - Take the truck from here! 501 01:14:27,292 --> 01:14:30,085 This is for you to remember the Killer Doctor! 502 01:14:37,465 --> 01:14:41,187 I see the truck, goes to the Camellias St. Follow it! 503 01:14:53,780 --> 01:14:59,444 - The cops are after us. - Great! Then our plan is going well. 504 01:14:59,445 --> 01:15:02,834 The Doctor should be already in our hands. 505 01:15:33,025 --> 01:15:37,056 It's time. Here comes the police! Fire at will! 506 01:15:44,394 --> 01:15:45,490 Fire! 507 01:16:28,159 --> 01:16:31,790 Breake into the house! Hurry! 508 01:16:43,826 --> 01:16:46,549 Arrest them! 509 01:16:52,927 --> 01:16:57,161 Move on! Seize the truck, hurry! 510 01:17:24,531 --> 01:17:29,625 That damn doctor! Has escaped and evaporated. Look for them! 511 01:17:31,443 --> 01:17:34,065 - Hold on. We escape hanging by wires. - What?! 512 01:17:34,066 --> 01:17:37,279 Are you afraid? 513 01:17:57,571 --> 01:18:00,917 Boss, they are out here! 514 01:18:07,857 --> 01:18:11,644 No, the cops are close, they may hear the shots. 515 01:18:12,770 --> 01:18:15,305 Hand me the knife. 516 01:18:43,045 --> 01:18:45,145 Jump to the next wire! 517 01:18:56,479 --> 01:18:59,065 Doctor! My cable is about to be cut! 518 01:18:59,066 --> 01:19:01,139 Hold on to me. 519 01:19:24,795 --> 01:19:28,869 - Are you okay? - I'm fine. - Let's go. 520 01:19:29,452 --> 01:19:31,835 - Please excuse us. - Yes. 521 01:19:45,476 --> 01:19:49,919 - It's clear. Where is your bike? - Do not know. call a cab. 522 01:20:08,801 --> 01:20:11,893 Paper... paper. 523 01:20:18,282 --> 01:20:22,520 You're loosing your time, the press has been closed. 524 01:20:23,817 --> 01:20:29,884 - So I have free time. - Why are you so late, leaving me with all the work? 525 01:20:30,349 --> 01:20:34,032 Not much work is required to write four pages. 526 01:20:34,878 --> 01:20:38,635 You just got here. 527 01:20:39,216 --> 01:20:41,897 - Where have you been? - Try to guess. 528 01:20:45,435 --> 01:20:51,350 You know... You remind me of someone... someone who... 529 01:20:54,113 --> 01:20:56,493 You look pretty nice when working. 530 01:20:58,028 --> 01:21:03,845 Well, this is over. See you tomorrow. 531 01:21:07,011 --> 01:21:10,763 The right thumbprint was left on the wheel of the stolen truck. 532 01:21:11,441 --> 01:21:18,043 Corresponds to the right index finger. The print in the left is from the Doctor, same finger. 533 01:21:18,044 --> 01:21:20,734 We have taken it directly from his motorcycle. 534 01:21:21,935 --> 01:21:24,065 As you may see, the print doesn't match. 535 01:21:24,066 --> 01:21:28,781 This undoubtedly indicates that the Doctor wasn't involved in the crime. 536 01:21:30,912 --> 01:21:32,468 Lights on! 537 01:21:33,351 --> 01:21:36,715 And what about the witnesses who accused the Doctor? 538 01:21:36,716 --> 01:21:41,348 Simply, the tracks don't match. 539 01:21:42,115 --> 01:21:48,952 And besides, anyone can wear a mask and confuse people. 540 01:21:49,727 --> 01:21:55,265 Inspector, it's clear, the Doctor is innocent. Good evening. 541 01:21:58,055 --> 01:22:03,230 Leave him! We don't know anything... please leave him alone! 542 01:22:05,484 --> 01:22:09,786 - Where's the Doctor's lair? - Don't know, I swear, don't know! 543 01:22:10,573 --> 01:22:15,965 I offer my help to find out. But please, don't abuse him! 544 01:22:16,555 --> 01:22:25,466 Enough! Miss I'll let you go, but we'll go to visit you at 11 at night. 545 01:22:25,467 --> 01:22:32,126 The Doctor should be in your home. You can call him, you have the means. 546 01:22:32,127 --> 01:22:35,682 - Answer me please. - Yes, I have the means. 547 01:22:35,683 --> 01:22:39,877 I warn you it will be useless to call the police or tricked us. 548 01:22:39,878 --> 01:22:43,570 We'll be in touch with our friends. 549 01:22:43,571 --> 01:22:49,421 At the slightest hint of treason or police and your unkle will die! 550 01:22:49,422 --> 01:22:55,475 - What if he doesn't arrive? - That would show that you have bad luck. Make sure he shows there... 551 01:22:55,476 --> 01:23:03,024 Get her out the back door. Remember today at 11 pm. 552 01:23:11,617 --> 01:23:14,325 - Freckles! need to see the Doctor. - Thank God you're okay. 553 01:23:14,326 --> 01:23:17,183 Please call him. I need him to come over at 11 p. m. 554 01:23:17,184 --> 01:23:20,460 - I can't do this, miss. - Don't you see? My unkle will be dead! 555 01:23:20,461 --> 01:23:25,268 - He should be here! - I don't know how to call him. 556 01:23:25,269 --> 01:23:28,136 Okay... don't look for him. 557 01:23:28,137 --> 01:23:32,938 I'm nutts. You don't know what it means to go crazy. 558 01:23:32,939 --> 01:23:37,432 The Doctor has been following me. Because of him they will kill my uncle! 559 01:23:37,433 --> 01:23:40,434 You don't understand! 560 01:23:41,727 --> 01:23:46,131 - Please call him. - You're forcing me to do something you'll regret. 561 01:23:49,027 --> 01:23:53,243 - Does he have a telephone? - Not directly, but connected to a transmitter. 562 01:23:53,244 --> 01:23:56,834 The call is transferred wirelessly. 563 01:23:58,204 --> 01:24:00,364 You will regret it. 564 01:24:38,940 --> 01:24:42,740 Doctor's secret frequency... 565 01:24:46,310 --> 01:24:52,912 I'm close. When these wires are joined, I will know his location. 566 01:24:56,982 --> 01:25:00,869 - Who's this? - It's me, master. 567 01:25:00,870 --> 01:25:05,632 Freckles, hang up the phone! This call is being tracked! 568 01:25:06,773 --> 01:25:10,362 Doctor, please come over, is a matter of life or death. 569 01:25:10,363 --> 01:25:13,236 This is Elena... 570 01:25:13,546 --> 01:25:15,607 Reckless kid! 571 01:25:20,368 --> 01:25:23,828 Master, please forgive me. 572 01:25:32,484 --> 01:25:35,458 Get ready! Here comes the journalist. 573 01:25:40,476 --> 01:25:44,104 - Where's Elena? - She's upstairs, she doesn't want to come. 574 01:25:44,960 --> 01:25:47,986 - What about a game of checkers? - Let's play. 575 01:25:49,389 --> 01:25:55,511 Get ready! Just two minutes left. He has always been punctual. Send the signal! 576 01:26:07,861 --> 01:26:11,258 Here come the reinforcements. The street has been blocked. 577 01:26:11,259 --> 01:26:13,283 Get ready. 578 01:26:33,549 --> 01:26:35,208 Freeze or die! 579 01:26:35,490 --> 01:26:41,501 Just as I had planned. Roads blocked, the only way here through the roof. Come! 580 01:27:01,983 --> 01:27:04,903 Look, boss! The Doctor! 581 01:27:16,890 --> 01:27:19,216 I heard a shot! 582 01:27:27,885 --> 01:27:30,226 Come on, Freckles! 583 01:27:38,303 --> 01:27:42,807 You have saved me! Enter the house, watch Elena! I'm going to get the police. 584 01:27:53,597 --> 01:27:59,619 Freckles, this is all my fault. Those shots were fired to kill the Doctor! 585 01:28:00,423 --> 01:28:04,330 - The Master hasn't come yet. - What then...? 586 01:28:58,702 --> 01:29:01,025 More. 587 01:29:01,026 --> 01:29:06,650 It's enough Freckles, please call the police. I'm worry about the Doctor. 588 01:29:06,651 --> 01:29:10,156 There's no need to call cops. 589 01:29:10,157 --> 01:29:13,089 - Master! - This is all my fault! 590 01:29:13,090 --> 01:29:17,803 My uncle is kidnapped and they threatened to kill him in case you didn't come here. 591 01:29:17,804 --> 01:29:21,328 So, I arrive before they have revenge on your uncle. 592 01:29:22,050 --> 01:29:26,710 I've heard enough. The next time you must trust me. 593 01:29:28,083 --> 01:29:31,496 I wish he arrives on time. 594 01:29:38,506 --> 01:29:40,848 - What do you want? - I came to save you. 595 01:29:41,132 --> 01:29:43,764 - Please don't say anyhing, I was forced to lie down a trap. 596 01:29:44,001 --> 01:29:46,053 Go, you are not reliable. 597 01:29:46,054 --> 01:29:48,919 Believe me. I'm caught in the hands of these people. 598 01:29:48,920 --> 01:29:53,936 They have blackmailed my father. I work here to find the incriminating documents. 599 01:29:53,937 --> 01:29:56,390 Please come after me. I want to save your soul. 600 01:29:56,892 --> 01:30:01,323 - Please... - It makes no difference if I follow you into another trap. 601 01:30:01,910 --> 01:30:05,503 - Anyway I'm doomed. - After we leave, please don't try to get revenge. 602 01:30:06,247 --> 01:30:07,755 You do not know who they are. 603 01:30:07,756 --> 01:30:13,023 I'll call if I need you. Now quiet and believe that I'm helping you. 604 01:30:40,523 --> 01:30:44,354 - Sir! - Unkle... what happened to you! 605 01:30:44,355 --> 01:30:47,844 It's nothing. Nothing. I don't want to talk about it. 606 01:30:48,808 --> 01:30:53,051 I'll take refuge here and then work hard on my gym. 607 01:30:53,052 --> 01:30:56,119 I want to live in peace, peacefully! 608 01:30:56,657 --> 01:31:00,173 Calm down, unkle. 609 01:31:32,486 --> 01:31:34,999 We're ready, Boss. 610 01:31:40,949 --> 01:31:46,731 It has announced the introduction of a new luchador called "The Killer Doctor" 611 01:31:47,336 --> 01:31:50,306 He will perform at the opening of a gym. 612 01:31:50,897 --> 01:31:56,720 I don't expect him to appear; anyway, we'll take advantage of this. 613 01:31:57,251 --> 01:31:59,472 What is the plan, boss? 614 01:31:59,487 --> 01:32:03,751 We'll replace him with an actor, to give him a bad name. 615 01:32:03,752 --> 01:32:06,782 Remember that the gym will be crowded with children. 616 01:32:06,783 --> 01:32:13,877 Many events can happen there, from Doctor's death, to even death of many children. 617 01:32:17,315 --> 01:32:20,823 - Jack! - Yes, Boss... 618 01:32:20,824 --> 01:32:23,700 Get ready to dressing up as the Doctor. 619 01:32:25,484 --> 01:32:30,504 - Okay, Boss. - This fight is about to end, from one moment to another. 620 01:32:30,794 --> 01:32:36,426 Stay tuned for my new messages. The Tiger has spoken. 621 01:32:55,560 --> 01:32:59,184 Finally, I located the Doctor's lair! 622 01:33:05,535 --> 01:33:08,170 You're mine. 623 01:33:08,171 --> 01:33:12,235 "The Killer Doctor" Grand opening today! 624 01:33:12,236 --> 01:33:16,155 Rudy Vs Juan Saiz to conclude today's program. 625 01:33:16,719 --> 01:33:24,561 Juan takes positions, applies a wrench and wheels on the ground. 626 01:33:24,562 --> 01:33:26,898 - Where are you going freckles? - I have much to do! 627 01:33:26,899 --> 01:33:31,012 - Wait to see Doctor's fight! - He will not come here. 628 01:33:39,201 --> 01:33:44,079 Doctor! Doctor! 629 01:33:44,080 --> 01:33:50,094 You fight well. As you use the mask you'll become the "Killer Doctor" 630 01:33:50,095 --> 01:33:55,550 If I had been chosen. I would break bones... 631 01:33:57,611 --> 01:34:03,742 Now is the main event. The "Killer Doctor" against Hercules, the terrible. 632 01:34:03,743 --> 01:34:08,285 the expectation is huge. The public is thrilled with the arrival of the Doctor! 633 01:34:08,286 --> 01:34:11,974 The screaming is amazing. The people are very excited. 634 01:34:12,367 --> 01:34:16,953 This silver masked luchador is a huge idol! 635 01:34:17,177 --> 01:34:19,973 Doctor! Doctor! 636 01:34:23,494 --> 01:34:30,195 The fighter is in his corner. His fans are cheering him up. 637 01:34:33,472 --> 01:34:38,533 The Doctor prepares to face off against a formidable opponent. 638 01:34:38,534 --> 01:34:41,139 But... wait! What's happening here? 639 01:34:41,169 --> 01:34:46,673 We're not hallucinating! Doctor is facing his own double! 640 01:34:47,758 --> 01:34:50,575 He attacks the referee and the announcer! 641 01:34:50,576 --> 01:34:55,932 And he throws himself to the fight. Let's see what happens here! 642 01:36:39,066 --> 01:36:44,930 The crowd is confused! Two doctors face to face. Two silver masks in action! 643 01:36:44,931 --> 01:36:48,018 Who's the real one? We'll soon find out. 644 01:36:48,975 --> 01:36:52,284 One applies a head lock on the other. 645 01:36:52,285 --> 01:36:54,402 And then applies several turns in the air. 646 01:36:54,403 --> 01:36:58,859 Who impersonates who? The fight is becoming bloody! 647 01:36:58,860 --> 01:37:04,051 Muscles against flesh! Blood and fire! Life or Death 648 01:37:05,306 --> 01:37:09,018 The audience is shattered, this is a huge drama! 649 01:37:09,019 --> 01:37:12,909 There are blows, the blood flows. 650 01:37:13,426 --> 01:37:18,355 Silver masks become red! Did you see that ax blow to the jaw! 651 01:37:18,979 --> 01:37:21,563 I don't know Who beats whom. 652 01:37:22,098 --> 01:37:26,223 Which one is the imposter? 653 01:37:26,224 --> 01:37:28,509 The lucha continues as the audience stands up! 654 01:37:28,968 --> 01:37:31,954 The minutes flow. The beats don't stop. 655 01:37:32,577 --> 01:37:40,080 What a forehand! They rise and fall again. Now one tries a knee blow. 656 01:37:40,631 --> 01:37:42,916 One of them is in poor condition. 657 01:37:42,917 --> 01:37:46,528 Exchanged blows up and down. 658 01:37:47,525 --> 01:37:50,687 Just get up for a rabbit shot! 659 01:37:50,688 --> 01:37:55,482 We would like to report who beat who! Now back on the air. 660 01:37:55,517 --> 01:37:58,315 Now one gets the "Irish Whip" 661 01:37:59,868 --> 01:38:05,073 The audience expected to see another fight, this was not in the program. 662 01:38:05,646 --> 01:38:12,422 Are taken from the mask! Now one throws the referee outside the ring! 663 01:38:12,457 --> 01:38:16,331 There is a counterattack. A lock is been applied! 664 01:38:16,932 --> 01:38:22,028 It is a struggle of ups and downs. Now we see a choke! 665 01:38:22,521 --> 01:38:25,117 One of them tries to tear the mask of his enemy! 666 01:38:25,118 --> 01:38:31,328 One of them is on the ground, and looks ready to be beat. 667 01:38:35,377 --> 01:38:35,377 The public is on the corner where the action happens! 668 01:38:35,378 --> 01:38:40,394 This struggle will not cease. One lifts his enemy and hits the ground with him! 669 01:38:41,723 --> 01:38:43,936 Blood flows underneath the masks. 670 01:38:44,547 --> 01:38:46,940 Silver masks now look red. 671 01:38:47,744 --> 01:38:52,894 Now we see an uppercut! A huge blow, one of them falls! 672 01:38:52,895 --> 01:38:57,903 One tries to pull other's head off! Now they roll on the floor. One of them is taken up by the feet! 673 01:39:00,337 --> 01:39:03,254 This is not Lucha libre... this is a fight to the death! 674 01:39:03,255 --> 01:39:07,710 A mask is about to be torn! Soon we will know the identity of "Killer doctor". 675 01:39:07,711 --> 01:39:10,721 The strap goes through the holes. 676 01:39:11,462 --> 01:39:15,608 Another uppercut. Belt is loose now. 677 01:39:15,609 --> 01:39:23,455 In a few moments we will know the wrestler's secret identity! 678 01:39:24,373 --> 01:39:28,540 The mask comes out. Now we see the right ear! 679 01:39:29,529 --> 01:39:33,566 Oh, now I see. This is an imposter! 680 01:39:34,169 --> 01:39:41,794 Now we understand. The Doctor's just expose an impostor, and has fought against a whole gang! 681 01:39:41,795 --> 01:39:43,868 Has defeated who tried to supplant him. 682 01:39:44,913 --> 01:39:48,082 You're useless! 683 01:40:05,285 --> 01:40:09,457 - What happened! - The Tiger... The Tiger! 684 01:40:27,075 --> 01:40:30,703 Do... not... tell anyone... 685 01:40:31,692 --> 01:40:34,389 what has happened... 686 01:40:36,664 --> 01:40:40,005 don't... ask... 687 01:40:40,610 --> 01:40:42,439 about me... 688 01:40:44,113 --> 01:40:47,506 I must go away... 689 01:40:48,140 --> 01:40:49,592 for a while. 690 01:40:52,730 --> 01:40:54,285 The Doctor. 691 01:41:55,637 --> 01:41:58,237 Calling the authorities... Attention! 692 01:41:58,932 --> 01:42:02,228 Attention! Behold our power. 693 01:42:03,450 --> 01:42:05,622 All these events have been of our making. 694 01:42:07,286 --> 01:42:10,730 Stay tuned to our message. 695 01:42:11,420 --> 01:42:14,467 Within a few days, we'll send a new warning. 696 01:42:14,468 --> 01:42:19,805 So you'll know the conditions to cooperate with us. 697 01:42:19,806 --> 01:42:23,148 otherwise, the attack continues! 698 01:42:25,478 --> 01:42:27,785 - What happenes! - Don't know, transmission has been interrupted. 699 01:42:29,075 --> 01:42:34,317 A few days... few days... and our readers didn't know anything. 700 01:44:09,017 --> 01:44:12,375 Hello? Yes, this is the news... 701 01:44:13,224 --> 01:44:17,671 Okay... No, wait a bit before closing the headlines. 702 01:44:18,254 --> 01:44:25,323 What? No, wait... Hang up the phone, I'll call you right away. 703 01:45:02,851 --> 01:45:05,093 - What is it? - Nothing, a telegram. 704 01:45:05,094 --> 01:45:10,931 - Bad news? - No, only permission for me to organize lucha libre in my Gym. 705 01:45:12,750 --> 01:45:18,353 - I'm going to see how is Freckles. - Yes, he has been down since the Doctor hasn't called him. 706 01:45:36,543 --> 01:45:41,608 Freckles... I need your help; Remember the Paradise's cabaret? 707 01:45:41,609 --> 01:45:45,394 - Yes, so what? - You must go and give a letter to a clerk. 708 01:45:45,955 --> 01:45:48,883 - So you have friends out there. - Pretend you are hearing some Doctor's orders. 709 01:45:49,456 --> 01:45:54,586 If you do as I say, we may catch some bastards. 710 01:45:55,232 --> 01:45:57,594 You must meet Mireya, singer. 711 01:45:57,595 --> 01:45:59,550 And how do I get there without being seen? 712 01:45:59,551 --> 01:46:03,126 In the back of the Cabaret, you'll find a dead end. 713 01:46:03,627 --> 01:46:06,136 - Do you understand? - I do. 714 01:46:06,647 --> 01:46:12,065 Then, there is often an open door. you will walk through a hallway... 715 01:46:12,066 --> 01:46:13,772 The long hallway? I know that. 716 01:46:13,773 --> 01:46:16,184 Down the hall and to the right, you'll find Mireya. 717 01:46:16,961 --> 01:46:21,537 You tell her that I received the letter, and that I want to help her. 718 01:46:21,538 --> 01:46:27,025 - Ok, I'll do it. - As soon as you receive the answer you come back here. I'll be waiting. 719 01:46:27,026 --> 01:46:29,867 I like adventure. In less than an hour, I'll be back. 720 01:46:30,654 --> 01:46:33,124 Thanks a lot, Freckles Thank you! 721 01:46:39,371 --> 01:46:44,806 Doctor... I'm in the... Cabaret... 722 01:46:45,494 --> 01:46:51,911 "The Paradise"... I'll see Mireya. 723 01:46:55,214 --> 01:46:56,231 Frecles. 724 01:47:14,279 --> 01:47:18,687 - So, you wanted to escape? - I'm free, I can do whatever I want. 725 01:47:19,284 --> 01:47:24,079 You can do whatever you want. But your dad owes us lot of money. 726 01:47:24,080 --> 01:47:27,080 If you go, he will spend many years in prison. 727 01:47:28,139 --> 01:47:31,867 - Look what I found, Boss. - Well, the Doctor's messenger, isn't? 728 01:47:32,588 --> 01:47:35,317 It's family business now. 729 01:47:36,818 --> 01:47:38,217 Mireya! 730 01:48:54,814 --> 01:48:58,217 Who's who? Who's the Tiger? 731 01:48:58,454 --> 01:49:00,836 How effective are your detective skills? 732 01:49:00,837 --> 01:49:03,646 You will discover the truth about all this very soon. 733 01:49:03,647 --> 01:49:06,014 We'll know if you're right or wrong. 734 01:49:06,015 --> 01:49:10,921 Meanwhile, the Doctor is fighting against bandits in the den. 735 01:49:11,583 --> 01:49:15,243 Freckles lying on the ground, unaware about te danger! 736 01:50:40,958 --> 01:50:43,555 Police! 737 01:50:43,556 --> 01:50:52,043 "THE PARADISE" 738 01:51:01,548 --> 01:51:05,791 Silence! Out of this place! 739 01:51:25,144 --> 01:51:29,793 - No one here. - We must look to the singer and the boy. 740 01:51:30,662 --> 01:51:34,811 You two go in that direction, the rest will come with me. 741 01:51:52,181 --> 01:51:58,925 X24 is calling... X24 is calling... 742 01:51:59,727 --> 01:52:05,273 - It's Smiley, Boss. - Tell him to meet with us at the site L, in two hours. 743 01:52:07,356 --> 01:52:15,602 Attention X24: orders are, join us at the site L in two hours. 744 01:52:16,398 --> 01:52:22,746 Understood, X24 will meet with you within two hours. 745 01:52:40,361 --> 01:52:47,044 - I brought the woman. - Keep it in the house. There's much to do. - Take the girl out of the car, now! 746 01:52:53,087 --> 01:52:56,184 Move on! Hurry up! 747 01:54:22,252 --> 01:54:26,037 It had to be this bastard! We've to take him to the boss! 748 01:54:28,604 --> 01:54:32,179 - Look what we found, boss. - So you did it. - So what? 749 01:54:32,857 --> 01:54:37,142 Damn brat! Hold him, I want to break his face. 750 01:54:37,177 --> 01:54:42,674 - Not worth it. - Let me do it, boss. I want to finish this matter. 751 01:54:42,709 --> 01:54:51,519 Leave him alone. This brat can serve us for other matters. Take him to the woman! 752 01:54:52,677 --> 01:54:56,860 This is my tactical mistake. The battlefield is too small for both of us. 753 01:54:58,002 --> 01:55:02,726 Never succeed while the Doctor is still alive. 754 01:55:41,537 --> 01:55:45,868 The Doctor waits outside. Prepare you to give a warm welcome. 755 01:55:56,743 --> 01:56:00,134 Finally, I have him in my hands! 756 01:56:01,345 --> 01:56:04,343 Please calm down, miss. 757 01:56:05,147 --> 01:56:08,066 The Doctor! 758 01:56:19,068 --> 01:56:24,039 - He's behind the door! - Call the police! Go out the window! Take the woman! 759 01:57:28,286 --> 01:57:31,134 Look, there's a phone! 760 01:57:47,190 --> 01:57:52,292 - Yes? - Elena, I don't have much time, I need the police to come to this address. 761 01:57:54,903 --> 01:58:02,215 Yes, I've got it! Call the cops, the Doctor is fighting the Tigre! 762 01:58:02,906 --> 01:58:05,782 Hurry up! I'll get a coat. 763 01:58:23,709 --> 01:58:26,999 It's the police. Run for your lives! 764 01:58:34,308 --> 01:58:37,019 - Do not let him escape! - Hold it, buddy. 765 01:58:38,176 --> 01:58:41,237 - Doctor! - No one should get out of here! 766 01:58:43,366 --> 01:58:47,856 - Where is Freckes, Mireya? - I'm here! 767 01:58:54,516 --> 01:58:59,250 - Let me finish him. This guy owes me a lot! - Kid! Leave him now! 768 01:59:07,456 --> 01:59:09,630 He's removing his mask! 769 01:59:33,567 --> 01:59:38,665 - It's Mr. Kroger! - Damn bastard; now I understand why he refused to give me a raise. 770 01:59:39,198 --> 01:59:42,446 - Move on. - Now he's yours, Capitan. 771 01:59:55,486 --> 01:59:57,340 - Good evening boys. - Good evening, Elena! 772 01:59:58,008 --> 02:00:00,937 These flowers are for you both. 773 02:00:01,441 --> 02:00:07,121 - Don't tell me you don't like flowers. - It's just... I would prefer... 774 02:00:08,214 --> 02:00:17,290 - You tell her, Julio. - Well... Alfredo meant... - Can we remain hopeful, Elena? 775 02:00:18,239 --> 02:00:21,807 Both mean the same to me. I love you guys! 776 02:00:22,393 --> 02:00:25,587 You're friends of mine. Expected any other answer? 777 02:00:27,153 --> 02:00:30,352 - The Doctor? - Where? 778 02:00:31,743 --> 02:00:34,704 The Doctor! 779 02:00:47,054 --> 02:00:49,398 - What's up. - It's just Freckles! 780 02:00:51,610 --> 02:00:54,754 Do you know who's the Doctor? 781 02:00:55,735 --> 02:01:01,222 - Please tell us. - Do you know how to keep a secret? 782 02:01:03,658 --> 02:01:07,279 - Sure! - So I do. Please excuse me. 783 02:01:08,807 --> 02:01:13,359 - Come to the party? - Sure, we were forgetting! 784 02:01:14,550 --> 02:01:17,176 So, let's go! 785 02:01:19,135 --> 02:01:23,232 To the party, then! 786 02:01:24,250 --> 02:01:28,031 If you ever rebel against an act of injustice... 787 02:01:28,631 --> 02:01:32,555 If you ever defend the weak against the oppressor... 788 02:01:33,157 --> 02:01:36,370 If you ever get up from the misfortune... 789 02:01:36,371 --> 02:01:39,111 That will be proof that in your heart lives the same ideal... 790 02:01:39,112 --> 02:01:42,826 that motivates this masked athlete in his endless struggle 791 02:01:43,419 --> 02:01:47,923 Fight for the truth. Do charity work. And hide your face! 792 02:01:47,924 --> 02:01:50,555 You could someday be like the Doctor. 793 02:01:50,556 --> 02:01:54,388 Do not care to know his identity. Respect his secret. Be like him 794 02:01:55,704 --> 02:01:58,880 Men like him are those that are needed in the today's world... 795 02:01:59,699 --> 02:02:03,410 To lead us to a a world of eternal peace. 796 02:02:05,074 --> 02:02:07,904 T H E E N D 68859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.