Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
1x01.~ Episode 01 ~
::::... ~ PGRV ~ ...::::
2
00:01:22,790 --> 00:01:24,830
Dios, esto es horroroso.
3
00:01:25,760 --> 00:01:27,400
S�, adelante.
4
00:01:30,200 --> 00:01:32,040
- Buenos d�as Sr. Fiscal.
- Buenos d�as.
5
00:01:33,240 --> 00:01:34,645
�Ha podido verle la cara?
6
00:01:34,680 --> 00:01:37,440
Imposible, est�
completamente desfigurada.
7
00:01:37,475 --> 00:01:39,680
Le han machacado la cara.
8
00:01:41,200 --> 00:01:43,190
Deb�a de ser guapa entonces.
9
00:01:44,240 --> 00:01:47,115
Bien, no hay ropa,
ning�n rasgo especial.
10
00:01:47,150 --> 00:01:49,075
Un anillo en el dedo anular
de su mano izquierda.
11
00:01:49,110 --> 00:01:51,600
Obviamente, no hay documentos,
nada que la identifique.
12
00:01:52,960 --> 00:01:56,920
Probablemente la asesinaron anoche,
en otro sitio, y despu�s la trajeron aqu�.
13
00:01:57,640 --> 00:02:00,630
Abrir� una investigaci�n y usted se
encargar� de ella. �Inspector Jefe...?
14
00:02:01,470 --> 00:02:02,325
Laure Berthaud.
15
00:02:02,360 --> 00:02:06,120
Inspector Jefe Berthaud, informar�
al Juez Roban. �Le conoce?
16
00:02:07,920 --> 00:02:09,960
La asesinaron porque era guapa.
17
00:02:10,760 --> 00:02:13,360
De ah� el ensa�amiento.
18
00:02:14,880 --> 00:02:16,405
�Podr� encontrar un taxi por aqu�?
19
00:02:16,440 --> 00:02:18,950
No, pero puedo
hacer que le lleven.
20
00:02:28,320 --> 00:02:31,840
Nuevo fiscal, es mono, �no?
21
00:03:04,240 --> 00:03:06,725
Recapitulemos,
estoy un poco perdido.
22
00:03:06,760 --> 00:03:09,585
Su hija, alumna de una
escuela de p�rvulos,
23
00:03:09,620 --> 00:03:12,375
acusa a su profesora,
la Sra. Sauvanet,
24
00:03:12,410 --> 00:03:14,965
de golpearla con una escoba
vestida de bruja. �Es eso?
25
00:03:15,000 --> 00:03:17,520
No. No, no, precisamente,
ella no ha dicho una palabra.
26
00:03:17,555 --> 00:03:19,755
Mi mujer tuvo que sonsac�rselo.
27
00:03:19,790 --> 00:03:22,680
No ha hecho progresos en todo
el a�o con esta profesora.
28
00:03:22,715 --> 00:03:25,057
Antes le gustaba ir a la escuela.
29
00:03:25,092 --> 00:03:27,400
Y de repente ya no quiere ir.
30
00:03:27,435 --> 00:03:29,350
Moja la cama otra vez.
31
00:03:29,385 --> 00:03:30,565
Tiene pesadillas.
32
00:03:30,600 --> 00:03:32,310
Son se�ales de alarma
para cualquier padre.
33
00:03:32,345 --> 00:03:36,555
Por eso hemos
presentado una petici�n
34
00:03:36,590 --> 00:03:41,935
firmada por 24 familias
para que sea sustituida, 24.
35
00:03:41,970 --> 00:03:47,280
Los ni�os pueden decir mentiras
pero no 24 a la vez.
36
00:03:47,680 --> 00:03:50,285
Solo queremos que la
Sra. Sauvanet sea sustituida
37
00:03:50,320 --> 00:03:54,720
para que nuestros hijos no queden
traumatizados por una lun�tica.
38
00:03:54,755 --> 00:03:57,640
Esto corresponde a la
Junta de Educaci�n.
39
00:03:57,675 --> 00:03:59,365
Acudimos al Director.
40
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
Si es enviada a prisi�n,
tendr�n que sustituirla.
41
00:04:02,435 --> 00:04:05,375
No encarcelamos
a la gente as� como as�.
42
00:04:12,955 --> 00:04:15,370
Si esta es la �nica
manera, que as� sea.
43
00:04:17,320 --> 00:04:21,520
El problema es quitar la tela
sin da�ar lo que hay debajo.
44
00:04:28,240 --> 00:04:30,600
Comencemos
cortando aqu�.
45
00:04:34,560 --> 00:04:40,350
Mantengamos el nudo intacto
para futuros an�lisis.
46
00:04:42,600 --> 00:04:44,880
Estar� duro,
est� pegado a su piel.
47
00:04:46,240 --> 00:04:53,830
Puede haber una transferencia
similar a la s�bana de Tur�n.
48
00:05:05,120 --> 00:05:06,870
�Con qu� hicieron esto?
49
00:05:06,905 --> 00:05:08,720
�Con un martillo?
50
00:05:10,840 --> 00:05:12,280
�Dios m�o!
51
00:05:13,720 --> 00:05:16,600
Nunca hab�a visto una cosa as�
debi� haber sido muy guapa
52
00:05:17,760 --> 00:05:20,635
eso explicar�a el ensa�amiento.
53
00:05:20,670 --> 00:05:23,405
No es una cuesti�n de identificaci�n
54
00:05:23,440 --> 00:05:26,680
de otro modo, habr�an
desfigurado tambi�n sus manos.
55
00:05:27,840 --> 00:05:29,880
Si miran aqu�, en la tibia
56
00:05:30,200 --> 00:05:35,500
vemos lo que parece
una vieja fractura
57
00:05:35,535 --> 00:05:40,800
unida, como pueden ver,
por una gran placa
58
00:05:40,835 --> 00:05:42,910
vamos a intentar
desatornillarla.
59
00:05:52,200 --> 00:05:56,590
Esta clase de placa
no se usa desde hace a�os.
60
00:05:57,480 --> 00:05:59,840
Bueno, en nuestro pa�s.
61
00:06:01,840 --> 00:06:06,470
Ha sido utilizada largo tiempo
en los pa�ses ex-comunistas.
62
00:06:06,720 --> 00:06:11,390
Una t�cnica sovi�tica de la
Facultad de Medicina de Mosc�.
63
00:06:13,470 --> 00:06:15,160
Eso puede ayudarnos a identificarla.
64
00:06:16,400 --> 00:06:21,270
La fractura fue tratada
en un pa�s del este...
65
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
antes de caer el comunismo,
66
00:06:25,160 --> 00:06:29,630
lo cual nos llevar�a
a creer que la v�ctima vivi� all�...
67
00:06:33,160 --> 00:06:37,010
al menos hasta el final
de su adolescencia.
68
00:06:40,627 --> 00:06:41,620
Aqu�, �ve?
69
00:06:43,070 --> 00:06:44,400
Escritura cir�lica.
70
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
En cuanto a lo dem�s,
no tenemos mucho de d�nde tirar.
71
00:06:50,600 --> 00:06:54,990
Pero, estoy bastante seguro que la mayor�a
de las lesiones de su cara y de su cr�neo
72
00:06:55,560 --> 00:06:57,870
han sido infringidas post mortem.
73
00:06:59,560 --> 00:07:02,920
No para matarla o herirla
sino para destrozarla.
74
00:07:03,560 --> 00:07:06,205
Muy met�dico,
muy disciplinado.
75
00:07:06,240 --> 00:07:08,885
No hay signos de
comportamiento impulsivo.
76
00:07:08,920 --> 00:07:13,430
Desgraciadamente, han hecho un buen
trabajo porque esto no nos ayuda.
77
00:07:14,240 --> 00:07:15,600
�No se encuentra bien Inspector?
78
00:07:28,560 --> 00:07:32,190
�Qu� pensar� el pat�logo?
No es tu primera autopsia.
79
00:07:32,880 --> 00:07:35,365
No puedo con esto.
80
00:07:35,400 --> 00:07:37,350
Sabes que no tienes
que mirarles a la cara.
81
00:07:37,385 --> 00:07:40,280
No hab�a cara.
No quedaba nada.
82
00:07:40,520 --> 00:07:41,800
No queda nada,
83
00:07:42,280 --> 00:07:44,800
y su parloteo...
84
00:07:53,280 --> 00:07:55,670
El caso no va bien.
Es odioso.
85
00:07:56,070 --> 00:07:58,680
Por eso le escogimos
como abogado, Sr. Escudi�.
86
00:07:58,715 --> 00:08:00,805
Se arriesgan a una dura sentencia.
87
00:08:00,840 --> 00:08:04,510
No estoy pint�ndolo negro
para luego quedar yo mejor.
88
00:08:04,545 --> 00:08:06,600
Dijo que ser�a duro.
Fue suficientemente claro.
89
00:08:08,320 --> 00:08:12,075
Srta. Karlsson
�Puede explic�rselo usted?
90
00:08:12,110 --> 00:08:15,290
Una declaraci�n de culpabilidad no
supone ninguna diferencia para nosotros,
91
00:08:15,325 --> 00:08:18,470
ni en la cuant�a de los honorarios,
ni en la reputaci�n del Sr. Escudi�.
92
00:08:18,505 --> 00:08:22,405
Si pierdo, es por su culpa,
si ganan, es gracias a m�.
93
00:08:22,440 --> 00:08:25,600
El coste es exactamente el mismo.
Adem�s de la multa, si la hay.
94
00:08:25,635 --> 00:08:27,425
�Hay riesgo de multa?
95
00:08:27,460 --> 00:08:31,800
Corren el riego de ser encarcelados
pero no quieren creerme.
96
00:08:31,835 --> 00:08:32,835
Atrajeron a la v�ctima,
97
00:08:32,870 --> 00:08:36,535
la ataron al radiador y
la acuchillaron con un c�ter.
98
00:08:36,570 --> 00:08:40,200
- Tiene que ayudarnos, Sr. Escudi�.
- No ser� f�cil.
99
00:08:40,235 --> 00:08:42,195
Debe tener alguna idea.
100
00:08:42,230 --> 00:08:44,960
No lo s�...
quiz�s alegar estupidez.
101
00:08:48,070 --> 00:08:49,830
En conclusi�n, Su Se�or�a...
102
00:08:50,920 --> 00:08:54,165
esto no fue otra cosa
que pura tortura.
103
00:08:54,200 --> 00:08:57,920
Quienes lo perpetraron, debieron haber
sido enjuiciados por un jurado popular.
104
00:08:59,440 --> 00:09:01,445
Aunque este no sea el caso,
105
00:09:01,480 --> 00:09:05,150
eso no debe de entenderse como
un signo favorable a la clemencia,
106
00:09:05,185 --> 00:09:08,880
al contrario, la sentencia
debe ser absoluta y firme.
107
00:09:09,760 --> 00:09:16,240
Solicito que los defendidos, sean
declarados ambos igualmente culpables
108
00:09:16,275 --> 00:09:19,350
que entre ellos no prevalezca
la m�s m�nima diferencia
109
00:09:19,385 --> 00:09:22,755
y sean sentenciados
a 4 a�os de prisi�n,
110
00:09:22,790 --> 00:09:25,720
y que cada uno sea
multado con 150.000 euros.
111
00:09:25,755 --> 00:09:27,320
Gracias, Su Se�or�a.
112
00:09:28,240 --> 00:09:29,760
Sr. Escudi�.
113
00:09:34,070 --> 00:09:35,640
Perd�neme.
114
00:09:55,960 --> 00:09:57,760
�Se�or Fiscal?
115
00:09:57,795 --> 00:09:59,525
Perd�nenme.
116
00:09:59,560 --> 00:10:03,390
Voy a pedirle al juez que siga con
la vista, si est� usted de acuerdo.
117
00:10:03,425 --> 00:10:05,125
�Por qu� no?
�C�mo est�?
118
00:10:05,160 --> 00:10:07,480
�Escudi�?
Ha muerto, �no lo sab�a?
119
00:10:08,120 --> 00:10:10,430
- �Bromea?
- No. Un ataque al coraz�n.
120
00:10:11,200 --> 00:10:12,445
�Y quiere seguir con la defensa?
121
00:10:12,480 --> 00:10:15,480
Ahora que ha muerto, seguro que ganar�.
Por eso necesito que est� de acuerdo.
122
00:10:16,320 --> 00:10:18,120
Muerto o no, no tiene caso.
123
00:10:18,720 --> 00:10:21,600
Su testamento. Un hombre
muerto alegando contra usted.
124
00:10:21,635 --> 00:10:23,760
No tiene ninguna posibilidad
de obtener una condena.
125
00:10:24,720 --> 00:10:28,870
- �Realmente piensa eso?
- Pretendo leer su �ltimo alegato.
126
00:10:28,905 --> 00:10:30,685
Es perfecto.
Lo escrib� yo misma.
127
00:10:30,720 --> 00:10:35,675
Pero, parecer� como si apenas pudiera
leerla por la emoci�n.
128
00:10:35,710 --> 00:10:38,440
Si mis clientes se mantienes tranquilos,
conseguir� la absoluci�n.
129
00:10:39,800 --> 00:10:42,485
- Qu� cinismo.
- Entonces, �est� de acuerdo?
130
00:10:42,520 --> 00:10:46,190
Escudi� pronto ser� olvidado.
El retraso estropear� mi actuaci�n.
131
00:10:49,680 --> 00:10:53,640
- Si es lo que quiere.
- Tengo un buen caso. Ya lo ver�.
132
00:10:54,560 --> 00:10:57,630
- Esta placa es un buen hallazgo.
- S�, pero no nos llevar� lejos.
133
00:10:58,960 --> 00:11:02,560
Solo �l puede descubrir estas cosas.
Puede archivar esto, �por favor?
134
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
- Estamos totalmente a oscuras.
- Ahora un poco menos.
135
00:11:06,480 --> 00:11:07,800
S�. Pase.
136
00:11:13,240 --> 00:11:15,565
- �Se conocen?
- S�, de esta ma�ana.
137
00:11:15,600 --> 00:11:20,380
�Tonto de m�! Cre�a que estaba
en el juicio contra Escudi�.
138
00:11:20,415 --> 00:11:21,685
Quer�a ver el duelo.
139
00:11:21,720 --> 00:11:23,800
Ha muerto despu�s
de mi recapitulaci�n.
140
00:11:24,480 --> 00:11:27,280
�Est� muerto?
�En medio de la vista?
141
00:11:27,800 --> 00:11:29,360
Muri� como un actor.
142
00:11:29,840 --> 00:11:31,480
Se sinti� mal y se derrumb�.
143
00:11:33,070 --> 00:11:34,400
�Dios m�o!
144
00:11:34,920 --> 00:11:36,445
No es que vaya a llorarle.
145
00:11:36,480 --> 00:11:39,960
Bueno, en cuanto a la v�ctima
de asesinato sin cara,
146
00:11:39,995 --> 00:11:41,800
aun no hay nada,
147
00:11:42,680 --> 00:11:47,120
no hay testigos, nadie vio ni oy� nada,
pero no fue asesinada all�.
148
00:11:47,155 --> 00:11:49,115
Pero, gracias a la autopsia
149
00:11:49,150 --> 00:11:52,960
tenemos una pista
sobre su identidad.
150
00:11:52,995 --> 00:11:54,525
Era nativa de europa del este,
151
00:11:54,560 --> 00:11:58,680
el Profesor Marquant vio
una vieja fractura en la tibia,
152
00:11:58,715 --> 00:12:02,765
fue operada al estilo Mosc�.
Tiene ojo para esas cosas.
153
00:12:02,800 --> 00:12:07,113
La autopsia mostr� violencia sexual,
hace pensar en una puta de Europa del Este
154
00:12:10,699 --> 00:12:12,950
Las chicas de Europa del Este
no son todas putas.
155
00:12:12,985 --> 00:12:18,810
All� quiz� no,
pero aqu�, lo son a menudo.
156
00:12:18,845 --> 00:12:21,197
Tenemos su perfil... guapa, rubia,
157
00:12:21,232 --> 00:12:23,476
bien proporcionada, 1,70m, 55 Kilos
158
00:12:23,511 --> 00:12:25,685
bien alimentada, buena manicura,
159
00:12:25,720 --> 00:12:30,280
masacrada, muy castigada,
dejaron su cuerpo a modo de advertencia.
160
00:12:30,315 --> 00:12:33,470
Un s�rdido caso de prostituci�n.
Un trabajo para la polic�a.
161
00:12:33,505 --> 00:12:35,430
�No hay nada m�s
que podamos hacer?
162
00:12:36,240 --> 00:12:38,960
Informantes y registros criminales
a veces dan resultados.
163
00:12:39,720 --> 00:12:42,200
Fue asesinada
se debe hacer justicia.
164
00:12:42,235 --> 00:12:44,680
Haremos todo lo posible,
Sr. Fiscal.
165
00:12:44,715 --> 00:12:46,870
Le dej� un mensaje,
�lo recibi�?
166
00:12:47,560 --> 00:12:50,229
�Por la profesora que se viste
de bruja y pega a sus alumnos?
167
00:12:50,264 --> 00:12:52,103
El Inspector Fromentin lo mencion�.
168
00:12:52,138 --> 00:12:54,800
No estoy convencido y los
padres son de lo m�s prepotentes
169
00:12:54,835 --> 00:12:57,400
pero con los ni�os,
no quiero correr riesgos.
170
00:12:57,435 --> 00:12:58,960
Fromentin tambi�n tiene hijos.
171
00:12:59,640 --> 00:13:02,360
Piensa que es necesario comprobarlo
�l puede encargarse.
172
00:13:03,640 --> 00:13:05,485
Se�or Fiscal,
173
00:13:05,520 --> 00:13:07,950
tengo un buen equipo,
puede confiar en �l.
174
00:13:08,680 --> 00:13:10,060
�Por qu� lo dice?
175
00:13:10,890 --> 00:13:13,550
No lo s�.
No me conoce.
176
00:13:14,640 --> 00:13:17,365
Pero yo s� le conozco,
pero solo por su reputaci�n.
177
00:13:17,400 --> 00:13:20,990
- �De verdad? �Tengo ya una reputaci�n?
- Una bastante buena.
178
00:13:23,840 --> 00:13:25,560
Debo retomar mi vista.
179
00:13:35,360 --> 00:13:38,480
- �No hab�a cabeza?
- No. Masacraron su cara.
180
00:13:40,800 --> 00:13:42,390
S�, eso ya lo has dicho.
181
00:13:43,354 --> 00:13:46,400
�Qui�n podr�a hacer algo as�?
�Y tirarla a un contenedor!
182
00:13:47,437 --> 00:13:50,840
- �Era una �rabe?
- Polaca o Rumana, no estamos seguros.
183
00:13:53,070 --> 00:13:55,430
�La sacaste t� del contenedor?
184
00:13:55,465 --> 00:13:56,600
Yo y unos pocos m�s.
185
00:13:58,440 --> 00:14:00,400
Qu� desagradable.
186
00:14:02,400 --> 00:14:05,165
- �Alguna idea?
- No. No lo s�.
187
00:14:05,200 --> 00:14:07,085
Conoces a gente
bastante desagradable.
188
00:14:07,120 --> 00:14:10,495
S�, pero nadie ha comentado
nada de contenedores.
189
00:14:10,530 --> 00:14:13,870
- �Seguro que era puta?
- No, �era una monja!
190
00:14:14,200 --> 00:14:16,075
Tienes raz�n.
191
00:14:16,110 --> 00:14:20,160
Si no estaba metida en esto, es raro.
Especialmente eso de la mutilaci�n.
192
00:14:21,520 --> 00:14:24,830
- �Me tendr�s informado?
- Hoy invito yo.
193
00:14:24,865 --> 00:14:26,920
Pero te coger� la pasta igualmente.
194
00:14:27,840 --> 00:14:31,550
�Sabes? He estado toda
la ma�ana esnifando coca.
195
00:14:32,400 --> 00:14:34,355
Es realmente buena.
196
00:14:34,390 --> 00:14:36,510
- Deber�as probarlo.
- Igual lo hago.
197
00:14:37,240 --> 00:14:40,440
No me lo creo.
�El poli esnifa coca!
198
00:14:40,680 --> 00:14:42,270
�De verdad la has probado?
199
00:14:42,880 --> 00:14:45,270
�De verdad? Ten, te doy un poco.
200
00:14:46,560 --> 00:14:48,325
Tengo kilos de eso.
201
00:14:48,360 --> 00:14:50,470
Bien, puede que no sean kilos.
Qu�datela.
202
00:14:51,520 --> 00:14:54,620
Si lo devuelves, te denunciar�
por consumo y posesi�n.
203
00:14:54,655 --> 00:14:57,720
Vale, pero te lo devolver�
intacto la pr�xima vez.
204
00:14:57,755 --> 00:14:59,475
Esto no es lo normal.
205
00:14:59,510 --> 00:15:03,110
Normalmente, es la polic�a quien da
droga a los adictos, no al rev�s.
206
00:15:11,440 --> 00:15:13,720
Es triste lo de esa pobre
chica del contenedor.
207
00:15:14,320 --> 00:15:17,520
Mantendr� los o�dos abiertos,
te lo prometo. Es tan triste.
208
00:15:17,555 --> 00:15:20,440
Ya me dir�s si la coca es buena.
209
00:15:20,475 --> 00:15:22,200
Si lo es, me la acabar�.
210
00:15:28,120 --> 00:15:30,760
Bien trabajo, no esperaba menos.
211
00:15:31,440 --> 00:15:33,445
He preparado bien mi caso,
212
00:15:33,480 --> 00:15:35,525
significaba mucho para el Sr. Escudi�.
213
00:15:35,560 --> 00:15:37,720
Hab�a puesto los ojos
en la mujer del cliente.
214
00:15:38,960 --> 00:15:41,030
De todos modos puedo
apelar, ya lo sabe.
215
00:15:41,065 --> 00:15:42,755
Lo que hicieron fue una vileza.
216
00:15:42,790 --> 00:15:46,150
En la apelaci�n les condenar�n,
pero a m� me da igual.
217
00:15:47,680 --> 00:15:48,880
Se�or Fiscal.
218
00:15:56,560 --> 00:15:58,550
PETICI�N
Para sustituir a la Sra. Sauvanet.
219
00:16:01,960 --> 00:16:05,840
Yo no me disfrazo.
Es una marioneta.
220
00:16:06,680 --> 00:16:08,160
- Una marioneta que es una bruja.
- No.
221
00:16:10,120 --> 00:16:13,605
Representa una bruja.
No es lo mismo.
222
00:16:13,640 --> 00:16:15,845
Por favor, se�ora, �cree que
los ni�os saben la diferencia?
223
00:16:15,880 --> 00:16:20,360
- Es una marioneta de una bruja buena.
- Pero una bruja en cualquier caso.
224
00:16:23,280 --> 00:16:26,800
Es una herramienta pedag�gica
dise�ada para asociar ideas
225
00:16:26,835 --> 00:16:29,120
que no est�n dentro
del programa de estudios.
226
00:16:29,155 --> 00:16:30,715
Les asusta.
227
00:16:30,750 --> 00:16:33,560
No, se divierten mucho con ella.
228
00:16:36,520 --> 00:16:40,360
Escuche se�ora, he recibido quejas.
Tengo una queja.
229
00:16:40,395 --> 00:16:43,745
Lo s�. He sido acusada
de pegar a los ni�os.
230
00:16:44,240 --> 00:16:48,160
�Les ha golpeado alguna vez?
�Ha pegado alguna vez a un alumno?
231
00:16:48,195 --> 00:16:49,755
Son sus padres los que les pegan.
232
00:16:49,790 --> 00:16:53,520
- �Y Farandole la bruja?
- Y luego dicen que soy yo.
233
00:16:55,920 --> 00:16:57,670
Parece demasiado f�cil, �no cree?
234
00:16:59,320 --> 00:17:01,280
Me gustar�a ser una bruja.
235
00:17:03,320 --> 00:17:04,440
�Perdone?
236
00:17:08,200 --> 00:17:09,835
Yo no soy la bruja.
237
00:17:09,870 --> 00:17:11,685
Intento hacer mi trabajo
lo mejor posible
238
00:17:11,720 --> 00:17:15,515
con ni�os que han cambiado
mucho desde que empec�.
239
00:17:15,550 --> 00:17:19,520
Es como los dem�s maestros dijeron,
que los ni�os ya no son como eran.
240
00:17:21,470 --> 00:17:23,350
�Est� teniendo problemas
con sus alumnos?
241
00:17:23,385 --> 00:17:25,790
S�, no esta siendo f�cil.
242
00:17:26,360 --> 00:17:27,950
Especialmente por los padres.
243
00:17:28,939 --> 00:17:30,880
�Est�n siendo dif�ciles de manejar?
244
00:17:32,560 --> 00:17:34,360
Si yo fuera una bruja...
245
00:17:38,640 --> 00:17:41,920
No molestar�a a los ni�os,
a las brujas les gustan los ni�os.
246
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
�La bruja Farandole tambi�n?
247
00:17:48,240 --> 00:17:50,960
Es solo una marioneta.
248
00:17:52,280 --> 00:17:55,750
Pero no se imagina lo que
algunos padres han hecho de ella.
249
00:17:57,160 --> 00:17:58,560
No es culpa de ella.
250
00:17:59,600 --> 00:18:02,360
Es solo una marioneta, �entiende?
251
00:18:04,200 --> 00:18:07,480
Entonces, niega
totalmente las acusaciones.
252
00:18:08,160 --> 00:18:10,745
No soy una bruja...
253
00:18:10,780 --> 00:18:13,420
�Porque las brujas
quieren a los ni�os?
254
00:18:18,416 --> 00:18:19,380
�Se�ora?
255
00:18:20,720 --> 00:18:24,430
�Por qu� dice que las brujas quieren
a los ni�os? Las brujas son malvadas.
256
00:18:28,760 --> 00:18:32,230
�Estar�a de acuerdo en ver a
un m�dico para una evaluaci�n?
257
00:18:36,720 --> 00:18:39,875
- �Quiere decir un psiquiatra?
- S�.
258
00:18:39,910 --> 00:18:43,030
Ya lo hice.
Incluso fui hospitalizada.
259
00:18:49,600 --> 00:18:52,670
Tuve una crisis por culpa de
los padres, y fui hospitalizada.
260
00:18:55,480 --> 00:18:57,470
Y luego la cosa ha continuado.
261
00:18:59,120 --> 00:19:00,790
�Qu� es lo que ha continuado?
262
00:19:03,200 --> 00:19:05,315
Usted.
263
00:19:05,350 --> 00:19:07,200
Usted ha continuado.
264
00:19:28,840 --> 00:19:31,115
He comprobado la lista de
personas desaparecidas
265
00:19:31,150 --> 00:19:33,390
ninguna de las chicas
coincide con la v�ctima.
266
00:19:33,640 --> 00:19:37,270
- �Y las chicas del este en general?
- Todo se reduce a ella.
267
00:19:38,280 --> 00:19:42,670
Es guapa, pero demasiado joven,
demasiado peque�a, demasiado morena...
268
00:19:42,920 --> 00:19:44,795
- �De d�nde es?
- De Ruman�a.
269
00:19:44,830 --> 00:19:47,720
Sof�a Andrescu. Sus padres no saben
nada de ella desde hace una semana.
270
00:19:47,755 --> 00:19:50,312
Vino a vivir con su hermana Elina,
271
00:19:50,347 --> 00:19:52,835
quien, por lo que he entendido,
es estudiante.
272
00:19:52,870 --> 00:19:55,200
Fue la persona que
denunci� la desaparici�n.
273
00:19:57,280 --> 00:19:59,475
�Y qu� hay de tu novia?
274
00:19:59,510 --> 00:20:01,680
No es mi novia, es mi informadora.
275
00:20:01,920 --> 00:20:03,800
Pero tengo cierta
debilidad por ella.
276
00:20:05,720 --> 00:20:08,110
- �Ha o�do algo?
- Ni una palabra.
277
00:20:08,360 --> 00:20:11,910
Ni ella, ni nadie.
La tumba de la prostituta desconocida
278
00:20:11,945 --> 00:20:14,800
Bien, me voy.
Tengo padres que interrogar.
279
00:20:14,835 --> 00:20:15,915
Un trato especial.
280
00:20:21,520 --> 00:20:23,590
- �Est�s bien?
- S�.
281
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
- �Por qu�?
- Te comportas de forma extra�a.
282
00:20:28,160 --> 00:20:29,480
Es guapa.
283
00:20:30,320 --> 00:20:33,460
S�, es rumana, puede que
conozca a otros rumanos.
284
00:21:20,360 --> 00:21:23,060
- �Es esta la puerta correcta?
- Segundo piso a la derecha.
285
00:21:30,760 --> 00:21:33,150
No pierdan el tiempo
llamando. No hay nadie.
286
00:21:33,600 --> 00:21:36,480
Inspector Jefe Laure Berthaud,
de la Polic�a Judicial.
287
00:21:37,880 --> 00:21:39,870
�Tiene noticias de
la hermana de Elina?
288
00:21:39,905 --> 00:21:42,165
- �La conoc�a?
- Viv�a aqu�.
289
00:21:42,200 --> 00:21:45,440
Estaba de vacaciones, luego pensamos
que hab�a vuelto a Ruman�a.
290
00:21:45,880 --> 00:21:47,725
Y desee entonces ni una palabra.
291
00:21:47,760 --> 00:21:49,565
�Fue la Srta. Andrescu
la que se lo cont�?
292
00:21:49,600 --> 00:21:52,160
S�, habl�bamos bastante.
Ella estaba muy preocupada.
293
00:21:52,560 --> 00:21:55,115
Cog�a prestadas mis novelas.
Los cl�sicos.
294
00:21:55,150 --> 00:21:57,670
Una extranjera que
decidi� leer todo Balzac.
295
00:21:57,705 --> 00:21:59,760
Pero hablaba franc�s perfectamente.
296
00:22:00,070 --> 00:22:04,000
- �Estudiaba literatura?
- No. Leer a Balzac era por placer.
297
00:22:04,035 --> 00:22:06,950
Y en realidad ya no era estudiante.
298
00:22:06,985 --> 00:22:10,120
Hizo su doctorado en biolog�a.
299
00:22:10,360 --> 00:22:13,720
Luego encontr� un trabajo en un
laboratorio que fabricaba medicinas,
300
00:22:13,755 --> 00:22:16,990
a trav�s del profesor que le
supervisaba la tesis.
301
00:22:17,025 --> 00:22:19,645
Una chica muy brillante, y muy guapa.
302
00:22:19,680 --> 00:22:22,400
Por la foto su hermana
no est� mal tampoco.
303
00:22:22,435 --> 00:22:23,925
No se parec�an en nada.
304
00:22:23,960 --> 00:22:28,280
La peque�a Sof�a es guapa,
pero Elina es toda una belleza.
305
00:22:28,315 --> 00:22:29,960
�1,75m, 60 kilos?
306
00:22:31,120 --> 00:22:32,950
�Cu�ndo la vio por �ltima vez?
307
00:22:33,560 --> 00:22:35,975
Hace dos d�as... no. Tres d�as.
308
00:22:36,010 --> 00:22:39,880
Pero es normal, a menudo
se va durante varios d�as.
309
00:22:39,915 --> 00:22:43,245
D�jeme pensar. Hoy es mi�rcoles.
310
00:22:43,280 --> 00:22:47,240
Tiene que volver a casa pronto.
Da clases las tardes de los mi�rcoles.
311
00:22:47,275 --> 00:22:50,960
Siempre viene para
recoger sus cosas.
312
00:22:50,995 --> 00:22:52,910
- Muchas gracias, se�ora.
- Gracias se�ora.
313
00:23:03,400 --> 00:23:05,325
- �Y bien?
- Algo no cuadra.
314
00:23:05,360 --> 00:23:08,950
Me gustar�a comprobarlo.
Al parecer volver� pronto.
315
00:23:09,400 --> 00:23:12,800
- T� la esperas y t� me llevas.
- Vale jefe.
316
00:23:12,835 --> 00:23:13,605
Hazme un resumen de los padres.
317
00:23:13,640 --> 00:23:15,990
Me dan l�stima sus hijos,
yo espero no ser as�.
318
00:23:16,025 --> 00:23:18,430
- T� eres peor.
- Y t� idiota.
319
00:23:18,465 --> 00:23:19,880
Llama cuando la veas.
320
00:23:21,070 --> 00:23:25,000
La vecina dice que Elina Andrescu es
toda una belleza. Ya os contar�.
321
00:24:28,360 --> 00:24:32,760
�Pero fue su hijo en concreto
v�ctima de la profesora?
322
00:24:32,795 --> 00:24:35,430
S� se�ora.
Personal y espec�ficamente.
323
00:24:37,120 --> 00:24:39,845
No, lo que hizo a los otros,
deber�n decirlo ellos.
324
00:24:39,880 --> 00:24:43,085
Quiero saber lo que dice �l,
no lo que sus amigos le contaron.
325
00:24:43,120 --> 00:24:47,520
Lo que me gustar�a que hiciera es que
le pregunte tranquilamente esta noche
326
00:24:47,555 --> 00:24:49,835
e intente dar sentido
a lo que dice �de acuerdo?
327
00:24:49,870 --> 00:24:53,150
- Le volver� a llamar ma�ana.
Gracias. Adi�s - �Has terminado?
328
00:24:53,185 --> 00:24:55,872
- No a�n...
- Han registrado el piso de Andrescu.
329
00:24:55,907 --> 00:24:58,560
- �Ha llamado Gilou?
- No. Me ha llamado la vecina.
330
00:24:58,595 --> 00:25:00,060
Joder.
331
00:25:17,720 --> 00:25:21,300
- Han registrado el piso de Andrescu,
�has visto salir a alguien? - No.
332
00:25:22,600 --> 00:25:26,960
No, s�, s�. Un hombre alto con una bolsa
grande pero no s� si sal�a del edificio.
333
00:25:26,995 --> 00:25:29,640
- �Qu� aspecto ten�a?
- No lo s�. En realidad no lo vi bien.
334
00:25:29,675 --> 00:25:31,555
Buen trabajo, Gilou. Genial.
335
00:25:31,590 --> 00:25:33,710
�Qu�? Ten�a que estar
atento a una chica �no?
336
00:25:33,745 --> 00:25:35,670
�Genial! A Laure le encantar�.
337
00:25:35,705 --> 00:25:37,645
Qu�date ah�.
338
00:25:37,680 --> 00:25:40,760
"Qu�date ah�" �Que cara!
�Qu� problema tiene?
339
00:25:41,870 --> 00:25:43,805
Pensaba que hab�a vuelto a casa.
La puerta estaba entornada
340
00:25:43,840 --> 00:25:46,520
La he llamado, pero no me ha contestado.
Entonces he mirado dentro
341
00:25:46,555 --> 00:25:48,915
�Y he visto todo el desorden!
No es normal.
342
00:25:48,950 --> 00:25:51,175
- Ella es tan ordenada.
- �Ha entrado en el piso?
343
00:25:51,210 --> 00:25:54,800
No, no me he atrevido, por si
hay huellas digitales y eso.
344
00:25:55,867 --> 00:25:57,680
No, he tenido miedo
y les he llamado.
345
00:25:58,240 --> 00:25:59,485
Vamos dentro.
346
00:25:59,520 --> 00:26:02,950
- �Crees que hay alguien dentro?
- M�s vale prevenir. Ve con cuidado.
347
00:26:02,985 --> 00:26:04,800
- Como ella dice, puede haber huellas.
- Vale.
348
00:26:30,400 --> 00:26:31,840
Aqu� no hay nadie.
349
00:26:33,600 --> 00:26:37,310
Mira esto... un teclado, una pantalla,
pero no hay ordenador.
350
00:26:37,600 --> 00:26:40,405
Han venido a limpiar, no a robar.
351
00:26:40,440 --> 00:26:43,615
Gilou vio salir a un hombre salir
del edificio con una bolsa grande.
352
00:26:43,650 --> 00:26:46,790
- �Tiene una descripci�n?
- Estaba demasiado lejos, no lo vio bien.
353
00:26:46,825 --> 00:26:49,845
- No estaba seguro de que viniera de aqu�.
- Estupendo.
354
00:26:49,880 --> 00:26:53,120
- Es bastante grande para una estudiante.
- S�, pero estudiante de doctorado.
355
00:26:59,870 --> 00:27:01,764
- �No sol�a trabajar usted
con el se�or Escudi�? - S�.
356
00:27:02,480 --> 00:27:04,630
Marcelline Montiel, soy abogado.
357
00:27:05,160 --> 00:27:07,630
Hizo el alegato final en
su lugar nada m�s morir.
358
00:27:07,665 --> 00:27:08,960
Las noticias vuelan r�pido.
359
00:27:09,480 --> 00:27:12,550
Ya hab�a o�do hablar de usted
�Seguir�n con usted?
360
00:27:12,585 --> 00:27:14,830
No lo creo, solo colaboraba con �l.
361
00:27:15,480 --> 00:27:17,390
Venga a verme a mi oficina.
362
00:27:18,800 --> 00:27:22,760
- �Cu�ndo?
- Cuando quiera. Esta noche o ma�ana.
363
00:27:23,440 --> 00:27:24,925
Pero ll�meme antes de venir.
364
00:27:24,960 --> 00:27:27,120
- Avisar� a mi secretaria.
- Bien.
365
00:27:46,280 --> 00:27:47,685
- Llegas pronto.
- �Qu� tal?
366
00:27:47,720 --> 00:27:50,115
�Qu� tal Benoit?
�Llevas esperando mucho?
367
00:27:50,150 --> 00:27:52,880
No. Quer�a o�r tus alegaciones
pero he llegado tarde.
368
00:27:58,320 --> 00:28:00,120
Sal�n, comedor.
369
00:28:01,320 --> 00:28:02,720
Chimenea.
370
00:28:04,640 --> 00:28:07,950
Una habitaci�n aqu�
y otra en el lado opuesto.
371
00:28:12,280 --> 00:28:16,640
La cocina
y el ba�o junto al hall.
372
00:28:16,880 --> 00:28:19,480
Es grande, �pero no est�s
bien donde est�s?
373
00:28:19,515 --> 00:28:20,840
No es para m�.
374
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
Es para ti, tu nuevo piso.
375
00:28:24,320 --> 00:28:26,755
No es definitivo.
376
00:28:26,790 --> 00:28:29,270
Entonces, no pensar�s
vivir siempre en un hotel �no?
377
00:28:29,880 --> 00:28:31,595
Ya no vivo en ninguna parte.
378
00:28:31,630 --> 00:28:35,430
�Est�s esperando a que tu
encantadora mujer te pida que vuelvas?
379
00:28:36,280 --> 00:28:37,640
Dime, �es eso lo que quieres?
380
00:28:38,440 --> 00:28:41,825
- Deja de sermonearme.
- No lo hago.
381
00:28:41,860 --> 00:28:45,800
- T� eres m�s inteligente y m�s
sabio que yo. - Eso es verdad.
382
00:28:46,880 --> 00:28:51,430
Pero acampando en su puerta no
conseguir�s recuperar a Marianne.
383
00:28:52,200 --> 00:28:56,720
Nada de recriminaciones mutuas.
Los dos necesit�is un respiro.
384
00:28:56,755 --> 00:28:58,320
Aqu� tienes todo lo que necesitas.
385
00:28:58,680 --> 00:29:01,200
Mira... una cocina,
una mesa, sillas,
386
00:29:01,920 --> 00:29:04,440
sal�n, comedor, habitaci�n...
387
00:29:05,760 --> 00:29:09,430
Te he dejado condones en
la mesilla de noche.
388
00:29:09,465 --> 00:29:11,590
Lo amueblaremos m�s
si decides quedarte.
389
00:29:12,440 --> 00:29:13,760
No puedo aceptar.
390
00:29:14,440 --> 00:29:18,720
Pierre, no solo gano mucho dinero,
sino que este sitio no me cuesta nada.
391
00:29:18,755 --> 00:29:22,120
Se lo alquil�
a un cliente m�o italiano.
392
00:29:22,440 --> 00:29:25,605
Nuestro trato se aplaz�
as� que me haces un favor.
393
00:29:25,640 --> 00:29:29,230
- Entonces te pagar� un alquiler.
- Es demasiado complicado cuadrarlo todo.
394
00:29:29,265 --> 00:29:31,236
Ya pensaremos algo
si decides quedarte.
395
00:29:31,800 --> 00:29:35,040
Mant�n tu hotel por esta noche
pero ma�ana te trasladas aqu�.
396
00:29:35,075 --> 00:29:36,360
Venga, vamos a comer algo.
397
00:29:36,929 --> 00:29:39,224
Luego me voy a jugar
al p�quer �te vienes?
398
00:29:39,259 --> 00:29:41,485
No si los otros son tan
ricos como t�.
399
00:29:41,520 --> 00:29:45,030
No apostamos mucho. Si mal
no recuerdo eras bueno en el p�quer.
400
00:29:45,920 --> 00:29:48,200
�Ocho a�os de matrimonio
han hecho que te olvides?
401
00:29:48,235 --> 00:29:49,990
Nos desplumar�s a todos.
402
00:29:52,720 --> 00:29:54,520
No quiero que Marianne me deje.
403
00:29:55,920 --> 00:29:57,320
Pierre, vamos a comer.
404
00:29:57,880 --> 00:29:59,550
Esta ma�ana, he visto un cad�ver.
405
00:30:01,560 --> 00:30:03,550
Sent� que era mi matrimonio.
406
00:30:04,760 --> 00:30:07,760
- Es est�pido, lo s�.
- S�, completamente.
407
00:30:07,795 --> 00:30:09,680
Tu matrimonio a�n esta vivo.
408
00:30:14,880 --> 00:30:16,325
Entonces estamos seguros
de que se trata de ella.
409
00:30:16,360 --> 00:30:19,765
S�, no necesitamos el ADN.
Tenemos las huellas y los rayos x.
410
00:30:19,800 --> 00:30:23,555
Y la placa. La Inspectora Jefe
Berthaud es siempre bastante eficiente
411
00:30:23,590 --> 00:30:27,950
pero se ha superado a s� misma, y no
solo para agradarme a m�, Se�or Fiscal.
412
00:30:28,933 --> 00:30:31,565
La investigaci�n confirma
lo que dijo la vecina.
413
00:30:31,600 --> 00:30:35,640
Estaba a punto de acabar la tesis
y acababa de encontrar un trabajo.
414
00:30:35,675 --> 00:30:37,400
Entonces, se pod�a permitir
pagar el alquiler.
415
00:30:37,720 --> 00:30:39,470
No llevaba mucho tiempo trabajando.
416
00:30:40,120 --> 00:30:44,480
El tren de vida que llevaba
comenz� siendo a�n estudiante,
417
00:30:44,515 --> 00:30:47,445
y solo ten�a una peque�a beca,
y daba alguna que otra clase.
418
00:30:47,480 --> 00:30:51,800
- �Viv�a por encima de sus posibilidades?
- S�, con una cuenta bancaria abultada.
419
00:30:51,976 --> 00:30:53,800
No sabemos qui�n era en realidad.
420
00:30:54,400 --> 00:30:56,710
Est� claro que escond�a algo.
421
00:30:57,640 --> 00:31:00,015
Ni siquiera sabemos su n�mero
de tel�fono m�vil.
422
00:31:00,050 --> 00:31:02,390
- �As� que llevaba una doble vida?
- Probablemente.
423
00:31:03,560 --> 00:31:05,915
Ir a su casa fue una buena idea.
424
00:31:05,950 --> 00:31:08,640
La polic�a hace esas cosas,
tienen un sexto sentido.
425
00:31:09,720 --> 00:31:12,365
- La foto es bonita.
- La usaremos.
426
00:31:12,400 --> 00:31:15,430
La publicaremos y haremos un
llamamiento buscando testigos.
427
00:31:15,465 --> 00:31:17,347
�Tambi�n la foto de su hermana?
428
00:31:17,382 --> 00:31:19,195
Har�amos mejor en tener cuidado.
429
00:31:19,230 --> 00:31:21,920
Los llamamiento a testigos
se pueden ir de las manos.
430
00:31:21,955 --> 00:31:24,350
- La hermana peque�a, �c�mo se llama?
- Sof�a.
431
00:31:25,320 --> 00:31:27,790
Por el momento es una
adolescente desaparecida
432
00:31:27,825 --> 00:31:29,400
que desapareci�
antes de morir Elina
433
00:31:29,840 --> 00:31:32,400
y que simplemente podr�a haberse
escapado con un chico.
434
00:31:38,070 --> 00:31:41,360
Entonces, �usted hac�a un seguimiento
de la peque�a Prisilla Bernet?
435
00:31:41,395 --> 00:31:44,435
La ve�a. Soy psic�loga escolar.
436
00:31:44,470 --> 00:31:48,230
Me encargo en concreto de
guarder�as y escuelas primarias.
437
00:31:48,265 --> 00:31:49,915
�Y por qu� la ve�a?
438
00:31:49,950 --> 00:31:53,920
Trabaj�bamos su aprendizaje
para leer. Avanzada bastante.
439
00:31:53,955 --> 00:31:57,480
�Not� algo inusual?
�Alg�n signo revelador?
440
00:31:57,515 --> 00:31:59,510
No, nada inusual.
441
00:32:00,480 --> 00:32:04,400
�Y las contusiones en las piernas?
Sus padres enviaron un certificado m�dico.
442
00:32:04,435 --> 00:32:06,670
Me encantar�a saber
el nombre del m�dico.
443
00:32:07,800 --> 00:32:11,760
Se�ora... �est� tratando
de encubrir a la maestra?
444
00:32:11,795 --> 00:32:14,885
No hay nada que encubrir,
445
00:32:14,920 --> 00:32:18,320
conozco a la Sra. Sauvanet desde hace
mucho tiempo. Es irreprochable.
446
00:32:20,120 --> 00:32:21,920
Pero es un poco fr�gil, �no?
447
00:32:27,870 --> 00:32:31,920
Es la hermana de Priscilla la que le pega.
Es hija del primer matrimonio de su padre.
448
00:32:32,360 --> 00:32:34,885
Los padres se niegan a admitirlo.
449
00:32:34,920 --> 00:32:38,350
Acusar�an a cualquiera
antes que enfrentarse a ello.
450
00:32:42,840 --> 00:32:44,880
Est� bueno el vino �no?
451
00:32:45,880 --> 00:32:47,630
�Has visto la foto del peri�dico?
452
00:32:47,880 --> 00:32:50,640
- �Qu� foto?
- Esta de aqu�.
453
00:32:57,120 --> 00:33:00,880
Es el cad�ver que vi,
ya sabes, el que te coment�.
454
00:33:00,915 --> 00:33:04,257
No ten�a ni idea del
aspecto que tendr�a.
455
00:33:04,292 --> 00:33:07,600
- �Y eso?
- Sus asesinos la desfiguraron.
456
00:33:08,800 --> 00:33:11,270
No, peor a�n
la dejaron sin cara.
457
00:33:15,760 --> 00:33:20,230
- Es guapa, �verdad?
- Era guapa.
458
00:33:34,600 --> 00:33:37,990
Lo siento pero no puedo recibirla
en mi oficina. Estoy en una reuni�n.
459
00:33:38,240 --> 00:33:40,920
- Gracias por venir.
- No se por qu� estoy aqu�.
460
00:33:41,160 --> 00:33:44,230
Por lo que he investigado est�
especializada en Derecho Laboral.
461
00:33:44,265 --> 00:33:47,925
- No solo Derecho Laboral.
- Casi exclusivamente...
462
00:33:47,960 --> 00:33:51,790
Soy abogado criminalista, el Derecho
Laboral no me interesa en absoluto.
463
00:33:51,825 --> 00:33:55,600
S� que es abogado criminalista.
Trabajaba con Escudi�.
464
00:33:55,635 --> 00:33:57,440
Es por eso que quer�a verla.
465
00:33:58,049 --> 00:34:00,565
�Por los aspectos criminales del
Derecho Laboral?
466
00:34:00,600 --> 00:34:04,430
�Encarcelar a jefes dudosos y
encerrar a sindicalistas?
467
00:34:04,465 --> 00:34:06,927
Si es as� no me interesa.
468
00:34:06,962 --> 00:34:09,101
No. No la necesito para eso.
469
00:34:09,136 --> 00:34:11,240
�Ha o�do hablar de mi hermano?
470
00:34:12,470 --> 00:34:14,350
Necesita a alguien.
Podr�a ser usted.
471
00:34:14,720 --> 00:34:16,520
Es abogado pero
ya no puede ejercer.
472
00:34:17,920 --> 00:34:21,310
- �Su nombre es Monteil?
- No. Vincent Leroy.
473
00:34:21,345 --> 00:34:23,350
Es mi hermanastro.
474
00:34:24,160 --> 00:34:25,645
�Se dedica al Derecho Penal?
475
00:34:25,680 --> 00:34:29,510
Con �l solo se dedicar�a a eso.
Escuche, piense en ello.
476
00:34:30,200 --> 00:34:33,110
Es una proposici�n muy seria.
477
00:34:36,400 --> 00:34:38,870
Muy bien.
Lo pensar�.
478
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
�Ves? No hay manera.
479
00:35:21,200 --> 00:35:22,520
�Y bien?
480
00:35:23,870 --> 00:35:25,880
Parece buena,
pero no s� si resultar�.
481
00:35:26,800 --> 00:35:28,780
�Y f�sicamente c�mo es?
482
00:35:28,815 --> 00:35:30,760
Guapa... muy guapa.
483
00:35:34,120 --> 00:35:36,560
S�, se trata de un
archivo de la detenci�n.
484
00:35:37,320 --> 00:35:38,805
24 horas.
485
00:35:38,840 --> 00:35:40,760
Bien, te paso.
486
00:35:47,992 --> 00:35:49,880
Adelante.
487
00:35:54,160 --> 00:35:55,800
Por favor, tomen asiento.
488
00:35:58,440 --> 00:35:59,840
Veamos...
489
00:36:00,240 --> 00:36:03,440
es su hija la que golpea a
Priscilla no la Sra. Sauvanet.
490
00:36:10,400 --> 00:36:13,460
- No tiene derecho.
- �No tengo derecho a qu�, se�ora?
491
00:36:13,495 --> 00:36:14,845
�A acusar en falso?
�Y usted s�?
492
00:36:14,880 --> 00:36:19,355
Escuche. Las chicas se pelean.
Es normal. No es f�cil.
493
00:36:19,390 --> 00:36:23,350
Pero muchos de los hematomas de
Priscilla no los ha causado Jenny.
494
00:36:23,385 --> 00:36:27,310
La profesora no ha hecho nada,
ni a su hija, ni a ning�n otro ni�o.
495
00:36:27,760 --> 00:36:29,830
Ustedes son todos iguales.
La protegen.
496
00:36:30,160 --> 00:36:33,790
�Hablamos de su petici�n, se�ora?
Puso nombres de personas que no firmaron.
497
00:36:33,893 --> 00:36:36,115
- No es cierto.
- Se negaron a firmar.
498
00:36:36,150 --> 00:36:38,215
Hay gente que no sabe lo
que es la responsabilidad.
499
00:36:38,250 --> 00:36:40,245
Afortunadamente, usted
esta aqu� para ayudarles.
500
00:36:40,280 --> 00:36:42,920
Si presentan una reclamaci�n la
procesar�, y a usted tambi�n.
501
00:36:43,800 --> 00:36:47,235
�Y qu� pasa con los ni�os?
No le preocupa si les golpean,
502
00:36:47,270 --> 00:36:50,230
lo �nico que le interesa es proteger
a sus compa�eros funcionarios.
503
00:36:50,265 --> 00:36:51,720
V�yanse, por favor.
504
00:36:52,070 --> 00:36:54,200
�Y qu� pasa con la terapia
de mi hija? �La pagar� usted?
505
00:36:54,520 --> 00:36:56,400
Salga ahora mismo o
har� que la detengan.
506
00:37:20,680 --> 00:37:22,452
- Es sobre la chica del peri�dico...
- Hola, d�game.
507
00:37:24,278 --> 00:37:26,880
- �La conoce?
- No, pero la he visto.
508
00:37:27,160 --> 00:37:30,165
Soy taxista y subi� a mi taxi.
509
00:37:30,200 --> 00:37:32,600
- �Cu�ndo fue eso?
- El martes por la noche.
510
00:37:32,635 --> 00:37:35,020
La noche en que fue asesinada
511
00:37:35,760 --> 00:37:39,115
La recog� en la zona oeste
y la dej� en su casa.
512
00:37:39,150 --> 00:37:42,435
�C�mo sabe que era su casa?
�Se lo dijo ella?
513
00:37:42,470 --> 00:37:45,720
Mir� en su agenda,
se la dej� en el coche.
514
00:37:45,755 --> 00:37:48,120
Pens� que podr�a
devolv�rsela.
515
00:37:48,600 --> 00:37:50,190
Era tan guapa, �entiende?
516
00:37:50,960 --> 00:37:54,800
La direcci�n que pon�a era donde la dej�,
pero al final no la ha necesitado.
517
00:37:55,760 --> 00:37:57,200
�Tiene la agenda?
518
00:38:00,100 --> 00:38:01,386
Gilou.
519
00:38:05,640 --> 00:38:08,920
- �En que direcci�n la recogi�?
- Pidi� el taxi por tel�fono.
520
00:38:09,200 --> 00:38:13,160
He pedido a la compa��a que lo busque,
pero les llevar� un tiempo.
521
00:38:13,195 --> 00:38:16,125
- No es f�cil de encontrar.
- Cuanto antes mejor.
522
00:38:16,160 --> 00:38:19,830
El inspector le acompa�ar�.
Veremos como organizamos esto.
523
00:38:21,400 --> 00:38:23,630
Gracias por venir.
524
00:38:52,720 --> 00:38:56,510
Si se la dej� en el taxi
los asesinos no la habr�n tocado.
525
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
Si quiero tu opini�n
te la preguntar�, porque
526
00:39:00,795 --> 00:39:03,820
si lo resolvemos,
no ser� gracias a ti.
527
00:39:05,960 --> 00:39:09,480
Lo que no entiendo es c�mo te perdiste
a ese hombre en una calle desierta.
528
00:39:13,070 --> 00:39:14,800
Es todo, puedes irte.
529
00:40:05,720 --> 00:40:08,125
Incre�ble.
530
00:40:08,160 --> 00:40:11,155
- Una agenda, �puede creerlo?
- �S�!
531
00:40:11,190 --> 00:40:14,120
La v�ctima perdi� su agenda
antes de ser asesinada.
532
00:40:14,155 --> 00:40:15,280
Es un golpe de suerte.
533
00:40:15,520 --> 00:40:18,430
- �La ha mirado?
- Quer�a que antes la viera usted.
534
00:40:18,465 --> 00:40:21,527
Hay nombres que no creer�a.
535
00:40:21,562 --> 00:40:24,590
Nombres que son bastante familiares.
536
00:40:26,280 --> 00:40:27,840
�Gente que conoce usted, se�or juez?
537
00:40:28,960 --> 00:40:30,870
Gente que todo el mundo conoce.
538
00:40:32,960 --> 00:40:34,485
Esto ser� divertido.
539
00:40:34,520 --> 00:40:37,325
Intentaba entrar en el museo sin pagar.
540
00:40:37,360 --> 00:40:40,275
Los guardias se lo impidieron
y hubo un forcejeo.
541
00:40:40,310 --> 00:40:43,190
Entre sus cosas encontramos
una citaci�n de usted.
542
00:40:45,560 --> 00:40:46,725
S�, es m�a.
543
00:40:46,760 --> 00:40:49,320
Por eso le llamamos.
Ella se niega a hablar.
544
00:40:49,934 --> 00:40:53,120
- No pensamos que fuera a venir.
- No estaba lejos.
545
00:40:53,155 --> 00:40:55,230
La ambulancia deber�a
estar aqu� enseguida.
546
00:40:56,360 --> 00:40:59,400
Cuando la cit� �se present�?
547
00:41:00,400 --> 00:41:01,960
Perdone, Sr. Fiscal
548
00:41:05,160 --> 00:41:06,525
Qu�tele las esposas, por favor.
549
00:41:06,560 --> 00:41:08,480
Ahora est� tranquila
pero cuando ha llegado...
550
00:41:08,515 --> 00:41:09,920
H�galo, por favor.
551
00:41:18,520 --> 00:41:20,590
Si me necesita, estoy justo al lado.
552
00:41:27,160 --> 00:41:32,400
�Me recuerda? Pierre Clement,
del Ministerio Fiscal.
553
00:41:32,435 --> 00:41:35,410
Nos reunimos en
mi oficina �se acuerda?
554
00:41:36,847 --> 00:41:39,310
�Por la denuncia de los
padres de Priscilla Bernet?
555
00:41:44,960 --> 00:41:47,270
Los hematomas de Priscilla
se los hizo su hermana mayor.
556
00:41:51,960 --> 00:41:55,390
La investigaci�n ha terminado. Les dije
a los padres lo que pensaba de ellos.
557
00:41:55,640 --> 00:41:57,790
Todo est� arreglado.
558
00:42:01,920 --> 00:42:04,390
Puede denunciarles si quiere.
559
00:42:05,880 --> 00:42:09,040
Incluso si no lo hace, yo puedo
procesarles, si est� de acuerdo.
560
00:42:15,720 --> 00:42:17,680
No tiene que decidirlo ahora.
561
00:42:19,160 --> 00:42:21,310
Probablemente necesita descansar.
562
00:42:21,970 --> 00:42:23,480
Piense en ello.
563
00:42:52,640 --> 00:42:53,643
�Se va?
564
00:42:54,093 --> 00:42:55,142
Ven�a a verle.
565
00:42:55,400 --> 00:42:57,800
S�, me voy, con maleta y todo.
566
00:42:58,925 --> 00:43:01,380
�No hay nada sospechoso dentro?
567
00:43:01,920 --> 00:43:03,880
Solo mi mujer en trozos.
568
00:43:04,920 --> 00:43:07,720
He estado en un hotel
y he encontrado un piso.
569
00:43:07,755 --> 00:43:09,395
�Ha o�do lo de la agenda?
570
00:43:09,430 --> 00:43:12,160
- El Juez Roban debe estar feliz.
- Est� encantado.
571
00:43:12,195 --> 00:43:13,755
Dice que hay nombres importantes.
572
00:43:13,790 --> 00:43:16,120
Todo lo que necesitamos ahora
es la direcci�n donde la recogieron.
573
00:43:16,155 --> 00:43:18,200
- Es solo cuesti�n de horas.
- Qu� bien.
574
00:43:20,160 --> 00:43:22,175
�Es todo?
575
00:43:22,210 --> 00:43:23,965
�Todo qu�?
576
00:43:24,000 --> 00:43:25,685
No s�.
577
00:43:25,720 --> 00:43:29,200
Es raro avanzar tan r�pido.
Pens� que se alegrar�a.
578
00:43:31,920 --> 00:43:35,520
- �Sabe lo de la profesora?
- S�, los padres se lo inventaron todo.
579
00:43:36,280 --> 00:43:38,160
Est� en un hospital psiqui�trico.
580
00:43:38,440 --> 00:43:41,910
La presion� y se derrumb�,
pero no como yo esperaba.
581
00:43:42,160 --> 00:43:43,960
No es culpa suya.
582
00:43:45,440 --> 00:43:46,960
Quer�a estar seguro.
583
00:43:47,480 --> 00:43:50,870
Aunque los padres estuvieran equivocados
quer�a demostrar que nos preocup�bamos,
584
00:43:50,905 --> 00:43:53,880
que escuch�bamos,
que proteg�amos a sus hijos.
585
00:43:53,915 --> 00:43:56,405
Era lo que hab�a que hacer.
586
00:43:56,440 --> 00:43:58,710
No es culpable de
la estupidez de la gente.
587
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
Presion� demasiado.
588
00:44:02,320 --> 00:44:04,230
Seguro que ya no estaba muy bien.
589
00:44:09,280 --> 00:44:12,400
�Est� bien?
�Quiere que tomemos una copa?
590
00:44:12,435 --> 00:44:15,520
No. No puedo, pero es
muy amable de tu parte.
591
00:44:17,870 --> 00:44:18,480
Adi�s.
592
00:44:59,160 --> 00:45:03,360
Hola, soy Marianne Clement.
Por favor deje un mensaje.
593
00:45:17,753 --> 00:45:19,101
Vamos, Pierrot.
594
00:45:20,680 --> 00:45:22,350
Aguanta.
595
00:45:24,160 --> 00:45:25,990
Usa tus brazos. Respira. Venga.
596
00:45:26,600 --> 00:45:28,060
�Bien hecho!
597
00:45:29,320 --> 00:45:31,630
- Hace calor, �no?
- �C�mo te sientes?
598
00:45:34,440 --> 00:45:35,840
�Eso es!
599
00:45:38,400 --> 00:45:40,085
�Eso es!
600
00:45:40,120 --> 00:45:41,310
- Espera.
- �Qu�?
601
00:45:41,345 --> 00:45:43,160
�Lo sab�a!
602
00:45:43,161 --> 00:45:44,277
�Diga?
603
00:45:45,480 --> 00:45:47,360
Inspectora jefe �c�mo est�?
604
00:45:48,640 --> 00:45:50,195
Perdone, no la oigo bien.
605
00:45:50,230 --> 00:45:53,850
Que ya tiene el n�mero de tel�fono
y la direcci�n de recogida.
606
00:45:53,885 --> 00:45:55,920
Espere un minuto...
�tienes un boli?
607
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
Maldita sea.
608
00:45:57,835 --> 00:45:59,240
Espere.
609
00:46:02,600 --> 00:46:03,590
Adelante.
610
00:46:04,520 --> 00:46:05,597
N�mero cuarenta y siete...
611
00:46:06,459 --> 00:46:07,870
calle Adolphe Yvon...
612
00:46:09,920 --> 00:46:11,720
�Y el n�mero de tel�fono?
613
00:46:15,160 --> 00:46:17,685
Bien, luego la llamo. Gracias.
614
00:46:17,720 --> 00:46:20,520
Es mi direcci�n, �por qu� me
has pedido que la apunte?
615
00:46:20,555 --> 00:46:23,320
Elina Andrescu llam� desde
ah� antes de que la mataran.
616
00:46:23,355 --> 00:46:25,103
�Recuerdas?
�La foto en el peri�dico?
617
00:46:25,103 --> 00:46:26,483
�No se parec�a a ella?
618
00:46:27,585 --> 00:46:29,163
�No la reconociste?
619
00:46:29,440 --> 00:46:31,845
Cogi� un taxi desde tu edificio.
620
00:46:31,880 --> 00:46:35,920
Adivina desde d�nde llam�.
�Desde tu maldito tel�fono!
621
00:46:36,280 --> 00:46:37,950
No, yo llam� al taxi.
622
00:46:39,200 --> 00:46:41,640
�Qu� hago? �Llamo a la polic�a
o te parto la cara?
623
00:46:43,280 --> 00:46:45,840
Conoc�a a Elina, s�.
624
00:46:47,000 --> 00:46:51,000
::::... ~ WOLF ~ ...::::
03 / 2015
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.