Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,467 --> 00:00:29,337
Vichy was the first marshal
Ptain offered peace in 1942.
2
00:00:29,547 --> 00:00:34,667
"France's agrees, let us not fail," said the head of state.
And so it was.
3
00:00:38,147 --> 00:00:41,537
Her name was Sarah
4
00:01:47,065 --> 00:01:50,455
Stop, Sarah Stop.
5
00:01:50,664 --> 00:01:52,495
I'm gonna get you.
6
00:02:01,464 --> 00:02:02,579
Daddy?
7
00:02:12,744 --> 00:02:15,178
Where are you going ?
- Stay here.
8
00:02:16,704 --> 00:02:20,174
Open up, it's the police.
9
00:02:20,584 --> 00:02:24,782
My husband is not home.
- Police. open up.
10
00:02:30,703 --> 00:02:32,455
Open up, ma'am.
11
00:02:33,183 --> 00:02:34,696
We will kick the door in.
12
00:02:34,903 --> 00:02:36,859
July 16, 1942
13
00:02:37,783 --> 00:02:41,093
Mrs. Starzinski?
- I do not know where
my husband is.
14
00:02:42,663 --> 00:02:46,019
Come with us.
Take enough things for three days.
15
00:02:46,423 --> 00:02:49,859
Where are we going?
- Bring blankets, food ...
16
00:02:50,063 --> 00:02:51,735
and your paperwork.
17
00:02:52,383 --> 00:02:55,375
Can my doll come along?
- Only the most necessary.
18
00:02:55,583 --> 00:02:56,698
Wait ...
19
00:02:58,662 --> 00:03:01,734
Michel ... is that your son?
- Yes.
20
00:03:02,662 --> 00:03:05,460
But the children too?
21
00:03:05,662 --> 00:03:06,936
Where is he?
22
00:03:08,742 --> 00:03:10,255
He's not home.
23
00:03:13,582 --> 00:03:17,177
Take me with you, and not the children.
Please.
24
00:03:17,702 --> 00:03:19,340
I beg you
25
00:03:27,622 --> 00:03:29,021
What is it?
26
00:03:34,701 --> 00:03:37,659
You must hide.
- I do not want to.
27
00:03:37,861 --> 00:03:40,659
Like yesterday, as a game.
- Okay.
28
00:03:43,581 --> 00:03:44,570
Go ahead.
29
00:03:46,021 --> 00:03:49,172
Where are your son and your husband?
Cooperate.
30
00:03:49,381 --> 00:03:50,973
I really do not know.
31
00:03:51,261 --> 00:03:53,058
You stay right here.
32
00:03:53,261 --> 00:03:56,173
You promise?
I will come back later.
33
00:04:00,541 --> 00:04:03,260
I swear that I do not know.
34
00:04:03,821 --> 00:04:07,257
I do not know.
- They are out of town.
35
00:04:08,380 --> 00:04:10,098
My brother was sick.
36
00:04:10,900 --> 00:04:12,970
Fresh air is good, "Papa said.
37
00:04:47,459 --> 00:04:49,734
Give me the keys to your house.
38
00:04:51,139 --> 00:04:55,337
Do you know where the man and the boy are?
- The man I have not seen for a while.
39
00:04:55,539 --> 00:04:57,177
And the boy ...
40
00:04:59,099 --> 00:05:01,738
I saw him recently.
Maybe he's in the basement.
41
00:05:02,859 --> 00:05:04,611
Look in there.
42
00:05:07,579 --> 00:05:10,457
The baby can not sleep from the heat.
43
00:05:14,099 --> 00:05:17,216
The basement is the coolest
place to sleep.
44
00:05:24,018 --> 00:05:26,327
May I go now?
- We'll be back.
45
00:05:26,538 --> 00:05:28,369
But when you see them ...
46
00:05:30,418 --> 00:05:31,533
Daddy.
47
00:05:38,978 --> 00:05:41,617
Do not cry, girl. Do not cry.
48
00:05:48,338 --> 00:05:50,533
Sarah, are you there?
49
00:05:54,817 --> 00:05:57,536
Paris 2009
50
00:06:05,222 --> 00:06:07,213
It smells mame.
51
00:06:13,062 --> 00:06:16,179
The first time she stood there.
52
00:06:16,383 --> 00:06:17,862
I wanted to prove...
53
00:06:18,223 --> 00:06:19,975
that "early American"...
54
00:06:20,182 --> 00:06:23,299
deserved his little-loved son.
55
00:06:24,543 --> 00:06:27,137
Mom, she is still alive.
56
00:06:27,776 --> 00:06:31,052
Brand new. We can so.
57
00:06:32,936 --> 00:06:36,724
If you want an open kitchen,
we get away this wall.
58
00:06:36,936 --> 00:06:41,327
Is it not a bearing wall?
- Then we place a lintel. Ready.
59
00:06:41,536 --> 00:06:43,492
You are the architect.
60
00:06:45,056 --> 00:06:49,129
So, should you be interested:
This is your room.
61
00:06:49,416 --> 00:06:55,048
Oh yeah? How many square feet?
- Not much.
But this wall is going away.
62
00:06:55,256 --> 00:06:59,568
Then you have two windows.
Is that right, princess?
63
00:07:01,735 --> 00:07:03,771
Have you heard the story
of this apartment?
64
00:07:06,215 --> 00:07:10,333
Previously hired my grandparents,
only this part.
65
00:07:10,535 --> 00:07:16,053
In the 50s they could buy it and
later merge with these houses.
66
00:07:16,735 --> 00:07:19,329
The Marais was a popular
neighborhood.
67
00:07:20,095 --> 00:07:22,609
Here my father slept
at your age.
68
00:07:23,175 --> 00:07:24,733
So your grandfather.
69
00:07:25,175 --> 00:07:27,211
Hewas also a child.
70
00:07:28,335 --> 00:07:31,247
Some people keep their lives private.
71
00:07:35,985 --> 00:07:39,022
That is our rich competitors.
72
00:07:41,785 --> 00:07:43,218
And it is us.
73
00:07:45,785 --> 00:07:48,299
Nothing to be convulsed with laughter.
74
00:07:48,505 --> 00:07:50,700
- Times are tough.
- That's why...
75
00:07:51,546 --> 00:07:54,219
we will imagine an ideal society...
76
00:07:54,425 --> 00:07:56,780
a utopia for the 21st century.
77
00:07:56,986 --> 00:07:58,897
An article on cosmetic surgery?
78
00:07:59,106 --> 00:08:00,983
The naked woman can boost sales.
79
00:08:01,226 --> 00:08:03,023
Let us focus on...
80
00:08:03,225 --> 00:08:06,740
what the future holds good.
81
00:08:07,226 --> 00:08:10,457
Biotechnology, space race.
82
00:08:10,787 --> 00:08:13,506
- Positive thinking.
- From an old pessimist.
83
00:08:14,226 --> 00:08:15,978
As you see.
84
00:08:16,186 --> 00:08:18,177
People need to breathe.
85
00:08:18,387 --> 00:08:19,536
I'm not that old.
86
00:08:19,747 --> 00:08:23,501
Then the Middle East for Obama.
87
00:08:23,706 --> 00:08:25,901
I leave that to the London office.
88
00:08:26,307 --> 00:08:28,298
What else? Ah yes...
89
00:08:28,747 --> 00:08:32,103
The daughter of deported...
90
00:08:32,307 --> 00:08:34,263
against the state and the SNCF.
91
00:08:34,467 --> 00:08:35,866
She won?
92
00:08:36,507 --> 00:08:39,385
Yes. Chirac's speech at the Vel d'Hiv...
93
00:08:39,587 --> 00:08:42,181
- Has borne fruit.
- On what?
94
00:08:42,867 --> 00:08:44,220
Het Vel d'Hiv.
95
00:08:44,708 --> 00:08:46,221
How do you spell that?
96
00:08:47,827 --> 00:08:50,057
- You're kidding.
- What happened?
97
00:08:51,148 --> 00:08:53,378
In July 1942...
98
00:08:53,588 --> 00:08:55,579
16 and July 17, 1942...
99
00:08:55,787 --> 00:08:57,618
13,000 Jews were arrested.
100
00:08:57,908 --> 00:08:59,500
Especially women and children.
101
00:08:59,708 --> 00:09:01,778
8000 have been parked in the Velodrome.
102
00:09:01,988 --> 00:09:03,262
A horror.
103
00:09:03,468 --> 00:09:05,618
The Superdome in New Orleans...
104
00:09:05,828 --> 00:09:08,467
- A thousand times worse.
- At least.
105
00:09:09,148 --> 00:09:11,537
Afterwards, they were sent
in the camps.
106
00:09:13,068 --> 00:09:14,467
You're well informed.
107
00:09:14,748 --> 00:09:16,739
Time Magazine...
108
00:09:16,948 --> 00:09:19,542
I was entitled to half a sheet.
109
00:09:19,749 --> 00:09:22,104
So now I want 10 pages.
110
00:09:22,708 --> 00:09:25,780
Ten? I can not, Julia.
111
00:09:25,989 --> 00:09:28,184
Our readers love the story.
112
00:09:28,389 --> 00:09:30,505
Most are unaware of this history.
113
00:09:32,469 --> 00:09:34,539
Young apologize.
114
00:09:35,629 --> 00:09:39,827
So an old indoor velodrome?
115
00:09:40,029 --> 00:09:41,667
Very beautiful. Where is it?
116
00:09:41,869 --> 00:09:44,337
- Shaved 50 years ago.
- Photos?
117
00:09:44,549 --> 00:09:45,982
Not precisely.
118
00:09:46,190 --> 00:09:48,260
10,000 people crammed...
119
00:09:48,469 --> 00:09:50,585
no bed, no toilets and little water.
120
00:09:50,789 --> 00:09:52,984
- And not an image.
- There is one.
121
00:09:53,190 --> 00:09:56,546
Buses in front of the entrance. That's it.
122
00:09:56,749 --> 00:09:58,068
It's weird.
123
00:09:58,309 --> 00:10:01,267
The Nazis filmed everything.
124
00:10:01,470 --> 00:10:02,664
It is well known.
125
00:10:03,430 --> 00:10:04,545
Mike...
126
00:10:05,590 --> 00:10:07,979
There were the French.
127
00:10:12,210 --> 00:10:15,680
I do not understand.
Why is he still inside?
128
00:10:17,850 --> 00:10:21,240
He is safe.
- In the closet?
129
00:10:23,730 --> 00:10:25,004
It happened so fast.
130
00:10:45,769 --> 00:10:48,681
We must go get back, he is still there.
- You do not understand.
131
00:10:59,689 --> 00:11:01,998
It's your own fault, big nose.
132
00:11:02,208 --> 00:11:06,884
Shut up, crazy woman.
Soon we return.
133
00:11:07,088 --> 00:11:09,238
No, old fart, we are French.
134
00:11:12,048 --> 00:11:13,276
Come on.
135
00:11:33,808 --> 00:11:37,960
I repeat: it is forbidden
to run on the track.
136
00:11:38,967 --> 00:11:42,039
Children,do not play on the track
137
00:11:42,807 --> 00:11:45,002
Dad, I need the toilet.
138
00:11:49,807 --> 00:11:51,365
Do you know where
the toilets are?
139
00:12:02,127 --> 00:12:05,597
The toilets?
- They are already clogged.
140
00:12:20,246 --> 00:12:22,555
And can we get water?
141
00:12:22,806 --> 00:12:24,876
It's suffocating in here.
142
00:12:25,566 --> 00:12:26,885
Sir?
143
00:12:27,886 --> 00:12:31,242
My mother, brother and I
wanted to go to free South.
144
00:12:32,046 --> 00:12:35,038
Just when the suitcases were
packed, the police came.
145
00:12:35,246 --> 00:12:39,603
I guess my mother
and brother escaped.
146
00:12:41,006 --> 00:12:43,236
I have to save myself.
147
00:12:48,765 --> 00:12:52,314
Had you had not heard the rumors?
- Yes.
148
00:12:52,525 --> 00:12:55,642
We heard rumors all
week, every day.
149
00:12:56,165 --> 00:12:58,599
But they take only men.
150
00:13:00,525 --> 00:13:03,801
The kids do
not go to camps?
151
00:13:13,245 --> 00:13:16,635
This is crazy..I must get out?
152
00:13:18,684 --> 00:13:22,916
Mom, we need to go get Michael.
- He should have come.
153
00:13:29,284 --> 00:13:32,435
Let me through.
Calm down, ma'am.
154
00:13:33,484 --> 00:13:36,601
Think only of your family,
and yourself.
155
00:13:41,964 --> 00:13:46,515
There are men who help some escape.
- I have not given it any thought.
156
00:13:46,724 --> 00:13:50,160
One officer said this morning that
I had to take the bus left.
157
00:13:50,724 --> 00:13:54,080
The other goes to Drancy camp.
- It never works.
158
00:13:55,363 --> 00:13:57,752
To try to escape.
How?
159
00:14:01,363 --> 00:14:04,082
Please let my brother out.
160
00:14:04,283 --> 00:14:05,557
Stop.
161
00:14:06,043 --> 00:14:08,034
We never should have come here.
162
00:14:11,083 --> 00:14:12,436
Give it here.
163
00:14:16,083 --> 00:14:17,721
My name is Anna.
164
00:14:35,362 --> 00:14:36,920
Sister.
165
00:14:40,722 --> 00:14:42,280
What is it, ma'am?
166
00:14:42,882 --> 00:14:44,998
I'm coughing up blood.
167
00:14:45,242 --> 00:14:48,552
Is it serious?
There are very few doctors.
168
00:14:51,562 --> 00:14:55,191
Come on. I will take care of you.
169
00:16:10,919 --> 00:16:12,637
Wait.
170
00:16:12,839 --> 00:16:16,832
I need to talk to her.
My son is locked up at home.
171
00:16:17,039 --> 00:16:18,916
Calm down and go back.
172
00:16:19,119 --> 00:16:21,235
Please go pick up my son.
173
00:16:21,439 --> 00:16:25,512
36 rue de Saintonge, three high.
174
00:16:37,319 --> 00:16:41,870
See?
Why have you not given
the key to her?
175
00:16:42,159 --> 00:16:45,913
Why do you have him locked up?
You know what you did?
176
00:16:46,158 --> 00:16:47,511
You realize that?
177
00:16:50,038 --> 00:16:51,790
You realize that?
178
00:17:17,404 --> 00:17:19,076
A street like others.
179
00:17:19,285 --> 00:17:21,037
No trace of the past.
180
00:17:21,244 --> 00:17:22,996
There is a plaque, bld. Grenelle...
181
00:17:23,204 --> 00:17:26,276
and a statue quai de Grenelle.
182
00:17:26,485 --> 00:17:28,601
But the entrance to the Vel d'Hiv was good here?
183
00:17:34,037 --> 00:17:36,426
Ministry of Interior
184
00:17:37,957 --> 00:17:42,075
I never want to talk about.
- I understand.
185
00:17:43,517 --> 00:17:48,989
The entrance to the cycling
stadium right opposite.
186
00:17:49,397 --> 00:17:51,388
You heard everything.
187
00:17:51,597 --> 00:17:56,830
After two days we had the windows
shut day and night.
188
00:17:57,436 --> 00:17:59,233
Due to the noise?
189
00:17:59,996 --> 00:18:03,750
The stench. You get the idea.
190
00:18:07,836 --> 00:18:13,672
Neighbors tried to figure out what was happening?
To understand?
191
00:18:13,876 --> 00:18:15,355
Understand?
192
00:18:15,916 --> 00:18:18,225
Later it was easier.
193
00:18:18,516 --> 00:18:22,031
There were so many stories
about Jews around.
194
00:18:26,156 --> 00:18:28,624
What could we do?
195
00:18:29,035 --> 00:18:30,434
Call the police?
196
00:19:10,994 --> 00:19:13,667
Rivka Starzinski.
197
00:19:14,234 --> 00:19:16,987
Vladislav Starzinski.
198
00:19:17,274 --> 00:19:19,993
Sarah Starzinski.
199
00:19:23,914 --> 00:19:26,348
Wake up. Come on.
200
00:19:27,274 --> 00:19:28,593
We go.
201
00:19:30,714 --> 00:19:32,432
Are we going home?
202
00:19:47,553 --> 00:19:49,942
Mom, I do not feel good.
203
00:19:50,353 --> 00:19:52,184
Got a headache?
204
00:19:54,593 --> 00:19:57,710
My god, where are we going?
205
00:19:57,913 --> 00:20:01,462
To Pitchipoi, they say.
- No, to Beaune-la-Rolande.
206
00:20:01,673 --> 00:20:05,552
From camp Pithiviers you
seem to be released.
207
00:20:05,753 --> 00:20:11,385
Believe what you want, but I think
we go to Germany or Poland.
208
00:20:11,832 --> 00:20:17,350
Wherever we go, it's like
where we come from.
209
00:20:17,592 --> 00:20:19,742
You see this ring?
210
00:20:21,192 --> 00:20:22,511
There's poison in it.
211
00:20:23,992 --> 00:20:27,064
No one determines when to die.
212
00:20:30,232 --> 00:20:31,460
Nobody.
213
00:20:54,511 --> 00:20:56,069
Good Day, Mrs. Tzac.
214
00:20:56,271 --> 00:21:00,184
Not "Mrs.
Tzac.
She calls herself
rather Jarmond.
215
00:21:00,671 --> 00:21:02,980
That's her maiden name.
216
00:21:03,631 --> 00:21:09,706
Ms. Jarmond. She loves her American
name. An American habit.
217
00:21:09,911 --> 00:21:14,302
Ms. Jarmond s American.
- You are in a good mood.
218
00:21:14,511 --> 00:21:17,389
Anyway, I am Mrs Tzac.
219
00:21:17,751 --> 00:21:20,709
Good day, ladies.
- I will get this for you
220
00:21:20,990 --> 00:21:23,584
How thoughtful of you.
221
00:21:24,150 --> 00:21:29,986
How's that loser of a husband of yours?
I never see him.
222
00:21:30,190 --> 00:21:32,909
He's busy.
But he thinks a lot to you
223
00:21:33,110 --> 00:21:36,864
Yes, yes ...
How are you? You look tired.
224
00:21:37,070 --> 00:21:42,463
Do you? No, I'm fine.
I just had a tough interview.
225
00:21:42,670 --> 00:21:45,821
And the apartment?
- We were there the day
before yesterday.
226
00:21:46,630 --> 00:21:49,940
You do not demolish the lot?
Be aware ...
227
00:21:50,150 --> 00:21:55,270
that we have lived there for over sixty years.
A whole human life.
228
00:21:55,589 --> 00:21:57,068
Sixty years?
229
00:21:58,629 --> 00:22:04,101
Yes, sixty years.
But at the outset,
230
00:22:04,349 --> 00:22:08,388
In the war you thought: something
is better than nothing.
231
00:22:08,589 --> 00:22:12,423
You lived there since the war?
- Yes, in August '42.
232
00:22:13,349 --> 00:22:17,422
What a misery.
We were first with his
Driene in my room ...
233
00:22:17,629 --> 00:22:20,189
above the shop in the
rue de Turenne.
234
00:22:20,869 --> 00:22:24,305
Edouard was nine.
235
00:22:24,869 --> 00:22:30,341
When our friend said that a nearby
two-room house was vacant ...
236
00:22:31,908 --> 00:22:36,504
Why was that released?
- Baby, ....I know not.
237
00:22:36,708 --> 00:22:39,142
Will you give me a
glass of water?
238
00:22:46,308 --> 00:22:49,027
What is it? You look so pale.
239
00:22:49,228 --> 00:22:52,220
I stood up too fast. I'm dizzy.
240
00:22:52,428 --> 00:22:54,862
Say, you're not pregnant?
241
00:22:56,788 --> 00:23:01,304
You know how hard I tried to get pregnant.
So in this age ...
242
00:23:01,508 --> 00:23:04,705
I feel such a thing.
You're pregnant.
243
00:23:48,946 --> 00:23:51,983
Hi, it's me.
- Are you home?
244
00:23:52,186 --> 00:23:55,815
No, in the house in the Marais.
- Will you work?
245
00:23:56,266 --> 00:23:59,178
How can that be?
- There is none.
246
00:23:59,386 --> 00:24:02,696
Did you know that your grandparents
lived here since the war?
247
00:24:02,906 --> 00:24:05,340
Yes. Why?
248
00:24:05,826 --> 00:24:08,215
Just like that. Tell me later.
249
00:24:09,266 --> 00:24:13,862
Dear Bertrand, do you want me
tonight as a dinner treat?
250
00:24:14,065 --> 00:24:17,296
Most willingly.
Would arrange it in nine hours?
251
00:24:17,585 --> 00:24:18,904
Fine.
252
00:24:40,985 --> 00:24:46,537
transit camp of Beau
e-la-Rolande July 1942
253
00:24:53,584 --> 00:24:56,576
Men left, women and
children right.
254
00:25:03,864 --> 00:25:06,583
Please, sir ...
- Keep moving.
255
00:25:06,824 --> 00:25:11,136
Is there a doctor? My daughter is sick.
- No, continue.
256
00:25:54,383 --> 00:25:57,261
My daughter has a fever.
Who can help?
257
00:25:57,462 --> 00:26:01,455
Please? Is there a doctor?
258
00:26:11,382 --> 00:26:12,656
Mom?
259
00:26:13,542 --> 00:26:16,534
How long are we here?
- I do not know, Sarah.
260
00:26:18,102 --> 00:26:21,094
And Dad? When will we see him again?
261
00:26:25,062 --> 00:26:26,290
Soon, dear.
262
00:26:28,862 --> 00:26:30,181
Soon.
263
00:26:48,701 --> 00:26:52,011
Sorry it is not easy with the Chinese contract.
- Are they signed?
264
00:26:52,221 --> 00:26:53,495
Not yet.
265
00:26:55,701 --> 00:26:58,454
I get no kiss?
- Of course.
266
00:27:04,820 --> 00:27:07,892
Do you want a drink ?
- No,I'm fine.
267
00:27:09,140 --> 00:27:13,816
What is going on here?
- This is our table.
268
00:27:18,060 --> 00:27:19,971
My god.
- What?
269
00:27:20,580 --> 00:27:24,937
Nothing.
I thought for a moment I
forgot our anniversary.
270
00:27:25,140 --> 00:27:27,779
Why are you so tense?
Relax .
271
00:27:28,580 --> 00:27:32,255
Too much stress.
You have to scare me, Julia.
272
00:27:33,100 --> 00:27:38,094
You want to take off?
- I expect news from
the Chinese.
273
00:27:40,579 --> 00:27:42,012
Bertrand ...
274
00:27:44,019 --> 00:27:46,613
I have great news.
275
00:27:54,859 --> 00:27:57,657
I was expecting a little
more enthusiasm.
276
00:28:00,859 --> 00:28:05,410
I do not want to be an old father.
- Since when do you consider
yourself old?
277
00:28:05,619 --> 00:28:08,372
Yes, I am getting old.
Faster than you.
278
00:28:09,979 --> 00:28:12,095
It is risky for the child.
279
00:28:18,858 --> 00:28:23,534
Ok ...
Our life has changed, So I
will listen adolescence.
280
00:28:23,738 --> 00:28:27,936
The new house, I've worked hard.
Time to slow down.
281
00:28:28,498 --> 00:28:30,966
If that's your answer, I take a taxi.
282
00:28:36,618 --> 00:28:40,406
Should I, after all IVF treatments
and two miscarriages ...
283
00:28:40,618 --> 00:28:42,688
Abort this child ?
284
00:28:46,618 --> 00:28:50,247
I've had six years of peace.
285
00:28:52,697 --> 00:28:55,689
The doctors had a
miracle happen.
286
00:28:56,937 --> 00:28:58,734
Is it no wonder then?
287
00:29:10,497 --> 00:29:12,533
Hurry.
288
00:29:16,657 --> 00:29:18,932
We have to go get Michael.
289
00:29:20,857 --> 00:29:22,768
I promised.
290
00:29:28,176 --> 00:29:31,168
Small children right, large
left with their mother.
291
00:29:39,576 --> 00:29:41,692
Back to your mother.
292
00:30:05,135 --> 00:30:06,932
Listen.
293
00:30:07,935 --> 00:30:09,891
Women and children
over twelve ...
294
00:30:11,575 --> 00:30:13,805
leave the camp first.
295
00:30:14,055 --> 00:30:18,606
Younger children join their
families in one week.
296
00:30:19,975 --> 00:30:23,684
The men have left.
They will see you again soon.
297
00:30:24,095 --> 00:30:27,405
Cooperate and you'll be fine.
298
00:30:38,694 --> 00:30:39,968
Back the hell up.
299
00:31:16,493 --> 00:31:19,849
I love you with all my heart.
300
00:31:20,213 --> 00:31:24,604
May God protect you.
301
00:33:08,410 --> 00:33:13,279
Some of the 11,000 children deported
from the Vel d'Hiv .
302
00:33:17,650 --> 00:33:22,519
With my work I read the figures
and statistics ...
303
00:33:22,729 --> 00:33:26,563
a face to all those individuals,
their tangible existence.
304
00:33:28,449 --> 00:33:33,045
Gruesome.
In every picture I think
of my own daughter.
305
00:33:34,449 --> 00:33:39,364
Unfortunately, those who studied
here, do not remain unscathed.
306
00:33:39,569 --> 00:33:40,888
Is that true for you?
307
00:33:42,969 --> 00:33:47,406
This work is undoubtedly
necessary and cathartic.
308
00:33:48,649 --> 00:33:52,164
Sorry, forgot to turn it off.
309
00:33:52,369 --> 00:33:55,918
My father.
- Take, if it is important.
310
00:33:56,129 --> 00:33:57,847
Later I'll call back.
311
00:34:00,328 --> 00:34:01,522
Okay, ma'am?
312
00:34:06,048 --> 00:34:08,801
When many Jews lived
in the Marais?
313
00:34:09,008 --> 00:34:13,718
Yes, it was a Jewish neighborhood, like Belleville.
Why?
314
00:34:15,128 --> 00:34:17,437
No, just ...
315
00:34:18,408 --> 00:34:21,639
My husband and I are moving into
an apartment soon ...
316
00:34:21,968 --> 00:34:25,563
that his family owns in
the rue de Saintonge.
317
00:34:27,568 --> 00:34:31,402
I just found out they were
moved in August 1942.
318
00:34:33,687 --> 00:34:37,839
They are decent people.
It must be coincidence.
319
00:34:38,047 --> 00:34:42,325
Would you like me to figure it out?
Everything is on the computer.
320
00:34:49,327 --> 00:34:52,239
During the war the
people needed to survive.
321
00:34:54,327 --> 00:34:56,204
To my mind ...
322
00:35:00,087 --> 00:35:02,840
What number in the rue de Saintonge?
- 36.
323
00:35:04,367 --> 00:35:06,722
Three families were
living there.
324
00:35:08,566 --> 00:35:09,999
Which floor?
325
00:36:03,845 --> 00:36:08,919
That song my mother sang to me when
I was sick and could not sleep.
326
00:36:09,125 --> 00:36:12,242
You have slept for three
days and talked.
327
00:36:12,445 --> 00:36:16,643
You mentioned a key and Michel.
I did not get it.
328
00:36:19,724 --> 00:36:21,316
Looking for this?
329
00:36:23,444 --> 00:36:26,834
I must find my brother. Come on.
330
00:36:27,044 --> 00:36:29,956
Want to escape?
- I saw a woman who did it.
331
00:36:30,364 --> 00:36:33,037
When it is light is easier.
332
00:36:36,844 --> 00:36:38,960
Careful, you are still sick.
333
00:36:40,484 --> 00:36:42,122
Escape never works.
334
00:36:47,524 --> 00:36:49,116
There are no more grownups.
335
00:36:50,163 --> 00:36:53,075
What happened?
- Do not you remember?
336
00:36:54,963 --> 00:36:56,191
Yes.
337
00:37:07,363 --> 00:37:09,638
Here, take this.
338
00:37:13,523 --> 00:37:15,798
What the hell?
339
00:37:38,962 --> 00:37:44,195
Where the women gave us food,
There is a hole in the barbed wire.
340
00:37:44,522 --> 00:37:48,117
Would you like to escape?
- No, at night it is too quiet.
341
00:37:49,922 --> 00:37:54,040
They spotlight.
During the day it is easier ...
342
00:37:54,242 --> 00:37:58,599
that noise and crying children.
If it is just as warm
tomorrow ...
343
00:37:58,801 --> 00:38:00,598
The gendarmes will
seek the shade.
344
00:38:01,801 --> 00:38:04,190
We need to sweaters to find out.
345
00:38:05,161 --> 00:38:08,278
That we attract each other.
- It's been so hot.
346
00:38:08,721 --> 00:38:11,189
Then we do not hurt the wire.
347
00:38:12,241 --> 00:38:16,439
I think your brother has done
the same thing as us.
348
00:38:17,441 --> 00:38:21,150
He has certainly escaped.
- I'm sure not.
349
00:38:22,081 --> 00:38:25,994
Why?
- Because he had to promise me.
350
00:38:50,800 --> 00:38:52,153
Come quickly.
351
00:38:54,240 --> 00:38:56,674
Where you going?
-Get away, you.
352
00:39:20,959 --> 00:39:24,508
Let me go.
My brother is alone in Paris.
353
00:39:27,999 --> 00:39:31,628
I got it locked up when
we were arrested.
354
00:39:31,839 --> 00:39:34,637
He's waiting for me.
- It is too late.
355
00:39:34,839 --> 00:39:38,070
It is no different.
You must stay here.
356
00:39:38,559 --> 00:39:41,551
Escape is forbidden.
- Jacques ...
357
00:39:43,598 --> 00:39:47,352
How do you know my name?
- I picked it up.
358
00:39:47,598 --> 00:39:49,429
And that apple, I will
never forget.
359
00:39:52,038 --> 00:39:54,791
My name is Sarah,
Sarah Starzinski.
360
00:40:05,278 --> 00:40:07,155
Quickly then.
361
00:40:21,117 --> 00:40:22,391
Get out.
362
00:41:15,556 --> 00:41:16,909
Okay?
363
00:41:18,596 --> 00:41:20,427
What it smells nice.
364
00:41:22,796 --> 00:41:24,707
We must get rid of these stars.
365
00:41:41,995 --> 00:41:44,429
Look at that. Come on.
366
00:42:38,033 --> 00:42:41,946
Look, a village.
- I do not feel good.
367
00:42:42,153 --> 00:42:43,825
Come quick.
368
00:42:53,193 --> 00:42:55,912
Come on.
- I feel really sick.
369
00:43:01,193 --> 00:43:05,425
Maybe we can ride.
What are you doing?
370
00:43:19,392 --> 00:43:21,189
I'm not going to make it.
371
00:43:23,072 --> 00:43:24,630
There is light.
372
00:43:36,432 --> 00:43:38,866
Jules. Look.
373
00:43:40,392 --> 00:43:42,781
Nothing but water. She is sick.
374
00:43:43,551 --> 00:43:45,906
Get away.
We do not want problems.
375
00:43:55,351 --> 00:43:57,865
Get out, I said.
376
00:44:00,671 --> 00:44:02,901
Some watchdog?
377
00:44:03,657 --> 00:44:05,488
It is not dangerous to your age?
378
00:44:05,817 --> 00:44:07,330
I will do an amniocentesis.
379
00:44:07,537 --> 00:44:09,016
You can have a miscarriage.
380
00:44:09,218 --> 00:44:11,209
Or be mowed down by a bus.
381
00:44:11,417 --> 00:44:12,816
Why are you doing this?
382
00:44:13,817 --> 00:44:15,011
You have suffered enough.
383
00:44:15,658 --> 00:44:17,376
Because I feel it.
384
00:44:18,937 --> 00:44:21,292
And if Bertrand supports me, that's okay.
385
00:44:21,497 --> 00:44:23,215
Yes, if you support...
386
00:44:23,658 --> 00:44:26,252
It does not tell him anything, dirty diapers...
387
00:44:26,538 --> 00:44:28,494
and sleepless nights.
388
00:44:28,697 --> 00:44:30,528
You're too old.
389
00:44:30,738 --> 00:44:34,447
Thank you. It helps a lot.
390
00:44:38,738 --> 00:44:41,377
Then this story apartment?
391
00:44:41,578 --> 00:44:43,648
They have stolen?
392
00:44:43,859 --> 00:44:45,372
No, like the Marais...
393
00:44:45,578 --> 00:44:47,296
the Lower East Side.
394
00:44:47,498 --> 00:44:50,456
Jewish immigrants were renting.
395
00:44:50,659 --> 00:44:52,889
Bertrand thinks what?
396
00:44:53,338 --> 00:44:55,647
I have not had the courage to tell him.
397
00:44:56,139 --> 00:44:58,892
You are New Yorker and a fighter.
398
00:44:59,099 --> 00:45:00,896
25 years in France will not change anything.
399
00:45:01,459 --> 00:45:03,017
Do what you gotta do.
400
00:45:03,219 --> 00:45:04,538
Easy to say.
401
00:45:04,979 --> 00:45:07,254
Wladyslaw and Rywka Starzynski.
402
00:45:07,459 --> 00:45:10,132
Executed at Auschwitz in 1942.
403
00:45:10,339 --> 00:45:12,057
Not Sarah or Michael...
404
00:45:12,259 --> 00:45:14,978
on any list of prisoners...
405
00:45:15,179 --> 00:45:17,249
Poland or Drancy.
406
00:45:17,820 --> 00:45:19,458
They had to flee.
407
00:45:20,539 --> 00:45:22,052
You're a stubborn.
408
00:45:22,259 --> 00:45:23,772
You would not do?
409
00:45:23,980 --> 00:45:26,050
They can be anywhere.
410
00:45:26,260 --> 00:45:27,613
They may be alive.
411
00:45:27,979 --> 00:45:30,732
You want them to make room?
412
00:45:30,940 --> 00:45:32,293
Why not?
413
00:45:34,780 --> 00:45:38,489
Do not wake the sleeping cat.
414
00:45:42,940 --> 00:45:44,532
My stepfather.
415
00:45:49,060 --> 00:45:51,528
I'm sure they knew it.
416
00:45:51,741 --> 00:45:53,538
They told you that?
417
00:45:55,620 --> 00:45:57,656
I do not know how to ask them.
418
00:45:58,781 --> 00:46:00,134
It's very simple:
419
00:46:01,021 --> 00:46:02,852
Call them and ask them.
420
00:46:17,667 --> 00:46:19,498
You are quiet this morning.
421
00:46:31,507 --> 00:46:34,624
As we sat inside.
- She's sick.
422
00:46:34,826 --> 00:46:38,102
Should the doctor come?
- Doctor Thvenin is on holiday.
423
00:46:38,306 --> 00:46:43,016
His replacement is close with the Germans.
We wait a moment.
424
00:46:43,226 --> 00:46:46,696
But I have to go to Paris.
- How so?
425
00:46:52,826 --> 00:46:57,138
He'll probably have
escaped, baby.
426
00:46:57,386 --> 00:46:59,980
No, he would wait.
I have to go there.
427
00:47:01,586 --> 00:47:04,259
Those I will burn.
That's smarter.
428
00:47:04,786 --> 00:47:08,222
You get clothes from Nicolas.
- Who is that?
429
00:47:08,505 --> 00:47:11,542
My grandson. He is of your age.
430
00:47:12,345 --> 00:47:15,860
With your hair under a
cap you're just a boy.
431
00:47:17,225 --> 00:47:18,817
And Paris?
432
00:47:22,505 --> 00:47:27,579
What would you think of warm
milk and some sandwiches?
433
00:47:37,385 --> 00:47:39,455
What's your name, baby?
434
00:47:43,544 --> 00:47:44,738
Michle.
435
00:47:46,664 --> 00:47:48,143
He's waiting for me.
436
00:48:08,144 --> 00:48:12,296
Go ahead, Michl. Just relax.
437
00:48:26,703 --> 00:48:29,820
She is really sick.
- Then they go to the doctor.
438
00:48:30,183 --> 00:48:33,141
Now she sleeps. We wait.
439
00:48:37,663 --> 00:48:39,255
Help .
440
00:48:44,103 --> 00:48:46,059
Give me the sheet.
441
00:48:46,703 --> 00:48:48,375
The doctor should be here.
442
00:48:49,783 --> 00:48:51,774
She's dieing.
443
00:48:59,582 --> 00:49:02,301
Lieutenant, the child is sick.
444
00:49:03,262 --> 00:49:05,218
Better if she dies.
445
00:49:07,782 --> 00:49:12,697
But she is Jewish, huh?
- Little did I know.
I could not ...
446
00:49:12,902 --> 00:49:14,620
Leave her beside the road.
447
00:49:17,382 --> 00:49:22,092
Two children escaped.
Have you seen the other one?
448
00:49:22,302 --> 00:49:24,418
No, only this girl.
449
00:49:38,901 --> 00:49:43,179
You know that you are playing with
fire if you hide that child.
450
00:49:43,381 --> 00:49:46,851
Then we do not let
the doctor come?
451
00:49:47,061 --> 00:49:51,179
Look around if you think we lie.
452
00:49:55,701 --> 00:49:59,410
Do you think we are that stupid?
Go ahead , have a look.
453
00:49:59,621 --> 00:50:01,851
Waste of time.
454
00:50:21,820 --> 00:50:24,573
She's dead. Diphtheria.
455
00:50:24,980 --> 00:50:29,610
I could not do anything.
I put her in the car.
456
00:50:34,859 --> 00:50:39,171
Come tomorrow and make a statement at the
Kommandantur, sir Dufaure.
457
00:50:39,499 --> 00:50:41,410
It will go now.
458
00:50:41,899 --> 00:50:43,127
Heil Hitler.
459
00:50:57,019 --> 00:51:01,171
Get the other girl.
One dead child is enough.
460
00:51:14,978 --> 00:51:16,650
My real name is Sarah.
461
00:51:17,698 --> 00:51:19,495
Sarah Starzinski.
462
00:51:29,058 --> 00:51:32,016
Edouard, the wrong day?
- Bye, honey.
463
00:51:32,618 --> 00:51:37,009
That's what I said yesterday
al Normally he should be.
464
00:51:37,658 --> 00:51:40,570
I'm not the only one
who gets confused.
465
00:51:41,298 --> 00:51:45,769
You never reacts, Julia.
I have three times left a message.
466
00:51:45,977 --> 00:51:50,016
Sorry, it was very busy.
But I just wanted to call back.
467
00:52:00,497 --> 00:52:02,613
Why do I run away?
468
00:52:04,497 --> 00:52:08,809
I know your mom and questions
about Bertrand 's apartment.
469
00:52:11,817 --> 00:52:16,686
Let's go outside.
- What do you carry in your pocket?
470
00:52:17,017 --> 00:52:18,769
Please?
471
00:52:19,776 --> 00:52:21,767
We getsome fresh air.
472
00:52:22,176 --> 00:52:24,053
We will be back.
473
00:52:31,576 --> 00:52:34,568
In my car we can talk quietly.
474
00:53:05,735 --> 00:53:07,054
Here.
475
00:53:34,774 --> 00:53:38,005
You do not worry, boy.
476
00:53:38,214 --> 00:53:41,126
You will also soon
be a proud soldier?
477
00:53:42,294 --> 00:53:46,173
Allow me, madam.
- It's a nice kid.
478
00:53:46,574 --> 00:53:48,929
You do not have much luggage.
479
00:53:50,174 --> 00:53:53,371
You are clearly not in
the black market.
480
00:53:55,814 --> 00:53:57,372
Identity Papers.
481
00:53:58,534 --> 00:53:59,853
Excuse me.
482
00:54:14,893 --> 00:54:18,488
And the boy?
- The bottom of the envelope.
483
00:54:24,613 --> 00:54:25,966
Problems?
484
00:54:31,613 --> 00:54:33,126
No, it's okay.
485
00:54:43,132 --> 00:54:48,570
Bertrand I have spoken.
He said you write an
article about ...
486
00:54:50,212 --> 00:54:52,009
About the raid.
487
00:54:53,332 --> 00:54:55,971
Where is your interest
in the apartment?
488
00:55:00,972 --> 00:55:03,202
I thought she was bedridden.
489
00:55:06,292 --> 00:55:08,886
You think someone is
good to know ...
490
00:55:09,452 --> 00:55:11,204
Not so suspicious, say.
491
00:55:11,971 --> 00:55:16,362
And please do not interfere with
things that do not pertain to you
492
00:55:22,491 --> 00:55:25,085
Does the name Starzinski
mean anything to you?
493
00:55:30,851 --> 00:55:35,242
The family had nothing to
do with their arrest.
494
00:55:36,811 --> 00:55:38,563
Are you sure?
495
00:55:40,451 --> 00:55:44,763
Yes, but only my father
and I were informed.
496
00:55:45,010 --> 00:55:47,001
What do you mean?
497
00:55:48,770 --> 00:55:52,160
They must not know. Clear?
498
00:55:52,370 --> 00:55:53,962
She was not home that day.
499
00:55:54,770 --> 00:55:56,123
What day?
500
00:56:06,170 --> 00:56:08,320
The day the girl came back.
501
00:56:13,850 --> 00:56:15,522
I opened the door.
502
00:56:17,050 --> 00:56:20,759
Stop, you do not know
who you will find.
503
00:56:20,969 --> 00:56:22,561
I see you above.
504
00:56:32,169 --> 00:56:35,286
All the houses are already full.
Look across the street.
505
00:56:35,649 --> 00:56:38,322
We need to see three high.
506
00:56:39,609 --> 00:56:40,758
To Tzac?
507
00:56:40,969 --> 00:56:42,084
Michel?
508
00:56:47,409 --> 00:56:48,922
Who's there?
509
00:56:49,689 --> 00:56:51,327
Wait, Sarah.
510
00:56:56,448 --> 00:56:58,439
Where is my brother Michael?
511
00:56:59,288 --> 00:57:00,721
Your brother?
512
00:57:04,408 --> 00:57:05,887
Daddy?
513
00:57:07,488 --> 00:57:09,524
What is that noise?
514
00:57:33,207 --> 00:57:34,686
I'm so sorry.
515
00:57:44,887 --> 00:57:47,481
My father would take
care of everything.
516
00:57:47,767 --> 00:57:51,965
But I believe that the couple
took the body.
517
00:57:52,167 --> 00:57:54,283
I do not remember.
518
00:57:55,247 --> 00:57:58,762
And Mom?
- She was in the shop.
519
00:57:59,247 --> 00:58:01,044
She could not know.
520
00:58:01,247 --> 00:58:04,125
That you had not noticed ...
521
00:58:05,246 --> 00:58:09,159
When we moved into the house,
it smelled awful.
522
00:58:09,366 --> 00:58:12,005
In the kitchen was a dead cat.
523
00:58:12,206 --> 00:58:16,085
There were only a few pieces of
furniture, there had been looting.
524
00:58:16,286 --> 00:58:18,277
It was wartime.
525
00:58:18,846 --> 00:58:21,440
We had cleaned everything.
526
00:58:23,326 --> 00:58:24,964
But the smell lingered.
527
00:58:25,166 --> 00:58:30,160
My father thought that a dead
bird was lying in the gutter.
528
00:58:30,366 --> 00:58:32,322
We did close the window, but ...
529
00:58:33,206 --> 00:58:35,322
It only got worse.
530
00:58:37,925 --> 00:58:43,557
We could not find key of the closet
and did not force the door.
531
00:58:45,565 --> 00:58:47,635
And when the girl arrived ...
532
00:58:48,805 --> 00:58:51,603
on the afternoon of
the second day.
533
00:58:55,125 --> 00:58:56,877
How is Sarah, did she also perish?
534
00:58:58,125 --> 00:59:03,279
Until his death, my father
never mentioned her name.
535
00:59:03,685 --> 00:59:06,074
She was part of the secret.
536
00:59:07,165 --> 00:59:10,794
When I asked him how
she was ...
537
00:59:11,284 --> 00:59:13,240
He said to keep my mouth shut.
538
00:59:17,804 --> 00:59:19,237
Do you know?
539
00:59:22,164 --> 00:59:24,041
Do you know where she is?
540
00:59:29,004 --> 00:59:34,283
I do not know.
But I do know that they
were not deported.
541
00:59:39,044 --> 00:59:41,160
When my father passed away ...
542
00:59:42,444 --> 00:59:48,633
I heard from the notary about
some personal documents.
543
00:59:52,443 --> 00:59:55,913
They are located at the bank.
I never dared to look.
544
01:00:03,123 --> 01:00:05,842
I would like to see them?
545
01:00:58,081 --> 01:00:59,639
Is anyone?
546
01:01:02,161 --> 01:01:04,197
What do you think?
547
01:01:04,801 --> 01:01:06,871
Nice.
- Yeah, huh?
548
01:01:10,561 --> 01:01:14,713
Only I do not know whether
I can live here soon.
549
01:01:14,961 --> 01:01:17,794
There is nothing I can imagine.
550
01:01:18,001 --> 01:01:20,435
It's perfect for three of us.
551
01:01:20,721 --> 01:01:23,110
Three of us?
- Yes.
552
01:01:24,201 --> 01:01:25,839
Come ...
553
01:01:36,680 --> 01:01:38,432
Not too much.
554
01:01:45,520 --> 01:01:49,274
Why did you not tell me the truth?
- How so?
555
01:01:51,680 --> 01:01:53,272
So.
556
01:02:16,679 --> 01:02:17,953
Sorry.
557
01:02:22,079 --> 01:02:24,354
Do not you feel that it is wrong?
558
01:02:28,239 --> 01:02:31,549
What is it?
- You're so bland.
559
01:02:31,759 --> 01:02:34,637
But you want me to
have an abortion.
560
01:02:34,839 --> 01:02:38,957
You have not one once asked what the doctor said.
It leaves you cold.
561
01:02:40,158 --> 01:02:41,876
What you've already created:
562
01:02:43,038 --> 01:02:44,756
You go to China.
563
01:02:45,558 --> 01:02:48,391
We talked about it.
564
01:02:48,598 --> 01:02:51,510
It is better. We get a new life.
565
01:02:51,718 --> 01:02:55,267
Yes, about one week sign you
a mega contract.
566
01:02:55,478 --> 01:02:57,753
The next 150 years
no money worries.
567
01:02:57,958 --> 01:03:01,871
A great daughter, 'n beautiful
apartment of arrested Jews.
568
01:03:03,998 --> 01:03:06,228
Never mind.
- What did you say?
569
01:03:06,438 --> 01:03:11,068
Nothing.
I have a long day behind me.
I'm going home.
570
01:03:11,278 --> 01:03:14,987
Julia, what did you just say?
- I had to keep my mouth shut.
571
01:03:15,197 --> 01:03:17,552
Ask your father.
572
01:04:15,756 --> 01:04:20,591
What did you think?
- I heard it today,
just like you.
573
01:04:25,235 --> 01:04:27,465
Why did you manage it like you did ?
574
01:04:29,355 --> 01:04:31,107
To protect you.
575
01:04:32,715 --> 01:04:34,114
I think ...
576
01:04:36,075 --> 01:04:39,272
Did you tell your sisters?
- How can I keep it to myself?
577
01:04:39,475 --> 01:04:40,954
For Mom.
578
01:04:41,715 --> 01:04:44,149
Who has lived there
all her life.
579
01:04:54,835 --> 01:04:56,234
Your wife.
580
01:05:01,474 --> 01:05:05,149
Do you know where Bertrand?
- He's here.
581
01:05:05,354 --> 01:05:07,424
I regret enormously.
582
01:05:07,834 --> 01:05:12,225
So he will not talk to me.
- He's old enough.
583
01:05:14,994 --> 01:05:18,031
Why are you calling him?
584
01:05:18,794 --> 01:05:23,231
It's late.
- It was your father.
585
01:05:25,154 --> 01:05:28,749
How could he do it.
586
01:05:33,753 --> 01:05:37,541
Thank you.
- My pleasure. Good night.
587
01:05:48,113 --> 01:05:52,629
Sir.
I would like to thank
on behalf of Sarah.
588
01:05:52,833 --> 01:05:58,430
We still have the 100 francs
you send each month for her
589
01:05:58,913 --> 01:06:03,703
even if you did not think she knew.
Hopefully you will understand.
590
01:06:05,872 --> 01:06:08,625
Last week we harvested
the wheat.
591
01:06:08,872 --> 01:06:12,626
However serious,Sarah
did her share.
592
01:06:12,832 --> 01:06:14,823
She never complains.
593
01:06:17,392 --> 01:06:21,146
I saw the last two times
you sent 120 francs.
594
01:06:21,592 --> 01:06:25,141
Now that the war is over, we can
buy her beautiful clothes.
595
01:06:26,232 --> 01:06:31,181
I enclose a photograph of her with
my grandsons Nicolas and Edgar.
596
01:06:32,752 --> 01:06:34,265
Beautiful girl, right?
597
01:06:55,311 --> 01:06:56,824
Sarah.
598
01:06:57,671 --> 01:07:00,743
Be careful that you
do not catch cold.
599
01:07:01,111 --> 01:07:02,988
Do not worry.
600
01:07:08,471 --> 01:07:10,507
What are you doing?
601
01:07:18,470 --> 01:07:21,826
Sir. Sarah is doing well.
602
01:07:22,350 --> 01:07:25,820
We went to the beaches
in Normandy
603
01:07:26,030 --> 01:07:28,942
For the first time she
has seen the sea.
604
01:07:29,670 --> 01:07:31,865
She's grown up.
605
01:07:35,390 --> 01:07:37,346
Her character is changing.
606
01:07:38,310 --> 01:07:40,870
She is quiet but reckless.
607
01:07:42,910 --> 01:07:45,549
Other shores attract her.
608
01:07:51,749 --> 01:07:56,618
These dark days are a
stain on our history.
609
01:07:57,629 --> 01:08:00,018
74 trains ...
610
01:08:00,589 --> 01:08:02,898
going to Auschwitz.
611
01:08:03,229 --> 01:08:07,108
76,000 French Jews deported ...
612
01:08:07,589 --> 01:08:09,420
never returned.
613
01:08:11,949 --> 01:08:15,464
The insane, criminal policies
of the occupying forces ...
614
01:08:15,669 --> 01:08:18,581
was, as we all know ...
615
01:08:18,829 --> 01:08:24,426
actively supported by residents
of France, the French state.
616
01:08:25,985 --> 01:08:28,419
We will put the video online.
617
01:08:29,425 --> 01:08:32,462
Nice speech,
that person will return.
618
01:08:32,665 --> 01:08:35,941
His words made noise at the time.
619
01:08:36,145 --> 01:08:38,420
Your article is amazing, Julia.
620
01:08:38,626 --> 01:08:42,619
Say that it happened right in Paris.
621
01:08:43,426 --> 01:08:45,542
It is to vomit.
622
01:08:46,906 --> 01:08:48,783
What would you have done?
623
01:08:49,345 --> 01:08:50,937
How?
624
01:08:51,146 --> 01:08:52,465
How do you know...
625
01:08:52,666 --> 01:08:54,418
what you have done?
626
01:08:56,706 --> 01:08:58,856
I watched it on TV...
627
01:08:59,066 --> 01:09:01,626
as civilian casualties in Iraq.
628
01:09:01,826 --> 01:09:03,339
Please, Mike.
629
01:09:07,467 --> 01:09:09,776
Oh, thank you for calling back.
630
01:09:09,987 --> 01:09:14,378
I am looking for Edgar
Nicolas or Dufaure.
631
01:09:14,747 --> 01:09:16,180
Or family.
632
01:09:16,626 --> 01:09:20,301
- What it makes?
- No idea.
633
01:09:20,267 --> 01:09:21,825
Or distant relatives?
634
01:09:23,827 --> 01:09:26,341
Thanks for calling back, ma'am.
635
01:09:30,307 --> 01:09:32,901
Mom? Who's that?
636
01:09:33,867 --> 01:09:36,859
I try to find it.
I'll tell you.
637
01:09:37,067 --> 01:09:40,298
You'd think if it was serious?
638
01:09:41,947 --> 01:09:44,541
Of course, my angel.
639
01:09:45,428 --> 01:09:47,259
Do not worry.
640
01:09:53,186 --> 01:09:57,862
Good morning, Mme Tzac.
You should take this pill.
Are you sober?
641
01:09:58,066 --> 01:10:00,421
Fine. I'll be back.
642
01:10:00,906 --> 01:10:05,741
Oh, you did not fill
in "Contact.
643
01:10:07,825 --> 01:10:11,818
Is that mandatory?
- Yes, we need a name.
644
01:10:12,385 --> 01:10:13,784
Sorry.
645
01:10:19,185 --> 01:10:20,618
Sorry.
646
01:10:40,024 --> 01:10:41,855
Julia is with me.
647
01:10:42,464 --> 01:10:45,774
I wish I could be with you.
Thinking of you.
648
01:10:46,064 --> 01:10:48,498
I hope it went well.
649
01:10:48,704 --> 01:10:53,300
I am very aware that
we are currently ...
650
01:10:53,624 --> 01:10:57,378
going through a difficult phase.
But it will be over.
651
01:10:57,584 --> 01:11:00,940
I love you. Kiss's.
652
01:11:02,144 --> 01:11:04,499
I found your message last night.
653
01:11:04,704 --> 01:11:10,620
I'm Nathalie Dufaure.
My father was Nicolas Dufaure.
654
01:11:11,144 --> 01:11:17,413
I do not know what you're looking for.
But you can reach me
at this number.
655
01:11:17,623 --> 01:11:19,102
Happy days.
656
01:11:21,543 --> 01:11:25,172
An abortion?
- Yes, but they did
not seem sure.
657
01:11:29,183 --> 01:11:33,381
I have two hours with you.
- What is this, Mrs. Tzac?
658
01:11:34,183 --> 01:11:38,699
Yes, for the church.
If I can not find it, I call u.
659
01:11:38,903 --> 01:11:40,939
Thanks. See you later.
660
01:11:41,143 --> 01:11:43,452
You may have to lie
down to think.
661
01:11:43,663 --> 01:11:50,375
I have thought enough.
This is a waste of your time.
662
01:11:50,702 --> 01:11:54,331
I regret enormously. Goodbye.
663
01:12:13,742 --> 01:12:15,812
You see, this could not miss.
664
01:12:16,142 --> 01:12:17,177
Nathalie.
665
01:12:19,102 --> 01:12:21,013
Can I leave the car here?
666
01:12:25,261 --> 01:12:26,740
Shall we?
667
01:12:28,301 --> 01:12:34,171
When my grandfather heard that you wanted
to talk about Sarah, he began to shine.
668
01:12:34,861 --> 01:12:40,060
He thought you had news about
her, or maybe her daughter.
669
01:12:40,581 --> 01:12:44,290
He has not heard from her
in over fifty years
670
01:13:04,180 --> 01:13:07,536
forgive me i love you
671
01:13:38,819 --> 01:13:41,014
It was in May 1953.
672
01:13:43,619 --> 01:13:45,894
She left without giving
an address.
673
01:13:50,059 --> 01:13:52,857
My grandfather had it
the worst with it.
674
01:13:55,379 --> 01:14:00,453
But he did not blame her.
That's what he told
me on his deathbed.
675
01:14:02,699 --> 01:14:05,657
He knew it would happen.
676
01:14:11,578 --> 01:14:16,129
She has never given a life farming ?
Any idea where they can be?
677
01:14:17,538 --> 01:14:20,769
This is the only life
farming , in 1955.
678
01:14:21,858 --> 01:14:27,728
Just to let you know that it went well
with her, without further explanation.
679
01:14:27,938 --> 01:14:29,530
Can I?
- Of course.
680
01:14:36,418 --> 01:14:39,057
Sarah and Richard Rain Ferd ...
681
01:14:40,417 --> 01:14:41,816
Brooklyn.
682
01:14:45,297 --> 01:14:47,572
She went to America.
683
01:15:15,879 --> 01:15:18,154
You're there. I tried
to join you.
684
01:15:18,999 --> 01:15:21,718
I cut my phone.
685
01:15:21,918 --> 01:15:23,988
- I'm glad to see you.
- Me too.
686
01:15:24,199 --> 01:15:26,793
Bertrand phoned.
He is worried.
687
01:15:26,999 --> 01:15:28,227
What is it?
688
01:15:30,959 --> 01:15:32,631
You did?
689
01:15:35,839 --> 01:15:37,716
You have to talk to him.
690
01:15:44,640 --> 01:15:46,596
We miss them too.
691
01:15:46,879 --> 01:15:50,315
- I should come more often.
- Yes.
692
01:15:56,440 --> 01:15:58,715
So you found?
693
01:15:59,200 --> 01:16:02,317
An idiot would have found on the Internet.
694
01:16:02,520 --> 01:16:04,670
There are five Rainsferd in Brooklyn.
695
01:16:04,880 --> 01:16:06,996
To you find the right one.
696
01:16:10,041 --> 01:16:12,236
What are you gonna find?
697
01:16:12,440 --> 01:16:13,919
I do not know.
698
01:16:15,280 --> 01:16:16,474
Someone.
699
01:16:31,801 --> 01:16:34,269
I am looking for Sarah or Richard Rainsferd.
700
01:16:34,481 --> 01:16:36,073
Not know.
701
01:16:37,242 --> 01:16:38,561
Thank you.
702
01:16:57,842 --> 01:17:00,356
I am looking for Richard and Sarah Rainsferd.
703
01:17:00,562 --> 01:17:02,632
No Richard or Sarah here.
704
01:17:02,842 --> 01:17:05,276
And in your family?
705
01:17:05,482 --> 01:17:07,518
No, I'm sorry.
706
01:17:46,164 --> 01:17:48,803
Sorry, you are
Richard Rainsferd?
707
01:17:49,603 --> 01:17:50,831
Bob Rainsferd.
708
01:17:52,204 --> 01:17:54,718
Do you know Sarah or Richard?
709
01:17:55,964 --> 01:17:57,113
No, sorry.
710
01:17:58,484 --> 01:17:59,712
Thank you.
711
01:18:16,764 --> 01:18:19,232
Now, we'll...
712
01:18:36,445 --> 01:18:37,673
You want?
713
01:18:37,885 --> 01:18:40,604
I am looking for Ms. Rainsferd, but...
714
01:18:40,805 --> 01:18:43,035
My mother is out.
You're a friend?
715
01:18:43,525 --> 01:18:46,915
No, I know people
his family.
716
01:18:48,086 --> 01:18:51,556
- In Europe?
- Yes, Europe.
717
01:18:51,765 --> 01:18:53,357
You live in Manhattan?
718
01:18:53,566 --> 01:18:56,080
In Paris. But I grew up here.
719
01:18:56,286 --> 01:18:59,835
Paris is the most beautiful city in the world.
720
01:19:00,046 --> 01:19:02,401
- Your mother said that?
- She speaks of Rome.
721
01:19:04,526 --> 01:19:06,005
Excuse me.
722
01:19:11,486 --> 01:19:13,522
We'll be there all day.
723
01:19:18,126 --> 01:19:19,878
The nurse from my father.
724
01:19:20,167 --> 01:19:22,044
It will not be long.
725
01:19:22,247 --> 01:19:24,078
Is he ill? Sorry.
726
01:19:24,286 --> 01:19:26,561
Mom is very strong.
727
01:19:26,767 --> 01:19:29,361
She cheers up everyone.
728
01:19:31,527 --> 01:19:34,803
It's her. I'll help.
729
01:21:07,290 --> 01:21:11,602
That was in 1966.
730
01:21:25,930 --> 01:21:29,206
Surely a tire that exploded.
731
01:21:29,411 --> 01:21:33,450
The truck driver said
she swerved...
732
01:21:33,651 --> 01:21:36,006
and he could not avoid it.
733
01:21:40,371 --> 01:21:44,000
I met Richard two years later.
734
01:21:44,971 --> 01:21:48,407
At first he did not remarry.
735
01:21:48,612 --> 01:21:49,886
It was as if...
736
01:21:50,612 --> 01:21:55,049
he wanted to be the husband of Sarah.
737
01:21:55,412 --> 01:21:58,085
But years have passed...
738
01:21:58,292 --> 01:22:00,726
and he eventually changed his mind.
739
01:22:01,331 --> 01:22:02,730
And that's it.
740
01:22:03,612 --> 01:22:05,284
Their son lives in Italy.
741
01:22:07,132 --> 01:22:08,247
A son?
742
01:22:08,733 --> 01:22:10,610
William, my half-brother.
743
01:22:12,732 --> 01:22:14,609
He was nine years...
744
01:22:15,333 --> 01:22:17,642
when Sarah had her accident.
745
01:22:18,892 --> 01:22:22,009
Then, it was difficult.
746
01:22:22,253 --> 01:22:24,972
But I like high
my own son.
747
01:22:25,173 --> 01:22:27,846
I taught him to love Italy...
748
01:22:28,052 --> 01:22:30,725
to eat pasta.
749
01:22:31,693 --> 01:22:33,843
And he met a woman...
750
01:22:34,253 --> 01:22:37,165
the village where I was born.
751
01:22:37,373 --> 01:22:38,852
He never returned.
752
01:22:40,053 --> 01:22:42,806
He lives in Florence now.
753
01:22:44,013 --> 01:22:47,164
It did him good from here...
754
01:22:47,373 --> 01:22:50,365
and rebuild his life in Europe.
755
01:22:52,693 --> 01:22:55,526
It is the nurse. I go there.
756
01:23:09,615 --> 01:23:12,129
Can I see your husband?
757
01:23:14,934 --> 01:23:18,131
I do not know if it
a good idea...
758
01:23:18,335 --> 01:23:22,044
to revisit all those things.
759
01:23:22,534 --> 01:23:24,206
He is very ill.
760
01:23:24,695 --> 01:23:26,890
I understand.
761
01:23:27,095 --> 01:23:28,972
And his son?
762
01:23:30,615 --> 01:23:34,654
Mom, answer me.
You have a lover?
763
01:23:34,935 --> 01:23:37,688
Of course not.
764
01:23:37,895 --> 01:23:39,408
But you'll leave Dad.
765
01:23:41,375 --> 01:23:44,526
I never said that.
He told you that?
766
01:23:44,735 --> 01:23:47,044
No, but why...
767
01:23:47,255 --> 01:23:49,769
you're gone suddenly
Florence?
768
01:23:50,336 --> 01:23:51,815
My darling...
769
01:23:52,096 --> 01:23:54,610
It's much more complicated.
770
01:23:56,135 --> 01:23:58,091
I go tomorrow...
771
01:23:58,296 --> 01:23:59,854
and we'll talk.
772
01:24:00,056 --> 01:24:03,207
And the baby...
You should have told me.
773
01:24:03,976 --> 01:24:05,375
That concerns me too.
774
01:24:05,576 --> 01:24:08,136
I know, I'm sorry.
775
01:24:11,296 --> 01:24:14,413
- You do not want this baby?
- I say that.
776
01:24:14,776 --> 01:24:17,415
I wish I had
a little brother.
777
01:24:18,857 --> 01:24:20,290
Or sister.
778
01:24:20,976 --> 01:24:24,093
But I will not change
its layers.
779
01:24:25,657 --> 01:24:27,488
I love you, choupinette.
780
01:24:46,800 --> 01:24:48,313
Are you Julia?
781
01:24:50,200 --> 01:24:52,077
I did not know you spoke French.
782
01:24:53,040 --> 01:24:56,396
As a child I spoke French
with my mother.
783
01:24:56,800 --> 01:25:00,190
But I think what my French ...
rusty?
784
01:25:05,138 --> 01:25:07,129
What do you drink?
785
01:25:07,338 --> 01:25:09,294
Water, it will be perfect.
786
01:25:09,578 --> 01:25:11,489
You want dinner?
787
01:25:11,898 --> 01:25:13,854
Just drink something.
788
01:25:14,218 --> 01:25:17,290
Water and a glass of Brunello.
789
01:25:18,779 --> 01:25:22,977
You are a journalist. I investigated.
790
01:25:24,659 --> 01:25:27,173
And write on
Tuscan cuisine.
791
01:25:28,899 --> 01:25:30,776
My book is responsible for...
792
01:25:31,098 --> 01:25:33,851
those extra pounds that I can not lose.
793
01:25:34,059 --> 01:25:35,731
What can I do for you?
794
01:25:36,259 --> 01:25:38,409
You're too young...
795
01:25:38,619 --> 01:25:40,496
to have known my mother.
796
01:25:45,700 --> 01:25:47,691
I am family T�zac.
797
01:25:49,779 --> 01:25:52,418
- Who?
- The T�zac.
798
01:25:52,700 --> 01:25:54,611
Sorry, I do not say anything.
799
01:26:00,940 --> 01:26:02,737
They have taken...
800
01:26:02,940 --> 01:26:05,090
Apartment rue de Saintonge...
801
01:26:05,300 --> 01:26:07,177
after the family
Your mother...
802
01:26:12,621 --> 01:26:16,614
My stepfather,
Edward T�zac was there...
803
01:26:17,020 --> 01:26:18,976
when they found your uncle Michael.
804
01:26:21,221 --> 01:26:23,291
I have no uncle.
805
01:26:24,260 --> 01:26:25,978
The brother of your mother.
806
01:26:26,181 --> 01:26:28,012
She had no brother.
807
01:26:28,221 --> 01:26:30,371
Rue de Saintonge tells me nothing.
808
01:26:30,580 --> 01:26:34,175
Maybe you
the wrong person.
809
01:26:34,381 --> 01:26:36,178
Your mother's name Sarah?
810
01:26:36,381 --> 01:26:38,895
Yes, Sarah Rainsferd.
811
01:26:39,101 --> 01:26:40,978
And before that Sarah Dufaure.
812
01:26:41,181 --> 01:26:43,979
And Starzynski, it means nothing to you?
813
01:26:44,181 --> 01:26:47,093
Starzynski? No.
814
01:26:48,021 --> 01:26:51,775
You made this trip for nothing.
815
01:26:52,181 --> 01:26:53,694
Sorry.
816
01:26:54,662 --> 01:26:58,860
There must be another Sarah.
817
01:26:59,221 --> 01:27:02,736
What did you tell the son of...
818
01:27:02,942 --> 01:27:04,614
You recognize?
819
01:27:19,422 --> 01:27:22,300
It is impossible. Not...
820
01:27:29,263 --> 01:27:32,414
There is a little resemblance, but...
821
01:27:35,943 --> 01:27:37,615
This is not my mother.
822
01:27:38,623 --> 01:27:40,215
Are you sure?
823
01:27:40,823 --> 01:27:43,132
Yes, I'm sure.
824
01:27:43,703 --> 01:27:45,773
My mother was not...
825
01:27:46,583 --> 01:27:48,380
Jewish.
826
01:27:50,623 --> 01:27:54,377
You want what?
You came to say...
827
01:27:54,584 --> 01:27:56,461
that my mother had another name?
828
01:27:56,664 --> 01:28:00,259
She was a victim
of this tragedy?
829
01:28:02,304 --> 01:28:04,295
Sorry. I'm
Did you know.
830
01:28:07,544 --> 01:28:10,980
It's madness.
My mother was French.
831
01:28:11,184 --> 01:28:13,937
Sarah Dufaure.
She had no brother.
832
01:28:14,305 --> 01:28:18,537
She never lived in Paris.
833
01:28:18,744 --> 01:28:20,939
- You're wrong.
- Let me...
834
01:28:21,145 --> 01:28:22,544
tell you everything.
835
01:28:22,745 --> 01:28:25,020
No, I do not know.
836
01:28:25,224 --> 01:28:26,942
This is important.
837
01:28:27,545 --> 01:28:29,058
Let me be clear.
838
01:28:29,265 --> 01:28:31,825
I do not want to talk about that.
839
01:28:32,704 --> 01:28:34,899
And I do not want to see you again.
840
01:28:35,105 --> 01:28:37,824
Please do not call me.
841
01:28:38,625 --> 01:28:40,422
Enjoy your stay in Florence.
842
01:28:44,553 --> 01:28:47,784
Ridiculous to just disappear.
843
01:28:47,993 --> 01:28:51,781
New York, Italy ...
What did you find with this guy?
844
01:28:52,873 --> 01:28:58,630
By now you know the whole family.
Even mom, the poor man is 95.
845
01:28:58,833 --> 01:29:01,711
Suddenly so concerned about Mom?
- Stop it.
846
01:29:01,912 --> 01:29:04,551
The family's honor
is saved anyway?
847
01:29:04,752 --> 01:29:08,745
You can start at the apartment to live.
But do not count on me.
848
01:29:09,512 --> 01:29:14,142
We're going to sell it.
Everyone is finished.
849
01:29:14,352 --> 01:29:17,947
Family decision.
There goes my childhood.
850
01:29:23,512 --> 01:29:26,549
I wanted to know the truth.
- The truth?
851
01:29:26,752 --> 01:29:30,028
Typically for journalists:
the truth.
852
01:29:30,232 --> 01:29:34,828
And what brings us this beautiful truth?
We are happy, happy guy.
853
01:29:35,031 --> 01:29:38,148
Everybody happy now
the truth is known.
854
01:29:38,431 --> 01:29:41,025
The truth is often a high price.
855
01:29:46,991 --> 01:29:49,141
Ok. And now?
856
01:29:56,351 --> 01:29:57,909
I do not know.
857
01:30:03,151 --> 01:30:06,427
But everything in me wants
to keep this child.
858
01:30:11,070 --> 01:30:15,268
Can you understand that everything
in the child does not want me?
859
01:30:19,190 --> 01:30:20,987
Yes, I understand.
860
01:30:34,230 --> 01:30:37,108
We always wanted to
have a second child.
861
01:30:54,709 --> 01:30:57,428
- Hello, Dad.
- William...
862
01:31:00,269 --> 01:31:02,829
You should not be
with your family?
863
01:31:03,790 --> 01:31:07,339
No, my place is here.
864
01:31:09,429 --> 01:31:12,023
You saw this reporter, right?
865
01:31:14,630 --> 01:31:18,259
One that tells the story silly.
866
01:31:19,910 --> 01:31:22,140
Sit down, William.
867
01:31:23,311 --> 01:31:26,303
- I'll help you.
- Sit down.
868
01:31:30,911 --> 01:31:35,109
You mean all this is true?
869
01:31:36,630 --> 01:31:37,983
Yes?
870
01:31:43,711 --> 01:31:46,020
I remember...
871
01:31:47,551 --> 01:31:50,748
the first time I saw your mother.
872
01:31:51,991 --> 01:31:54,949
It was in a dance hall in Manhattan.
873
01:31:56,071 --> 01:31:58,505
I noticed two things.
874
01:32:00,472 --> 01:32:01,746
The first...
875
01:32:02,911 --> 01:32:06,347
It was the most beautiful woman...
876
01:32:07,152 --> 01:32:09,461
I had never seen.
877
01:32:37,312 --> 01:32:38,870
The second...
878
01:32:40,993 --> 01:32:42,790
Behind his smile...
879
01:32:44,073 --> 01:32:46,109
she seemed to hide something.
880
01:32:54,273 --> 01:32:56,264
We spent a good time.
881
01:32:59,554 --> 01:33:01,510
But I guess...
882
01:33:02,753 --> 01:33:05,711
she felt uncomfortable.
883
01:33:08,314 --> 01:33:11,386
It was the saddest person...
884
01:33:12,314 --> 01:33:14,828
I had never met.
885
01:33:23,274 --> 01:33:25,868
I tried to erase this sadness.
886
01:33:26,075 --> 01:33:28,987
But it was impossible.
887
01:33:31,955 --> 01:33:33,946
It was not an accident.
888
01:33:39,315 --> 01:33:40,953
His accident...
889
01:33:43,995 --> 01:33:45,792
was not an accident.
890
01:33:51,155 --> 01:33:53,749
You mean she killed herself?
891
01:33:59,556 --> 01:34:02,150
- Papa!
- Listen...
892
01:34:02,555 --> 01:34:06,230
She was increasingly depressed.
893
01:34:06,796 --> 01:34:08,991
All drugs, alcohol...
894
01:34:13,356 --> 01:34:16,029
As if she had a shadow in her...
895
01:34:16,236 --> 01:34:18,670
who never stopped growing.
896
01:34:20,036 --> 01:34:21,435
You want some?
897
01:34:25,036 --> 01:34:28,312
- You do not say anything?
- No. Continues.
898
01:34:36,077 --> 01:34:38,591
We had terrible fights...
899
01:34:39,076 --> 01:34:40,828
about your identity.
900
01:34:41,397 --> 01:34:43,149
What you had...
901
01:34:43,357 --> 01:34:45,348
or ought not to know.
902
01:34:46,637 --> 01:34:49,788
It was agreed on anything.
903
01:34:51,117 --> 01:34:53,153
She had taken precautions.
904
01:34:53,358 --> 01:34:55,474
Just after you were born...
905
01:34:55,917 --> 01:34:57,316
she left the hospital...
906
01:34:58,517 --> 01:35:00,428
for you to be baptized at the church.
907
01:35:01,718 --> 01:35:05,154
I left work for the ceremony.
908
01:35:06,157 --> 01:35:08,796
For her, if you were Jewish...
909
01:35:08,998 --> 01:35:10,716
your life was in danger.
910
01:35:14,278 --> 01:35:15,597
It's...
911
01:35:16,278 --> 01:35:18,792
irrational, of course...
912
01:35:21,398 --> 01:35:23,195
Everything is there.
913
01:35:25,518 --> 01:35:27,349
What's this?
914
01:35:28,599 --> 01:35:30,669
We never talked about...
915
01:35:30,878 --> 01:35:34,348
but she wanted this.
916
01:35:39,438 --> 01:35:41,633
Why do not you tell me?
917
01:35:42,319 --> 01:35:44,549
Why you waited...
918
01:35:44,759 --> 01:35:47,637
I have fifty?
919
01:35:50,799 --> 01:35:52,676
I had no strength.
920
01:35:57,759 --> 01:36:01,115
My whole life is a lie.
921
01:36:02,760 --> 01:36:04,671
William, my boy...
922
01:36:05,959 --> 01:36:08,996
You are what happened to me better.
923
01:36:13,639 --> 01:36:16,392
We are all products of our history.
924
01:36:16,600 --> 01:36:18,795
Yours is in these pages.
925
01:36:31,440 --> 01:36:34,910
Go, my son. Do not be afraid.
926
01:37:06,681 --> 01:37:08,831
What is it?
927
01:37:10,698 --> 01:37:11,448
Can you see me like this?
- Yes. And you?
928
01:37:11,658 --> 01:37:14,218
two years later
929
01:37:14,418 --> 01:37:15,817
I see nothing.
930
01:37:16,498 --> 01:37:19,854
I do not understand.
I hear you, but you do not see.
931
01:37:20,138 --> 01:37:24,654
This does work?
- Yes, because I can
see you, Dad.
932
01:37:24,858 --> 01:37:27,053
You've done something wrong.
933
01:37:27,258 --> 01:37:29,055
Let's see, you know ...
934
01:37:29,818 --> 01:37:32,127
Yes, now I see you.
935
01:37:34,298 --> 01:37:37,335
Is your gothic look over?
936
01:37:37,537 --> 01:37:39,050
Young men prefer to see me?
937
01:37:40,297 --> 01:37:43,528
What will your mother think?
- Keep her out.
938
01:37:45,017 --> 01:37:48,214
Is the little girl around?
- Yes, I will get her .
939
01:37:51,377 --> 01:37:52,935
Who's that behind you?
940
01:37:53,297 --> 01:37:55,447
Way, the camera films.
941
01:37:56,257 --> 01:37:59,135
But who is it?
- A friend.
942
01:37:59,337 --> 01:38:02,249
Youth is not sexually
transmitted, though.
943
01:38:02,457 --> 01:38:04,129
Very funny.
944
01:38:04,897 --> 01:38:07,331
Say,are you doing well in school?
945
01:38:08,057 --> 01:38:12,289
I mean better.
- Dad, I want to go
back to Paris.
946
01:38:13,256 --> 01:38:15,724
I miss you.
I amtired of this country
947
01:38:15,936 --> 01:38:19,815
No, dear.
That's because you're 14.
948
01:38:20,016 --> 01:38:22,405
Is your mom home?
- Why?
949
01:38:22,616 --> 01:38:28,088
There is a call from an American,
seeking his mother's past.
950
01:38:28,456 --> 01:38:29,525
William?
951
01:39:00,205 --> 01:39:01,684
Julia?
952
01:39:07,845 --> 01:39:09,039
Sorry.
953
01:39:09,245 --> 01:39:11,884
Even in France,
we shake hands.
954
01:39:12,086 --> 01:39:15,795
- What's your name, princess?
- Lucy.
955
01:39:17,726 --> 01:39:20,286
Nice to meet you, Lucy.
956
01:39:21,766 --> 01:39:23,836
It's a tourist trap.
957
01:39:24,127 --> 01:39:26,243
But I had often
here with my mother.
958
01:39:27,006 --> 01:39:28,997
The sight fascinated her.
959
01:39:30,727 --> 01:39:32,160
So...
960
01:39:33,606 --> 01:39:35,961
You live here long?
961
01:39:36,806 --> 01:39:38,683
About a year.
962
01:39:40,927 --> 01:39:43,077
You are left?
963
01:39:46,247 --> 01:39:50,081
Sorry, I did not want to be indiscreet.
964
01:39:50,887 --> 01:39:53,720
- You've chosen?
- A hot chocolate.
965
01:39:56,567 --> 01:39:59,240
The Dufaure have kept everything.
966
01:40:01,567 --> 01:40:03,364
It's incredible.
967
01:40:03,567 --> 01:40:05,478
They have been so happy...
968
01:40:05,688 --> 01:40:07,167
meet you.
969
01:40:07,608 --> 01:40:09,519
Was mutual.
970
01:40:11,648 --> 01:40:14,446
I realized with these books...
971
01:40:14,648 --> 01:40:16,923
I did not know my mother.
972
01:40:17,127 --> 01:40:19,482
I knew his face...
973
01:40:19,688 --> 01:40:21,997
her smile, her perfume.
974
01:40:23,528 --> 01:40:25,758
But I knew nothing of her.
975
01:40:26,168 --> 01:40:29,001
His doubts, his fears, his dreams.
976
01:40:30,448 --> 01:40:33,679
And here I am: 40 years later...
977
01:40:33,889 --> 01:40:35,880
trying to make his acquaintance.
978
01:40:39,849 --> 01:40:41,760
Thank you for coming.
979
01:40:42,289 --> 01:40:45,008
After Italy, I was very depressed.
980
01:40:45,649 --> 01:40:48,117
It was a selfish...
981
01:40:48,329 --> 01:40:50,365
pry into the lives of others...
982
01:40:50,569 --> 01:40:52,241
to stir memories...
983
01:40:52,449 --> 01:40:54,280
and even judge people.
984
01:40:55,129 --> 01:40:56,847
By what right?
985
01:40:57,569 --> 01:40:59,844
So: thank you.
986
01:41:00,729 --> 01:41:03,163
No, I thank you.
987
01:41:04,969 --> 01:41:09,008
Thanks to you, my father died in peace.
988
01:41:14,090 --> 01:41:17,048
- And now?
- I do not know.
989
01:41:18,610 --> 01:41:22,444
Weird, I needed to come back.
990
01:41:22,650 --> 01:41:25,289
But I feel like a stranger.
991
01:41:26,011 --> 01:41:29,048
France influenced me the most
I thought.
992
01:41:30,170 --> 01:41:32,126
Perhaps I will return to Paris.
993
01:41:32,691 --> 01:41:35,159
My eldest daughter does not like it here.
994
01:41:35,370 --> 01:41:36,849
And I want the little...
995
01:41:37,050 --> 01:41:39,564
way his father when he sees fit.
996
01:41:41,691 --> 01:41:44,159
She is adorable
997
01:41:44,370 --> 01:41:46,122
your little Lucy.
998
01:41:46,611 --> 01:41:48,408
Lucy is the name of the giraffe.
999
01:41:50,971 --> 01:41:52,802
Her name then how?
1000
01:41:57,051 --> 01:41:58,370
Sarah.
1001
01:42:17,012 --> 01:42:18,411
Excuse me.
1002
01:42:19,371 --> 01:42:21,760
It is I who am sorry.
1003
01:42:22,812 --> 01:42:24,325
Thank you.
69952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.