Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:15,805
'We are all haunted
by things other than the dead,
2
00:00:15,933 --> 00:00:19,893
'as Grace MacDonald
was haunted by a dream,
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,390
'an innocent dream
which became a bridge to horror.'
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,435
Daddy!
5
00:00:29,571 --> 00:00:30,732
Daddy!
6
00:00:34,243 --> 00:00:36,075
Daddy, help me.
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,990
Daddy, please help me.
8
00:00:39,164 --> 00:00:41,406
Daddy, please help me.
9
00:00:41,542 --> 00:00:43,249
Where are you?
10
00:00:43,377 --> 00:00:45,084
Please help me, Daddy.
11
00:00:46,880 --> 00:00:50,965
Daddy! No, no!
Daddy, please help me!
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,592
Oh, don't let them get me!
13
00:00:55,305 --> 00:00:58,389
Daddy! Oh, please save me!
14
00:00:58,517 --> 00:01:00,304
Daddy! Daddy!
15
00:01:00,435 --> 00:01:03,143
- Help me! Daddy! No!
- Come on...
16
00:01:03,272 --> 00:01:05,935
You'll wake up all the other children.
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,308
My daddy's coming
to take me out of this place.
18
00:01:08,443 --> 00:01:10,856
You have no daddy.
19
00:01:10,988 --> 00:01:12,820
I do so, and he's coming.
20
00:01:12,948 --> 00:01:15,691
Grace, be quiet. Don't force me
to have to strap you to the bed.
21
00:01:19,246 --> 00:01:21,533
Daddy, help me! Help me!
22
00:01:28,255 --> 00:01:29,871
Help me, Daddy, please!
23
00:01:30,007 --> 00:01:32,090
Please, Daddy, help me!
Where are you?
24
00:01:32,217 --> 00:01:34,049
Daddy!
25
00:01:34,177 --> 00:01:36,715
Right, all of you,
back down in your beds.
26
00:01:36,847 --> 00:01:38,588
And get your heads covered.
27
00:01:38,724 --> 00:01:40,511
I want all of your heads covered.
28
00:01:42,769 --> 00:01:45,386
Alright, young lady.
Now, back to your bedroom.
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,185
Come on, march.
30
00:02:14,301 --> 00:02:16,133
Our cheeks to our pillows, girls.
31
00:02:21,808 --> 00:02:25,017
With a night's rest,
our day will be shining.
32
00:02:39,826 --> 00:02:41,533
Cheek on the pillow.
33
00:02:46,375 --> 00:02:48,207
My daddy will come.
34
00:02:50,462 --> 00:02:53,330
No, Grace, he will not.
35
00:03:13,610 --> 00:03:14,726
Daddy?
36
00:03:57,362 --> 00:03:59,103
What is this sweet child's name?
37
00:04:00,782 --> 00:04:02,148
Grace MacDonald.
38
00:04:25,807 --> 00:04:26,923
Grace MacDonald?
39
00:04:28,143 --> 00:04:29,554
Take one step forward.
40
00:04:32,063 --> 00:04:34,771
Alright.
Now, the rest of you, right turn.
41
00:04:37,360 --> 00:04:39,147
Now, back to your classrooms.
42
00:06:35,562 --> 00:06:38,475
'From year to year
and town to town
43
00:06:38,607 --> 00:06:41,020
'Grace stayed on
with her adopted church
44
00:06:41,151 --> 00:06:43,143
'to continue searching
for her father.
45
00:06:43,278 --> 00:06:45,395
'She became engaged
to young Patrick Bundy
46
00:06:45,530 --> 00:06:48,147
'who gave up the ministry
to study medicine.
47
00:06:48,283 --> 00:06:51,401
'Now only his older brother,
Jessie, remained,
48
00:06:51,536 --> 00:06:55,871
'turning a once respected church
into a carnival.'
49
00:06:55,999 --> 00:06:57,786
Jessie?
50
00:06:57,918 --> 00:06:59,830
I just can't put this on.
51
00:06:59,961 --> 00:07:03,375
- Well, why not, Grace?
- It's just not right.
52
00:07:03,506 --> 00:07:05,213
Suppose my father should be out there?
53
00:07:06,259 --> 00:07:08,216
Your pappy's dead just like mine.
54
00:07:08,345 --> 00:07:10,257
Did you put that make-up
on your legs and back?
55
00:07:11,848 --> 00:07:13,805
- Yes.
- This is full dress, Grace.
56
00:07:13,934 --> 00:07:16,054
It's got to be just like it is
in front of the people.
57
00:07:16,144 --> 00:07:18,181
Now, you come on
and get into that costume.
58
00:07:18,939 --> 00:07:21,773
But two different truck drivers said
that they knew my father,
59
00:07:21,900 --> 00:07:24,483
that he's alive
and lives somewhere around here.
60
00:07:24,611 --> 00:07:26,171
I'm gonna go look for him this evening.
61
00:07:26,279 --> 00:07:27,770
Well, they're just mistaken, Grace.
62
00:07:27,906 --> 00:07:29,522
The orphanage
my pappy picked you out of
63
00:07:29,658 --> 00:07:32,366
has no records
of any mother or father.
64
00:07:32,494 --> 00:07:34,406
Now, you just come on
and get into that thing.
65
00:07:35,664 --> 00:07:37,405
Are you sure nobody's out there?
66
00:07:38,375 --> 00:07:41,459
At six o'clock in the morning, Grace?
Now, you come on.
67
00:07:50,095 --> 00:07:53,213
You only look at me
when you have to, Jessie Bundy.
68
00:07:53,348 --> 00:07:54,429
Damn it, Grace!
69
00:07:54,557 --> 00:07:57,391
You're gonna be my sister-in-law
soon as you marry Patrick.
70
00:07:57,519 --> 00:08:01,809
Now, I think of you like family,
covered round or naked out.
71
00:08:01,940 --> 00:08:05,433
I got that platform up
a full 30 feet this time.
72
00:08:05,568 --> 00:08:08,151
We got this far by hard work.
73
00:08:08,279 --> 00:08:10,396
You're gonna bring 'em in,
Grace MacDonald,
74
00:08:10,532 --> 00:08:13,320
and I'm gonna save their souls
and cure their ills,
75
00:08:13,451 --> 00:08:14,987
just like my pappy.
76
00:08:15,120 --> 00:08:17,077
Better than my pappy even.
77
00:08:17,205 --> 00:08:18,787
No time for scallywagging.
78
00:08:23,920 --> 00:08:26,287
Good Jesus!
79
00:08:26,423 --> 00:08:28,164
Will you look at that?
80
00:08:45,358 --> 00:08:47,441
You're queen of this here desert, Grace.
81
00:08:49,195 --> 00:08:51,357
And of everything
that ever lays eyes on you.
82
00:09:12,218 --> 00:09:14,130
Patrick's a very lucky man, Pa.
83
00:09:37,702 --> 00:09:39,568
Now, it's 30 feet, Grace.
84
00:09:39,704 --> 00:09:42,617
You did it three times from 25
with no trouble.
85
00:09:43,708 --> 00:09:47,201
Keep your confidence and take
that deep breath like I taught you.
86
00:09:47,337 --> 00:09:49,545
You can do it easy, Grace,
87
00:09:49,672 --> 00:09:52,631
as you're an angel
in the service of the Lord.
88
00:09:52,759 --> 00:09:56,298
Now, you go on my cue:
"the fires of hell".
89
00:09:57,388 --> 00:09:59,095
Here it comes, Angel Grace.
90
00:10:00,100 --> 00:10:05,391
For they shall fall
into the fires of hell.
91
00:10:54,195 --> 00:10:55,402
Shirley?
92
00:10:56,531 --> 00:10:57,863
Shirley, you up yet?
93
00:10:59,659 --> 00:11:00,900
Shirley!
94
00:11:01,035 --> 00:11:02,742
Exams today.
Don't oversleep.
95
00:11:05,832 --> 00:11:07,494
Shirley?
96
00:11:09,127 --> 00:11:10,127
Shirley!
97
00:11:12,672 --> 00:11:14,629
Mrs. Jordan?
98
00:11:14,757 --> 00:11:16,714
- Mrs. Jordan?
- What is it?
99
00:11:16,843 --> 00:11:19,802
Shirley doesn't answer me.
She was probably up all night studying.
100
00:11:19,929 --> 00:11:22,592
She's gonna sleep
right through her final exams.
101
00:11:22,724 --> 00:11:26,217
I'm gonna have a heart attack
going up and down these stairs.
102
00:11:26,352 --> 00:11:29,265
I'm gonna choke to death
while you all stand around watching.
103
00:11:29,397 --> 00:11:31,229
It's an emergency.
104
00:11:31,357 --> 00:11:33,895
I almost bled to death once
with an emergency.
105
00:11:34,027 --> 00:11:36,986
- I'm sorry, Mrs. Jordan.
- The medical profession is a disgrace.
106
00:11:43,411 --> 00:11:45,243
Look at this filthy place.
107
00:11:49,417 --> 00:11:51,033
It's harder for Shirley.
108
00:11:52,420 --> 00:11:54,457
- She's a slow reader.
- Ah.
109
00:12:03,932 --> 00:12:05,639
Shirley!
110
00:12:05,767 --> 00:12:07,383
It's time to get up.
111
00:12:08,853 --> 00:12:09,889
Shirley?
112
00:12:11,397 --> 00:12:14,310
Shirley, this is Patrick
and we both have an exam
113
00:12:14,442 --> 00:12:17,025
in less than one hour.
Come on.
114
00:12:35,213 --> 00:12:38,251
That's it. Okay, now,
I'm gonna get the shower ready for you.
115
00:12:52,522 --> 00:12:57,313
A hell of a doctor you are,
turning your back on a naked female.
116
00:12:57,443 --> 00:13:01,027
- You have a point there.
- Just promise me one thing.
117
00:13:01,155 --> 00:13:03,475
That you won't leave patients
in the outer office, waiting,
118
00:13:03,574 --> 00:13:04,985
when they're in pain and bleeding.
119
00:13:05,118 --> 00:13:06,950
I won't, Mrs. Jordan.
120
00:13:07,078 --> 00:13:08,694
Hard wooden bench it was.
121
00:13:09,289 --> 00:13:11,497
Like you'd expect to find in church.
122
00:13:11,624 --> 00:13:14,788
And the nurse keeps telling me
I'll be alright till the doctor comes.
123
00:13:14,919 --> 00:13:17,286
The blood's pouring out of my foot,
124
00:13:17,422 --> 00:13:20,609
and she's sitting there smiling and
saying I'll be alright till the doctor comes.
125
00:13:20,633 --> 00:13:23,091
- She's stopped brushing.
- Nurses are very dumb.
126
00:13:23,219 --> 00:13:26,337
She's stopped brushing and
I didn't hear her step into that shower.
127
00:13:41,863 --> 00:13:43,399
Come on, girl. Come on.
128
00:13:43,531 --> 00:13:46,274
- But I was up all night.
- You gotta take a test.
129
00:13:46,409 --> 00:13:48,947
Take your hands off me.
I'll get black and blue.
130
00:13:49,078 --> 00:13:51,411
Alright, a cold shower will do it
if nothing else.
131
00:13:51,539 --> 00:13:53,872
Oh! Turn it off!
132
00:13:54,000 --> 00:13:55,707
- Turn it off!
- Now you're awake.
133
00:13:56,586 --> 00:14:00,500
Oh, I'll call the police!
You get out of here or I'll call the police!
134
00:14:00,631 --> 00:14:03,965
- Do you promise to stay wide awake?
- Oh, no more, please.
135
00:14:04,093 --> 00:14:05,959
- Do you?
- Yes.
136
00:14:06,095 --> 00:14:08,929
Are you gonna get dressed
and go down and take your exam?
137
00:14:09,057 --> 00:14:11,049
And you're gonna pass
and be a good lady doctor?
138
00:14:11,184 --> 00:14:12,675
- Yes.
- Alright, then.
139
00:14:12,810 --> 00:14:14,597
And take good care of the sick.
140
00:14:15,146 --> 00:14:17,934
If you don't stop that crying,
I'll turn the shower back on.
141
00:14:19,317 --> 00:14:20,899
Now, you hurry and get dressed.
142
00:14:22,403 --> 00:14:24,110
She's really a good girl.
143
00:14:24,947 --> 00:14:27,030
You're good, too,
to be so concerned about her.
144
00:14:27,158 --> 00:14:29,320
Thank you, Mrs. Jordan.
145
00:14:29,452 --> 00:14:30,988
How come you two have never...?
146
00:14:32,080 --> 00:14:35,118
Well, you know the others
are always lying to me
147
00:14:35,249 --> 00:14:38,663
about helping each other study
till three or four in the morning?
148
00:14:38,795 --> 00:14:40,752
And I'm the idiot landlady
who believes them.
149
00:14:42,340 --> 00:14:44,957
But you two, nothing.
Hm? Never.
150
00:14:45,093 --> 00:14:47,210
Well, I've got a girl, Mrs. Jordan.
151
00:14:47,345 --> 00:14:50,884
Oh. I never see her.
You never mention her.
152
00:14:51,015 --> 00:14:53,428
Well, she, uh...
She does church work.
153
00:14:53,559 --> 00:14:54,595
Church work?
154
00:14:54,727 --> 00:14:57,344
- You mean, like bingo?
- No, no, not like bingo.
155
00:14:57,480 --> 00:14:58,971
What, then?
156
00:14:59,107 --> 00:15:01,144
Well, she, um...
157
00:15:01,275 --> 00:15:03,062
Are you running around with a nun?
158
00:15:03,194 --> 00:15:05,277
No, no, but something like that.
159
00:15:05,405 --> 00:15:08,694
- A nun?
- Well, she travels, preaching the Bible.
160
00:15:08,825 --> 00:15:10,236
Oh, oh, oh.
161
00:15:10,368 --> 00:15:12,325
- A faith healer.
- Yes.
162
00:15:12,453 --> 00:15:14,991
Well, she's raking in the money.
163
00:15:15,123 --> 00:15:17,786
And she's gonna marry a doctor to boot.
She's no fool.
164
00:15:25,466 --> 00:15:28,550
I'll be dressed and ready to go
in five minutes, Patrick.
165
00:15:29,846 --> 00:15:31,803
I'm deeply indebted to you both.
166
00:15:44,861 --> 00:15:47,194
'She's really a good girl.
167
00:15:47,321 --> 00:15:49,358
'You're good, too,
to be so concerned about her.
168
00:15:49,490 --> 00:15:51,982
'She's very nice looking
when she ain't with the books.
169
00:15:52,118 --> 00:15:54,826
'Why don't you take her
out to dinner tonight, just once?'
170
00:15:54,954 --> 00:15:57,992
'I'm driving out
to the desert tonight to see Grace.
171
00:15:58,124 --> 00:16:00,707
'I haven't seen her in nearly six months.'
172
00:16:06,716 --> 00:16:10,005
'The divine healing services
of Reverend Jessie Bundy
173
00:16:10,136 --> 00:16:11,923
'will commence in 30 minutes.
174
00:16:12,805 --> 00:16:17,971
'Cars and buses, please take your
parking instructions from the deputy.
175
00:16:18,978 --> 00:16:22,437
'Now, if we will all follow
Mr. Ronnie on the piano,
176
00:16:22,565 --> 00:16:24,648
'the Holy Spirit will cure us.'
177
00:16:39,916 --> 00:16:43,409
'The visit of Patrick was
an intrusion on Grace's dream.
178
00:16:44,545 --> 00:16:49,836
'Finding her father was more important
than loving or living.
179
00:16:49,967 --> 00:16:52,550
'She could stall no longer.
180
00:16:52,678 --> 00:16:55,170
'The dream had to be given life,
181
00:16:55,306 --> 00:16:57,389
'here, tonight.'
182
00:17:16,118 --> 00:17:17,734
It all comes back.
183
00:17:20,873 --> 00:17:23,911
I've dreamt so many times
of us sitting like this.
184
00:17:24,877 --> 00:17:26,539
For hours.
185
00:17:31,008 --> 00:17:32,124
I love you.
186
00:17:35,346 --> 00:17:36,587
And I love you.
187
00:17:43,854 --> 00:17:45,971
Beautiful Patrick Bundy.
188
00:17:49,193 --> 00:17:51,526
We're going along
on that holiday together.
189
00:17:53,114 --> 00:17:55,948
And we'll make love in a big, warm bed.
190
00:18:05,710 --> 00:18:07,872
I'm still a virgin for you, Patrick.
191
00:18:10,256 --> 00:18:11,747
You didn't have to say that.
192
00:18:12,717 --> 00:18:13,878
I know.
193
00:18:14,552 --> 00:18:15,759
But I am.
194
00:18:16,887 --> 00:18:18,799
And you like that better, don't you?
195
00:18:21,100 --> 00:18:22,511
I don't think about it.
196
00:18:23,769 --> 00:18:25,510
But isn't it better that way?
197
00:18:27,023 --> 00:18:28,184
A little?
198
00:18:31,402 --> 00:18:32,483
Yes.
199
00:18:39,535 --> 00:18:41,492
Is Shirley a virgin too?
200
00:18:43,873 --> 00:18:45,239
How would I know?
201
00:18:47,209 --> 00:18:50,577
All those nights reading medical journals
until the sun comes up.
202
00:18:53,090 --> 00:18:55,377
Now, you can't tell me, Patrick,
203
00:18:55,509 --> 00:18:58,001
that two people of the opposite sex,
204
00:18:58,137 --> 00:18:59,969
so intimate for so long,
205
00:19:02,141 --> 00:19:05,179
have not made love.
206
00:19:07,188 --> 00:19:09,271
Have you and I made love?
207
00:19:11,275 --> 00:19:13,016
- But we're different.
- How?
208
00:19:16,030 --> 00:19:17,237
Well...
209
00:19:20,826 --> 00:19:22,818
It's more beautiful between us.
210
00:19:25,623 --> 00:19:28,741
I mean, I can understand
weakness of the flesh,
211
00:19:28,876 --> 00:19:30,708
with Shirley or with anyone.
212
00:19:33,089 --> 00:19:34,830
I just don't wanna hear about it.
213
00:19:37,593 --> 00:19:41,633
From all your letters, it seems like
she's fixing stew meat or hamburgers
214
00:19:41,764 --> 00:19:43,630
every other night of the week.
215
00:19:43,766 --> 00:19:45,473
That's about it.
216
00:19:45,601 --> 00:19:47,684
Well, then, there is something going on.
217
00:19:47,812 --> 00:19:49,019
Am I right?
218
00:19:52,483 --> 00:19:54,475
I thought you didn't wanna hear about it.
219
00:19:59,281 --> 00:20:01,694
Jessie will be preaching soon.
220
00:20:02,827 --> 00:20:05,740
- You should listen to how good he is.
- I will.
221
00:20:06,789 --> 00:20:08,371
Now, I've gotta go get dressed.
222
00:20:10,835 --> 00:20:13,452
Well, I'll see you around
for the services.
223
00:20:13,587 --> 00:20:15,795
There's something
I have to tend to later.
224
00:20:15,923 --> 00:20:16,959
I'll help you.
225
00:20:17,883 --> 00:20:20,421
No, I've gotta do it alone.
226
00:20:20,553 --> 00:20:23,387
Look, I can only tell you
that it involves my father.
227
00:20:26,934 --> 00:20:28,391
Have you contacted him?
228
00:20:30,104 --> 00:20:31,561
I'll know more later.
229
00:20:33,232 --> 00:20:37,021
Now, you may escort me
to my dressing trailer.
230
00:21:12,980 --> 00:21:15,438
I'm sorry,
my brothers and my sisters.
231
00:21:16,734 --> 00:21:19,852
I can't do anything
for your aches or your miseries.
232
00:21:21,363 --> 00:21:23,355
And God,
233
00:21:23,491 --> 00:21:26,450
God cannot help your aches
234
00:21:26,577 --> 00:21:29,365
or your miseries.
235
00:21:29,497 --> 00:21:32,911
I am powerless, and God...
236
00:21:36,378 --> 00:21:40,338
God, he's powerless too.
237
00:21:46,639 --> 00:21:48,471
And I'll tell you why.
238
00:21:50,392 --> 00:21:54,102
Because God gave that power to you.
239
00:21:54,230 --> 00:21:56,438
He took the almighty power to heal
240
00:21:56,565 --> 00:21:58,306
and through my body
241
00:21:58,442 --> 00:22:02,402
and my bones and my heart
and my voice,
242
00:22:02,530 --> 00:22:04,863
he's passing it onto you.
243
00:22:04,990 --> 00:22:06,322
Praise be to God.
244
00:22:12,873 --> 00:22:14,409
He said...
245
00:22:16,168 --> 00:22:19,161
"Gather close,
246
00:22:19,296 --> 00:22:21,458
"my beloved creatures,
247
00:22:21,590 --> 00:22:24,333
"because I'm giving it to you."
248
00:22:26,512 --> 00:22:29,801
God is giving it to you.
249
00:22:31,267 --> 00:22:35,352
God is giving it to you!
250
00:22:36,564 --> 00:22:38,351
Good.
251
00:22:39,275 --> 00:22:41,562
Good enough to straighten out
that twisted spine
252
00:22:41,694 --> 00:22:43,526
or limb that ain't working right.
253
00:22:43,654 --> 00:22:46,818
He says, "Put that limb to use."
254
00:22:46,949 --> 00:22:53,071
God don't want you sick,
he wants you whole and well.
255
00:22:53,205 --> 00:22:55,367
You got a cancer in there?
256
00:22:55,499 --> 00:22:58,287
He says, "Reach in, pull it out."
257
00:22:58,419 --> 00:23:01,912
And if you can't reach in,
then take my hand
258
00:23:02,047 --> 00:23:04,755
and I'll reach in for you.
259
00:23:05,634 --> 00:23:09,093
Let God reach through you,
260
00:23:10,097 --> 00:23:13,010
through me, back to you.
261
00:23:13,851 --> 00:23:16,309
I mean cancer!
262
00:23:16,437 --> 00:23:18,429
Yes!
263
00:23:19,481 --> 00:23:22,440
The incurable kind, yes.
264
00:23:32,036 --> 00:23:34,073
You are so beautiful, Grace.
265
00:23:34,204 --> 00:23:39,165
You! You! You!
266
00:23:40,377 --> 00:23:43,370
All of you!
267
00:23:47,134 --> 00:23:48,966
Why must you dive from so high?
268
00:23:50,262 --> 00:23:51,719
There's no danger.
269
00:23:53,182 --> 00:23:55,139
I'm confident in myself now.
270
00:23:56,018 --> 00:23:57,680
And I'm confident in you.
271
00:23:59,271 --> 00:24:01,137
I know we will marry,
272
00:24:01,273 --> 00:24:03,481
and there'll be children
that are loved.
273
00:24:05,069 --> 00:24:08,233
And I'll leave Jessie's work
and join you in yours.
274
00:24:15,579 --> 00:24:17,115
Grace...
275
00:24:17,247 --> 00:24:19,455
I don't wanna just kiss you anymore.
276
00:24:21,585 --> 00:24:23,247
There'll be time enough for the other.
277
00:24:25,506 --> 00:24:29,876
I'm not gonna walk away
half bent over from that pain anymore.
278
00:24:31,512 --> 00:24:34,255
I mean it, Grace.
279
00:24:34,390 --> 00:24:36,598
- Soon it's my cue to enter.
- Later, then.
280
00:24:36,725 --> 00:24:40,435
No, not tonight.
Please, not tonight.
281
00:24:40,562 --> 00:24:43,475
I have got exams all next week.
I can't come back.
282
00:24:43,607 --> 00:24:46,099
Look, I'll call you
from wherever we are.
283
00:24:46,235 --> 00:24:49,069
We'll make plans.
But I've gotta go now.
284
00:24:49,196 --> 00:24:51,529
I've gotta make my entrance
from the other door.
285
00:24:54,535 --> 00:24:56,401
Grace, please!
286
00:25:03,919 --> 00:25:07,879
Sister Grace and I will now demonstrate.
287
00:25:08,007 --> 00:25:10,590
Watch closely,
my brothers and my sisters...
288
00:25:50,299 --> 00:25:53,758
There she is, half-naked,
289
00:25:53,886 --> 00:26:00,258
just like those who seek
to destroy God's power.
290
00:26:00,392 --> 00:26:03,009
But they shall not,
291
00:26:03,812 --> 00:26:10,437
for they shall fall
into the fires of hell.
292
00:26:37,513 --> 00:26:39,345
Raise your arms.
Raise them, brother.
293
00:27:04,289 --> 00:27:06,246
Jesus, Jesus, Jesus, Jesus, Jesus.
294
00:27:09,044 --> 00:27:10,785
You believe too?
295
00:27:10,921 --> 00:27:12,753
God's here tonight.
296
00:27:12,881 --> 00:27:14,247
I believe in the Spirit.
297
00:27:14,383 --> 00:27:16,375
Praise the Lord!
298
00:27:20,264 --> 00:27:21,800
Aren't you young Patrick Bundy?
299
00:27:22,933 --> 00:27:25,346
- Yes.
- I'm Sheriff Pender.
300
00:27:25,477 --> 00:27:26,684
Mike Pender.
301
00:27:29,022 --> 00:27:31,685
I couldn't breathe on the left side
for more than three months.
302
00:27:32,693 --> 00:27:34,810
Your daddy prayed for me,
303
00:27:34,945 --> 00:27:36,561
pressed his hand right here.
304
00:27:38,991 --> 00:27:43,110
I can't explain what came
from that man's arm and filled my chest.
305
00:27:43,245 --> 00:27:46,204
It was a current,
306
00:27:46,331 --> 00:27:48,323
a lullaby, a belief.
307
00:27:50,377 --> 00:27:52,744
I wept in his arms,
308
00:27:52,880 --> 00:27:55,964
so much that I got him
to weeping too.
309
00:27:57,342 --> 00:27:58,753
We wept that pain away.
310
00:28:00,721 --> 00:28:03,134
A doctor at the County General
signed a paper
311
00:28:03,265 --> 00:28:05,006
sending me back to full duty.
312
00:28:05,142 --> 00:28:07,099
Said there wasn't
a thing wrong with me!
313
00:28:07,936 --> 00:28:09,097
Hallelujah.
314
00:28:12,149 --> 00:28:15,642
Why aren't you up there
preaching with your brother Jessie?
315
00:28:15,777 --> 00:28:19,896
Well, I've left my father's church.
I study medicine now.
316
00:28:20,032 --> 00:28:21,273
Oh.
317
00:28:22,618 --> 00:28:24,575
I'm sorry.
318
00:28:24,703 --> 00:28:27,320
Nothing to be sorry about.
That's just the way it goes.
319
00:28:30,167 --> 00:28:31,703
Heal Her! Heal Her!
320
00:28:35,297 --> 00:28:37,254
You ever need anything,
321
00:28:37,382 --> 00:28:40,295
you call me at the Phelan office.
Sheriff Mike Pender.
322
00:28:42,179 --> 00:28:43,920
Okay, thank you.
323
00:28:44,056 --> 00:28:45,672
Jesus! Jesus! Jesus...
324
00:29:02,032 --> 00:29:04,024
- Heal him, brother.
- Heal him.
325
00:29:04,159 --> 00:29:05,650
You can do it, I know you can.
326
00:29:28,850 --> 00:29:31,718
'Now Grace felt
the almighty power.
327
00:29:31,853 --> 00:29:34,687
'She could turn fantasy into reality.
328
00:29:35,524 --> 00:29:39,814
'Later that night, her search ended
in a hotel for retired men.
329
00:29:39,945 --> 00:29:44,064
'The people, the places, the events,
all real to Grace,
330
00:29:44,199 --> 00:29:49,319
'but they are in fact the beginnings
of her imaginary world.'
331
00:29:49,454 --> 00:29:51,241
Excuse me, sir.
332
00:29:51,373 --> 00:29:54,241
I'm looking for my father,
Timothy MacDonald.
333
00:29:55,460 --> 00:29:56,576
Do you know him?
334
00:30:02,426 --> 00:30:04,839
Maybe one of them knows him.
335
00:30:41,131 --> 00:30:42,212
Sir?
336
00:30:43,717 --> 00:30:46,084
I'm looking for my father,
Timothy MacDonald.
337
00:30:49,222 --> 00:30:51,589
I think he used to be
a truck driver at one time.
338
00:31:14,456 --> 00:31:17,665
I like that.
Oh, that's a good one.
339
00:32:28,780 --> 00:32:30,521
Hello, honey.
340
00:32:32,033 --> 00:32:33,695
Hello, cutie.
341
00:32:34,786 --> 00:32:36,698
Come on, sugar.
342
00:32:38,373 --> 00:32:39,739
Wake up.
343
00:32:40,709 --> 00:32:43,577
Wake up, lovey. That's it, beauty.
344
00:32:44,546 --> 00:32:46,754
That's a nice boy.
345
00:32:46,882 --> 00:32:49,875
Hey... Hey, who are you?
Get out.
346
00:32:50,010 --> 00:32:52,502
Hey, Dan, I thought we had a deal:
no independents.
347
00:32:53,930 --> 00:32:55,387
Now, wait. Wait a minute.
348
00:32:56,224 --> 00:32:57,886
What's the matter? Are you lost?
349
00:32:59,352 --> 00:33:01,469
Down on your luck? Huh?
350
00:33:01,605 --> 00:33:03,437
Let's go.
351
00:33:03,565 --> 00:33:05,773
Let's have a bally-wally.
352
00:33:06,693 --> 00:33:08,025
- Come on.
- Hey...
353
00:33:08,153 --> 00:33:10,190
Mama's gonna take you
to your playpen.
354
00:33:10,322 --> 00:33:12,735
How'd you like to work
in a whorehouse, huh?
355
00:33:13,575 --> 00:33:15,737
I got some nice clean rooms.
356
00:33:16,453 --> 00:33:17,694
Sir, your talk frightens me.
357
00:33:17,829 --> 00:33:20,697
They come from three states
to work in my house.
358
00:33:20,832 --> 00:33:23,575
Shut up, you old goat!
359
00:33:24,586 --> 00:33:27,704
You know...
I got no old goats in that house,
360
00:33:27,839 --> 00:33:31,674
only young, beautiful girls like you.
361
00:33:31,801 --> 00:33:34,168
Satin dresses,
red and blue and gold.
362
00:33:34,304 --> 00:33:37,217
Every meal served
with silver and champagne.
363
00:33:37,349 --> 00:33:40,433
And music, with colored maids
to look after you.
364
00:33:40,560 --> 00:33:42,267
I don't think you understand.
365
00:33:42,395 --> 00:33:43,806
I work for a preacher.
366
00:33:44,564 --> 00:33:45,645
Ah.
367
00:33:47,943 --> 00:33:49,150
Wait a minute...
368
00:33:49,277 --> 00:33:52,520
Are you the girl
that's gonna dive from that tower?
369
00:33:52,656 --> 00:33:54,397
- Yes.
- You couldn't be.
370
00:33:55,659 --> 00:33:56,866
Oh, no...
371
00:33:57,994 --> 00:34:01,203
You wouldn't be
Tim MacDonald's daughter Grace?
372
00:34:01,915 --> 00:34:03,247
Yes.
373
00:34:03,375 --> 00:34:04,786
Do you know my father?
374
00:34:07,003 --> 00:34:08,619
Forgive me.
375
00:34:11,007 --> 00:34:12,748
Come up here
and smash this dirty...
376
00:34:12,884 --> 00:34:16,173
I told you to shut up.
I'm talking to a young lady here.
377
00:34:23,311 --> 00:34:25,894
Won't you tell me about my father?
378
00:34:26,022 --> 00:34:28,014
I'm sorry but your father's dead.
379
00:34:28,608 --> 00:34:31,567
He died yesterday.
I got him at my place.
380
00:34:32,696 --> 00:34:34,779
See, officially I'm an undertaker.
381
00:34:35,657 --> 00:34:38,695
But I'll take care of him good.
No charge.
382
00:34:39,744 --> 00:34:41,030
He was a friend.
383
00:34:50,380 --> 00:34:52,463
Don't be frightened.
384
00:34:52,591 --> 00:34:54,753
This is the preparation room.
385
00:34:54,884 --> 00:34:56,500
Come on in and see your father.
386
00:34:57,387 --> 00:34:58,423
Come on.
387
00:35:32,881 --> 00:35:34,668
Just a dead old man.
388
00:35:34,799 --> 00:35:36,085
He's your father.
389
00:35:37,385 --> 00:35:39,217
I'll leave you here with him
a few minutes.
390
00:35:39,346 --> 00:35:43,181
Oh, my office is down the hall
to the right.
391
00:35:43,308 --> 00:35:45,140
You can come there
and sign the papers.
392
00:36:14,172 --> 00:36:15,504
Oh, Daddy.
393
00:36:17,676 --> 00:36:19,463
Why did you die?
394
00:37:24,576 --> 00:37:26,112
Please! Please come!
Come see him!
395
00:37:26,244 --> 00:37:29,203
Hey, hey, hey, hey.
Now rest. Rest a while.
396
00:37:29,330 --> 00:37:30,912
He's alive.
397
00:37:31,040 --> 00:37:33,453
I assure you that's not so.
398
00:37:33,585 --> 00:37:35,076
- Now, rest. Rest.
- He's sitting up.
399
00:37:35,211 --> 00:37:37,077
I swear by God he was sitting up.
400
00:37:37,213 --> 00:37:38,704
My father's alive!
401
00:37:39,716 --> 00:37:41,252
Alright, alright.
402
00:37:41,384 --> 00:37:42,920
We'll both go take a look.
403
00:37:44,721 --> 00:37:45,721
Are you alright?
404
00:37:45,847 --> 00:37:48,089
Yes. Look, shouldn't we call
a hospital or something?
405
00:37:48,224 --> 00:37:49,624
- Maybe they can help.
- Believe me,
406
00:37:49,726 --> 00:37:51,683
that's the first thing we'll do.
407
00:37:51,811 --> 00:37:54,929
Let's... Let's go take a look.
Come on.
408
00:38:07,410 --> 00:38:08,696
He was sitting up.
409
00:38:10,830 --> 00:38:11,911
Here.
410
00:38:26,638 --> 00:38:28,595
The doctor pronounced him dead, not I.
411
00:38:28,723 --> 00:38:30,555
But I always make double sure.
412
00:38:32,519 --> 00:38:34,886
Grace, there are no signs of life.
413
00:38:35,897 --> 00:38:37,934
Call the doctor again.
414
00:38:38,066 --> 00:38:39,682
Please don't do anything to him.
415
00:38:39,818 --> 00:38:43,357
- I'll have to embalm him.
- No, don't touch him.
416
00:38:44,531 --> 00:38:47,740
He sat up.
He wants me to help him.
417
00:38:47,867 --> 00:38:52,612
The bereaved always imagine life
in the remains.
418
00:38:54,249 --> 00:38:58,209
They swear the chest expands
with breath.
419
00:38:59,462 --> 00:39:02,796
Some even hear them speak.
420
00:39:02,924 --> 00:39:04,415
Please don't touch him.
421
00:39:04,551 --> 00:39:06,884
If I wait any longer,
422
00:39:07,011 --> 00:39:09,128
embalming will be impossible.
423
00:39:10,849 --> 00:39:12,385
The blood hardens.
424
00:39:13,810 --> 00:39:17,599
You see, I have to do...
425
00:39:17,730 --> 00:39:19,722
I have to do what I have to do.
426
00:39:19,858 --> 00:39:21,224
It's in vain.
427
00:39:22,652 --> 00:39:24,439
This has to be done.
428
00:39:25,321 --> 00:39:26,903
It has to.
429
00:39:27,031 --> 00:39:28,522
Yes, of course.
430
00:39:35,415 --> 00:39:38,249
If you want to cry, darling,
it's good for you to cry.
431
00:39:39,836 --> 00:39:42,123
I have to do what I have to do.
432
00:39:42,255 --> 00:39:44,998
It's really necessary.
I know, I know.
433
00:39:45,133 --> 00:39:46,840
Yes, I know, I know.
434
00:39:46,968 --> 00:39:48,925
Everybody feels the same way but...
435
00:40:40,772 --> 00:40:42,980
But you had to do
what you did, Daddy.
436
00:40:46,319 --> 00:40:49,528
Now they'll... take you away.
437
00:40:52,700 --> 00:40:54,532
We'll be separated again.
438
00:40:57,538 --> 00:40:58,949
I know, Daddy,
439
00:40:59,874 --> 00:41:01,285
I'll hide you.
440
00:41:02,251 --> 00:41:03,251
Come on.
441
00:41:04,170 --> 00:41:05,170
Come on.
442
00:41:07,298 --> 00:41:08,379
Come on.
443
00:41:33,950 --> 00:41:35,532
Come on.
444
00:41:35,660 --> 00:41:37,196
This way.
445
00:41:37,328 --> 00:41:39,194
Now, come on, Daddy.
446
00:41:49,340 --> 00:41:51,206
There's Papa riding Sultan.
447
00:42:12,780 --> 00:42:15,272
That medicine fella, Patrick,
448
00:42:15,408 --> 00:42:18,242
- is he coming?
- He can't get free from the hospital.
449
00:42:18,369 --> 00:42:20,782
- He's the one I like.
- Pa!
450
00:42:20,913 --> 00:42:24,748
Oh, Preacher Jessie will just have
to get used to me speaking my mind.
451
00:42:25,668 --> 00:42:28,160
- No offense, Jessie.
- Not at all, sir.
452
00:42:28,296 --> 00:42:32,415
After all, it was you and your father
and your brothers that took Grace in
453
00:42:32,550 --> 00:42:35,918
and it was you that brought her to me
and I'm indebted to you.
454
00:42:36,054 --> 00:42:38,011
We're happy to have done it, sir.
455
00:42:41,059 --> 00:42:43,472
For a preacher
you talk in awful short phrases.
456
00:42:44,979 --> 00:42:47,813
- Do I?
- What are you so nervous about?
457
00:42:47,940 --> 00:42:51,604
Papa, you're overpowering him.
Be hospitable and gay.
458
00:42:51,736 --> 00:42:53,477
I am not overpowering him.
459
00:42:53,613 --> 00:42:54,774
You are.
460
00:42:54,906 --> 00:42:59,150
Reverend Jessie Bundy is a guest
in my house and he is welcome here.
461
00:42:59,285 --> 00:43:01,618
I am Timothy MacDonald.
I am the host
462
00:43:01,746 --> 00:43:04,329
and I am hospitable and gay.
463
00:43:04,457 --> 00:43:07,120
- You are not.
- Oh, I'm not, am I?
464
00:43:07,251 --> 00:43:10,289
- No, you're not.
- Alright.
465
00:43:10,421 --> 00:43:13,209
Fetch me my tobacco and my pipe.
466
00:43:14,550 --> 00:43:15,757
And a match.
467
00:43:27,355 --> 00:43:29,062
Sit down, Reverend.
468
00:43:29,190 --> 00:43:30,647
Sit down.
469
00:43:37,448 --> 00:43:40,361
Now, fetch the Irish whiskey.
470
00:43:40,493 --> 00:43:43,657
Two tall glasses for the men
and a noggin for yourself.
471
00:43:45,206 --> 00:43:46,287
Oh, um...
472
00:43:48,835 --> 00:43:51,623
Do you take water
with your whiskey, Reverend?
473
00:43:51,754 --> 00:43:53,711
Uh, no. No, sir.
474
00:43:55,007 --> 00:43:56,088
Oh.
475
00:44:09,981 --> 00:44:13,395
Say, now bring me my squeezebox.
476
00:44:16,362 --> 00:44:18,149
Do you jig, Reverend?
477
00:44:19,282 --> 00:44:22,195
- What?
- Irish dancing, can you do it?
478
00:44:22,326 --> 00:44:24,192
No. No, sir.
479
00:44:24,328 --> 00:44:25,328
Oh.
480
00:44:25,997 --> 00:44:29,581
This is a combination
of "Stack of Barley" and "Highland Fling".
481
00:47:02,361 --> 00:47:03,727
Open the gate, Grace.
482
00:47:45,112 --> 00:47:48,230
It must be a hundred times a day
I wish there were no Patrick at all.
483
00:47:51,952 --> 00:47:53,864
I wish I could say I loved you, Grace.
484
00:47:55,122 --> 00:47:59,457
And I wish I could want to rip out
the eyes of everyone staring at you.
485
00:48:00,669 --> 00:48:02,831
But I enjoy dangling you
in front of them.
486
00:48:02,963 --> 00:48:04,704
I know how they must be aching.
487
00:48:06,175 --> 00:48:08,007
But they ain't gonna get any.
488
00:48:11,931 --> 00:48:14,674
I should have shame
for the way you make me feel.
489
00:48:17,228 --> 00:48:18,594
But I don't.
490
00:49:44,023 --> 00:49:45,139
You pigs!
491
00:49:46,066 --> 00:49:47,773
Damn pigs!
492
00:49:47,902 --> 00:49:49,234
No, Daddy!
493
00:49:53,365 --> 00:49:54,697
No!
494
00:49:58,662 --> 00:50:01,780
No, Daddy!
No, Daddy, please!
495
00:50:01,916 --> 00:50:03,157
No!
496
00:50:03,292 --> 00:50:05,579
No. No, Daddy!
497
00:50:07,671 --> 00:50:08,878
You whore!
498
00:50:09,757 --> 00:50:11,623
It's all your fault.
499
00:50:11,759 --> 00:50:15,423
You slut! You're causing
all this trouble.
500
00:50:47,503 --> 00:50:48,710
Daddy?
501
00:50:50,047 --> 00:50:51,083
Daddy?
502
00:51:08,607 --> 00:51:09,688
Daddy!
503
00:51:19,118 --> 00:51:20,199
Sultan?
504
00:51:44,226 --> 00:51:45,307
Jessie.
505
00:51:55,279 --> 00:51:56,690
Oh, Jessie.
506
00:53:25,160 --> 00:53:26,822
Grace?
507
00:53:26,954 --> 00:53:28,946
Baby Grace, where are you?
508
00:53:30,833 --> 00:53:33,325
Baby Grace, can you hear me at all?
509
00:53:36,004 --> 00:53:39,964
Oh, Grace, come and see
how I fixed the front gate.
510
00:53:40,759 --> 00:53:43,422
Before I was lying in my bed,
511
00:53:43,554 --> 00:53:45,671
crying from the pain
from where you struck me.
512
00:53:47,433 --> 00:53:49,516
All of a sudden
there was this cold wind.
513
00:53:50,602 --> 00:53:53,345
And the room all around me was...
It was dirty.
514
00:53:54,773 --> 00:53:57,015
The walls weren't fresh painted
like they are now.
515
00:53:57,901 --> 00:54:00,689
The floors were barren
and splintered from neglect.
516
00:54:03,198 --> 00:54:05,656
Another bad dream, Grace.
517
00:54:05,784 --> 00:54:08,322
It's that devil's church
you belong to.
518
00:54:08,454 --> 00:54:11,117
They're a bad lot and you ought
to keep away from them.
519
00:54:11,248 --> 00:54:13,615
- It's not a devil's church.
- It is.
520
00:54:16,503 --> 00:54:18,790
It's you, you're the devil.
521
00:54:23,510 --> 00:54:25,422
I'm going back to work on that gate.
522
00:54:26,889 --> 00:54:30,883
When you've got a civil tongue
in your head, I'll hear your apology.
523
00:54:31,018 --> 00:54:33,385
I ran to the barn, thinking
you'd be tending to Sultan.
524
00:54:34,980 --> 00:54:36,346
There was no Sultan.
525
00:54:38,859 --> 00:54:40,976
The stall was broken and...
526
00:54:41,111 --> 00:54:43,774
the hinges were sticking out
from decayed wood.
527
00:54:46,241 --> 00:54:47,948
There were holes in the barn roof.
528
00:54:49,870 --> 00:54:53,079
And the small pile of straw
in the corner...
529
00:54:54,458 --> 00:54:56,666
...was soaked through with blood.
530
00:54:58,921 --> 00:55:01,288
My hand was made wet
as I brushed it aside.
531
00:55:02,925 --> 00:55:05,588
And there was the body
of Reverend Bundy.
532
00:55:07,971 --> 00:55:11,055
Right where I put him,
and I'd kill him again,
533
00:55:11,183 --> 00:55:14,551
or anyone else that tried
to do harm to my baby Grace.
534
00:55:16,438 --> 00:55:18,020
I ran to the house looking for you.
535
00:55:18,899 --> 00:55:21,186
I told you, I was down
by the gate all morning.
536
00:55:22,611 --> 00:55:23,977
Your room was empty.
537
00:55:25,864 --> 00:55:27,856
The smell of your pipe tobacco
was gone.
538
00:55:27,991 --> 00:55:31,701
Oh, I'd like to get my hands
on those damn preachers.
539
00:55:32,538 --> 00:55:35,747
And those phonies you have
throwing themselves in the aisles,
540
00:55:35,874 --> 00:55:38,742
squealing and fainting
like they had the epilepsy.
541
00:55:38,877 --> 00:55:40,709
There's no fresh paint.
542
00:55:42,214 --> 00:55:43,546
And the curtains are gone.
543
00:55:45,592 --> 00:55:46,708
You're gone too.
544
00:55:50,389 --> 00:55:52,051
The body of Reverend Bundy...
545
00:55:54,268 --> 00:55:55,554
There sure enough.
546
00:55:58,105 --> 00:55:59,516
So I ask myself,
547
00:56:01,233 --> 00:56:04,101
who is it that killed him
and covered him with straw?
548
00:56:04,236 --> 00:56:06,068
I killed him, I tell you.
549
00:56:06,196 --> 00:56:08,108
I killed him.
550
00:56:08,240 --> 00:56:09,697
I killed him, Daddy.
551
00:56:10,826 --> 00:56:13,660
Because I'm thinking
that you're not even here at all.
552
00:56:15,289 --> 00:56:16,871
Oh,
553
00:56:16,999 --> 00:56:19,491
my sweet daughter,
554
00:56:19,626 --> 00:56:20,992
Grace.
555
00:56:24,339 --> 00:56:27,753
Here, join hands with me.
556
00:56:30,345 --> 00:56:33,588
See if it isn't life and warmth you feel.
557
00:56:35,726 --> 00:56:38,309
I'm flesh and I'm blood.
558
00:56:39,229 --> 00:56:41,437
And I will not abandon you.
559
00:57:00,208 --> 00:57:03,792
- It's no trick, then?
- No trick, my sweet Grace.
560
00:57:05,714 --> 00:57:08,457
Oh, Daddy, I want us
to love each other.
561
00:57:08,592 --> 00:57:09,833
We do.
562
00:57:12,763 --> 00:57:14,129
I wanna hold you.
563
00:57:15,474 --> 00:57:16,840
Then do.
564
00:57:23,190 --> 00:57:24,852
Isn't that better?
565
00:57:26,360 --> 00:57:29,023
The walls are painted.
566
00:57:29,154 --> 00:57:33,239
The curtains are blowing
in the cool afternoon breeze.
567
00:57:34,034 --> 00:57:37,027
And Sultan is down in the stall,
kicking up his anger
568
00:57:37,162 --> 00:57:39,529
because I'm late in feeding him.
569
00:57:40,540 --> 00:57:42,532
We'll have to clean out that barn,
570
00:57:42,668 --> 00:57:44,125
make things just like they were.
571
00:57:45,420 --> 00:57:46,581
Oh, we will.
572
00:57:48,674 --> 00:57:52,588
When I bring Patrick home
you'll be nice to him, won't you?
573
00:57:52,719 --> 00:57:54,711
Surely I'll be nice to him.
574
00:58:00,060 --> 00:58:02,598
I can smell the tobacco
from your shirt now.
575
00:58:06,650 --> 00:58:08,437
I'm not afraid anymore, Daddy.
576
00:58:10,487 --> 00:58:12,274
Bring your Patrick home.
577
00:58:15,158 --> 00:58:17,491
I've invited him this weekend.
578
00:58:17,619 --> 00:58:19,406
It's about time I met him.
579
00:58:20,872 --> 00:58:22,488
Mm, you will, Daddy.
580
00:58:31,383 --> 00:58:33,591
'Grace's own
phantom father image
581
00:58:33,719 --> 00:58:36,883
'convinced her
that fantasy is reality.'
582
00:58:38,515 --> 00:58:41,553
'She moved Jessie's body
to a county disposal site,
583
00:58:41,685 --> 00:58:44,393
'believing she was covering up
for her father's crime.'
584
00:59:31,902 --> 00:59:34,519
'Now she must get on
with her next order of business.
585
00:59:35,655 --> 00:59:38,898
'As she brought Jessie home
to meet her father,
586
00:59:39,034 --> 00:59:41,276
'she will bring home Patrick.'
587
01:00:34,923 --> 01:00:36,334
I'll get the shears.
588
01:00:54,109 --> 01:00:57,227
Shirley, your duck
is bleeding very badly.
589
01:00:58,697 --> 01:00:59,983
Oh, damn it.
590
01:01:13,420 --> 01:01:15,412
We could go out
and get something.
591
01:01:17,924 --> 01:01:19,586
First let me finish this.
592
01:01:20,927 --> 01:01:21,927
Take your time.
593
01:01:46,369 --> 01:01:48,656
You're always very comforting, Patrick.
594
01:02:37,587 --> 01:02:40,079
I don't ever want us to move
from this apartment house.
595
01:02:43,885 --> 01:02:45,877
I wanna keep coming downstairs.
596
01:02:48,181 --> 01:02:51,470
I wanna keep making love to you.
597
01:02:55,563 --> 01:02:57,099
I won't move.
598
01:02:58,900 --> 01:03:02,268
- You are just...
- You don't have to say anything.
599
01:03:17,377 --> 01:03:19,084
Six years.
600
01:03:30,098 --> 01:03:31,680
I'm gonna see Grace.
601
01:03:35,937 --> 01:03:38,771
- And I'm gonna tell her...
- You don't have to do anything.
602
01:03:43,236 --> 01:03:44,693
I'm just gonna see her.
603
01:03:48,575 --> 01:03:51,818
And I'm gonna tell her
that I believe that...
604
01:03:53,913 --> 01:03:57,406
...that something happened
very quickly to me...
605
01:04:00,378 --> 01:04:01,869
...that made me grow up.
606
01:04:54,682 --> 01:04:58,301
Could you have Dr. Patrick Bundy
paged for me, please?
607
01:04:58,436 --> 01:05:00,177
Are you a patient of Dr. Bundy's?
608
01:05:00,313 --> 01:05:02,350
I mean, we just don't page people.
609
01:05:02,482 --> 01:05:04,815
Oh, I can imagine
how that could get.
610
01:05:05,610 --> 01:05:07,647
No, I'm Grace MacDonald.
611
01:05:09,322 --> 01:05:11,530
Dr. Bundy and I
are going to be married.
612
01:05:13,243 --> 01:05:14,404
Today?
613
01:05:14,536 --> 01:05:15,902
Oh, heavens, no!
614
01:05:16,037 --> 01:05:17,323
But soon.
615
01:05:19,332 --> 01:05:21,244
I'm Grace MacDonald.
616
01:05:23,795 --> 01:05:27,084
He'll ring the house phone
in the waiting section.
617
01:05:54,284 --> 01:05:59,404
'Dr. Bundy, Dr. Bundy
to the emergency entrance immediately.
618
01:06:08,548 --> 01:06:09,584
Grace!
619
01:06:09,716 --> 01:06:11,833
Um, look, I can't just now.
Some other time.
620
01:06:11,968 --> 01:06:15,507
Is this Shirley
who you went to school with?
621
01:06:15,638 --> 01:06:17,675
Yes. Let's go.
622
01:06:17,807 --> 01:06:19,014
Let's go. Come on!
623
01:06:26,357 --> 01:06:27,893
I found my father.
624
01:06:28,026 --> 01:06:29,983
- He's alive.
- That's wonderful.
625
01:06:30,111 --> 01:06:31,898
I can't talk now.
626
01:06:32,030 --> 01:06:33,441
I just can't.
627
01:07:25,416 --> 01:07:27,203
No face left at all, Sheriff.
628
01:07:28,211 --> 01:07:30,077
Nothing in the pockets,
no laundry marks.
629
01:07:31,631 --> 01:07:33,588
Sure got some fancy clothes on, though.
630
01:07:54,779 --> 01:07:56,395
You got any ideas?
631
01:08:01,786 --> 01:08:03,823
I've learned to keep my ideas to myself.
632
01:08:05,164 --> 01:08:06,164
Yes, sir.
633
01:08:09,752 --> 01:08:10,913
Hello, this is Dr. Bundy.
634
01:08:11,045 --> 01:08:13,458
This is Sheriff Mike Pender
from Phelan.
635
01:08:13,590 --> 01:08:15,673
Yes, Sheriff Pender,
what can I do for you?
636
01:08:15,800 --> 01:08:18,884
Well, I'd like to speak
to your brother Jessie
637
01:08:19,012 --> 01:08:20,753
but I don't know
where he's preaching.
638
01:08:20,888 --> 01:08:23,596
It just so happens
he isn't preaching at all right now.
639
01:08:23,725 --> 01:08:26,263
Uh, he and Grace have taken
a couple weeks' vacation.
640
01:08:26,394 --> 01:08:29,137
They're visiting with her father
at this small farm she's leased.
641
01:08:29,272 --> 01:08:30,934
Where's the farm at?
642
01:08:31,065 --> 01:08:32,977
It's not too far from you, actually.
643
01:08:33,109 --> 01:08:36,477
Uh, right near the intersection
of Star Route 2
644
01:08:37,488 --> 01:08:39,730
and State 138.
645
01:08:40,533 --> 01:08:42,991
Yeah, I know that.
That's the old Demile place.
646
01:08:44,746 --> 01:08:47,329
But it's vacant,
been boarded up for six months.
647
01:08:47,457 --> 01:08:48,914
Yeah, well, that's it.
648
01:08:50,001 --> 01:08:52,681
I need to take a drive out there myself
if I can get away from here.
649
01:08:54,005 --> 01:08:55,792
Could you give me the phone number?
650
01:08:55,923 --> 01:08:59,132
There is no phone.
Says her father doesn't believe in them.
651
01:09:00,178 --> 01:09:01,419
Oh?
652
01:09:01,554 --> 01:09:05,798
She says he lived in that hotel in Phelan
for the last 20 years without a phone,
653
01:09:05,933 --> 01:09:07,219
he doesn't need one now.
654
01:09:08,269 --> 01:09:11,353
- What hotel is that?
- Well, you must know.
655
01:09:11,481 --> 01:09:13,143
It's the only place in town I guess.
656
01:09:14,192 --> 01:09:18,277
Uh, Grace remembers that
it was right next to the barbershop.
657
01:09:19,697 --> 01:09:21,939
Oh, thank you. Thank you, Patrick.
658
01:09:22,075 --> 01:09:24,237
You've been a big help to me.
659
01:09:24,369 --> 01:09:26,281
I hope you can get away
for that day or two.
660
01:09:27,705 --> 01:09:28,705
Goodbye.
661
01:09:47,350 --> 01:09:48,761
'What hotel is that?'
662
01:09:48,893 --> 01:09:52,136
'Well, you must know.
It's the only place in town I guess.'
663
01:09:53,272 --> 01:09:57,107
'Uh, Grace remembers that
it was right next to the barbershop.'
664
01:10:18,673 --> 01:10:21,461
Grace MacDonald?
Reverend Jessie Bundy?
665
01:10:22,927 --> 01:10:24,509
Is anyone here?
666
01:10:32,979 --> 01:10:34,186
Grace MacDonald?
667
01:10:35,481 --> 01:10:37,097
Reverend Jessie Bundy?
668
01:11:32,622 --> 01:11:35,990
Is anyone here?
Reverend Jessie Bundy?
669
01:12:37,019 --> 01:12:38,135
Thank you, sir.
670
01:13:05,882 --> 01:13:08,340
But can you really be sure,
Grace, darling?
671
01:13:08,467 --> 01:13:09,467
I'm sure.
672
01:13:09,594 --> 01:13:14,009
But from all the things you told me,
he seemed like such a dependable fella.
673
01:13:14,140 --> 01:13:15,927
He's dependable alright, Daddy.
674
01:13:17,476 --> 01:13:19,058
He just doesn't love me anymore.
675
01:13:20,730 --> 01:13:21,846
He loves her.
676
01:13:24,025 --> 01:13:25,812
I'll never love anyone except Patrick.
677
01:13:25,943 --> 01:13:28,560
Oh, but of course you will.
678
01:13:28,696 --> 01:13:31,564
They'll be lined along the roads
waiting for you.
679
01:13:32,617 --> 01:13:34,358
But Patrick will be with her.
680
01:13:35,328 --> 01:13:37,695
You'll fill yourself with hatred, Grace.
681
01:13:38,748 --> 01:13:39,784
I know.
682
01:13:40,750 --> 01:13:45,040
- And there's no stopping it.
- Oh, yes, there is stopping it.
683
01:13:46,213 --> 01:13:49,206
- What are you gonna do?
- He's broken your heart, hasn't he?
684
01:13:50,092 --> 01:13:51,253
Hasn't he?
685
01:13:51,385 --> 01:13:53,251
No, Daddy, please!
686
01:13:53,387 --> 01:13:54,969
I'll hear no more about it.
687
01:13:56,265 --> 01:13:59,178
You want me
to take care of you, don't you?
688
01:13:59,310 --> 01:14:00,426
Don't you?
689
01:14:02,438 --> 01:14:04,475
- Don't you?
- Yes.
690
01:14:04,607 --> 01:14:08,021
Well, then, I'll take care of it
in my own way.
691
01:14:43,312 --> 01:14:44,348
Grace?
692
01:14:45,439 --> 01:14:47,305
- He's come to say goodbye to me.
- Grace?
693
01:14:49,652 --> 01:14:52,065
She's come along
to make it easier for him.
694
01:14:52,196 --> 01:14:54,313
Well, you can't be sure of that exactly.
695
01:14:56,075 --> 01:14:57,156
I'll tell you what,
696
01:14:58,536 --> 01:15:01,324
you ask him straight out,
no bones about it.
697
01:15:02,999 --> 01:15:05,161
And if what you say is true,
698
01:15:05,292 --> 01:15:07,284
you turn your back and walk from him.
699
01:15:08,254 --> 01:15:09,335
I'll be watching.
700
01:15:21,100 --> 01:15:22,557
Grace?
701
01:15:23,519 --> 01:15:24,851
Grace, are you alright?
702
01:15:28,691 --> 01:15:30,353
Shirley and I saw
the windows boarded up
703
01:15:30,484 --> 01:15:33,693
and we thought that maybe
we weren't at the right place.
704
01:15:34,822 --> 01:15:36,939
We're only gonna stay a short while.
705
01:15:37,074 --> 01:15:40,238
There are some things
I couldn't say in my letters.
706
01:15:52,048 --> 01:15:54,631
Grace? Grace!
707
01:15:54,759 --> 01:15:56,295
Please listen to me.
708
01:15:59,764 --> 01:16:01,380
Grace, where are you going?
709
01:16:14,528 --> 01:16:16,611
Grace, what's happening here?
710
01:17:27,893 --> 01:17:29,225
Sheriff Pender.
711
01:17:34,024 --> 01:17:35,024
Grace.
712
01:17:36,318 --> 01:17:37,650
What's happened here?
713
01:17:41,657 --> 01:17:42,657
What is it?
714
01:17:44,285 --> 01:17:46,117
Grace!
715
01:17:46,245 --> 01:17:48,282
Oh, Grace!
716
01:17:53,377 --> 01:17:55,494
Let's get out of here!
She's gone crazy.
717
01:17:57,214 --> 01:17:58,295
The keys!
718
01:18:00,134 --> 01:18:01,841
Roll up the windows.
719
01:18:01,969 --> 01:18:03,926
All of them, quick!
720
01:18:33,042 --> 01:18:36,376
She's running around to your side.
Keep down, away from the glass.
721
01:18:42,009 --> 01:18:43,170
Grace!
722
01:18:43,302 --> 01:18:45,885
Stop it, for God's sake! Stop it!
723
01:18:46,931 --> 01:18:48,968
No! No!
724
01:18:49,767 --> 01:18:52,726
No!
725
01:18:52,853 --> 01:18:54,060
Please!
726
01:18:54,188 --> 01:18:55,724
Stop!
727
01:19:03,948 --> 01:19:05,189
Hurry, my black bag.
728
01:19:06,242 --> 01:19:09,155
No!
729
01:19:09,286 --> 01:19:10,868
The pentothal.
730
01:19:11,914 --> 01:19:12,950
Grace...
731
01:19:16,043 --> 01:19:17,124
No...
732
01:20:28,490 --> 01:20:32,325
They're bringing her out now.
She's still a bit woozy but...
733
01:20:33,329 --> 01:20:34,820
she'll be alright.
734
01:20:35,497 --> 01:20:37,454
Well, what else, John?
735
01:20:37,583 --> 01:20:41,497
Patrick, if there's one thing I've learned
in my 20 years of psychiatry,
736
01:20:41,628 --> 01:20:43,369
that is never to second-guess.
737
01:20:44,631 --> 01:20:49,001
She has projected herself
into a father image.
738
01:20:49,136 --> 01:20:50,968
All of her life, from what I can tell.
739
01:20:51,680 --> 01:20:54,923
Now, a chronic psychosis
is very difficult to dislodge.
740
01:20:55,976 --> 01:20:58,935
She very well may wanna remain
in her fantasy world.
741
01:20:59,063 --> 01:21:01,271
- Not Grace MacDonald.
- And why not?
742
01:21:02,316 --> 01:21:04,729
Look at the drab world
she has to accept now.
743
01:21:05,611 --> 01:21:07,022
Look at what she has to give up.
744
01:21:16,622 --> 01:21:19,660
I'm deeply sorry
about your brother Jessie.
745
01:21:21,335 --> 01:21:22,621
And Sheriff Pender.
746
01:21:24,505 --> 01:21:26,292
And the undertaker from Phelan.
747
01:21:28,217 --> 01:21:31,710
Father will just have to pay
for those horrible things he's done.
748
01:21:38,352 --> 01:21:40,810
Would you mind
looking after Sultan for me, please?
749
01:21:40,938 --> 01:21:43,180
We'll take very good care of Sultan.
750
01:21:44,733 --> 01:21:45,940
Thank you.
751
01:21:47,778 --> 01:21:49,019
Excuse me.
752
01:22:17,933 --> 01:22:19,049
What undertaker?
753
01:22:20,686 --> 01:22:24,555
Her fantasies include a hotel for old men,
754
01:22:24,690 --> 01:22:28,309
a sort of a combination of whorehouse
and undertaking parlor in Phelan.
755
01:22:29,319 --> 01:22:32,437
Now, she believes that she brought
her father back from the dead.
756
01:22:33,407 --> 01:22:35,114
Then he had to murder the undertaker
757
01:22:35,242 --> 01:22:36,983
to keep from being
embalmed and buried.
758
01:22:37,494 --> 01:22:39,531
Now, the deputies have found no hotel,
759
01:22:39,663 --> 01:22:42,656
no whorehouse, no undertaker.
760
01:22:43,500 --> 01:22:45,913
But if another body
should turn up somewhere,
761
01:22:46,044 --> 01:22:48,252
I wouldn't be a bit surprised.
762
01:22:48,380 --> 01:22:50,167
She went through all the motions.
763
01:22:50,299 --> 01:22:51,790
She killed him.
764
01:22:51,925 --> 01:22:55,714
But to her, it was her father
doing the killing to protect her.
765
01:23:27,753 --> 01:23:31,838
'From the dust and
rotting timbers of the abandoned farm,
766
01:23:31,965 --> 01:23:34,628
'Grace gave life to her dream,
767
01:23:34,760 --> 01:23:38,754
'and Sultan, the ghost
of some wild part of herself,
768
01:23:38,889 --> 01:23:42,053
'would wait
until she and her father returned.
769
01:23:42,184 --> 01:23:46,519
'Never again will there be
an unloving world for Grace MacDonald.'
770
01:23:50,067 --> 01:23:51,808
'The walls are painted.
771
01:23:52,778 --> 01:23:56,863
'The curtains are blowing
in the cool afternoon breeze.
772
01:23:57,699 --> 01:23:59,531
'And Sultan is down in the stall,
773
01:23:59,660 --> 01:24:03,028
'kicking up his anger
because I'm late in feeding him.'
774
01:24:05,165 --> 01:24:07,202
'I'm not afraid anymore, Daddy.'
52617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.