All language subtitles for Downtown.1975.DVDRIP.XviD.Maestro.CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma 2 00:01:23,910 --> 00:01:25,620 Itt kezd�d�tt a kaszin�ban, 3 00:01:25,700 --> 00:01:28,380 �s itt is akarok pontot tenni ennek a r�mes dr�m�nak a v�g�re. 4 00:01:28,470 --> 00:01:30,410 T�bb� nem d�l�k be neki. 5 00:01:30,480 --> 00:01:33,140 Noha ezt neh�z lesz meg�llni. 6 00:01:33,810 --> 00:01:36,150 Ami nem is csoda, egy ilyen szexbomba eset�ben. 7 00:01:36,260 --> 00:01:38,100 B�r, ez ak�r egy j�gcsap, - 8 00:01:38,200 --> 00:01:40,020 de ennek ellen�re, vagy pont ez�rt - 9 00:01:40,360 --> 00:01:42,710 olyasmi, amit sz�vesen elnyaln�k. 10 00:01:42,900 --> 00:01:45,610 Az ujja k�r� csavart az a n�mber. 11 00:01:49,470 --> 00:01:51,980 Azt hittem, detekt�vk�nt nem szedhet r�, 12 00:01:52,060 --> 00:01:54,160 engem, a d�rzs�lt Algino Pereir�t. 13 00:01:54,290 --> 00:01:57,800 �n szajh�k gondjaira b�zva n�ttem fel San Juan bord�lyaiban, 14 00:01:58,240 --> 00:02:00,850 �s pinc�rn�k, nimfom�ni�sak 15 00:02:00,990 --> 00:02:03,820 �s sztript�zt�ncosn� jel�ltek k�zt �rtem f�rfiv�. 16 00:02:04,180 --> 00:02:06,030 Ez�rt tudom, mit fogok tenni: 17 00:02:06,130 --> 00:02:10,150 hidegv�rrel agyonl�v�m a coltommal, lepuffantom egy kiskaliber�vel. 18 00:02:10,830 --> 00:02:12,510 Errefel� �gy megy ez. 19 00:02:12,590 --> 00:02:16,130 Akinek nem siker�lt Al Capon�n fel�lkerekedni�k 20 00:02:16,330 --> 00:02:20,170 azok gyenges�g�k�rt egy kis k�r alak� lyukkal b�nh�dtek. 21 00:02:20,490 --> 00:02:22,940 �m egy ilyen d�rzs�lt Puerto Rico-i sr�c, mint �n, 22 00:02:23,030 --> 00:02:26,260 sz�vesebben l�tta ezt a k�r alak� lyukat m�s test�ben, mintsem a saj�tj�ban. 23 00:02:26,370 --> 00:02:28,400 Ahogy a mond�s is tartja: 24 00:02:28,470 --> 00:02:31,170 szemet szem�rt, fogat fog�rt, lyukat lyuk�rt. 25 00:03:05,010 --> 00:03:06,930 Igen-igen, a csajt nem kellett f�lteni. 26 00:03:07,020 --> 00:03:09,530 Ha nem egy ilyen rafin�lt Puerto Rico-i lettem volna, 27 00:03:09,590 --> 00:03:11,830 aki r�zott m�r le amerikai zsarukat is, 28 00:03:12,150 --> 00:03:15,370 a csajnak siker�lt volna feldobnia a francia zserny�kokn�l, 29 00:03:15,460 --> 00:03:18,860 akik m�g mindig a nagy peng�r�l, a guillotine-r�l �lmodoznak. 30 00:03:19,870 --> 00:03:22,060 Nekem idillibb �lmaim voltak; 31 00:03:22,190 --> 00:03:24,820 egy eldugott kis kik�t� egy mediterr�n �b�lben, 32 00:03:24,970 --> 00:03:27,640 ahol 12 �rakor friss languszt�t szolg�lnak fel, 33 00:03:27,750 --> 00:03:30,620 �s ahol a szieszta ut�n p�lmaf�k �rny�k�ban s�t�lgathatsz. 34 00:03:31,370 --> 00:03:34,370 Egy titkos zug, amire m�g az Interpol sem tal�lhat r�, 35 00:03:34,460 --> 00:03:36,640 �s ahol a n�k �jf�lkor olyan �d�k, ak�r egy sz�zszorsz�p, 36 00:03:36,700 --> 00:03:38,590 eb�did�ben meg, mint egy languszta. 37 00:03:38,680 --> 00:03:42,320 �m sajnos a romantikus hangulatomnak v�get vetettek 38 00:03:42,410 --> 00:03:44,950 csalhatatlan detekt�v �szt�neim. 39 00:03:45,220 --> 00:03:47,670 M�s szavakkal: egy �j paradicsom ut�n kutatva 40 00:03:47,800 --> 00:03:50,480 a maffiaf�n�k�k m�r r�gen r�akadtak Porto Sant�ra. 41 00:03:50,750 --> 00:03:53,420 A maffi�z�k ut�ni hajsza k�zben az amerikai gengszterf�n�k�k 42 00:03:53,530 --> 00:03:57,850 m�r j� ideje t�bort vertek Porto Santo luxuspalot�iban. 43 00:03:58,630 --> 00:04:00,910 A lak�som viszonylag szer�ny volt. 44 00:04:01,000 --> 00:04:04,150 A havib�rem annyi volt, mint amennyit egy r�termett Porto Santo-i kurva 45 00:04:04,210 --> 00:04:05,980 egy vas�rnap �sszehoz. 46 00:04:06,070 --> 00:04:08,180 De a gazdag veget�ci�t szeml�lve 47 00:04:08,260 --> 00:04:11,020 szer�ny korai nyug�llom�nyra k�sz�ltem fel. 48 00:04:26,590 --> 00:04:28,170 J� reggelt, f�n�k! 49 00:04:28,270 --> 00:04:29,850 Kuncsaft. 50 00:04:30,140 --> 00:04:32,890 A h�lgy �gy n�z ki, mint egy h�lgy. �rdekli vagy sem? 51 00:04:33,530 --> 00:04:35,040 Elv�llaljam? 52 00:04:35,130 --> 00:04:36,920 Mi�rt is ne. 53 00:04:37,570 --> 00:04:40,310 Az eff�le lehet�s�gek mindig megmozgatnak. 54 00:04:42,310 --> 00:04:43,550 Pepe! 55 00:04:43,760 --> 00:04:46,010 Itt maradsz! Te v�n sz�lh�mos! 56 00:04:46,660 --> 00:04:48,700 Semmit sem enged nekem, f�n�k. 57 00:04:48,810 --> 00:04:52,230 - �s mondd csak, t�nyleg t�k�letes? - Sose l�ttam t�k�letesebbet. 58 00:04:52,380 --> 00:04:54,750 - J� alakja van? - J�, a fen�be is. 59 00:04:54,880 --> 00:04:56,800 - De nem prosti? - Biztosan nem. 60 00:04:56,870 --> 00:04:59,270 - �gy meg tudod �t�lni? - Jobban, mint b�rmi m�st. 61 00:04:59,390 --> 00:05:02,340 - �s mit akar? - Mit akar? Gondolatolvas� vagyok? 62 00:05:02,520 --> 00:05:05,240 A l�nyeg, hogy p�nze legyen, az seg�tene felsz�nen maradnunk. 63 00:05:05,350 --> 00:05:07,930 - �gy n�z ki. - Strat�giailag fogok elj�rni. 64 00:05:08,020 --> 00:05:10,030 - Igen, de... - Nehogy elcseszd! 65 00:05:10,090 --> 00:05:12,370 - H�z�dj h�tt�rbe! - Ha musz�j. 66 00:05:12,480 --> 00:05:14,560 - Ne leselkedj nekem! - Nem szok�som. 67 00:05:14,630 --> 00:05:17,660 Rajtad m�lik, hogy �sszej�n-e. Ezt felfogtad? 68 00:05:17,850 --> 00:05:20,250 - Persze, f�n�k. - Felel�ss�ggel tartozol. 69 00:05:24,160 --> 00:05:28,130 Seg�thetek, madame? Al Pereira mindig tud seg�teni. 70 00:05:29,000 --> 00:05:31,200 - J� napot, h�lgyem! - Monsieur Pereira. 71 00:05:31,320 --> 00:05:33,760 Nagyon �rvendek. Meg szeretne b�zni valamivel? 72 00:05:33,880 --> 00:05:35,150 Meglehet. 73 00:05:35,220 --> 00:05:37,550 - K�rem, foglaljon helyet! - K�sz�n�m. 74 00:05:38,370 --> 00:05:41,310 Meglehet�sen k�nyes �gyben j�ttem, 75 00:05:41,360 --> 00:05:43,240 ahogy mondani szok�s. 76 00:05:43,480 --> 00:05:47,100 Igen, ez v�rhat� volt. �s mennyit �ldozna erre a k�nyes �gyre? 77 00:05:47,380 --> 00:05:50,220 K�r�lbel�l 2500 doll�rra gondoltam. 78 00:05:50,730 --> 00:05:53,300 El�legk�nt. Vagy �szt�nz�sk�pen. 79 00:05:53,670 --> 00:05:55,800 �s ha majd elv�gezte a munk�t - 80 00:05:56,030 --> 00:05:58,940 biztosra veszem, hogy a maga rutinj�val remek�l meg fogja oldani - 81 00:05:59,110 --> 00:06:01,590 akkor... adhatn�k mag�nak 82 00:06:01,770 --> 00:06:03,860 mondjuk m�g 83 00:06:04,300 --> 00:06:06,120 tov�bbi �tezret. 84 00:06:06,280 --> 00:06:10,250 - Kit kell, hogy lepuffantsak? - Lepuffantani? Nem. Lef�nyk�pezni! 85 00:06:10,360 --> 00:06:12,150 - Kit? - A f�rjem. 86 00:06:12,280 --> 00:06:14,710 M�g ha az el�bbihez jobban hozz� is van szokva. 87 00:06:14,910 --> 00:06:18,270 Madame, nem eg�szen �rtem, ha fot�kat szeretne a f�rj�r�l, 88 00:06:18,410 --> 00:06:20,590 arra van itt �pp el�g fot�s. 89 00:06:20,750 --> 00:06:23,380 - Minden ir�nyb�l lefot�zz�k... - De nem �gy, ahogy nekem kell. 90 00:06:23,530 --> 00:06:27,000 Meztelen�l k�ne lefot�znia a f�rjem; mondtam, hogy k�nyes az �gy. 91 00:06:27,400 --> 00:06:29,300 �n egyenes besz�dre k�sztet: 92 00:06:29,430 --> 00:06:31,650 a f�rjem a saj�t �gyamban kef�li a szeret�j�t. 93 00:06:31,720 --> 00:06:35,550 Szeretn�m meg�r�k�ttetni ennek a tett�nek minden egyes mozzanat�t. 94 00:06:35,950 --> 00:06:38,640 Nyolckor tal�lkoznak a belv�rosi h�zunkban. 95 00:06:39,030 --> 00:06:40,750 Tess�k, a kulcs. 96 00:06:40,910 --> 00:06:44,130 �n... megb�zom �nben. 97 00:06:44,440 --> 00:06:46,390 �nre b�zom az �gyet. 98 00:06:48,810 --> 00:06:50,840 Megtiszteltet�s a bizalma, 99 00:06:51,220 --> 00:06:53,350 de ehhez a j�t�khoz nem r�m van sz�ks�ge. 100 00:06:53,630 --> 00:06:56,400 Ki mondta, hogy milyen j�t�khoz van sz�ks�gem �nre? 101 00:06:57,020 --> 00:07:00,370 Nem kellene az idej�t eff�le gyerekj�t�kra vesztegetnie. 102 00:07:00,450 --> 00:07:02,320 Vil�gos c�lom van. 103 00:07:02,700 --> 00:07:05,210 �s �gy v�li, hogy ezt a c�lt az �n seg�ts�gemmel �ri el? 104 00:07:05,320 --> 00:07:07,910 Az �n r�sz�r�l az abszol�t diszkr�ci� a legfontosabb. 105 00:07:08,070 --> 00:07:10,360 - Ki a f�rje? - Egy milliomos gazember. 106 00:07:10,450 --> 00:07:14,540 Van h�t mulat�ja �s h�rom b�rja; egy vasalt nadr�gos ad�csal�. 107 00:07:16,000 --> 00:07:19,250 A neve: Tifiliro Ramos; ismer�sen csenghet. 108 00:07:24,690 --> 00:07:26,670 Tifiliro Ramos... 109 00:07:27,220 --> 00:07:29,950 �n meg m�g azt hittem, hogy ez az eg�sz �gy t�l kicsi hozz�m. 110 00:07:30,130 --> 00:07:32,560 �gy hozz�tehetne m�g p�r leped�t, madame. 111 00:07:32,680 --> 00:07:34,180 Tegy�k fel, 112 00:07:34,360 --> 00:07:36,160 elv�gzem a munk�t, 113 00:07:36,310 --> 00:07:40,100 megcsin�lom a k�v�nt fot�kat �s el�h�vom �ket, 114 00:07:41,100 --> 00:07:43,340 hogy fognak a k�pek eljutni �nh�z? 115 00:07:44,880 --> 00:07:48,930 �s ki fizeti ki a marad�k p�nzt, amiben megegyezt�nk. 116 00:07:49,000 --> 00:07:50,610 - Term�szetesen �n. - Biztosan? 117 00:07:50,680 --> 00:07:53,390 Igen, ma �jjel 12-kor a Mogambo Clubban. 118 00:07:53,960 --> 00:07:56,990 - Tifiliro dolgoztat engem. - Dolgoztatja? 119 00:07:57,130 --> 00:08:00,380 Igen, mint sztript�z- �s b�rt�ncosn�t. 120 00:08:19,720 --> 00:08:22,830 - Rita! - Hell�, Al Capone! Hogy vagy? 121 00:08:23,120 --> 00:08:26,240 - K�szi, j�l. - Merre j�rt�l, te j�mad�r? 122 00:08:27,460 --> 00:08:29,230 - Sz�gyellhetn�d magad. - M�gis mi�rt? 123 00:08:29,280 --> 00:08:31,000 M�r fel sem h�vsz? 124 00:08:31,110 --> 00:08:34,460 Mit gondolsz, mi�rt vagyok itt? Mert nem tudok n�lk�led �lni. 125 00:08:34,650 --> 00:08:37,980 - Csak viccelsz. - Rita, talpra �llok megint. 126 00:08:38,120 --> 00:08:40,510 Megadom, amit k�lcs�nadt�l. 127 00:08:40,640 --> 00:08:43,840 A Cartier gy�m�ntokat is. Nagy �zletre van kil�t�s. 128 00:08:44,050 --> 00:08:45,810 Al Pereira visszat�rt, �desem. 129 00:08:45,880 --> 00:08:49,170 Kedves vend�geink, most pedig h�zunk f� attrakci�ja k�vetkezik; 130 00:08:49,360 --> 00:08:51,750 Szexi Rexi, a f�rfi-d�gleszt� bomb�z�. 131 00:09:04,900 --> 00:09:07,470 Fi�, elfeledteted velem a v�leg�nyem. 132 00:09:14,170 --> 00:09:16,910 M�r harmadik este vagyok itt, �s m�g mindig csak �mulok. 133 00:09:17,370 --> 00:09:19,360 Nem csak a forgalomra hajt. 134 00:09:22,350 --> 00:09:24,250 Megm�sszam, hogy eljusson a cs�csra? 135 00:09:24,290 --> 00:09:26,890 F�j, micsoda k�z�ns�ges f�rfiak! 136 00:09:28,510 --> 00:09:30,520 Micsoda m�sor! 137 00:09:30,810 --> 00:09:32,770 Az eny�m m�r l�ngra kapott. 138 00:09:35,830 --> 00:09:38,720 Most meg elf�jja! Szerintem, be tudna h�l�zni. 139 00:09:39,530 --> 00:09:41,280 Bele b�rn�k z�gni. 140 00:09:43,130 --> 00:09:45,440 Hadd pr�b�ljam meg! �n jobb vagyok benne. 141 00:09:50,770 --> 00:09:52,920 D�lut�n felkerekedtem, 142 00:09:52,980 --> 00:09:56,560 �s elbandukoltam Tifiliro Ramos h�z�hoz, 143 00:09:57,020 --> 00:09:59,230 ahova r�viddel nyolc ut�n �rtem. 144 00:09:59,530 --> 00:10:02,490 �gy n�z ki, Porto Sant�n rajtam k�v�l mindenki ismerte ezt a h�zat. 145 00:10:02,880 --> 00:10:04,840 Egy j�kora birtokon �llt - 146 00:10:04,950 --> 00:10:07,820 ami�rt biztos leszurkolhattak j� n�h�ny �sszecsalt milli�t - 147 00:10:07,910 --> 00:10:11,340 egy csod�latos park k�zep�n, �s �gy t�nt, a mel�mhoz lett teremtve. 148 00:10:25,130 --> 00:10:27,020 �, a franc essen bele! 149 00:10:27,180 --> 00:10:31,170 Term�szetesen, volt a fejemben egy igen j�l kigondolt terv, 150 00:10:31,480 --> 00:10:35,440 �s a megfelel� taktik�val vetettem bele magam a dologba, azaz a h�zba. 151 00:10:35,740 --> 00:10:38,080 Gyakorlott szemmel kisz�rtam, hogy sem a leveg�b�l, 152 00:10:38,170 --> 00:10:40,320 sem a f�ldr�l nem vehetnek �szre. 153 00:10:40,680 --> 00:10:44,190 Ett�l a felfedez�st�l lejjebb ment az egekbe sz�k�tt v�rnyom�som, 154 00:10:44,280 --> 00:10:46,370 amit az okozott, hogy tudtam, 155 00:10:46,620 --> 00:10:50,510 hogy egy olyan alaknak, mint Ramos, jobb nem felkelteni a figyelm�t, 156 00:10:50,780 --> 00:10:52,990 amikor olyan dologra k�sz�l, 157 00:10:53,250 --> 00:10:55,350 amit titokban szeretne tartani. 158 00:11:12,430 --> 00:11:15,440 A f�lelmeimr�l hamar kider�lt, hogy alaptalanok; 159 00:11:15,590 --> 00:11:17,340 egy l�lek se volt itt. 160 00:11:17,510 --> 00:11:21,560 A h�z pedig, - ami k�zelebbr�l szem�gyre v�ve el�g roskatag benyom�st keltett - 161 00:11:21,820 --> 00:11:24,500 ink�bb hasonl�tott Csipker�zsika kast�ly�ra, 162 00:11:24,580 --> 00:11:27,180 sem mint egy gengszterf�n�k szerelmi f�szk�re. 163 00:11:28,980 --> 00:11:31,770 A sz�p Madame Ramos becs�let�nek megv�d�se, - 164 00:11:31,880 --> 00:11:34,250 aki levett a l�bamr�l, 165 00:11:34,530 --> 00:11:37,330 �s lenyomott a torkomon 7500 doll�rt, - 166 00:11:37,610 --> 00:11:41,630 egy olyan mel� elv�gz�s�re sarkallt, ami nem az �n s�lycsoportom volt. 167 00:11:56,930 --> 00:11:58,730 L�tni szeretn�d? 168 00:12:11,340 --> 00:12:15,280 �, kedvesem, ez nagyon, nagyon, nagyon sz�p! 169 00:12:15,360 --> 00:12:17,730 Ok�, ok�! Ne but�skodj! 170 00:12:20,300 --> 00:12:23,110 - Hagyd abba ezt a vihog�st! - �, �desem! 171 00:12:23,340 --> 00:12:27,060 Csak arra gondoltam, a feles�ged milyen k�pet v�gna, ha �gy l�tna. 172 00:12:27,920 --> 00:12:29,840 Ez�rt kacar�sztam. 173 00:12:31,130 --> 00:12:32,880 De m�r komoly vagyok. 174 00:12:33,000 --> 00:12:35,280 Nem akarom elrontani az egy�ttl�t�nk, 175 00:12:35,370 --> 00:12:37,530 mikor �gyis alig van id�nk. 176 00:12:37,710 --> 00:12:40,510 Szereted m�g a cicusk�dat, kicsim? 177 00:12:41,280 --> 00:12:43,790 Ne gyere nekem ezzel! 178 00:12:43,950 --> 00:12:46,090 A p�nzem�rt t�bbet is elv�rhatn�k. 179 00:12:46,160 --> 00:12:49,010 Ne m�rgel�dj, �desem. Csin�lhatom kellemesen, 180 00:12:49,110 --> 00:12:52,360 finoman vagy pimaszul, cuncim�kusk�m. 181 00:12:52,510 --> 00:12:56,160 Nem �gy �rtettem. Rajta, fordulj meg! 182 00:12:56,350 --> 00:12:59,520 Igen, ez �gy j� lenne. Szereted �gy? 183 00:12:59,640 --> 00:13:03,440 Ne j�tszd meg nekem itt a kezd�t! A p�nzem�rt valami profibbat szeretn�k. 184 00:13:03,600 --> 00:13:06,250 Majd cs�kokkal z�rom le a sz�d, 185 00:13:06,360 --> 00:13:08,290 kicsi g�zeng�zom. 186 00:13:34,990 --> 00:13:37,610 Ezek ketten annyira belemer�ltek a dologba, 187 00:13:37,700 --> 00:13:41,570 hogy egy fegyvert is els�thett�l volna mellett�k, azt se vett�k volna �szre. 188 00:13:41,760 --> 00:13:44,080 �gy h�t cs�re t�lt�ttem a fegyverem. 189 00:13:44,450 --> 00:13:47,970 Kedvesem, egyszerre annyira vad lett�l. Mit m�velsz velem? 190 00:13:48,230 --> 00:13:51,870 - A v�g�re m�g megzavarodunk. - Igen, �gy! Tifiliro! 191 00:13:52,110 --> 00:13:54,380 L�tod, csak rendesen el kell kapni a n�ket. 192 00:13:54,830 --> 00:13:58,880 A v�n diszn�, a kapzsi p�nzeszs�k, ott volt a teleobjekt�vem el�tt, 193 00:13:59,040 --> 00:14:01,280 a sz�ke mac�j�val egyetemben. 194 00:14:02,870 --> 00:14:05,920 Ne vedd le a szem�vegem! Semmit se fogok l�tni. 195 00:14:06,040 --> 00:14:09,860 De izgat�! Azt akarom, hogy a vak szenved�ly vezessen. 196 00:14:09,960 --> 00:14:12,070 Azt akarom, hogy �rezz! 197 00:14:12,750 --> 00:14:15,050 Na, ezek ketten olyan m�sort csin�ltak, 198 00:14:15,440 --> 00:14:19,380 hogy ak�r a ri�i karnev�l is lehetett volna a szob�ban, akkora zajt csaptak. 199 00:14:19,600 --> 00:14:21,680 Ez az �n malmomra hajtotta a vizet. 200 00:14:21,740 --> 00:14:24,330 Lekaphattam, amikre sz�ks�gem volt. 201 00:14:24,860 --> 00:14:26,900 Nem pont a csal�di albumba. 202 00:14:27,060 --> 00:14:29,740 De mit is mondott a madame, aki�rt egyre jobban lelkesedtem, 203 00:14:29,840 --> 00:14:32,060 hogy minden egyes mozzanatot. 204 00:14:48,860 --> 00:14:52,130 Amint meglett, amire sz�ks�gem volt, gyorsan od�bb�lltam. 205 00:14:52,290 --> 00:14:56,200 Nem vagyok az a fajta, aki �lvezi n�zni, amint egy m�sik fazon dug egy csajt. 206 00:14:56,470 --> 00:15:00,960 De �szint�n sz�lva, ez volt �letem legk�nnyebben szerzett 7500 doll�rja. 207 00:15:26,330 --> 00:15:27,690 Nah�t! 208 00:15:28,220 --> 00:15:30,470 �jf�l van, szuper pontos vagyok. 209 00:15:30,680 --> 00:15:34,290 - Mint l�tja, �lltam a szavam. - �n is szuper pontos vagyok. 210 00:15:34,550 --> 00:15:36,580 - Megvan, amit k�rtem? - Mag�t�l �rtet�d�. 211 00:15:36,690 --> 00:15:38,810 - Csod�s. - Megn�zi? 212 00:15:40,080 --> 00:15:42,610 - Val�j�ban... - Szerintem, fel tudja haszn�lni. 213 00:15:43,050 --> 00:15:46,300 - Felhaszn�lhatom, de... - Ez nem inkonzisztens? 214 00:15:47,860 --> 00:15:51,030 Tifilironak nem igaz�n van �rz�ke a szerelemhez. 215 00:15:51,850 --> 00:15:53,610 Vagy mire gondol? 216 00:15:54,700 --> 00:15:58,830 �s ami�rt... De mi�rt is n�zem ezeket a k�peket, csak f�jd�tom a sz�vem. 217 00:15:59,000 --> 00:16:00,690 Meg�rt engem? 218 00:16:00,930 --> 00:16:02,690 Mi k�z�m ehhez? 219 00:16:03,120 --> 00:16:06,340 �, uras�god milyen szigor� velem? 220 00:16:07,250 --> 00:16:10,080 Elv�geztem, amivel megb�zott. Aminek megvan az �ra. 221 00:16:10,250 --> 00:16:11,950 De m�g mennyire! 222 00:16:14,220 --> 00:16:16,970 �gy egyezt�nk meg, hogy �tv�telkor fizet. 223 00:16:17,330 --> 00:16:21,820 Hova ez a siets�g? Mondja csak, egy�ltal�n nem �rdeklik a n�i nem? 224 00:16:23,940 --> 00:16:27,840 Elk�pzel�sem sincs, hogy ezeken a k�peken k�v�l, mi �rdekli bennem. 225 00:16:28,420 --> 00:16:31,310 Egyszerre csak milyen szer�ny lett, Monsieur Pereira. 226 00:16:31,440 --> 00:16:34,610 Ez nem illik a k�pbe, amit �nr�l alkottam. 227 00:16:37,670 --> 00:16:39,790 Nagyon meg�r�ltem neki, 228 00:16:40,690 --> 00:16:42,390 hogy viszontl�tom, 229 00:16:42,520 --> 00:16:45,790 �s hogy j�l elbesz�lgethet�nk; annyira szerettem volna l�tni. 230 00:16:45,910 --> 00:16:48,180 Rendk�v�l gyeng�n j�tssza meg mag�t. 231 00:16:49,350 --> 00:16:51,950 Nem jutok semmire. Ez f�j. 232 00:16:52,030 --> 00:16:54,110 Nem sz�vesen b�ntan�m meg, 233 00:16:54,180 --> 00:16:57,100 de ez egy ilyen �reg r�k�val, mint �n, nem megy olyan k�nnyen. 234 00:16:57,280 --> 00:17:00,310 Al�becs�ltem mag�t. Megbocs�t nekem? 235 00:17:01,000 --> 00:17:02,940 Azon nyomban �szrevettem, 236 00:17:03,010 --> 00:17:06,460 hogy sz�momra maga lenne az ide�lis f�rfi. 237 00:17:06,620 --> 00:17:09,880 Meg�rt engem? M�rmint a v�dtelens�gem kapcs�n. 238 00:17:10,040 --> 00:17:12,420 Mag�nak egy eg�sz sereg f�rfi kellene. 239 00:17:13,830 --> 00:17:16,500 M�rmint, ilyen r�termett detekt�v, mint amilyen �n is. 240 00:17:18,680 --> 00:17:20,950 - Olyan ut�latos. - Mi�rt? 241 00:17:21,510 --> 00:17:23,240 Tudja, hogy mi�rt. 242 00:17:23,380 --> 00:17:25,540 Mert nem reag�lok az idomaira? 243 00:17:26,160 --> 00:17:30,110 Mintha azt akartam volna. Nem vagyok egy karrierista kebelszt�r. 244 00:17:30,640 --> 00:17:32,980 Hanem az elk�nyeztetett Cynthia Ramos, 245 00:17:33,070 --> 00:17:36,610 aki a gonosz Tifiliro miatt vetk�zni k�nyszer�l, ezt akarta mondani, nem? 246 00:17:36,790 --> 00:17:39,390 �s aki a legvadabb vonagl�sokat is beveti, 247 00:17:39,470 --> 00:17:42,660 csak hogy ne kelljen �tadnia a csekket egy szeg�ny detekt�vnek. 248 00:17:44,270 --> 00:17:47,910 Noha a seg�ts�gemmel j� csom� doh�nyt szeretne legombolni az ur�r�l. 249 00:17:48,450 --> 00:17:50,180 Csak ami megillet. 250 00:17:50,260 --> 00:17:53,990 �n is csak azt akarom, ami megillet; �t nagy c�mlet� bankjegyet. 251 00:17:54,440 --> 00:17:58,580 Algino, legyen egy kicsit el�z�kenyebb! 252 00:18:02,450 --> 00:18:04,690 Hi�ba. Ezzel mell�ny�lt. 253 00:18:06,380 --> 00:18:09,660 A telev�zi�nak adja el� ezt a sz�mot, ne nekem. 254 00:18:09,820 --> 00:18:11,550 - Undok! - Maga is! 255 00:18:11,630 --> 00:18:14,190 Tartsa a melleit el�l a popsij�t meg h�tul. 256 00:18:14,290 --> 00:18:16,930 - Sznob! - A snapsz az snapsz, a s�r meg s�r. 257 00:18:17,130 --> 00:18:19,060 Roppant m�d szellemes! 258 00:18:20,520 --> 00:18:22,070 Nos, akkor... 259 00:18:22,870 --> 00:18:25,080 Fogja a csekket! Ott van �n el�tt. 260 00:18:34,300 --> 00:18:36,510 - K�sz�n�m �nnek! - Most megyek. 261 00:18:36,600 --> 00:18:39,310 Vetek m�g p�r pillant�st a m�sor�ra. 262 00:18:40,870 --> 00:18:42,850 M�r el�re �r�l�k neki. 263 00:18:59,610 --> 00:19:01,620 Nagyon j� anyag. F��r! 264 00:19:01,830 --> 00:19:04,250 M�g egyet ebb�l! 265 00:19:23,640 --> 00:19:26,540 Ez a b�bi a bund�n a legizgat�bb csaj ebben a lebujban. 266 00:19:26,660 --> 00:19:28,690 Csak te vagy n�la t�zesebb. 267 00:19:33,690 --> 00:19:35,330 �nekelj, Cynthia! 268 00:19:35,760 --> 00:19:37,510 Meg fogsz lep�dni. 269 00:22:00,580 --> 00:22:02,390 - K�sz�n�m sz�pen! - Brav�! 270 00:22:02,500 --> 00:22:04,730 - Cynthia egy klasszis! - Brav�! 271 00:22:25,570 --> 00:22:28,120 Tifiliro besz�lni akar veled. A pinc�r kacsintott. 272 00:22:28,200 --> 00:22:29,730 Egy pillanat! 273 00:22:41,520 --> 00:22:43,650 Gyere, menj�nk! 274 00:22:46,870 --> 00:22:48,660 Min nevetsz? 275 00:22:49,500 --> 00:22:51,550 Le szeretn�k fek�dni veled. 276 00:22:53,310 --> 00:22:55,240 Keress egy h�ly�t! 277 00:22:55,740 --> 00:22:59,190 Nekem is lenne hozz� kedvem, de �n csak �nekesn�kkel csin�lom. 278 00:23:17,510 --> 00:23:19,950 Hagyd abba, mert m�g a tej is megalszik! 279 00:23:20,060 --> 00:23:22,650 Sem v�zben, sem sz�razon nem fek�dtem le vele. 280 00:23:22,960 --> 00:23:26,120 Ha �gy ki�ztatod magad, nem fog megl�gyulni a kobakod? 281 00:23:26,180 --> 00:23:29,140 Fejezd be a taperol�st! 282 00:23:29,450 --> 00:23:32,770 M�ssz ki, vagy teljesen sz�t fogsz �zni. 283 00:23:32,900 --> 00:23:34,420 Nagyszer�! 284 00:23:55,340 --> 00:23:57,530 Az �nekesn�k a v�gzetem. 285 00:24:01,900 --> 00:24:05,070 - L�tod, elfelejtetted a sz�veget. - Te vagy az egyetlen... 286 00:24:05,320 --> 00:24:07,510 �n ugyan nem. Kezdd el el�lr�l! 287 00:24:10,030 --> 00:24:11,690 Megcs�sztam. 288 00:24:12,160 --> 00:24:14,210 Folyton elcs�szol, a hangnemben. 289 00:24:14,270 --> 00:24:17,180 Ha az udvarban akarsz �nekelni meg kell tanulnod a sz�veget. 290 00:24:19,600 --> 00:24:22,520 �neklek valami sokkal jobbat. Figyelj, dr�g�m! 291 00:24:27,140 --> 00:24:29,630 A Santa Lucia az �n dalom csak leny�ltad. 292 00:24:47,680 --> 00:24:50,510 Hall�, a 2-22-25-�t k�rn�m! 293 00:24:53,770 --> 00:24:56,690 Igen, Pepe! Tartsd vissza a l�legzeted �s figyelj r�m! 294 00:24:57,570 --> 00:25:00,750 Szabadulj meg a negat�vokt�l, meg mindent�l! 295 00:25:01,110 --> 00:25:05,110 Igen, t�ntesd el �ket. Felfogtad, vagy ez m�r sok neked? 296 00:25:05,310 --> 00:25:07,540 Ezek a dolgok nem is l�teztek. 297 00:25:07,740 --> 00:25:10,870 H�, dr�g�m, mif�le dolgok? 298 00:25:11,490 --> 00:25:13,470 Ez nem tartozik r�d! 299 00:25:16,200 --> 00:25:18,390 Akkor pukkadj meg! 300 00:25:19,360 --> 00:25:22,980 Pepe, fiam, azok a fot�s dolgok t�njenek el, mint a k�mfor. 301 00:25:23,400 --> 00:25:27,200 �gesd el az eg�szet �s a hamut sz�rd be egy pap�rzacsk�ba, 302 00:25:27,380 --> 00:25:29,730 nehez�knek tegy�l mell� egy k�vet, 303 00:25:29,860 --> 00:25:32,090 k�t�zd �t az eg�szet egy madzaggal, 304 00:25:32,230 --> 00:25:34,180 �s haj�tsd be a tengerbe! 305 00:25:34,270 --> 00:25:36,740 Csin�ld, amit mondtam! Te felelsz ez�rt. 306 00:25:37,040 --> 00:25:39,910 Igen, f�n�k. Bocs�nat, �n sz�vesen megcsin�ln�m, 307 00:25:40,220 --> 00:25:43,600 de a dolog nem fog menni; van egy vend�g�nk. 308 00:25:43,720 --> 00:25:45,400 Pillanat, �tadom. 309 00:25:45,470 --> 00:25:47,900 Ramost meggyilkolt�k, nagy szarban vagyok. 310 00:25:47,970 --> 00:25:49,830 Felfogtad ezt? Hall�? 311 00:25:49,980 --> 00:25:52,730 Monsieur Pereira? Itt Mendoza fel�gyel� besz�l. 312 00:25:55,680 --> 00:25:58,080 �, j� napot! Hogy van, bar�tom? 313 00:25:58,190 --> 00:26:01,310 �r�l�k, hogy hallhatom. M�r ezer �ve, hogy... 314 00:26:01,640 --> 00:26:03,080 Igen, �gy van. 315 00:26:03,170 --> 00:26:06,320 Persze, bar�tom, m�r alig v�rom, hogy l�ssam. Persze, megyek. 316 00:26:06,460 --> 00:26:10,440 Szeretn�m, �dv�z�lni a h�zamban. Persze, vil�gos. Akkor viszl�t! 317 00:26:16,090 --> 00:26:18,590 Megtal�ltam a pr�banyomatokat, f�n�k. 318 00:26:24,860 --> 00:26:26,840 - Maga elmehet. - Igen. 319 00:26:54,550 --> 00:26:56,850 - F�n�k, g�z lesz ebb�l. - Tudom. 320 00:26:57,190 --> 00:26:58,930 Igen? J�jj�n be! 321 00:26:59,290 --> 00:27:01,540 �dv�zl�m, dr�ga fel�gyel�! Itt voln�k. 322 00:27:01,620 --> 00:27:03,060 Azt l�tom. 323 00:27:03,140 --> 00:27:04,810 - J� napot! - J� napot! 324 00:27:04,900 --> 00:27:06,900 - Nem j�nne beljebb? - De. 325 00:27:09,350 --> 00:27:10,910 J� reggelt! 326 00:27:12,230 --> 00:27:15,900 - �s hogy van, kedves bar�tom? - K�sz�n�m. Jobban, mint maga. 327 00:27:16,610 --> 00:27:19,030 �, azok a f�nyk�pek... 328 00:27:19,180 --> 00:27:21,600 Csak amat�r munka. Ezek csak... 329 00:27:23,330 --> 00:27:26,010 A revolver�t �s a fegyvervisel�si enged�ly�t. 330 00:27:26,250 --> 00:27:28,540 Mit? Ja, vagy �gy! 331 00:27:28,890 --> 00:27:31,750 A revolver. Ez, hogy �gy mondjam, hozz� tartozik a dologhoz. 332 00:27:33,220 --> 00:27:35,240 �s a fegyvervisel�si enged�ly. 333 00:27:36,110 --> 00:27:37,310 H�t... 334 00:27:37,730 --> 00:27:39,110 Kellemetlen, 335 00:27:39,560 --> 00:27:43,090 de p�r fot�j�t Tifiliro Ramos zak�zseb�ben tal�ltuk meg. 336 00:27:43,440 --> 00:27:47,340 �m a h�t�ba kapott h�rom goly�t is. Nem t�l r�zs�s a helyzete. 337 00:27:47,470 --> 00:27:50,680 - Csak az im�nt tudtam meg. - H�t, sajn�latra m�lt� a hal�la. 338 00:27:52,350 --> 00:27:54,720 Esk�sz�m, az �js�gban olvastam Ramos hal�l�r�l. 339 00:27:54,790 --> 00:27:56,970 Ez a fot�z�s egy megb�z�s volt. 340 00:27:57,080 --> 00:28:00,350 Tudom �n... Tudom, hogy ez a megb�z�s nem eg�szen... 341 00:28:00,720 --> 00:28:02,780 De ha eddig vagyok az ad�ss�gban... 342 00:28:02,850 --> 00:28:05,410 Igen, �rtem. Megmutatta neki a fot�kat. 343 00:28:05,520 --> 00:28:08,040 - �s �gy megzsarolhatta. - Nah�t... 344 00:28:08,260 --> 00:28:11,770 �s amikor ebbe nem ment bele, akkor eltette l�b al�l. 345 00:28:11,930 --> 00:28:15,000 K�nnyen magyar�zhat� azzal, hogy elvesztette a fej�t. 346 00:28:15,160 --> 00:28:18,470 Nem! M�r megbocs�sson, de adja itt az okosat, pedig l�v�se sincs. 347 00:28:18,540 --> 00:28:20,460 �n csak a k�peket csin�ltam. 348 00:28:20,530 --> 00:28:22,850 Csakugyan? Maga v�letlen�l ott termett az �gy mellett, 349 00:28:22,950 --> 00:28:25,990 amiben Ramos azt a sz�szit d�ngette, �s m�r ment is a kattogtat�s. 350 00:28:26,120 --> 00:28:27,290 Ennyi! 351 00:28:27,400 --> 00:28:29,050 Figyeljen, fel�gyel�! 352 00:28:29,160 --> 00:28:32,620 Ramos feles�ge odaj�tt hozz�m, �s megk�rt, hogy csin�ljak p�r k�pet. 353 00:28:32,730 --> 00:28:36,350 Elvittem neki �ket a klubba. A f�rje a n�t t�ncolni k�nyszer�ti. 354 00:28:36,470 --> 00:28:39,650 Velem j�het. A n� meg fogja er�s�teni, hogy fizetett nekem a k�pek�rt. 355 00:28:39,960 --> 00:28:42,740 �rdekes, ezek szerint Olga Ramos 356 00:28:42,820 --> 00:28:46,410 mulat�kban dolgozik �s engedi, hogy a f�rj�t k�nyes szitu�ci�kban fot�zz�k. 357 00:28:46,560 --> 00:28:49,460 Nem gondolja komolyan, hogy ezt beveszem, Monsieur Pereira. 358 00:28:49,840 --> 00:28:52,310 Nem tudom, engem n�z h�ly�nek, 359 00:28:52,870 --> 00:28:56,180 vagy annyira �l�nk a k�pzel�ereje, hogy maga is beveszi ezt a humbugot. 360 00:28:56,290 --> 00:28:58,780 De mindegy, elviszem Ramos asszonyhoz. 361 00:29:19,020 --> 00:29:20,900 - Itt v�rj! - Rendben. 362 00:29:51,910 --> 00:29:53,730 Mit tehetek �n�k�rt? 363 00:29:54,090 --> 00:29:57,430 Madame, bocs�ssa meg, hogy m�sodj�ra is zavarom. 364 00:29:57,530 --> 00:30:00,060 Ez az �r Algino Pereira. Azt �ll�tja, hogy ismeri �nt. 365 00:30:00,340 --> 00:30:02,150 Meg tudn� ezt er�s�teni? 366 00:30:02,310 --> 00:30:05,050 K�rem, mondja meg neki, hogy ismer engem. 367 00:30:05,960 --> 00:30:08,720 Madame, biztos�tana �jfent arr�l, 368 00:30:08,860 --> 00:30:11,140 hogy �n Tifiliro Ramos �zvegye? 369 00:30:11,930 --> 00:30:13,350 Az vagyok. 370 00:30:13,550 --> 00:30:17,230 K�sz�n�m, madame. A k�vetkez� k�rd�s �letbev�g�an fontos nekem. 371 00:30:17,940 --> 00:30:20,760 Minden k�ts�get kiz�r�an felismeri ezt az embert? 372 00:30:21,370 --> 00:30:24,110 Semmi k�ts�gem sincs. Ismerem �t. 373 00:30:25,480 --> 00:30:28,840 Megk�rt engem, hogy k�sz�tsek fot�kat a f�rj�r�l. 374 00:30:28,960 --> 00:30:30,230 �gy volt? 375 00:30:30,290 --> 00:30:31,930 Felk�rte erre? 376 00:30:36,510 --> 00:30:37,870 Madame? 377 00:30:38,560 --> 00:30:39,800 �gy volt. 378 00:30:39,890 --> 00:30:43,140 Neki kellett lefot�zni a f�rjemet a kompromitt�l� szitu�ci�ban. 379 00:30:45,210 --> 00:30:47,650 - Na l�tja? - Nyom�s okom volt r�. 380 00:30:50,220 --> 00:30:51,610 Madame! 381 00:30:52,120 --> 00:30:54,040 K�rem, er�s�tse meg, 382 00:30:54,800 --> 00:30:56,720 hogy fizetett nekem ez�rt. 383 00:30:56,820 --> 00:30:58,710 - Monsieur... - Pereir�nak. 384 00:30:58,770 --> 00:31:02,060 term�szetesen fizettem is az�rt, amit k�rtem t�le, fel�gyel� �r. 385 00:31:02,350 --> 00:31:04,810 K�sz�n�m, igaz�n kedves �nt�l, madame. 386 00:31:04,950 --> 00:31:06,190 K�sz�n�m! 387 00:31:06,280 --> 00:31:08,100 K�rem, sz�ra sem �rdemes. 388 00:31:11,690 --> 00:31:14,060 K�rem, n�zz�k el, hogy nem k�s�rem ki �n�ket. 389 00:31:14,170 --> 00:31:16,260 �, k�rem, kital�lunk egyed�l is. 390 00:31:19,240 --> 00:31:20,770 Menj�nk! 391 00:31:24,610 --> 00:31:25,850 Hall�? 392 00:31:26,440 --> 00:31:29,850 Besz�lhetn�k Olga Ramos asszonnyal? Egy bar�tn�je vagyok. 393 00:31:30,120 --> 00:31:32,840 Hogy elment? Eladta a h�zat? 394 00:31:33,290 --> 00:31:35,280 H�t ez szinte hihetetlen! 395 00:31:36,460 --> 00:31:38,130 Biztos ebben? 396 00:31:38,730 --> 00:31:41,180 Na, sz�p! Nincs mit tenni. K�sz�n�m! 397 00:31:46,080 --> 00:31:47,950 Lola? Megj�ttem. 398 00:31:51,050 --> 00:31:53,150 Na, bog�rk�m. 399 00:31:53,340 --> 00:31:55,390 Minden ok�? Puszit! 400 00:32:00,190 --> 00:32:02,540 Ennyi. �s hogy van az �n kis cicusom? 401 00:32:02,640 --> 00:32:05,390 - Az a Ramos n� elment. - Rem�lem, a vil�g m�sik v�g�be. 402 00:32:05,490 --> 00:32:07,470 - Igen, de... - Mi�rt agg�dsz emiatt? 403 00:32:07,570 --> 00:32:10,230 - Seg�ts levenni a nadr�gom! - Ezt im�dom csin�lni. 404 00:32:10,360 --> 00:32:13,080 Tudod, a cipz�rak nyitogat�sa a kedvenc elfoglalts�gom. 405 00:32:13,190 --> 00:32:15,490 - Teljesen buj�v� teszel. - Annette, �n m�r azt hittem, 406 00:32:15,530 --> 00:32:17,920 hogy az az ostoba Ramos asszony �tv�gott minket. 407 00:32:18,000 --> 00:32:20,880 Micsoda illatok! Ak�r egy h�t szintes bord�lyban. 408 00:32:21,080 --> 00:32:23,330 Im�dom a puncid illat�t, Cynthia. 409 00:32:23,950 --> 00:32:27,580 - Az �regl�ny �tadta a p�nzt? - Igen, 40.000-et. 410 00:32:27,950 --> 00:32:30,160 �s azt �rta, k�sz�ni nekem, 411 00:32:30,230 --> 00:32:33,570 hogy felnyitottam a szem�t egy ilyen z�ll�tt alakkal kapcsolatban, mint te. 412 00:32:33,670 --> 00:32:35,590 A te zseni�lis �tleted. 413 00:32:35,800 --> 00:32:38,090 Az a f�l �ra azzal az �mely�t� Ramosszal 414 00:32:38,160 --> 00:32:41,250 nem volt olyan, mint egy fogf�j�s, �s m�g p�nzt is kaptunk �rte. 415 00:32:43,700 --> 00:32:46,730 Te... Micsoda t�zes nyelved van! 416 00:32:50,640 --> 00:32:52,660 Gyer�nk! Gyer�nk, Cynthia! 417 00:32:52,790 --> 00:32:55,400 A te bog�rk�d olyan vad lesz, mint m�g soha. 418 00:32:55,560 --> 00:32:57,760 Ne csin�ld, Lola! Hagyd abba! 419 00:32:58,070 --> 00:33:01,760 - J�, akkor mondd tov�bb! - Olga Ramos seg�tett a detekt�ven. 420 00:33:01,860 --> 00:33:05,060 Teh�t nem �t v�dolta a gyilkoss�ggal. 421 00:33:05,970 --> 00:33:10,170 A n� azt mondta a fel�gyel�nek, hogy � b�zta meg a fot�z�ssal. 422 00:33:10,270 --> 00:33:13,510 Azt�n meg Ramos p�nz�vel angolosan t�vozott. 423 00:33:13,800 --> 00:33:17,420 Mondok �n valamit: a n�je �lte meg, de �gy kellett a diszn�nak. 424 00:33:17,570 --> 00:33:20,630 Cynthia, te �r�lt vagy, hogy mondhatsz ilyet? 425 00:33:21,390 --> 00:33:25,750 Igen, az hogy hagytam, hogy betegye azt az aszott fark�t a finom puncik�dba, 426 00:33:25,910 --> 00:33:29,040 az m�g most is meg�rj�t; egyk�nnyen nem bocs�tom meg magamnak. 427 00:33:29,110 --> 00:33:30,590 Cs�kold meg! 428 00:33:31,990 --> 00:33:34,440 - Gyere, cs�kolj meg! - J�! 429 00:34:17,270 --> 00:34:18,870 A puncik�d... 430 00:34:30,190 --> 00:34:31,820 Nagyon j�! 431 00:34:39,790 --> 00:34:42,050 Lola, olyan �des kis popsid van! 432 00:34:42,770 --> 00:34:46,830 Kedvesem, annak rendje �s m�dja szerint elrendeztem a dolgot. 433 00:34:48,280 --> 00:34:50,610 Most te rendezd el ezt nekem. 434 00:34:54,380 --> 00:34:57,000 Elj�tszadozunk mi itt, nem igaz, �desem? 435 00:34:57,690 --> 00:34:59,760 Francba a pasikkal! 436 00:35:10,170 --> 00:35:11,390 Igen! 437 00:35:12,770 --> 00:35:14,630 Bog�rk�m! 438 00:35:29,680 --> 00:35:31,050 Gyere ide! 439 00:35:31,320 --> 00:35:32,920 Ez csod�latos! 440 00:35:35,660 --> 00:35:37,280 Ez meg�rj�t! 441 00:36:30,140 --> 00:36:32,110 Ez az, kedvesem! 442 00:36:34,090 --> 00:36:35,460 Igen, itt! 443 00:37:02,840 --> 00:37:04,580 Kedvesem! 444 00:37:15,100 --> 00:37:17,810 Ha az any�m tudn�, mivel kerestem a kenyerem... 445 00:37:18,600 --> 00:37:21,810 A kis sz�lh�mosoknak neh�z �let�k van a nagyhalakhoz k�pest. 446 00:37:22,190 --> 00:37:24,850 A kicsiknek a nagyokn�l is nagyobbnak kell lenni�k. 447 00:37:25,090 --> 00:37:26,720 Ez a k�l�nbs�g. 448 00:37:27,100 --> 00:37:28,980 Gyere, megmassz�rozlak. 449 00:37:29,060 --> 00:37:31,750 Ha csak itt �lsz �s filozof�lsz el fogsz h�zni. 450 00:37:31,830 --> 00:37:34,060 Vedd le azt a t�kf�d�t, rajta! 451 00:37:34,150 --> 00:37:36,650 V�ltoztass az im�zsodon! 452 00:37:36,760 --> 00:37:39,370 A PR kor�ban az emberek j�k�p� pasikat akarnak l�tni. 453 00:37:39,520 --> 00:37:41,480 A kalapom az im�zsom. 454 00:37:41,580 --> 00:37:45,170 - Le�razott cucc a Wohnhoft�l. - De �n szeretem. 455 00:37:45,420 --> 00:37:49,030 Dobd ezt el! A cigaretta rendszerint doh�nyz�sra buzd�t. 456 00:37:49,500 --> 00:37:51,600 - Mi? - T�l k�v�r vagy. 457 00:37:51,930 --> 00:37:55,730 Meg kell szabadulnod ett�l a petyh�dt hast�l. Most pedig leveszem a csizm�d. 458 00:37:55,920 --> 00:37:58,650 Koszos csizm�ban nem fekhetsz az �gyra. 459 00:37:58,980 --> 00:38:01,220 Ez a legfinomabb argentin b�rb�l van. 460 00:38:01,610 --> 00:38:04,410 Nem tudom, meg�rdemled-e, hogy kif�zd a cip�imet. 461 00:38:04,640 --> 00:38:08,120 A Hilga t�li ki�rus�t�s�b�l val�k. Cowboy ut�nzatok. 462 00:38:08,740 --> 00:38:10,770 M�g tinik sem hordanak ilyet. 463 00:38:10,920 --> 00:38:13,430 - �s ezek a zoknik! - Kik�rem magamnak, j�? 464 00:38:13,780 --> 00:38:15,030 J�zus! 465 00:38:15,170 --> 00:38:19,240 Legf�bb ideje, hogy egy n� a gondjaiba vegyen, miel�tt m�g elvaduln�l. 466 00:38:19,320 --> 00:38:21,070 N�lk�l�zhetetlennek hiszed magad? 467 00:38:21,140 --> 00:38:23,940 Enn�l a v�z meg a szappan m�g n�lam is n�lk�l�zhetetlenebb. 468 00:38:24,050 --> 00:38:26,850 Ne dob�lj sz�t mindent! Szeretem a holmijaimat. 469 00:38:31,370 --> 00:38:34,100 Mit szeretsz jobban, a csizm�dat vagy a zoknid? 470 00:38:34,430 --> 00:38:36,220 Neh�z megmondani. 471 00:38:36,330 --> 00:38:40,290 Azt tudtam, hogy t�bb n�d is van, de hogy sz�vtelen �s cinikus is vagy... 472 00:38:40,480 --> 00:38:42,940 Mit sz�m�t, ha k�zben szeretlek? 473 00:38:43,060 --> 00:38:45,010 - Ez a ti�d! - Tudod hogy f�j? 474 00:38:45,120 --> 00:38:47,860 - Ilyen vastag b�r�n �t? - Szereted a vastag b�r�m. 475 00:38:47,920 --> 00:38:50,010 Val�sz�n�leg, mert h�lye �s mazochista vagyok. 476 00:38:50,140 --> 00:38:51,680 Egyik se t�l j�. 477 00:38:51,790 --> 00:38:54,970 T�nyleg az vagy. �s a legcsod�latosabb n� is, akit ismerek. 478 00:38:55,110 --> 00:38:58,190 - Ezt vegyem b�knak? - Ez az igazs�g, hidd el! 479 00:38:58,340 --> 00:39:01,040 - Esk�sz�m r�. - Jobb, ha nem teszed. 480 00:39:01,190 --> 00:39:03,920 - Esk�szeg�s�rt b�rt�n j�r. - Maradj itt! 481 00:39:05,060 --> 00:39:06,870 - Figyelj ide! - Igen? 482 00:39:07,260 --> 00:39:09,270 - Van egy kis p�nzem. - Igen? 483 00:39:09,680 --> 00:39:11,410 - Hozz�m... - Igen? 484 00:39:12,050 --> 00:39:15,220 - Hozz�m j�hetn�l feles�g�l. - Algino, nem! 485 00:39:17,260 --> 00:39:19,790 H�lye vagyok, de �r�lt az nem. 486 00:39:22,060 --> 00:39:23,890 �s ha megl�tsz egy sz�p combot... 487 00:39:24,040 --> 00:39:26,740 Mi�rt �pp combot? Ne is eml�keztess r�! 488 00:39:28,050 --> 00:39:30,460 Combok! Az a f�rfi�l� d�mon. 489 00:39:32,130 --> 00:39:35,470 �n ezt egyszer�en nem �rtem. T�l h�lye vagyok, hogy meg�rtsem. 490 00:39:35,680 --> 00:39:38,280 - Val�ban? - Mi�rt �pp r�m gondolt? 491 00:39:40,090 --> 00:39:44,070 Mi�rt mondta mag�t Tifiliro Ramos feles�g�nek, amikor nem az? 492 00:39:44,210 --> 00:39:46,570 �s az igazi Ramos asszony mi�rt �rta al� a csekket. 493 00:39:46,630 --> 00:39:49,040 - A l�nyeg, hogy al��rta. - Igen, de v�rd ki a v�g�t! 494 00:39:49,130 --> 00:39:52,830 Mi�rt mondta az igazi Ramos asszony, hogy ismer, meg hogy � b�zott meg 495 00:39:52,910 --> 00:39:56,260 azoknak a k�peknek a k�sz�t�s�vel, amiket a holttestn�l tal�ltak. 496 00:39:57,440 --> 00:40:00,030 - Sz�nalomra m�lt� vagy. - Sz�nalomra m�lt�, 497 00:40:00,150 --> 00:40:03,160 kizs�km�nyolt �s r�szeg. 498 00:40:03,860 --> 00:40:07,090 - De a p�nzt megkaptad. - Meg, persze, itt van. 499 00:40:07,760 --> 00:40:09,840 K�t csekket v�ltottam be a bankban. 500 00:40:09,950 --> 00:40:12,960 7500, sz�pen �sszek�tegelve. 501 00:40:14,700 --> 00:40:17,950 V�g�l is meg�ri alvil�gi n�kkel �zletelni, nem? 502 00:40:18,460 --> 00:40:21,450 Az a d�mon az ujja k�r� akart csavarni. 503 00:40:22,600 --> 00:40:26,530 Persze, ha kell, sz�vesen hagyn�m, hogy valaki az ujja k�r� csavarjon, �rted? 504 00:40:27,120 --> 00:40:29,350 �tkozottul szexi a csaj. 505 00:40:29,510 --> 00:40:31,820 A m�v�szneve: Cynthia La Belle. 506 00:40:32,250 --> 00:40:34,740 Nem ismer�s a n�v. De mi�rt is kellene, hogy az legyen? 507 00:40:34,880 --> 00:40:38,080 Biztos, sosem tal�lkoztam a kurv�val. Nem sokat tudok arr�l a szakm�r�l. 508 00:40:38,200 --> 00:40:40,440 Egyszer fell�pt�l a Copacaban�ban. 509 00:40:41,040 --> 00:40:43,270 - Hogyan? - � is ott volt. Egy barna. 510 00:40:43,350 --> 00:40:45,340 Hossz� frufru �s pisze orr. 511 00:40:45,410 --> 00:40:47,820 Sz�val Cynthia. Cynthia... Cynthia... 512 00:40:48,200 --> 00:40:50,050 - Cynthia. - �, Cynthia... 513 00:40:50,640 --> 00:40:53,160 - A te madame-odnak... - �r�lten szexi. Sz�p szemek. 514 00:40:53,230 --> 00:40:55,480 - Nan�, am�gy el sem v�llalod. - �s... 515 00:40:55,580 --> 00:40:57,840 - �s, �s, �s... �gy, �gy, �gy. - �s �r�letes ajkak. 516 00:40:57,950 --> 00:41:00,420 - Uras�god belez�gott a d�monba. - Mert? 517 00:41:00,550 --> 00:41:03,470 Na hallod, m�sr�l se besz�lsz, csak a testr�szeir�l. 518 00:41:03,550 --> 00:41:04,910 Ez a szerelem jele. 519 00:41:04,980 --> 00:41:06,420 - Ugyan! - Na j�, akkor... 520 00:41:06,490 --> 00:41:08,420 - Azt hiszed? - Azt hiszem. Mindenesetre 521 00:41:08,490 --> 00:41:10,780 belebolondult�l �s le akarsz fek�dni vele. 522 00:41:10,980 --> 00:41:12,940 - Am�gy, eml�kszem r�. - T�nyleg? 523 00:41:13,030 --> 00:41:14,870 Arc�tlan �s ostoba. 524 00:41:15,100 --> 00:41:18,840 Nem is �rtem, hogy z�ghatt�l bele egy ilyen sz�rnyen olcs� kurv�ba. 525 00:41:19,190 --> 00:41:21,450 - Gondolod? - Olcs� �s slampos. 526 00:41:21,740 --> 00:41:24,060 �s ha ezt nem l�tod, te is egy �tkozott... 527 00:41:24,170 --> 00:41:25,800 - Na mi? - t�kfej vagy. 528 00:41:25,870 --> 00:41:29,180 - Az lenn�k? - Ha "az" fel�ll, �sz meg�ll. 529 00:41:29,780 --> 00:41:32,220 - Micsoda b�lcsess�g. - �szint�n sz�lva, �reg�r, 530 00:41:32,340 --> 00:41:35,300 el�g csak elk�pzelned egy d�g�s fiatal csajt, 531 00:41:35,570 --> 00:41:37,470 �s m�r meg is kef�ln�d. 532 00:41:37,530 --> 00:41:39,890 - Ezekkel a... - Figyelj, m�s gondom is van. 533 00:41:40,050 --> 00:41:43,100 Szeretn�k megtudni ezt-azt az igazi Ramos asszonyr�l. 534 00:41:44,300 --> 00:41:46,760 - �t is le akarod fektetni? - �, ne but�skodj! 535 00:41:47,130 --> 00:41:49,990 - Ha l�ttad volna... - T�led az is kitelne. 536 00:41:50,120 --> 00:41:52,290 Mi�rt mondta azt, hogy ismer? 537 00:41:52,870 --> 00:41:54,550 Ezt nem �rtem. 538 00:41:55,550 --> 00:41:57,920 Lehet, hogy r�lad �lmodozott. 539 00:41:58,520 --> 00:42:00,520 Az nagyon is lehets�ges. 540 00:42:01,260 --> 00:42:04,570 Egy kurvapec�r vagy, egy ravasz r�ka vagy, de szeretlek. 541 00:42:04,700 --> 00:42:07,580 Azt j�l teszed. Csak bel�m kell szeretned. 542 00:42:07,710 --> 00:42:11,360 Vigy�zz csak, te �nim�d�, mert m�g let�pem a farkadat! 543 00:42:11,530 --> 00:42:14,530 - Mi�rt nem leharapod? - Nem vesz�nk b�rmit a sz�nkba. 544 00:42:14,910 --> 00:42:18,980 - Leharapva semmire sem j�. - Gondolod, am�gy j� valamire? 545 00:42:19,300 --> 00:42:22,470 Mert szeretem a kis aranyost... 546 00:42:23,770 --> 00:42:25,520 Szeg�ny fejem! 547 00:42:28,320 --> 00:42:29,750 Alv�s! 548 00:42:30,810 --> 00:42:33,040 Ak�rki is legy�l, igazi nem lehetsz. 549 00:42:37,920 --> 00:42:40,140 J� est�t, Monsieur Pereira! 550 00:42:40,930 --> 00:42:43,380 J� est�t, Madame... Hogyish�vj�k. 551 00:42:48,680 --> 00:42:51,600 - Hogy van? - K�sz�n�m k�rd�sed. 552 00:42:52,770 --> 00:42:54,790 H�la neked eg�sz sz�p... 553 00:42:58,330 --> 00:43:00,810 - kutyaszor�t�ba ker�ltem. - Igen. 554 00:43:02,080 --> 00:43:03,570 Tudom. 555 00:43:03,960 --> 00:43:05,470 Csakugyan? 556 00:43:06,890 --> 00:43:09,220 Milyen kedves, hogy ezt mondod. 557 00:43:10,640 --> 00:43:12,650 Mindj�rt els�rom magam. 558 00:43:13,240 --> 00:43:15,410 Mondjak... Mondjak valamit? 559 00:43:15,530 --> 00:43:19,570 Hogy meg�sztam, az csak az igazi Ramos asszonynak k�sz�nhet�. 560 00:43:20,250 --> 00:43:21,860 Tudok r�la. 561 00:43:22,840 --> 00:43:26,390 H�t, kedves mindentud� kisasszony, rohadtul pipa vagyok. 562 00:43:27,230 --> 00:43:29,310 Kicsit be vagyok cs�pve. 563 00:43:30,770 --> 00:43:32,720 Csak azt nem �rtem, 564 00:43:34,430 --> 00:43:36,260 hogy mi�rt vagy itt. 565 00:43:37,420 --> 00:43:39,710 Olyan a fejem, mint egy b�g�csiga. 566 00:43:41,260 --> 00:43:42,940 Az�rt j�ttem, 567 00:43:43,600 --> 00:43:45,620 hogy a bocs�nat�t k�rjem. 568 00:43:50,450 --> 00:43:51,710 Igen? 569 00:43:51,930 --> 00:43:56,000 Merem rem�lni, hogy megbocs�t nekem, Monsieur Pereira. 570 00:43:56,770 --> 00:43:58,300 Vagy nem? 571 00:44:02,900 --> 00:44:04,360 Gondolod... 572 00:44:05,200 --> 00:44:08,120 hogy ez a megfelel� m�dja, hogy enged�keny hangulatba hozz? 573 00:44:08,240 --> 00:44:10,690 Nem ez a legkellemetlenebb m�dja. 574 00:44:11,760 --> 00:44:14,600 Val�ban nem az, ebben teljesen igazad van. 575 00:44:15,330 --> 00:44:19,460 - Biztos lehetek benne, hogy megbocs�t? - Ezzel nem azt akartam mondani. 576 00:44:20,200 --> 00:44:22,260 Nem kellene megbocs�tanom. 577 00:44:22,330 --> 00:44:25,780 F�llentett�l, alattomos volt�l, cinkelt lapokkal j�tszott�l. 578 00:44:25,960 --> 00:44:28,080 �, nem kellene ezt mondania! 579 00:44:31,130 --> 00:44:33,540 Ha kellene, ha nem, err�l nem �n tehetek. 580 00:44:33,650 --> 00:44:35,950 Neked siker�lne... m�g... 581 00:44:36,360 --> 00:44:38,160 egy hintalovat is... 582 00:44:38,260 --> 00:44:39,960 felizgatnod. 583 00:45:21,240 --> 00:45:22,940 Cs�cs vagy. 584 00:45:24,790 --> 00:45:27,330 Mi a c�lod azzal, hogy �gyba b�jj velem? 585 00:45:29,400 --> 00:45:32,550 Nos, bel�d bolondultam. 586 00:45:33,390 --> 00:45:36,990 A sz�p k�k szemeimbe? Ezt mondd a tenger�szeknek! H�ly�nek n�zel? 587 00:45:37,260 --> 00:45:40,960 Ha egy ilyen alattomos ribanc, mint te, be akar h�l�zni, 588 00:45:41,060 --> 00:45:43,310 akkor azt valami c�llal teszi. 589 00:45:43,890 --> 00:45:46,320 A csacsi fi�cska bizalmatlan. 590 00:45:46,700 --> 00:45:48,940 Ravaszabb vagy, mint egy r�ka. 591 00:45:52,550 --> 00:45:55,920 - Te sz�vd�gleszt�, gyere csak velem! - Hov�? 592 00:45:56,330 --> 00:45:57,840 Hozz�m. 593 00:45:58,220 --> 00:45:59,870 Messze van? 594 00:46:01,030 --> 00:46:03,280 M�g, ha a vil�gv�g�n lenne is, 595 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 ha igazi f�rfi vagy, akkor ut�nam j�ssz. 596 00:46:08,080 --> 00:46:10,450 Bizony�tsuk be, hogy t�bb vagy, 597 00:46:10,520 --> 00:46:12,650 egy jelent�ktelen detekt�vn�l. 598 00:46:58,220 --> 00:47:01,170 - Igen, a m�v�szet a gyeng�m. - Azt l�tom. 599 00:47:01,570 --> 00:47:03,870 A haszn�lt b�tor a ny�rspolg�roknak val�. 600 00:47:05,050 --> 00:47:07,840 Persze az �gyat kiv�ve. Az �gy az sz�ks�ges. 601 00:47:08,120 --> 00:47:11,040 �gy m�gy�jt� v�lt bel�lem �s egy ifj� m�v�sz p�rtfog�ja. 602 00:47:11,390 --> 00:47:12,980 Mind az � k�pe. 603 00:47:13,050 --> 00:47:16,490 �n szponzor�lom �t, el�teremtem neki a sz�ks�ges doll�rokat. 604 00:47:22,440 --> 00:47:24,330 Ez a m�zolm�ny zavarba ejt. 605 00:47:24,410 --> 00:47:26,330 - Pedig klassz. - Ezek az alakok meg! 606 00:47:26,390 --> 00:47:28,770 Semmi kifog�som a n�i combok ellen, 607 00:47:28,880 --> 00:47:31,530 de ezek a furcsa �llatok; mik ezek egy�bk�nt, 608 00:47:31,660 --> 00:47:34,300 zerg�k, szarvasok, stiliz�lt kuty�k vagy egyszarv�ak? 609 00:47:34,460 --> 00:47:36,980 A fest�je a "Kosok Lilli alatt" c�met adta neki. 610 00:47:41,090 --> 00:47:43,340 �gy l�tom, nem tetszik itt neked. 611 00:47:44,880 --> 00:47:45,970 De. 612 00:47:46,040 --> 00:47:48,800 Nagyszer� lenne, ha itt maradn�l. 613 00:47:50,810 --> 00:47:52,240 - Na igen. - Te. 614 00:47:52,310 --> 00:47:53,950 Na j�, j�! 615 00:47:54,460 --> 00:47:56,940 Gyere, helyezz�k magunkat... 616 00:47:57,400 --> 00:47:58,980 k�nyelembe. 617 00:47:59,100 --> 00:48:02,250 Bocs�ss meg egy percre, csak felkapok valami lezserebbet. 618 00:48:03,160 --> 00:48:05,470 A tiszteletedre, aranyom. 619 00:48:07,900 --> 00:48:09,660 M�g lezserebbet? 620 00:48:18,070 --> 00:48:19,900 V�n �lomszusz�k! 621 00:48:24,870 --> 00:48:27,190 Tudtam, hogy te vagy az. 622 00:48:27,330 --> 00:48:29,870 Idecipeltem azt a vicces kis Mister Pereir�t. 623 00:48:29,970 --> 00:48:31,790 M�resre kell tan�tanunk. 624 00:48:31,890 --> 00:48:33,870 Most r�gt�n, vagy v�rhat a dolog? 625 00:48:33,940 --> 00:48:36,400 Nem. Addig kell �tn�nk, am�g m�g meleg. 626 00:48:37,060 --> 00:48:38,760 Vasb�l van. 627 00:48:42,460 --> 00:48:44,130 Akkor, rajta! 628 00:48:44,240 --> 00:48:45,660 Viszl�t! 629 00:48:54,190 --> 00:48:55,810 Te j� �g! 630 00:48:56,190 --> 00:48:57,950 Ez azt�n lezser! 631 00:48:59,430 --> 00:49:01,450 Nem tetszik a otthonk�m? 632 00:49:01,670 --> 00:49:03,560 �, de! De, igen. 633 00:49:03,990 --> 00:49:05,740 De, nagyon is. 634 00:49:07,430 --> 00:49:09,720 A gy�ngy�k k�l�n�sen j�l �llnak. 635 00:49:16,340 --> 00:49:19,170 - Sz�val tetszik, amit l�t? - Igen, term�szetesen. 636 00:49:19,810 --> 00:49:21,510 �r�mmel hallom. 637 00:49:21,850 --> 00:49:25,030 - Mit akarsz t�lem? - T�ged akarlak, ez minden. 638 00:49:25,270 --> 00:49:28,300 Mire fel ez a csecsebecse? Harisnyatart�, harisnya stb.? 639 00:49:29,960 --> 00:49:32,170 Mert �gy l�tom, te egy igazi f�rfi vagy, 640 00:49:32,230 --> 00:49:34,720 �s egy igazi f�rfinak kellenek az ilyesmik. 641 00:49:42,630 --> 00:49:45,030 - A nyalakod�snak annyi. - Ne b�sz�ts fel! 642 00:49:45,150 --> 00:49:46,580 Mi van? 643 00:49:51,120 --> 00:49:52,530 Figyelj! 644 00:49:52,730 --> 00:49:56,310 - Mocskos j�t�kot �z�l velem. - Hogy �rted? 645 00:49:56,560 --> 00:50:00,750 Hi�baval�k az arra ir�nyul� tr�kkjeid, hogy meggy�zz r�la, hogy szeretsz. 646 00:50:02,590 --> 00:50:04,890 - Add fel! - Mi�rt? 647 00:50:08,700 --> 00:50:12,650 Nem teszek �gy, mintha �n lenn�k Robert Redford vagy Alain Delon. 648 00:50:13,040 --> 00:50:15,000 Nem vagyok a zs�nered. 649 00:50:17,930 --> 00:50:19,710 Kiismerem a tr�kkjeidet. 650 00:50:19,780 --> 00:50:22,760 Tudom, hogy mit akarsz: levenni a l�bamr�l. 651 00:50:23,860 --> 00:50:27,010 Nincs t�bb t�t, madame. Nincs mit tenni. 652 00:50:28,360 --> 00:50:29,900 Viszl�t, gyermekem! 653 00:50:29,960 --> 00:50:32,290 - �s Lol�t nem is akarod l�tni? - Lol�t? 654 00:50:32,510 --> 00:50:35,380 Lola Montest, a p�rtfogoltad egyik festm�ny�t vagy Marlene Dietrichet 655 00:50:35,470 --> 00:50:37,920 az 1930-as filmb�l, milyen Lol�t? 656 00:50:38,240 --> 00:50:41,890 Egy b�jos bar�tn�m. Biztos, hogy tetszeni fog. 657 00:50:42,750 --> 00:50:44,520 Bemutatlak neki. 658 00:50:52,840 --> 00:50:54,580 K�rlek, ne habozz! 659 00:50:54,660 --> 00:50:57,200 Biztos �r�l, hogy megismerhet, annyira mag�nyos. 660 00:50:57,330 --> 00:50:59,230 Gyere, ne l�gy �nnepront�! 661 00:50:59,380 --> 00:51:02,430 Lola, � itt az �n kedves bar�tom, Al Pereira. 662 00:51:02,490 --> 00:51:04,540 Szia, �des! Hogy vagy? 663 00:51:04,780 --> 00:51:07,590 Most m�r �rtem! T�ged f�nyk�peztelek le, 664 00:51:07,660 --> 00:51:10,160 mik�zben Tifiliro Ramosszal hanc�rozt�l. 665 00:51:10,280 --> 00:51:14,190 Igen, miel�tt meghalt volna. Lekaptalak el�lr�l �s h�tulr�l is. 666 00:51:14,250 --> 00:51:18,280 - Nem is csin�lt ilyet, kedvesem. - �lj le ide, nyuszik�m! 667 00:51:18,410 --> 00:51:20,840 - H�t akkor? - Akkor, figyelj csak, fiacsk�m! 668 00:51:20,920 --> 00:51:23,640 - Tegy�k tiszt�ba a dolgokat. - A nagy gy�n�s. 669 00:51:24,620 --> 00:51:26,680 Lola az �n csajom. 670 00:51:27,820 --> 00:51:30,500 Nagyon kedvelem Cynthi�t, Cynthia meg engem kedvel. 671 00:51:30,700 --> 00:51:34,850 �s k�zben a megboldogult gazember �zvegye is kedvelt minket: 672 00:51:35,020 --> 00:51:36,660 Olga Ramos. 673 00:51:36,770 --> 00:51:38,860 T�le kaptam a megb�z�st. 674 00:51:39,180 --> 00:51:41,690 Meg kellett j�tszanom, hogy �n vagyok �, 675 00:51:41,770 --> 00:51:44,730 �s megrendelni t�led a k�peket, �gy t�rbe tudta csalni a f�rj�t. 676 00:51:44,850 --> 00:51:47,470 Nem csak t�rbe csalt�k, de ki is nyiffantott�k. 677 00:51:47,570 --> 00:51:49,450 �s ezt a n� biztos nem akarta. 678 00:51:49,540 --> 00:51:51,410 Kit akartok �tv�gni? 679 00:51:51,630 --> 00:51:53,930 Mikor a napn�l is vil�gosabb, hogy ti ketten �lt�tek... 680 00:51:53,970 --> 00:51:56,490 Nem! Ez s�rti a m�lt�s�gom. 681 00:51:57,000 --> 00:51:59,190 �n a l�gynem se tudn�k �rtani. 682 00:51:59,320 --> 00:52:02,360 Ha nem olvassuk az �js�gban, azt se tudjuk, hogy meghalt. 683 00:52:02,860 --> 00:52:05,270 A m�ka az igen, de az ilyesmi nem. 684 00:52:05,650 --> 00:52:07,820 - Akkor visszasz�vom. - Ok�. 685 00:52:07,920 --> 00:52:10,170 Folytass�tok a dalol�st, mad�rk�im! 686 00:52:11,520 --> 00:52:13,760 Biztosra veszem, hogy van m�g dalolni val�tok. 687 00:52:13,880 --> 00:52:15,530 Akkor folytassuk! 688 00:52:16,050 --> 00:52:18,750 Amint megkaptam a k�peket, mit csin�ltunk? 689 00:52:18,820 --> 00:52:20,920 Olyat, ami nem volt a tervben, nem? 690 00:52:24,580 --> 00:52:26,870 Megpr�b�ltuk zsarolni Ramost, 691 00:52:27,100 --> 00:52:30,040 a saj�t fot�inkkal; kapisk�lod? 692 00:52:30,160 --> 00:52:32,110 Le vagyok d�bbenve. 693 00:52:33,260 --> 00:52:36,740 Beijedt, mert m�g nem vagyok 18, ez�rt leszurkolta a l�t. 694 00:52:36,870 --> 00:52:38,300 Elismer�sem. 695 00:52:38,400 --> 00:52:41,570 Nem kev�s p�nzt aj�nlott fel nek�nk. 696 00:52:42,330 --> 00:52:44,630 �s osztozhatn�nk rajta, fifti-fifti, 697 00:52:45,740 --> 00:52:48,770 ha meg�g�red, hogy r�szt veszel a k�vetkez� bulinkban. 698 00:52:49,680 --> 00:52:51,110 �zletileg. 699 00:52:51,210 --> 00:52:53,010 R�m ilyenben ne sz�m�ts. 700 00:52:53,250 --> 00:52:56,460 El�g ostoba d�nt�s. Holtbiztos a dolog. 701 00:52:56,580 --> 00:52:58,910 Igen, az a holtbiztos, hogy dutyiban v�gzem. 702 00:53:00,270 --> 00:53:03,540 �, te csacsi sr�c, mi megv�d�nk ett�l. 703 00:53:03,660 --> 00:53:05,530 Lel�pn�tek, mi? 704 00:53:05,710 --> 00:53:09,950 Lel�pn�nk, igen, de h�rmasban. Mostant�l mindent egy�tt csin�ln�nk. 705 00:53:10,110 --> 00:53:12,130 - Mint egyfajta... - Igen. 706 00:53:12,200 --> 00:53:15,590 - Pokoli tri�. - Mint egy j� h�zass�gban. 707 00:53:17,380 --> 00:53:19,630 Erre mit mondasz, kedvesem? 708 00:53:21,370 --> 00:53:23,160 Ne l�gy ilyen csendes! 709 00:53:23,840 --> 00:53:26,230 El�rt�tek a c�lotokat. De csak most az egyszer. 710 00:53:26,840 --> 00:53:29,040 Fantasztikus vagy! 711 00:53:29,410 --> 00:53:31,180 Gyere, t�rsam! 712 00:53:31,690 --> 00:53:33,830 - Tiszta t�z vagyok. - H�t m�g �n. 713 00:53:33,920 --> 00:53:35,620 Ugyan m�r! 714 00:53:36,010 --> 00:53:37,970 A pokol k�ld�tt kett�t�ket. 715 00:53:38,070 --> 00:53:40,670 �n ink�bb mennyet mondan�k, csillagom. 716 00:53:40,880 --> 00:53:43,420 Mindj�rt meghallhatod az angyalok �nek�t. 717 00:53:57,910 --> 00:54:00,530 - H�, min nevetsz, Cynthia? - �, csak �gy. 718 00:54:00,610 --> 00:54:03,260 Ketten nyalakodnak a harmadik �r�m�re. 719 00:54:03,560 --> 00:54:06,140 �n egyed�l vagyok, hogy �gy mondjam. 720 00:54:13,670 --> 00:54:15,650 Nagymen� vagy, t�rsam! 721 00:54:15,800 --> 00:54:17,870 Mit mondtam neked, Lola? 722 00:54:22,680 --> 00:54:25,840 Ugyan m�r, kutyulim, hol van az a vastag farkinc�d? 723 00:54:25,970 --> 00:54:28,510 Mindj�rt el�szedem �s megs�t�ltatom. 724 00:54:28,900 --> 00:54:30,110 Algino! 725 00:54:30,200 --> 00:54:32,850 Ne sik�ts, ha elv�tem! Csak sorj�ban! 726 00:54:34,300 --> 00:54:36,860 L�tod, ezt szereti a pokoli tri�! 727 00:54:38,600 --> 00:54:40,330 Gyere, Lola! 728 00:54:43,460 --> 00:54:46,020 - H�, ez nagyszer�, nem? - De! 729 00:54:48,760 --> 00:54:51,300 M�r r�g nem volt ilyen t�zes menetben r�sz�nk. 730 00:54:51,410 --> 00:54:53,000 Igaz, Lola? 731 00:54:56,820 --> 00:54:58,510 L�ssuk csak! 732 00:55:01,260 --> 00:55:03,580 Puha, mint a vaj. H�t te? 733 00:55:13,380 --> 00:55:15,670 Ez m�r t�l sok. El�g m�r! 734 00:55:34,020 --> 00:55:35,790 Kutyulim! 735 00:55:35,970 --> 00:55:38,210 Kutyuli, te v�n bety�r. 736 00:55:38,290 --> 00:55:41,340 �s ez m�g semmi. Nem tudok betelni veletek. 737 00:55:42,890 --> 00:55:45,500 Nem eg�szen. Nem eg�szen. 738 00:55:46,060 --> 00:55:47,610 Nimfom�ni�s. 739 00:55:47,730 --> 00:55:49,180 Gyere! 740 00:56:14,290 --> 00:56:15,710 Te loty�! 741 00:56:15,780 --> 00:56:18,170 Hova ez a siets�g? Mi a baj? 742 00:56:18,330 --> 00:56:20,890 - L�tod azt a t�kr�t? - T�kr�t? 743 00:56:21,150 --> 00:56:24,360 Ha m�g� �llsz, l�thatsz engem. 744 00:56:24,900 --> 00:56:26,230 Hogy? 745 00:56:26,540 --> 00:56:29,980 Egy tr�kk�s t�k�r. Ezzel akarjuk Carlos Rivast bepalizni. 746 00:56:30,110 --> 00:56:33,050 Aki a miniszter fia. Sz�rnyen odavan Lol��rt. 747 00:56:33,450 --> 00:56:37,080 Az �reg�t felveti a p�nz, nem �rtana megszabad�tani egy kev�st�l. 748 00:56:37,400 --> 00:56:39,980 Carlos �rtalmatlan, egy kiss� neh�zkes. 749 00:56:40,110 --> 00:56:44,400 Egy eg�sz keleti baz�rt el kell neki j�tszani, miel�tt belemelegszik. 750 00:56:44,930 --> 00:56:46,560 De Lola elint�zi. 751 00:56:46,730 --> 00:56:49,360 - N�zd meg k�zelebbr�l. - Na, j�. 752 00:56:58,030 --> 00:57:00,190 �s most menj a t�k�r m�g�! 753 00:57:07,090 --> 00:57:08,770 �, az �rd�gbe! 754 00:57:08,860 --> 00:57:11,990 Ez f�lelmetes. Ezt j�l kifund�lt�k. 755 00:57:12,090 --> 00:57:14,110 Ez a dolog t�nyleg �tl�tsz�. 756 00:57:15,020 --> 00:57:16,960 �s alig hallani valamit. 757 00:57:17,570 --> 00:57:19,470 Ez a k�t loty�! 758 00:57:20,240 --> 00:57:23,420 Ha nem tudn�m, hogy van n�mi g�gyim, most k�telkedni kezden�k benne. 759 00:57:35,410 --> 00:57:36,860 Na, igen! 760 00:57:48,060 --> 00:57:51,230 Nagyon �gyesek vagytok, �n felesleges is vagyok. 761 00:57:51,420 --> 00:57:53,590 Mit akartok t�lem, eltekintve a... 762 00:58:02,630 --> 00:58:05,260 Sz�ks�g�nk van r�d. Mindenkinek megvan a dolga. 763 00:58:05,780 --> 00:58:09,620 Igen. Te fogod elkattintani a g�pet. Klikk, klikk. 764 00:58:10,020 --> 00:58:11,950 B�zz�tok csak r�m! 765 00:58:21,240 --> 00:58:23,980 Ez esetben elugrok a f�nyk�pez�g�pem�rt. 766 00:58:24,730 --> 00:58:27,750 Az elengedhetetlen, ha �zletelni akarunk a gyerekkel. 767 00:58:28,270 --> 00:58:30,420 Igen, �s mikorra sz�m�thatunk r�d? 768 00:58:32,740 --> 00:58:35,790 Mihelyt elb�cs�zom egy nagyon helyes l�nyt�l. 769 00:58:36,500 --> 00:58:38,040 Te aljas! 770 00:58:38,350 --> 00:58:41,530 Rossz id�k j�nnek r�d, ha nem �llod a szavad, vil�gos? 771 00:58:54,990 --> 00:58:57,160 - �dv, Pepe! - �dv, f�n�k! 772 00:58:57,370 --> 00:58:59,980 - Minden ok�? - Minden ok�, f�n�k. 773 00:59:00,570 --> 00:59:02,010 Ann�l jobb. 774 00:59:03,710 --> 00:59:05,770 Akkor k�z�ln�k veled valamit. 775 00:59:06,460 --> 00:59:08,480 Mennyivel is tartozom neked? 776 00:59:08,980 --> 00:59:11,970 �gy �rtem, nagyj�b�l. Mikor is kapt�l utolj�ra fizet�st? 777 00:59:12,090 --> 00:59:14,310 �, egy, kett�, h�rom, n�gy... 778 00:59:14,360 --> 00:59:17,340 Az�rt t�lz�sokba ne ess! 600 doll�rral megel�gedn�l? 779 00:59:18,410 --> 00:59:20,620 - Azt hiszem, igen, f�n�k. - Na j�. 780 00:59:20,800 --> 00:59:22,800 Most azonnal megkapod. 781 00:59:23,710 --> 00:59:25,590 Egy... h�rom... 782 00:59:25,740 --> 00:59:27,600 - Elint�zi? - N�gy... 783 00:59:27,840 --> 00:59:30,190 �t... hat! 784 00:59:31,090 --> 00:59:32,760 Itt van, fiam. 785 00:59:34,130 --> 00:59:36,090 Adj r�la egy nyugt�t, j�? 786 00:59:36,280 --> 00:59:38,700 - Mit? - Igen, ha t�rt�nne velem valami. 787 00:59:38,800 --> 00:59:42,480 - Szent isten! - El�gedett vagyok a munk�ddal. 788 00:59:43,380 --> 00:59:44,960 Igen, f�n�k? 789 00:59:45,130 --> 00:59:48,150 J�ban-rosszban kitartott�l mellettem, m�g ha ez nem is volt k�nny�. 790 00:59:48,230 --> 00:59:50,460 Olyan remek detekt�v leszel, mint �n. 791 00:59:50,550 --> 00:59:54,070 - Van neked revolvered? - Hogyne, revolverem az van. 792 00:59:54,280 --> 00:59:56,080 - M�k�dik? - Gondolom. 793 00:59:56,170 --> 00:59:58,630 - Milyen kaliber�? - Att�l tartok, azt nem tudom. 794 00:59:58,730 --> 01:00:00,400 Lehet vele l�ni? 795 01:00:01,220 --> 01:00:05,180 Egyszer el volt t�m�dve. D�rrennie kellene, nem pedig f�st�lnie, nem? 796 01:00:06,220 --> 01:00:07,980 Vedd el a fi�komb�l! 797 01:00:08,080 --> 01:00:10,260 - F�n�k? - Gyer�nk, gyer�nk! 798 01:00:10,790 --> 01:00:12,470 Na rajta, fiam! 799 01:00:12,650 --> 01:00:14,270 �gy lesz. 800 01:00:14,570 --> 01:00:18,130 �s ne a bord�lyban verd el az �sszes p�nzt, te sz�ltol�. 801 01:00:31,290 --> 01:00:33,500 - J� est�t, Rita. Egy rumot. - Fel�gyel�. 802 01:00:34,310 --> 01:00:36,920 Ha ezek felt�nnek itt, m�s lok�l ut�n kell n�zn�nk. 803 01:00:37,090 --> 01:00:38,640 J� est�t, Torsten! 804 01:00:39,050 --> 01:00:41,660 K�sz�n�m. Na, Rita, mi van Ralffal? 805 01:00:42,120 --> 01:00:44,350 Ne is k�rdezze! Sz�momra m�r nem l�tezik. 806 01:00:44,430 --> 01:00:46,210 Hell�, Rita, angyalom! 807 01:00:46,300 --> 01:00:48,400 Mi�ta fl�rt�lsz zsarukkal? 808 01:00:48,880 --> 01:00:50,370 J� est�t! 809 01:00:50,820 --> 01:00:52,510 Dr�ga bar�tom! 810 01:00:53,390 --> 01:00:56,550 - Hogy vagyunk? - A b�nnek szentelte mag�t. 811 01:00:57,020 --> 01:01:00,150 Nem. Az igazs�g kider�t�s�nek. �nt is ez�rt keresem. 812 01:01:02,130 --> 01:01:03,980 Van egy meglepet�sem. 813 01:01:04,840 --> 01:01:07,930 - Meglepet�se? - Megtal�ltuk a gyilkost. 814 01:01:08,370 --> 01:01:10,510 Ismerem? Ki az? 815 01:01:11,000 --> 01:01:14,690 Olga Ramos �lte meg a f�rj�t. � volt az egyed�li �r�k�se. 816 01:01:14,800 --> 01:01:16,750 Jelentkezett egy tan�. 817 01:01:17,360 --> 01:01:19,130 �s b�rt�nben van? 818 01:01:19,220 --> 01:01:21,130 - Mexik�ban. - A ribanc. 819 01:01:22,320 --> 01:01:25,460 Maga meg engem gyan�s�tott. Rita, rumot a fel�gyel�nek! 820 01:01:25,560 --> 01:01:28,270 - Igyunk r�, hogy nem vagyok gyilkos. - K�sz�n�m, de mennem kell. 821 01:01:28,380 --> 01:01:30,810 - Csak egy poh�rk�sz�nt�t. - Nem, szolg�latban vagyok. 822 01:01:30,890 --> 01:01:32,580 Viszontl�t�sra! Aprop�! 823 01:01:32,730 --> 01:01:34,720 Elviheti a revolver�t. 824 01:02:30,210 --> 01:02:32,850 - Na v�gre, Carlos! - �r�l nekem? 825 01:02:33,020 --> 01:02:35,610 - M�g sz�p. �pp �nr�l besz�lt�nk. - �, l�togat�ja van! 826 01:02:35,690 --> 01:02:38,790 Egy kedves bar�tn�m; Chevrolet di Lancia Borghini m�rkin�. 827 01:02:38,850 --> 01:02:41,000 M�rkin�, Carlos Rivas vagyok. 828 01:02:43,280 --> 01:02:45,330 T�lthetek egy korty pezsg�t? 829 01:02:45,750 --> 01:02:48,440 �ltal�ban nem iszom, de itt nem utas�thatom vissza. 830 01:02:48,560 --> 01:02:50,570 Lola! �ljen Franciahon! 831 01:02:50,830 --> 01:02:52,180 �gy van! 832 01:02:54,990 --> 01:02:58,330 Micsoda �lvezetes cseppek; elveszted t�le a g�tl�said. 833 01:02:58,450 --> 01:03:00,560 �, akkor j�csk�n igyon bel�le! 834 01:03:09,770 --> 01:03:13,160 - Nem vetn�l le magadr�l valamit? - El�g meleg van itt. 835 01:03:13,290 --> 01:03:15,270 Szeretn�nk, ha levenn�d a nyakkend�d. 836 01:03:15,390 --> 01:03:18,190 - Rajta, vetk�ztessetek le! - Levetk�ztet�nk. 837 01:03:18,600 --> 01:03:20,080 Pillanat! 838 01:04:01,960 --> 01:04:04,240 �gy �rzem magam, mint egy herceg. 839 01:04:13,160 --> 01:04:15,000 Ak�r egy pasa... 840 01:04:15,650 --> 01:04:17,820 �s ti vagytok a h�remem. 841 01:04:18,980 --> 01:04:20,820 Gyer�nk, kelj fel, pasa! 842 01:04:51,310 --> 01:04:53,010 L�tni akarom a kukac�t! 843 01:04:53,070 --> 01:04:55,250 A szomsz�dok m�r panaszkodnak. 844 01:04:55,370 --> 01:04:58,780 A t�k�r besz�lt hozz�nk. Nem a szomsz�dok voltak. 845 01:04:58,910 --> 01:05:01,380 De h�t egy t�k�r nem tud besz�lni. 846 01:05:01,460 --> 01:05:03,250 De! A t�k�r volt. 847 01:05:03,530 --> 01:05:05,690 Nem vagyok r�szeg. 848 01:05:12,390 --> 01:05:15,640 T�kr�m, t�kr�m, mondd meg n�kem... 849 01:05:22,520 --> 01:05:24,570 Egy v�d�r tele van pezsg�vel! 850 01:05:26,410 --> 01:05:28,370 Gyer�nk, mozogj m�r! 851 01:05:31,800 --> 01:05:33,750 �s ne t�ntorogj itt! 852 01:05:34,610 --> 01:05:37,470 A viszontl�t�sra! Ebben igaza van. 853 01:05:40,710 --> 01:05:43,670 Folytasd! Folytasd! Folytasd! Legf�bb ideje, hogy csin�lj valamit. 854 01:06:06,340 --> 01:06:07,990 Ford�tsd meg! 855 01:06:08,090 --> 01:06:11,470 �gy tal�n r� tudn�k f�kusz�lni a fark�ra, ti kezd�k! 856 01:06:12,180 --> 01:06:14,000 H�-rukk! 857 01:06:18,070 --> 01:06:20,610 - �me! - L�ttatok m�r ilyet? 858 01:06:21,240 --> 01:06:23,280 Gyer�nk, Carlos, l�gy f�rfi! 859 01:06:26,440 --> 01:06:27,810 Carlos! 860 01:06:29,450 --> 01:06:32,740 Ha ilyen esetlen�l fogtok hozz�, sosem fogj�tok fel�ll�tani a r�p�j�t. 861 01:06:35,970 --> 01:06:37,520 M�g ilyet! 862 01:06:37,840 --> 01:06:40,190 Sosem �ll�tj�k fel azt a b�jdorongot. 863 01:06:41,790 --> 01:06:44,340 - Menjen m�r az a f�jtat�! - Igen! 864 01:06:46,980 --> 01:06:49,400 Na v�gre! Csin�ld, kisl�ny! 865 01:06:50,030 --> 01:06:51,490 Csin�ld! 866 01:06:52,850 --> 01:06:55,120 Ez nem egy hajsampon rekl�m. 867 01:07:01,230 --> 01:07:03,930 - Mit csin�l a m�rkin�? - �, dolgozik. 868 01:07:04,090 --> 01:07:06,400 - Dolgozik? - Igen. Mi az, hogy! 869 01:07:06,540 --> 01:07:08,440 A munka nem sz�gyen. 870 01:07:12,700 --> 01:07:13,980 Lola! 871 01:07:14,130 --> 01:07:15,770 Megcsin�lta! 872 01:07:29,300 --> 01:07:32,160 Ez a miniszter-k�ly�k majdnem kihozott a sodromb�l. 873 01:07:33,240 --> 01:07:36,000 �s mit sz�ljunk mi? M�r azt hittem, soha nem l�p le. 874 01:07:36,580 --> 01:07:38,270 Akkor megyek is. 875 01:07:38,400 --> 01:07:39,800 Az irod�mba. 876 01:07:40,120 --> 01:07:41,840 El�h�vom a k�peket. 877 01:07:41,930 --> 01:07:43,500 �, pardon! 878 01:07:44,180 --> 01:07:46,860 - Reggel elhozom �ket. - Ok�, menj csak! 879 01:07:47,120 --> 01:07:48,850 Minden elfogyott. 880 01:07:50,560 --> 01:07:51,830 Na, igen! 881 01:07:52,610 --> 01:07:53,850 Rem�lem, 882 01:07:53,930 --> 01:07:56,760 az el�ad�sotok el�g lesz a zsarol�shoz. 883 01:07:57,110 --> 01:07:59,050 Nem volt valami nagy sz�m. 884 01:08:01,770 --> 01:08:03,110 Akkor... 885 01:08:03,300 --> 01:08:05,810 Na, agy�, �rtatlan angyalk�im! 886 01:08:06,290 --> 01:08:08,300 Egy puszi a kedves b�csinak? 887 01:08:14,250 --> 01:08:16,560 Agy�, t�l vagyunk rajta. 888 01:08:41,830 --> 01:08:43,750 - V�gre egyed�l. - �s pihen�n. 889 01:08:43,820 --> 01:08:45,820 Biztos a nagyf�n�k is kitesz mag��rt. 890 01:08:45,890 --> 01:08:48,300 Hagyjuk az emberk�nket f�ni a saj�t lev�ben. 891 01:08:48,420 --> 01:08:50,750 Biztos, hogy megtal�lja a kiutat. 892 01:08:57,970 --> 01:09:00,010 �, Lola! 893 01:09:01,440 --> 01:09:03,090 Kedvesem! 894 01:09:05,740 --> 01:09:07,150 Lola... 895 01:11:07,350 --> 01:11:10,170 Kezeket fel, monsieur! �s semmi ostobas�g. 896 01:11:10,510 --> 01:11:13,320 Vagy egy tucat goly�t kap a has�ba, nem csak h�rmat. 897 01:11:26,020 --> 01:11:29,080 Ez�ttal nincs t�ved�s, bizony�t�kunk van. 898 01:11:29,280 --> 01:11:33,120 - Mir�l besz�l, fel�gyel�? - �nr�l, egy b�ntettet k�vetett el. 899 01:11:33,390 --> 01:11:35,840 Aligha fog siker�lnie bizony�tania az �rtatlans�g�t. 900 01:11:36,240 --> 01:11:39,020 Jobb lenne, ha nyomban beismer� vallom�st tenne. 901 01:11:40,880 --> 01:11:43,670 - Val�ban? �n teljesen... - T�rjen m�r �szre! 902 01:11:44,110 --> 01:11:48,190 Ez�ttal maga a gyilkos. Semmi k�ts�g, hogy maga k�vette el a b�ntettet. 903 01:11:48,940 --> 01:11:50,790 De t�nyleg nem tudom, mi�rt... 904 01:11:50,850 --> 01:11:54,840 Nagyon is j�l tudja. Tegnap este holtan tal�lt�k Carlos Rivast. 905 01:11:55,320 --> 01:11:58,170 H�rom goly� a h�t�ban, �s mellette a maga revolvere. 906 01:11:59,040 --> 01:12:03,110 A revolvere, amit szem�lyesen vett �t a rend�rs�gen. 907 01:12:03,870 --> 01:12:05,300 Tegnap este. 908 01:12:05,380 --> 01:12:07,760 - Nem �rtem, hogy a francba... - Mit? 909 01:12:07,960 --> 01:12:10,780 Kedves Pereira, k�telkedik benne? 910 01:12:12,190 --> 01:12:14,420 Ki tette a holttest mell�? 911 01:12:14,530 --> 01:12:17,020 Maga megtehette volna nagy felindults�g�ban, 912 01:12:17,140 --> 01:12:20,920 mikor a zsarol�si k�s�rlete nem j�tt be, mire h�rom l�v�ssel leter�tette. 913 01:12:21,790 --> 01:12:24,400 Az k�ts�gtelen, hogy zsarolni pr�b�lta. 914 01:12:24,640 --> 01:12:28,280 Mi�rt csin�lt volna kompromitt�l� fot�kat a miniszter fi�r�l, 915 01:12:28,370 --> 01:12:31,540 ha nem akart volna ezzel p�nzt keresni a maga vagy m�sok sz�m�ra? 916 01:12:31,950 --> 01:12:34,130 A m�sik lehet�s�g az lenne, 917 01:12:34,210 --> 01:12:37,000 hogy olyanok j�t�k�ba keveredett, akikhez k�pest maga sehol sincs, 918 01:12:37,100 --> 01:12:39,600 �s akik nem haboznak likvid�lni mag�t. 919 01:12:40,790 --> 01:12:43,750 Tess�k! A fot�in felfedeztem egy l�nyt. 920 01:12:43,840 --> 01:12:46,960 Ezt az apr�dfrizur�s barna haj�t, akit m�r j� ideje ismer�nk, 921 01:12:47,030 --> 01:12:51,030 de nem tudjuk letart�ztatni, mert egy komoly b�nsz�vetkezetnek dolgozik, 922 01:12:51,170 --> 01:12:52,690 ami megv�di. 923 01:12:52,820 --> 01:12:55,010 � �lte meg a fi�t, vagy maga? 924 01:12:55,290 --> 01:12:57,100 B�nsz�vetkezet? 925 01:12:57,250 --> 01:13:00,200 - Biztos maga ebben? - Ramos is ebbe a band�ba tartozott, 926 01:13:00,400 --> 01:13:03,460 �s mert terhess� v�lt nekik, meggyilkolt�k. 927 01:13:05,390 --> 01:13:07,460 Most pedig j�jj�n, k�rem! 928 01:13:08,360 --> 01:13:10,370 - Fel�gyel�! - Igen? 929 01:13:10,520 --> 01:13:13,870 Ha mindezt tudja, mi�rt nem gy�jti be �ket? 930 01:13:14,630 --> 01:13:17,290 A kishalakat letart�ztatj�k, a nagyokat meg futni hagyj�k. 931 01:13:18,130 --> 01:13:19,660 �gy megy ez. 932 01:13:21,210 --> 01:13:23,190 Mert a nagyhalak er�sebbek n�lam, 933 01:13:23,930 --> 01:13:26,090 �gyelnem kell, mibe ny�lok bele. 934 01:13:26,770 --> 01:13:28,450 Maga velem j�n. 935 01:13:51,390 --> 01:13:53,170 - Besz�ll�s! - Temp�san! 936 01:13:53,270 --> 01:13:55,750 A kurva, a mocskos ribanc! Majd �n megmutatom neki! 937 01:13:55,850 --> 01:13:58,050 Engedjenek! Engedjenek el! 938 01:13:58,160 --> 01:14:00,300 Hadd szorongassam meg a nyak�t! 939 01:14:02,810 --> 01:14:05,590 - A kapit�nys�gra. - Rendben. Indulj, Henry! 940 01:14:27,930 --> 01:14:30,660 - Pereira, nem tehettem m�st. - Mi�rt nem? 941 01:14:30,750 --> 01:14:33,440 Sajn�lom �s t�k�letesen meg�rtem a helyzet�t. 942 01:14:34,290 --> 01:14:37,350 �s ez�rt lenne egy javaslatom. 943 01:14:38,030 --> 01:14:40,160 - Mi lenne az? - Lehets�ges lett volna, 944 01:14:40,220 --> 01:14:42,560 hogy az im�nt nem kapom el mag�t a lak�s�ban, 945 01:14:42,700 --> 01:14:44,670 �s hogy most futni hagyom, 946 01:14:44,770 --> 01:14:47,300 �gy elrendezhetn� a dolgot a h�lggyel. 947 01:14:47,480 --> 01:14:49,440 Megfelelne ez mag�nak? 948 01:14:51,500 --> 01:14:53,670 - Igen, de... - Henry, meg�llunk. 949 01:14:54,780 --> 01:14:56,160 Kifel�! 950 01:14:57,480 --> 01:14:59,140 - Komolyan? K�sz�n�m! - Gyer�nk! 951 01:14:59,230 --> 01:15:01,760 Tudni akarom, hogy ez egy h�lye, vagy pedig egy sz�lh�mos. 952 01:15:01,910 --> 01:15:04,030 Mostant�l rajta tartjuk a szem�nk! 953 01:15:16,450 --> 01:15:19,700 Tudtam, megint szarban vagyok; szabad vagyok! 954 01:15:20,070 --> 01:15:22,320 V�grehajthatom a nagy bossz��ll�st. 955 01:15:24,360 --> 01:15:26,920 De hogyan? Majd sz�tvetett a m�reg. 956 01:15:28,730 --> 01:15:31,730 Az a szemtelen n� l�tta, amint a zsaruk bekaszniznak, 957 01:15:31,820 --> 01:15:33,860 a parancsuknak eleget t�ve. 958 01:15:34,220 --> 01:15:37,400 Hogy engem vittek be oda, ahov� �t kellett volna. 959 01:15:38,680 --> 01:15:42,100 Az az csillog� szem� ostoba teh�n m�g mindig a b�gy�mben volt. 960 01:15:44,500 --> 01:15:46,370 Nem tudtam emiatt gondolkozni. 961 01:15:46,440 --> 01:15:49,510 Ki kell der�tenem, hogy a revolverem m�g Rit�n�l van-e. 962 01:16:39,280 --> 01:16:41,130 Alszol, mormot�m? 963 01:16:44,810 --> 01:16:46,250 Al, sz�vem! 964 01:16:46,330 --> 01:16:48,380 Hagyd a revolvert, ahol van. 965 01:16:49,090 --> 01:16:51,210 Megint valami baj van k�sz�l�ben? 966 01:16:51,590 --> 01:16:53,400 T�bb ann�l, Rita. 967 01:16:53,550 --> 01:16:57,080 Alighanem �n vagyok itt a legnagyobb bolond. 968 01:16:57,190 --> 01:17:00,090 - Biztos itt volt a revolver? - Jaj, te! 969 01:17:03,730 --> 01:17:07,480 Mi a baj? Persze, hogy itt volt. Te magad tetted oda. 970 01:17:10,120 --> 01:17:11,480 Rita! 971 01:17:12,320 --> 01:17:15,380 Az a kurva �tv�gott, h�ly�re vett. 972 01:17:15,470 --> 01:17:19,320 - Mondtam neked, ismerem a fajt�j�t. - El fogom int�zni. 973 01:17:19,490 --> 01:17:22,050 Nem fog siker�lni, dr�g�m. Ne l�gy cs�k�ny�s. 974 01:17:22,170 --> 01:17:24,370 Any�masszony katon�ja vagy te hozz� k�pest. 975 01:17:24,420 --> 01:17:26,690 Fogalmad sincs, mit tartogat a tarsoly�ban. 976 01:17:26,770 --> 01:17:29,400 Ne menj! Seg�tek kim�szni a slamasztik�b�l. 977 01:17:30,450 --> 01:17:31,630 Nem, Rita. 978 01:17:31,700 --> 01:17:34,460 Senki se viseln� el, hogy folyton any�masszony katon�ja legyen. 979 01:17:34,520 --> 01:17:36,720 Az csak �gy kics�szott a sz�mon. 980 01:17:36,920 --> 01:17:38,650 Ne csin�lj butas�got! 981 01:17:38,770 --> 01:17:41,190 Felejtsd el azt a l�nyt! Ha el�gt�telt akarsz venni, 982 01:17:41,250 --> 01:17:43,250 annak nem ez a m�dja, ki fognak ny�rni. 983 01:17:43,330 --> 01:17:46,360 Hallgass r�m, ne csin�ld! A kedvem�rt. Ez �r�lts�g. 984 01:17:46,600 --> 01:17:49,260 - Ki fogsz nyiffanni. - Dr�g�m, meg kell tennem. 985 01:17:49,940 --> 01:17:51,680 Ne menj, Al! 986 01:17:54,870 --> 01:17:58,590 T�kkel�t�tt, az a ribanc ut�n futsz, te idi�ta! 987 01:17:58,780 --> 01:18:02,590 T�bb� itt nem akarlak megl�tni! Kihaj�talak innen! 988 01:18:13,890 --> 01:18:15,160 Nem... 989 01:18:16,960 --> 01:18:19,110 �, nem! Ne csin�ld, Rita! 990 01:19:24,170 --> 01:19:27,750 Igen, f�n�k, ok�. Ott lesz�nk �nn�l. Holnap k�s� d�lut�n. 991 01:19:27,940 --> 01:19:29,970 A Rivas �gy elrendezve. 992 01:19:30,920 --> 01:19:32,840 Nagyon j�l siker�lt. 993 01:19:33,200 --> 01:19:35,190 K�ldje a kocsit a... 994 01:19:35,510 --> 01:19:37,040 Na, j�. 995 01:19:38,970 --> 01:19:40,570 Halih�, kedvesem! 996 01:19:40,660 --> 01:19:43,570 Most besz�ltem a f�n�kkel. Holnap v�r minket. 997 01:20:40,810 --> 01:20:43,150 - Csengettek. Megn�zn�d? - Igen. 998 01:20:43,420 --> 01:20:46,140 Menj �t a m�sik szob�ba, �s b�jj el�, ha kell, ok�? 999 01:20:52,200 --> 01:20:55,670 A legkev�sb� r�m sz�m�tott�l, te bestia, te al�val�! 1000 01:20:55,810 --> 01:20:58,430 - Lerendezz�k a dolgot. Most megfizetsz! - Mi�rt? 1001 01:20:58,620 --> 01:21:01,670 Mi�rt? Mert meg�rdemled! H�romig sz�molok... 1002 01:21:02,070 --> 01:21:03,460 Lola! 1003 01:21:04,090 --> 01:21:05,710 Hallotta ezt? 1004 01:21:06,120 --> 01:21:07,890 Nem vagyok s�ket. 1005 01:21:11,910 --> 01:21:13,880 - Felmenj�nk? - M�g nem. 1006 01:21:14,190 --> 01:21:16,780 Szeg�ny any�masszony katon�ja! Mi�rt ilyen agressz�v? 1007 01:21:16,900 --> 01:21:18,230 Tudom... 1008 01:21:18,480 --> 01:21:21,570 - El�g rendes haver volt. - Kiss� ostoba, de... 1009 01:21:21,690 --> 01:21:24,240 Nem halt meg. Csak eszm�letlen. 1010 01:21:24,450 --> 01:21:27,110 De nek�nk el kell t�nn�nk innen. Nem vesztegethetj�k r� az id�t. 1011 01:21:27,200 --> 01:21:29,650 - Igyekezz! - J�, csak fel�lt�z�m. 1012 01:21:36,030 --> 01:21:38,150 Sajn�lom, de le kell l�pnem. 1013 01:21:46,250 --> 01:21:48,730 Papika, hogy lehetsz ilyen h�lye? 1014 01:22:22,590 --> 01:22:24,570 Most m�r k�v�ncsi vagyok. 1015 01:22:24,980 --> 01:22:26,450 Itt v�rj! 1016 01:22:51,870 --> 01:22:55,010 Maga egy t�kfej volt, �s t�kfej is marad. 1017 01:22:59,770 --> 01:23:03,770 Ford�t�s & id�z�t�s: Innominabilis, 2013.IV. 1018 01:23:04,305 --> 01:23:10,452 -= www.SubtitleDB.org =- 84174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.