Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma
2
00:01:23,910 --> 00:01:25,620
Itt kezd�d�tt a kaszin�ban,
3
00:01:25,700 --> 00:01:28,380
�s itt is akarok pontot tenni
ennek a r�mes dr�m�nak a v�g�re.
4
00:01:28,470 --> 00:01:30,410
T�bb� nem d�l�k be neki.
5
00:01:30,480 --> 00:01:33,140
Noha ezt neh�z lesz meg�llni.
6
00:01:33,810 --> 00:01:36,150
Ami nem is csoda, egy ilyen
szexbomba eset�ben.
7
00:01:36,260 --> 00:01:38,100
B�r, ez ak�r egy j�gcsap, -
8
00:01:38,200 --> 00:01:40,020
de ennek ellen�re, vagy pont ez�rt -
9
00:01:40,360 --> 00:01:42,710
olyasmi, amit sz�vesen elnyaln�k.
10
00:01:42,900 --> 00:01:45,610
Az ujja k�r� csavart az a n�mber.
11
00:01:49,470 --> 00:01:51,980
Azt hittem, detekt�vk�nt
nem szedhet r�,
12
00:01:52,060 --> 00:01:54,160
engem, a d�rzs�lt Algino Pereir�t.
13
00:01:54,290 --> 00:01:57,800
�n szajh�k gondjaira b�zva
n�ttem fel San Juan bord�lyaiban,
14
00:01:58,240 --> 00:02:00,850
�s pinc�rn�k, nimfom�ni�sak
15
00:02:00,990 --> 00:02:03,820
�s sztript�zt�ncosn� jel�ltek
k�zt �rtem f�rfiv�.
16
00:02:04,180 --> 00:02:06,030
Ez�rt tudom, mit fogok tenni:
17
00:02:06,130 --> 00:02:10,150
hidegv�rrel agyonl�v�m a coltommal,
lepuffantom egy kiskaliber�vel.
18
00:02:10,830 --> 00:02:12,510
Errefel� �gy megy ez.
19
00:02:12,590 --> 00:02:16,130
Akinek nem siker�lt Al Capon�n
fel�lkerekedni�k
20
00:02:16,330 --> 00:02:20,170
azok gyenges�g�k�rt egy kis
k�r alak� lyukkal b�nh�dtek.
21
00:02:20,490 --> 00:02:22,940
�m egy ilyen d�rzs�lt
Puerto Rico-i sr�c, mint �n,
22
00:02:23,030 --> 00:02:26,260
sz�vesebben l�tta ezt a k�r alak� lyukat
m�s test�ben, mintsem a saj�tj�ban.
23
00:02:26,370 --> 00:02:28,400
Ahogy a mond�s is tartja:
24
00:02:28,470 --> 00:02:31,170
szemet szem�rt, fogat fog�rt,
lyukat lyuk�rt.
25
00:03:05,010 --> 00:03:06,930
Igen-igen, a csajt nem kellett f�lteni.
26
00:03:07,020 --> 00:03:09,530
Ha nem egy ilyen rafin�lt
Puerto Rico-i lettem volna,
27
00:03:09,590 --> 00:03:11,830
aki r�zott m�r le amerikai zsarukat is,
28
00:03:12,150 --> 00:03:15,370
a csajnak siker�lt volna feldobnia
a francia zserny�kokn�l,
29
00:03:15,460 --> 00:03:18,860
akik m�g mindig a nagy peng�r�l,
a guillotine-r�l �lmodoznak.
30
00:03:19,870 --> 00:03:22,060
Nekem idillibb �lmaim voltak;
31
00:03:22,190 --> 00:03:24,820
egy eldugott kis kik�t�
egy mediterr�n �b�lben,
32
00:03:24,970 --> 00:03:27,640
ahol 12 �rakor friss languszt�t
szolg�lnak fel,
33
00:03:27,750 --> 00:03:30,620
�s ahol a szieszta ut�n p�lmaf�k
�rny�k�ban s�t�lgathatsz.
34
00:03:31,370 --> 00:03:34,370
Egy titkos zug, amire m�g
az Interpol sem tal�lhat r�,
35
00:03:34,460 --> 00:03:36,640
�s ahol a n�k �jf�lkor olyan �d�k,
ak�r egy sz�zszorsz�p,
36
00:03:36,700 --> 00:03:38,590
eb�did�ben meg, mint egy languszta.
37
00:03:38,680 --> 00:03:42,320
�m sajnos a romantikus
hangulatomnak v�get vetettek
38
00:03:42,410 --> 00:03:44,950
csalhatatlan detekt�v �szt�neim.
39
00:03:45,220 --> 00:03:47,670
M�s szavakkal: egy �j
paradicsom ut�n kutatva
40
00:03:47,800 --> 00:03:50,480
a maffiaf�n�k�k m�r r�gen
r�akadtak Porto Sant�ra.
41
00:03:50,750 --> 00:03:53,420
A maffi�z�k ut�ni hajsza k�zben
az amerikai gengszterf�n�k�k
42
00:03:53,530 --> 00:03:57,850
m�r j� ideje t�bort vertek
Porto Santo luxuspalot�iban.
43
00:03:58,630 --> 00:04:00,910
A lak�som viszonylag szer�ny volt.
44
00:04:01,000 --> 00:04:04,150
A havib�rem annyi volt, mint amennyit
egy r�termett Porto Santo-i kurva
45
00:04:04,210 --> 00:04:05,980
egy vas�rnap �sszehoz.
46
00:04:06,070 --> 00:04:08,180
De a gazdag veget�ci�t szeml�lve
47
00:04:08,260 --> 00:04:11,020
szer�ny korai nyug�llom�nyra
k�sz�ltem fel.
48
00:04:26,590 --> 00:04:28,170
J� reggelt, f�n�k!
49
00:04:28,270 --> 00:04:29,850
Kuncsaft.
50
00:04:30,140 --> 00:04:32,890
A h�lgy �gy n�z ki, mint egy h�lgy.
�rdekli vagy sem?
51
00:04:33,530 --> 00:04:35,040
Elv�llaljam?
52
00:04:35,130 --> 00:04:36,920
Mi�rt is ne.
53
00:04:37,570 --> 00:04:40,310
Az eff�le lehet�s�gek
mindig megmozgatnak.
54
00:04:42,310 --> 00:04:43,550
Pepe!
55
00:04:43,760 --> 00:04:46,010
Itt maradsz!
Te v�n sz�lh�mos!
56
00:04:46,660 --> 00:04:48,700
Semmit sem enged nekem, f�n�k.
57
00:04:48,810 --> 00:04:52,230
- �s mondd csak, t�nyleg t�k�letes?
- Sose l�ttam t�k�letesebbet.
58
00:04:52,380 --> 00:04:54,750
- J� alakja van?
- J�, a fen�be is.
59
00:04:54,880 --> 00:04:56,800
- De nem prosti?
- Biztosan nem.
60
00:04:56,870 --> 00:04:59,270
- �gy meg tudod �t�lni?
- Jobban, mint b�rmi m�st.
61
00:04:59,390 --> 00:05:02,340
- �s mit akar?
- Mit akar? Gondolatolvas� vagyok?
62
00:05:02,520 --> 00:05:05,240
A l�nyeg, hogy p�nze legyen,
az seg�tene felsz�nen maradnunk.
63
00:05:05,350 --> 00:05:07,930
- �gy n�z ki.
- Strat�giailag fogok elj�rni.
64
00:05:08,020 --> 00:05:10,030
- Igen, de...
- Nehogy elcseszd!
65
00:05:10,090 --> 00:05:12,370
- H�z�dj h�tt�rbe!
- Ha musz�j.
66
00:05:12,480 --> 00:05:14,560
- Ne leselkedj nekem!
- Nem szok�som.
67
00:05:14,630 --> 00:05:17,660
Rajtad m�lik, hogy �sszej�n-e.
Ezt felfogtad?
68
00:05:17,850 --> 00:05:20,250
- Persze, f�n�k.
- Felel�ss�ggel tartozol.
69
00:05:24,160 --> 00:05:28,130
Seg�thetek, madame?
Al Pereira mindig tud seg�teni.
70
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
- J� napot, h�lgyem!
- Monsieur Pereira.
71
00:05:31,320 --> 00:05:33,760
Nagyon �rvendek.
Meg szeretne b�zni valamivel?
72
00:05:33,880 --> 00:05:35,150
Meglehet.
73
00:05:35,220 --> 00:05:37,550
- K�rem, foglaljon helyet!
- K�sz�n�m.
74
00:05:38,370 --> 00:05:41,310
Meglehet�sen k�nyes �gyben j�ttem,
75
00:05:41,360 --> 00:05:43,240
ahogy mondani szok�s.
76
00:05:43,480 --> 00:05:47,100
Igen, ez v�rhat� volt. �s mennyit
�ldozna erre a k�nyes �gyre?
77
00:05:47,380 --> 00:05:50,220
K�r�lbel�l 2500 doll�rra gondoltam.
78
00:05:50,730 --> 00:05:53,300
El�legk�nt.
Vagy �szt�nz�sk�pen.
79
00:05:53,670 --> 00:05:55,800
�s ha majd elv�gezte a munk�t -
80
00:05:56,030 --> 00:05:58,940
biztosra veszem, hogy a maga rutinj�val
remek�l meg fogja oldani -
81
00:05:59,110 --> 00:06:01,590
akkor... adhatn�k mag�nak
82
00:06:01,770 --> 00:06:03,860
mondjuk m�g
83
00:06:04,300 --> 00:06:06,120
tov�bbi �tezret.
84
00:06:06,280 --> 00:06:10,250
- Kit kell, hogy lepuffantsak?
- Lepuffantani? Nem. Lef�nyk�pezni!
85
00:06:10,360 --> 00:06:12,150
- Kit?
- A f�rjem.
86
00:06:12,280 --> 00:06:14,710
M�g ha az el�bbihez jobban
hozz� is van szokva.
87
00:06:14,910 --> 00:06:18,270
Madame, nem eg�szen �rtem,
ha fot�kat szeretne a f�rj�r�l,
88
00:06:18,410 --> 00:06:20,590
arra van itt �pp el�g fot�s.
89
00:06:20,750 --> 00:06:23,380
- Minden ir�nyb�l lefot�zz�k...
- De nem �gy, ahogy nekem kell.
90
00:06:23,530 --> 00:06:27,000
Meztelen�l k�ne lefot�znia a f�rjem;
mondtam, hogy k�nyes az �gy.
91
00:06:27,400 --> 00:06:29,300
�n egyenes besz�dre k�sztet:
92
00:06:29,430 --> 00:06:31,650
a f�rjem a saj�t �gyamban
kef�li a szeret�j�t.
93
00:06:31,720 --> 00:06:35,550
Szeretn�m meg�r�k�ttetni ennek
a tett�nek minden egyes mozzanat�t.
94
00:06:35,950 --> 00:06:38,640
Nyolckor tal�lkoznak
a belv�rosi h�zunkban.
95
00:06:39,030 --> 00:06:40,750
Tess�k, a kulcs.
96
00:06:40,910 --> 00:06:44,130
�n... megb�zom �nben.
97
00:06:44,440 --> 00:06:46,390
�nre b�zom az �gyet.
98
00:06:48,810 --> 00:06:50,840
Megtiszteltet�s a bizalma,
99
00:06:51,220 --> 00:06:53,350
de ehhez a j�t�khoz
nem r�m van sz�ks�ge.
100
00:06:53,630 --> 00:06:56,400
Ki mondta, hogy milyen j�t�khoz
van sz�ks�gem �nre?
101
00:06:57,020 --> 00:07:00,370
Nem kellene az idej�t eff�le
gyerekj�t�kra vesztegetnie.
102
00:07:00,450 --> 00:07:02,320
Vil�gos c�lom van.
103
00:07:02,700 --> 00:07:05,210
�s �gy v�li, hogy ezt a c�lt
az �n seg�ts�gemmel �ri el?
104
00:07:05,320 --> 00:07:07,910
Az �n r�sz�r�l az abszol�t
diszkr�ci� a legfontosabb.
105
00:07:08,070 --> 00:07:10,360
- Ki a f�rje?
- Egy milliomos gazember.
106
00:07:10,450 --> 00:07:14,540
Van h�t mulat�ja �s h�rom b�rja;
egy vasalt nadr�gos ad�csal�.
107
00:07:16,000 --> 00:07:19,250
A neve: Tifiliro Ramos;
ismer�sen csenghet.
108
00:07:24,690 --> 00:07:26,670
Tifiliro Ramos...
109
00:07:27,220 --> 00:07:29,950
�n meg m�g azt hittem, hogy ez
az eg�sz �gy t�l kicsi hozz�m.
110
00:07:30,130 --> 00:07:32,560
�gy hozz�tehetne m�g
p�r leped�t, madame.
111
00:07:32,680 --> 00:07:34,180
Tegy�k fel,
112
00:07:34,360 --> 00:07:36,160
elv�gzem a munk�t,
113
00:07:36,310 --> 00:07:40,100
megcsin�lom a k�v�nt fot�kat
�s el�h�vom �ket,
114
00:07:41,100 --> 00:07:43,340
hogy fognak a k�pek eljutni �nh�z?
115
00:07:44,880 --> 00:07:48,930
�s ki fizeti ki a marad�k p�nzt,
amiben megegyezt�nk.
116
00:07:49,000 --> 00:07:50,610
- Term�szetesen �n.
- Biztosan?
117
00:07:50,680 --> 00:07:53,390
Igen, ma �jjel 12-kor
a Mogambo Clubban.
118
00:07:53,960 --> 00:07:56,990
- Tifiliro dolgoztat engem.
- Dolgoztatja?
119
00:07:57,130 --> 00:08:00,380
Igen, mint sztript�z-
�s b�rt�ncosn�t.
120
00:08:19,720 --> 00:08:22,830
- Rita!
- Hell�, Al Capone! Hogy vagy?
121
00:08:23,120 --> 00:08:26,240
- K�szi, j�l.
- Merre j�rt�l, te j�mad�r?
122
00:08:27,460 --> 00:08:29,230
- Sz�gyellhetn�d magad.
- M�gis mi�rt?
123
00:08:29,280 --> 00:08:31,000
M�r fel sem h�vsz?
124
00:08:31,110 --> 00:08:34,460
Mit gondolsz, mi�rt vagyok itt?
Mert nem tudok n�lk�led �lni.
125
00:08:34,650 --> 00:08:37,980
- Csak viccelsz.
- Rita, talpra �llok megint.
126
00:08:38,120 --> 00:08:40,510
Megadom, amit k�lcs�nadt�l.
127
00:08:40,640 --> 00:08:43,840
A Cartier gy�m�ntokat is.
Nagy �zletre van kil�t�s.
128
00:08:44,050 --> 00:08:45,810
Al Pereira visszat�rt, �desem.
129
00:08:45,880 --> 00:08:49,170
Kedves vend�geink, most pedig
h�zunk f� attrakci�ja k�vetkezik;
130
00:08:49,360 --> 00:08:51,750
Szexi Rexi, a f�rfi-d�gleszt� bomb�z�.
131
00:09:04,900 --> 00:09:07,470
Fi�, elfeledteted velem
a v�leg�nyem.
132
00:09:14,170 --> 00:09:16,910
M�r harmadik este vagyok itt,
�s m�g mindig csak �mulok.
133
00:09:17,370 --> 00:09:19,360
Nem csak a forgalomra hajt.
134
00:09:22,350 --> 00:09:24,250
Megm�sszam, hogy eljusson
a cs�csra?
135
00:09:24,290 --> 00:09:26,890
F�j, micsoda k�z�ns�ges f�rfiak!
136
00:09:28,510 --> 00:09:30,520
Micsoda m�sor!
137
00:09:30,810 --> 00:09:32,770
Az eny�m m�r l�ngra kapott.
138
00:09:35,830 --> 00:09:38,720
Most meg elf�jja!
Szerintem, be tudna h�l�zni.
139
00:09:39,530 --> 00:09:41,280
Bele b�rn�k z�gni.
140
00:09:43,130 --> 00:09:45,440
Hadd pr�b�ljam meg!
�n jobb vagyok benne.
141
00:09:50,770 --> 00:09:52,920
D�lut�n felkerekedtem,
142
00:09:52,980 --> 00:09:56,560
�s elbandukoltam
Tifiliro Ramos h�z�hoz,
143
00:09:57,020 --> 00:09:59,230
ahova r�viddel nyolc ut�n �rtem.
144
00:09:59,530 --> 00:10:02,490
�gy n�z ki, Porto Sant�n rajtam k�v�l
mindenki ismerte ezt a h�zat.
145
00:10:02,880 --> 00:10:04,840
Egy j�kora birtokon �llt -
146
00:10:04,950 --> 00:10:07,820
ami�rt biztos leszurkolhattak
j� n�h�ny �sszecsalt milli�t -
147
00:10:07,910 --> 00:10:11,340
egy csod�latos park k�zep�n,
�s �gy t�nt, a mel�mhoz lett teremtve.
148
00:10:25,130 --> 00:10:27,020
�, a franc essen bele!
149
00:10:27,180 --> 00:10:31,170
Term�szetesen, volt a fejemben
egy igen j�l kigondolt terv,
150
00:10:31,480 --> 00:10:35,440
�s a megfelel� taktik�val vetettem
bele magam a dologba, azaz a h�zba.
151
00:10:35,740 --> 00:10:38,080
Gyakorlott szemmel kisz�rtam,
hogy sem a leveg�b�l,
152
00:10:38,170 --> 00:10:40,320
sem a f�ldr�l nem vehetnek �szre.
153
00:10:40,680 --> 00:10:44,190
Ett�l a felfedez�st�l lejjebb ment
az egekbe sz�k�tt v�rnyom�som,
154
00:10:44,280 --> 00:10:46,370
amit az okozott, hogy tudtam,
155
00:10:46,620 --> 00:10:50,510
hogy egy olyan alaknak, mint Ramos,
jobb nem felkelteni a figyelm�t,
156
00:10:50,780 --> 00:10:52,990
amikor olyan dologra k�sz�l,
157
00:10:53,250 --> 00:10:55,350
amit titokban szeretne tartani.
158
00:11:12,430 --> 00:11:15,440
A f�lelmeimr�l hamar kider�lt,
hogy alaptalanok;
159
00:11:15,590 --> 00:11:17,340
egy l�lek se volt itt.
160
00:11:17,510 --> 00:11:21,560
A h�z pedig, - ami k�zelebbr�l szem�gyre
v�ve el�g roskatag benyom�st keltett -
161
00:11:21,820 --> 00:11:24,500
ink�bb hasonl�tott
Csipker�zsika kast�ly�ra,
162
00:11:24,580 --> 00:11:27,180
sem mint egy gengszterf�n�k
szerelmi f�szk�re.
163
00:11:28,980 --> 00:11:31,770
A sz�p Madame Ramos
becs�let�nek megv�d�se, -
164
00:11:31,880 --> 00:11:34,250
aki levett a l�bamr�l,
165
00:11:34,530 --> 00:11:37,330
�s lenyomott a torkomon
7500 doll�rt, -
166
00:11:37,610 --> 00:11:41,630
egy olyan mel� elv�gz�s�re sarkallt,
ami nem az �n s�lycsoportom volt.
167
00:11:56,930 --> 00:11:58,730
L�tni szeretn�d?
168
00:12:11,340 --> 00:12:15,280
�, kedvesem, ez nagyon,
nagyon, nagyon sz�p!
169
00:12:15,360 --> 00:12:17,730
Ok�, ok�! Ne but�skodj!
170
00:12:20,300 --> 00:12:23,110
- Hagyd abba ezt a vihog�st!
- �, �desem!
171
00:12:23,340 --> 00:12:27,060
Csak arra gondoltam, a feles�ged
milyen k�pet v�gna, ha �gy l�tna.
172
00:12:27,920 --> 00:12:29,840
Ez�rt kacar�sztam.
173
00:12:31,130 --> 00:12:32,880
De m�r komoly vagyok.
174
00:12:33,000 --> 00:12:35,280
Nem akarom elrontani az egy�ttl�t�nk,
175
00:12:35,370 --> 00:12:37,530
mikor �gyis alig van id�nk.
176
00:12:37,710 --> 00:12:40,510
Szereted m�g a cicusk�dat, kicsim?
177
00:12:41,280 --> 00:12:43,790
Ne gyere nekem ezzel!
178
00:12:43,950 --> 00:12:46,090
A p�nzem�rt t�bbet is elv�rhatn�k.
179
00:12:46,160 --> 00:12:49,010
Ne m�rgel�dj, �desem.
Csin�lhatom kellemesen,
180
00:12:49,110 --> 00:12:52,360
finoman vagy pimaszul,
cuncim�kusk�m.
181
00:12:52,510 --> 00:12:56,160
Nem �gy �rtettem.
Rajta, fordulj meg!
182
00:12:56,350 --> 00:12:59,520
Igen, ez �gy j� lenne.
Szereted �gy?
183
00:12:59,640 --> 00:13:03,440
Ne j�tszd meg nekem itt a kezd�t!
A p�nzem�rt valami profibbat szeretn�k.
184
00:13:03,600 --> 00:13:06,250
Majd cs�kokkal z�rom le a sz�d,
185
00:13:06,360 --> 00:13:08,290
kicsi g�zeng�zom.
186
00:13:34,990 --> 00:13:37,610
Ezek ketten annyira
belemer�ltek a dologba,
187
00:13:37,700 --> 00:13:41,570
hogy egy fegyvert is els�thett�l volna
mellett�k, azt se vett�k volna �szre.
188
00:13:41,760 --> 00:13:44,080
�gy h�t cs�re t�lt�ttem
a fegyverem.
189
00:13:44,450 --> 00:13:47,970
Kedvesem, egyszerre annyira vad lett�l.
Mit m�velsz velem?
190
00:13:48,230 --> 00:13:51,870
- A v�g�re m�g megzavarodunk.
- Igen, �gy! Tifiliro!
191
00:13:52,110 --> 00:13:54,380
L�tod, csak rendesen
el kell kapni a n�ket.
192
00:13:54,830 --> 00:13:58,880
A v�n diszn�, a kapzsi p�nzeszs�k,
ott volt a teleobjekt�vem el�tt,
193
00:13:59,040 --> 00:14:01,280
a sz�ke mac�j�val egyetemben.
194
00:14:02,870 --> 00:14:05,920
Ne vedd le a szem�vegem!
Semmit se fogok l�tni.
195
00:14:06,040 --> 00:14:09,860
De izgat�! Azt akarom, hogy a vak
szenved�ly vezessen.
196
00:14:09,960 --> 00:14:12,070
Azt akarom, hogy �rezz!
197
00:14:12,750 --> 00:14:15,050
Na, ezek ketten olyan
m�sort csin�ltak,
198
00:14:15,440 --> 00:14:19,380
hogy ak�r a ri�i karnev�l is lehetett
volna a szob�ban, akkora zajt csaptak.
199
00:14:19,600 --> 00:14:21,680
Ez az �n malmomra hajtotta a vizet.
200
00:14:21,740 --> 00:14:24,330
Lekaphattam, amikre sz�ks�gem volt.
201
00:14:24,860 --> 00:14:26,900
Nem pont a csal�di albumba.
202
00:14:27,060 --> 00:14:29,740
De mit is mondott a madame,
aki�rt egyre jobban lelkesedtem,
203
00:14:29,840 --> 00:14:32,060
hogy minden egyes mozzanatot.
204
00:14:48,860 --> 00:14:52,130
Amint meglett, amire sz�ks�gem volt,
gyorsan od�bb�lltam.
205
00:14:52,290 --> 00:14:56,200
Nem vagyok az a fajta, aki �lvezi n�zni,
amint egy m�sik fazon dug egy csajt.
206
00:14:56,470 --> 00:15:00,960
De �szint�n sz�lva, ez volt �letem
legk�nnyebben szerzett 7500 doll�rja.
207
00:15:26,330 --> 00:15:27,690
Nah�t!
208
00:15:28,220 --> 00:15:30,470
�jf�l van, szuper pontos vagyok.
209
00:15:30,680 --> 00:15:34,290
- Mint l�tja, �lltam a szavam.
- �n is szuper pontos vagyok.
210
00:15:34,550 --> 00:15:36,580
- Megvan, amit k�rtem?
- Mag�t�l �rtet�d�.
211
00:15:36,690 --> 00:15:38,810
- Csod�s.
- Megn�zi?
212
00:15:40,080 --> 00:15:42,610
- Val�j�ban...
- Szerintem, fel tudja haszn�lni.
213
00:15:43,050 --> 00:15:46,300
- Felhaszn�lhatom, de...
- Ez nem inkonzisztens?
214
00:15:47,860 --> 00:15:51,030
Tifilironak nem igaz�n van
�rz�ke a szerelemhez.
215
00:15:51,850 --> 00:15:53,610
Vagy mire gondol?
216
00:15:54,700 --> 00:15:58,830
�s ami�rt... De mi�rt is n�zem ezeket
a k�peket, csak f�jd�tom a sz�vem.
217
00:15:59,000 --> 00:16:00,690
Meg�rt engem?
218
00:16:00,930 --> 00:16:02,690
Mi k�z�m ehhez?
219
00:16:03,120 --> 00:16:06,340
�, uras�god milyen szigor� velem?
220
00:16:07,250 --> 00:16:10,080
Elv�geztem, amivel megb�zott.
Aminek megvan az �ra.
221
00:16:10,250 --> 00:16:11,950
De m�g mennyire!
222
00:16:14,220 --> 00:16:16,970
�gy egyezt�nk meg,
hogy �tv�telkor fizet.
223
00:16:17,330 --> 00:16:21,820
Hova ez a siets�g? Mondja csak,
egy�ltal�n nem �rdeklik a n�i nem?
224
00:16:23,940 --> 00:16:27,840
Elk�pzel�sem sincs, hogy ezeken
a k�peken k�v�l, mi �rdekli bennem.
225
00:16:28,420 --> 00:16:31,310
Egyszerre csak milyen
szer�ny lett, Monsieur Pereira.
226
00:16:31,440 --> 00:16:34,610
Ez nem illik a k�pbe,
amit �nr�l alkottam.
227
00:16:37,670 --> 00:16:39,790
Nagyon meg�r�ltem neki,
228
00:16:40,690 --> 00:16:42,390
hogy viszontl�tom,
229
00:16:42,520 --> 00:16:45,790
�s hogy j�l elbesz�lgethet�nk;
annyira szerettem volna l�tni.
230
00:16:45,910 --> 00:16:48,180
Rendk�v�l gyeng�n j�tssza meg mag�t.
231
00:16:49,350 --> 00:16:51,950
Nem jutok semmire.
Ez f�j.
232
00:16:52,030 --> 00:16:54,110
Nem sz�vesen b�ntan�m meg,
233
00:16:54,180 --> 00:16:57,100
de ez egy ilyen �reg r�k�val,
mint �n, nem megy olyan k�nnyen.
234
00:16:57,280 --> 00:17:00,310
Al�becs�ltem mag�t.
Megbocs�t nekem?
235
00:17:01,000 --> 00:17:02,940
Azon nyomban �szrevettem,
236
00:17:03,010 --> 00:17:06,460
hogy sz�momra maga lenne
az ide�lis f�rfi.
237
00:17:06,620 --> 00:17:09,880
Meg�rt engem? M�rmint
a v�dtelens�gem kapcs�n.
238
00:17:10,040 --> 00:17:12,420
Mag�nak egy eg�sz
sereg f�rfi kellene.
239
00:17:13,830 --> 00:17:16,500
M�rmint, ilyen r�termett detekt�v,
mint amilyen �n is.
240
00:17:18,680 --> 00:17:20,950
- Olyan ut�latos.
- Mi�rt?
241
00:17:21,510 --> 00:17:23,240
Tudja, hogy mi�rt.
242
00:17:23,380 --> 00:17:25,540
Mert nem reag�lok az idomaira?
243
00:17:26,160 --> 00:17:30,110
Mintha azt akartam volna.
Nem vagyok egy karrierista kebelszt�r.
244
00:17:30,640 --> 00:17:32,980
Hanem az elk�nyeztetett
Cynthia Ramos,
245
00:17:33,070 --> 00:17:36,610
aki a gonosz Tifiliro miatt vetk�zni
k�nyszer�l, ezt akarta mondani, nem?
246
00:17:36,790 --> 00:17:39,390
�s aki a legvadabb
vonagl�sokat is beveti,
247
00:17:39,470 --> 00:17:42,660
csak hogy ne kelljen �tadnia
a csekket egy szeg�ny detekt�vnek.
248
00:17:44,270 --> 00:17:47,910
Noha a seg�ts�gemmel j� csom� doh�nyt
szeretne legombolni az ur�r�l.
249
00:17:48,450 --> 00:17:50,180
Csak ami megillet.
250
00:17:50,260 --> 00:17:53,990
�n is csak azt akarom, ami megillet;
�t nagy c�mlet� bankjegyet.
251
00:17:54,440 --> 00:17:58,580
Algino, legyen egy kicsit
el�z�kenyebb!
252
00:18:02,450 --> 00:18:04,690
Hi�ba. Ezzel mell�ny�lt.
253
00:18:06,380 --> 00:18:09,660
A telev�zi�nak adja el�
ezt a sz�mot, ne nekem.
254
00:18:09,820 --> 00:18:11,550
- Undok!
- Maga is!
255
00:18:11,630 --> 00:18:14,190
Tartsa a melleit el�l
a popsij�t meg h�tul.
256
00:18:14,290 --> 00:18:16,930
- Sznob!
- A snapsz az snapsz, a s�r meg s�r.
257
00:18:17,130 --> 00:18:19,060
Roppant m�d szellemes!
258
00:18:20,520 --> 00:18:22,070
Nos, akkor...
259
00:18:22,870 --> 00:18:25,080
Fogja a csekket!
Ott van �n el�tt.
260
00:18:34,300 --> 00:18:36,510
- K�sz�n�m �nnek!
- Most megyek.
261
00:18:36,600 --> 00:18:39,310
Vetek m�g p�r pillant�st
a m�sor�ra.
262
00:18:40,870 --> 00:18:42,850
M�r el�re �r�l�k neki.
263
00:18:59,610 --> 00:19:01,620
Nagyon j� anyag.
F��r!
264
00:19:01,830 --> 00:19:04,250
M�g egyet ebb�l!
265
00:19:23,640 --> 00:19:26,540
Ez a b�bi a bund�n a legizgat�bb
csaj ebben a lebujban.
266
00:19:26,660 --> 00:19:28,690
Csak te vagy n�la t�zesebb.
267
00:19:33,690 --> 00:19:35,330
�nekelj, Cynthia!
268
00:19:35,760 --> 00:19:37,510
Meg fogsz lep�dni.
269
00:22:00,580 --> 00:22:02,390
- K�sz�n�m sz�pen!
- Brav�!
270
00:22:02,500 --> 00:22:04,730
- Cynthia egy klasszis!
- Brav�!
271
00:22:25,570 --> 00:22:28,120
Tifiliro besz�lni akar veled.
A pinc�r kacsintott.
272
00:22:28,200 --> 00:22:29,730
Egy pillanat!
273
00:22:41,520 --> 00:22:43,650
Gyere, menj�nk!
274
00:22:46,870 --> 00:22:48,660
Min nevetsz?
275
00:22:49,500 --> 00:22:51,550
Le szeretn�k fek�dni veled.
276
00:22:53,310 --> 00:22:55,240
Keress egy h�ly�t!
277
00:22:55,740 --> 00:22:59,190
Nekem is lenne hozz� kedvem,
de �n csak �nekesn�kkel csin�lom.
278
00:23:17,510 --> 00:23:19,950
Hagyd abba, mert m�g
a tej is megalszik!
279
00:23:20,060 --> 00:23:22,650
Sem v�zben, sem sz�razon
nem fek�dtem le vele.
280
00:23:22,960 --> 00:23:26,120
Ha �gy ki�ztatod magad,
nem fog megl�gyulni a kobakod?
281
00:23:26,180 --> 00:23:29,140
Fejezd be a taperol�st!
282
00:23:29,450 --> 00:23:32,770
M�ssz ki, vagy teljesen
sz�t fogsz �zni.
283
00:23:32,900 --> 00:23:34,420
Nagyszer�!
284
00:23:55,340 --> 00:23:57,530
Az �nekesn�k a v�gzetem.
285
00:24:01,900 --> 00:24:05,070
- L�tod, elfelejtetted a sz�veget.
- Te vagy az egyetlen...
286
00:24:05,320 --> 00:24:07,510
�n ugyan nem. Kezdd el el�lr�l!
287
00:24:10,030 --> 00:24:11,690
Megcs�sztam.
288
00:24:12,160 --> 00:24:14,210
Folyton elcs�szol, a hangnemben.
289
00:24:14,270 --> 00:24:17,180
Ha az udvarban akarsz �nekelni
meg kell tanulnod a sz�veget.
290
00:24:19,600 --> 00:24:22,520
�neklek valami sokkal jobbat.
Figyelj, dr�g�m!
291
00:24:27,140 --> 00:24:29,630
A Santa Lucia az �n dalom
csak leny�ltad.
292
00:24:47,680 --> 00:24:50,510
Hall�, a 2-22-25-�t k�rn�m!
293
00:24:53,770 --> 00:24:56,690
Igen, Pepe! Tartsd vissza
a l�legzeted �s figyelj r�m!
294
00:24:57,570 --> 00:25:00,750
Szabadulj meg a negat�vokt�l,
meg mindent�l!
295
00:25:01,110 --> 00:25:05,110
Igen, t�ntesd el �ket.
Felfogtad, vagy ez m�r sok neked?
296
00:25:05,310 --> 00:25:07,540
Ezek a dolgok nem is l�teztek.
297
00:25:07,740 --> 00:25:10,870
H�, dr�g�m, mif�le dolgok?
298
00:25:11,490 --> 00:25:13,470
Ez nem tartozik r�d!
299
00:25:16,200 --> 00:25:18,390
Akkor pukkadj meg!
300
00:25:19,360 --> 00:25:22,980
Pepe, fiam, azok a fot�s dolgok
t�njenek el, mint a k�mfor.
301
00:25:23,400 --> 00:25:27,200
�gesd el az eg�szet �s a hamut
sz�rd be egy pap�rzacsk�ba,
302
00:25:27,380 --> 00:25:29,730
nehez�knek tegy�l mell� egy k�vet,
303
00:25:29,860 --> 00:25:32,090
k�t�zd �t az eg�szet egy madzaggal,
304
00:25:32,230 --> 00:25:34,180
�s haj�tsd be a tengerbe!
305
00:25:34,270 --> 00:25:36,740
Csin�ld, amit mondtam!
Te felelsz ez�rt.
306
00:25:37,040 --> 00:25:39,910
Igen, f�n�k. Bocs�nat,
�n sz�vesen megcsin�ln�m,
307
00:25:40,220 --> 00:25:43,600
de a dolog nem fog menni;
van egy vend�g�nk.
308
00:25:43,720 --> 00:25:45,400
Pillanat, �tadom.
309
00:25:45,470 --> 00:25:47,900
Ramost meggyilkolt�k,
nagy szarban vagyok.
310
00:25:47,970 --> 00:25:49,830
Felfogtad ezt? Hall�?
311
00:25:49,980 --> 00:25:52,730
Monsieur Pereira?
Itt Mendoza fel�gyel� besz�l.
312
00:25:55,680 --> 00:25:58,080
�, j� napot!
Hogy van, bar�tom?
313
00:25:58,190 --> 00:26:01,310
�r�l�k, hogy hallhatom.
M�r ezer �ve, hogy...
314
00:26:01,640 --> 00:26:03,080
Igen, �gy van.
315
00:26:03,170 --> 00:26:06,320
Persze, bar�tom, m�r alig v�rom,
hogy l�ssam. Persze, megyek.
316
00:26:06,460 --> 00:26:10,440
Szeretn�m, �dv�z�lni a h�zamban.
Persze, vil�gos. Akkor viszl�t!
317
00:26:16,090 --> 00:26:18,590
Megtal�ltam a pr�banyomatokat, f�n�k.
318
00:26:24,860 --> 00:26:26,840
- Maga elmehet.
- Igen.
319
00:26:54,550 --> 00:26:56,850
- F�n�k, g�z lesz ebb�l.
- Tudom.
320
00:26:57,190 --> 00:26:58,930
Igen? J�jj�n be!
321
00:26:59,290 --> 00:27:01,540
�dv�zl�m, dr�ga fel�gyel�!
Itt voln�k.
322
00:27:01,620 --> 00:27:03,060
Azt l�tom.
323
00:27:03,140 --> 00:27:04,810
- J� napot!
- J� napot!
324
00:27:04,900 --> 00:27:06,900
- Nem j�nne beljebb?
- De.
325
00:27:09,350 --> 00:27:10,910
J� reggelt!
326
00:27:12,230 --> 00:27:15,900
- �s hogy van, kedves bar�tom?
- K�sz�n�m. Jobban, mint maga.
327
00:27:16,610 --> 00:27:19,030
�, azok a f�nyk�pek...
328
00:27:19,180 --> 00:27:21,600
Csak amat�r munka.
Ezek csak...
329
00:27:23,330 --> 00:27:26,010
A revolver�t �s a fegyvervisel�si
enged�ly�t.
330
00:27:26,250 --> 00:27:28,540
Mit? Ja, vagy �gy!
331
00:27:28,890 --> 00:27:31,750
A revolver. Ez, hogy �gy mondjam,
hozz� tartozik a dologhoz.
332
00:27:33,220 --> 00:27:35,240
�s a fegyvervisel�si enged�ly.
333
00:27:36,110 --> 00:27:37,310
H�t...
334
00:27:37,730 --> 00:27:39,110
Kellemetlen,
335
00:27:39,560 --> 00:27:43,090
de p�r fot�j�t Tifiliro Ramos
zak�zseb�ben tal�ltuk meg.
336
00:27:43,440 --> 00:27:47,340
�m a h�t�ba kapott h�rom goly�t is.
Nem t�l r�zs�s a helyzete.
337
00:27:47,470 --> 00:27:50,680
- Csak az im�nt tudtam meg.
- H�t, sajn�latra m�lt� a hal�la.
338
00:27:52,350 --> 00:27:54,720
Esk�sz�m, az �js�gban
olvastam Ramos hal�l�r�l.
339
00:27:54,790 --> 00:27:56,970
Ez a fot�z�s egy megb�z�s volt.
340
00:27:57,080 --> 00:28:00,350
Tudom �n... Tudom, hogy ez
a megb�z�s nem eg�szen...
341
00:28:00,720 --> 00:28:02,780
De ha eddig vagyok az ad�ss�gban...
342
00:28:02,850 --> 00:28:05,410
Igen, �rtem.
Megmutatta neki a fot�kat.
343
00:28:05,520 --> 00:28:08,040
- �s �gy megzsarolhatta.
- Nah�t...
344
00:28:08,260 --> 00:28:11,770
�s amikor ebbe nem ment bele,
akkor eltette l�b al�l.
345
00:28:11,930 --> 00:28:15,000
K�nnyen magyar�zhat� azzal,
hogy elvesztette a fej�t.
346
00:28:15,160 --> 00:28:18,470
Nem! M�r megbocs�sson, de adja itt
az okosat, pedig l�v�se sincs.
347
00:28:18,540 --> 00:28:20,460
�n csak a k�peket csin�ltam.
348
00:28:20,530 --> 00:28:22,850
Csakugyan? Maga v�letlen�l
ott termett az �gy mellett,
349
00:28:22,950 --> 00:28:25,990
amiben Ramos azt a sz�szit d�ngette,
�s m�r ment is a kattogtat�s.
350
00:28:26,120 --> 00:28:27,290
Ennyi!
351
00:28:27,400 --> 00:28:29,050
Figyeljen, fel�gyel�!
352
00:28:29,160 --> 00:28:32,620
Ramos feles�ge odaj�tt hozz�m,
�s megk�rt, hogy csin�ljak p�r k�pet.
353
00:28:32,730 --> 00:28:36,350
Elvittem neki �ket a klubba.
A f�rje a n�t t�ncolni k�nyszer�ti.
354
00:28:36,470 --> 00:28:39,650
Velem j�het. A n� meg fogja er�s�teni,
hogy fizetett nekem a k�pek�rt.
355
00:28:39,960 --> 00:28:42,740
�rdekes, ezek szerint Olga Ramos
356
00:28:42,820 --> 00:28:46,410
mulat�kban dolgozik �s engedi, hogy
a f�rj�t k�nyes szitu�ci�kban fot�zz�k.
357
00:28:46,560 --> 00:28:49,460
Nem gondolja komolyan, hogy ezt
beveszem, Monsieur Pereira.
358
00:28:49,840 --> 00:28:52,310
Nem tudom, engem n�z h�ly�nek,
359
00:28:52,870 --> 00:28:56,180
vagy annyira �l�nk a k�pzel�ereje,
hogy maga is beveszi ezt a humbugot.
360
00:28:56,290 --> 00:28:58,780
De mindegy, elviszem
Ramos asszonyhoz.
361
00:29:19,020 --> 00:29:20,900
- Itt v�rj!
- Rendben.
362
00:29:51,910 --> 00:29:53,730
Mit tehetek �n�k�rt?
363
00:29:54,090 --> 00:29:57,430
Madame, bocs�ssa meg,
hogy m�sodj�ra is zavarom.
364
00:29:57,530 --> 00:30:00,060
Ez az �r Algino Pereira.
Azt �ll�tja, hogy ismeri �nt.
365
00:30:00,340 --> 00:30:02,150
Meg tudn� ezt er�s�teni?
366
00:30:02,310 --> 00:30:05,050
K�rem, mondja meg neki,
hogy ismer engem.
367
00:30:05,960 --> 00:30:08,720
Madame, biztos�tana �jfent arr�l,
368
00:30:08,860 --> 00:30:11,140
hogy �n Tifiliro Ramos �zvegye?
369
00:30:11,930 --> 00:30:13,350
Az vagyok.
370
00:30:13,550 --> 00:30:17,230
K�sz�n�m, madame. A k�vetkez� k�rd�s
�letbev�g�an fontos nekem.
371
00:30:17,940 --> 00:30:20,760
Minden k�ts�get kiz�r�an
felismeri ezt az embert?
372
00:30:21,370 --> 00:30:24,110
Semmi k�ts�gem sincs.
Ismerem �t.
373
00:30:25,480 --> 00:30:28,840
Megk�rt engem, hogy k�sz�tsek
fot�kat a f�rj�r�l.
374
00:30:28,960 --> 00:30:30,230
�gy volt?
375
00:30:30,290 --> 00:30:31,930
Felk�rte erre?
376
00:30:36,510 --> 00:30:37,870
Madame?
377
00:30:38,560 --> 00:30:39,800
�gy volt.
378
00:30:39,890 --> 00:30:43,140
Neki kellett lefot�zni a f�rjemet
a kompromitt�l� szitu�ci�ban.
379
00:30:45,210 --> 00:30:47,650
- Na l�tja?
- Nyom�s okom volt r�.
380
00:30:50,220 --> 00:30:51,610
Madame!
381
00:30:52,120 --> 00:30:54,040
K�rem, er�s�tse meg,
382
00:30:54,800 --> 00:30:56,720
hogy fizetett nekem ez�rt.
383
00:30:56,820 --> 00:30:58,710
- Monsieur...
- Pereir�nak.
384
00:30:58,770 --> 00:31:02,060
term�szetesen fizettem is az�rt,
amit k�rtem t�le, fel�gyel� �r.
385
00:31:02,350 --> 00:31:04,810
K�sz�n�m, igaz�n kedves
�nt�l, madame.
386
00:31:04,950 --> 00:31:06,190
K�sz�n�m!
387
00:31:06,280 --> 00:31:08,100
K�rem, sz�ra sem �rdemes.
388
00:31:11,690 --> 00:31:14,060
K�rem, n�zz�k el,
hogy nem k�s�rem ki �n�ket.
389
00:31:14,170 --> 00:31:16,260
�, k�rem, kital�lunk egyed�l is.
390
00:31:19,240 --> 00:31:20,770
Menj�nk!
391
00:31:24,610 --> 00:31:25,850
Hall�?
392
00:31:26,440 --> 00:31:29,850
Besz�lhetn�k Olga Ramos asszonnyal?
Egy bar�tn�je vagyok.
393
00:31:30,120 --> 00:31:32,840
Hogy elment?
Eladta a h�zat?
394
00:31:33,290 --> 00:31:35,280
H�t ez szinte hihetetlen!
395
00:31:36,460 --> 00:31:38,130
Biztos ebben?
396
00:31:38,730 --> 00:31:41,180
Na, sz�p! Nincs mit tenni.
K�sz�n�m!
397
00:31:46,080 --> 00:31:47,950
Lola? Megj�ttem.
398
00:31:51,050 --> 00:31:53,150
Na, bog�rk�m.
399
00:31:53,340 --> 00:31:55,390
Minden ok�? Puszit!
400
00:32:00,190 --> 00:32:02,540
Ennyi. �s hogy van
az �n kis cicusom?
401
00:32:02,640 --> 00:32:05,390
- Az a Ramos n� elment.
- Rem�lem, a vil�g m�sik v�g�be.
402
00:32:05,490 --> 00:32:07,470
- Igen, de...
- Mi�rt agg�dsz emiatt?
403
00:32:07,570 --> 00:32:10,230
- Seg�ts levenni a nadr�gom!
- Ezt im�dom csin�lni.
404
00:32:10,360 --> 00:32:13,080
Tudod, a cipz�rak nyitogat�sa
a kedvenc elfoglalts�gom.
405
00:32:13,190 --> 00:32:15,490
- Teljesen buj�v� teszel.
- Annette, �n m�r azt hittem,
406
00:32:15,530 --> 00:32:17,920
hogy az az ostoba Ramos asszony
�tv�gott minket.
407
00:32:18,000 --> 00:32:20,880
Micsoda illatok!
Ak�r egy h�t szintes bord�lyban.
408
00:32:21,080 --> 00:32:23,330
Im�dom a puncid illat�t, Cynthia.
409
00:32:23,950 --> 00:32:27,580
- Az �regl�ny �tadta a p�nzt?
- Igen, 40.000-et.
410
00:32:27,950 --> 00:32:30,160
�s azt �rta, k�sz�ni nekem,
411
00:32:30,230 --> 00:32:33,570
hogy felnyitottam a szem�t egy ilyen
z�ll�tt alakkal kapcsolatban, mint te.
412
00:32:33,670 --> 00:32:35,590
A te zseni�lis �tleted.
413
00:32:35,800 --> 00:32:38,090
Az a f�l �ra azzal
az �mely�t� Ramosszal
414
00:32:38,160 --> 00:32:41,250
nem volt olyan, mint egy fogf�j�s,
�s m�g p�nzt is kaptunk �rte.
415
00:32:43,700 --> 00:32:46,730
Te... Micsoda t�zes nyelved van!
416
00:32:50,640 --> 00:32:52,660
Gyer�nk! Gyer�nk, Cynthia!
417
00:32:52,790 --> 00:32:55,400
A te bog�rk�d olyan vad lesz,
mint m�g soha.
418
00:32:55,560 --> 00:32:57,760
Ne csin�ld, Lola! Hagyd abba!
419
00:32:58,070 --> 00:33:01,760
- J�, akkor mondd tov�bb!
- Olga Ramos seg�tett a detekt�ven.
420
00:33:01,860 --> 00:33:05,060
Teh�t nem �t v�dolta a gyilkoss�ggal.
421
00:33:05,970 --> 00:33:10,170
A n� azt mondta a fel�gyel�nek,
hogy � b�zta meg a fot�z�ssal.
422
00:33:10,270 --> 00:33:13,510
Azt�n meg Ramos p�nz�vel
angolosan t�vozott.
423
00:33:13,800 --> 00:33:17,420
Mondok �n valamit: a n�je �lte meg,
de �gy kellett a diszn�nak.
424
00:33:17,570 --> 00:33:20,630
Cynthia, te �r�lt vagy,
hogy mondhatsz ilyet?
425
00:33:21,390 --> 00:33:25,750
Igen, az hogy hagytam, hogy betegye
azt az aszott fark�t a finom puncik�dba,
426
00:33:25,910 --> 00:33:29,040
az m�g most is meg�rj�t; egyk�nnyen
nem bocs�tom meg magamnak.
427
00:33:29,110 --> 00:33:30,590
Cs�kold meg!
428
00:33:31,990 --> 00:33:34,440
- Gyere, cs�kolj meg!
- J�!
429
00:34:17,270 --> 00:34:18,870
A puncik�d...
430
00:34:30,190 --> 00:34:31,820
Nagyon j�!
431
00:34:39,790 --> 00:34:42,050
Lola, olyan �des kis popsid van!
432
00:34:42,770 --> 00:34:46,830
Kedvesem, annak rendje �s m�dja
szerint elrendeztem a dolgot.
433
00:34:48,280 --> 00:34:50,610
Most te rendezd el ezt nekem.
434
00:34:54,380 --> 00:34:57,000
Elj�tszadozunk mi itt,
nem igaz, �desem?
435
00:34:57,690 --> 00:34:59,760
Francba a pasikkal!
436
00:35:10,170 --> 00:35:11,390
Igen!
437
00:35:12,770 --> 00:35:14,630
Bog�rk�m!
438
00:35:29,680 --> 00:35:31,050
Gyere ide!
439
00:35:31,320 --> 00:35:32,920
Ez csod�latos!
440
00:35:35,660 --> 00:35:37,280
Ez meg�rj�t!
441
00:36:30,140 --> 00:36:32,110
Ez az, kedvesem!
442
00:36:34,090 --> 00:36:35,460
Igen, itt!
443
00:37:02,840 --> 00:37:04,580
Kedvesem!
444
00:37:15,100 --> 00:37:17,810
Ha az any�m tudn�,
mivel kerestem a kenyerem...
445
00:37:18,600 --> 00:37:21,810
A kis sz�lh�mosoknak neh�z
�let�k van a nagyhalakhoz k�pest.
446
00:37:22,190 --> 00:37:24,850
A kicsiknek a nagyokn�l is
nagyobbnak kell lenni�k.
447
00:37:25,090 --> 00:37:26,720
Ez a k�l�nbs�g.
448
00:37:27,100 --> 00:37:28,980
Gyere, megmassz�rozlak.
449
00:37:29,060 --> 00:37:31,750
Ha csak itt �lsz �s filozof�lsz
el fogsz h�zni.
450
00:37:31,830 --> 00:37:34,060
Vedd le azt a t�kf�d�t, rajta!
451
00:37:34,150 --> 00:37:36,650
V�ltoztass az im�zsodon!
452
00:37:36,760 --> 00:37:39,370
A PR kor�ban az emberek
j�k�p� pasikat akarnak l�tni.
453
00:37:39,520 --> 00:37:41,480
A kalapom az im�zsom.
454
00:37:41,580 --> 00:37:45,170
- Le�razott cucc a Wohnhoft�l.
- De �n szeretem.
455
00:37:45,420 --> 00:37:49,030
Dobd ezt el! A cigaretta rendszerint
doh�nyz�sra buzd�t.
456
00:37:49,500 --> 00:37:51,600
- Mi?
- T�l k�v�r vagy.
457
00:37:51,930 --> 00:37:55,730
Meg kell szabadulnod ett�l a petyh�dt
hast�l. Most pedig leveszem a csizm�d.
458
00:37:55,920 --> 00:37:58,650
Koszos csizm�ban
nem fekhetsz az �gyra.
459
00:37:58,980 --> 00:38:01,220
Ez a legfinomabb argentin b�rb�l van.
460
00:38:01,610 --> 00:38:04,410
Nem tudom, meg�rdemled-e,
hogy kif�zd a cip�imet.
461
00:38:04,640 --> 00:38:08,120
A Hilga t�li ki�rus�t�s�b�l val�k.
Cowboy ut�nzatok.
462
00:38:08,740 --> 00:38:10,770
M�g tinik sem hordanak ilyet.
463
00:38:10,920 --> 00:38:13,430
- �s ezek a zoknik!
- Kik�rem magamnak, j�?
464
00:38:13,780 --> 00:38:15,030
J�zus!
465
00:38:15,170 --> 00:38:19,240
Legf�bb ideje, hogy egy n� a gondjaiba
vegyen, miel�tt m�g elvaduln�l.
466
00:38:19,320 --> 00:38:21,070
N�lk�l�zhetetlennek hiszed magad?
467
00:38:21,140 --> 00:38:23,940
Enn�l a v�z meg a szappan
m�g n�lam is n�lk�l�zhetetlenebb.
468
00:38:24,050 --> 00:38:26,850
Ne dob�lj sz�t mindent!
Szeretem a holmijaimat.
469
00:38:31,370 --> 00:38:34,100
Mit szeretsz jobban,
a csizm�dat vagy a zoknid?
470
00:38:34,430 --> 00:38:36,220
Neh�z megmondani.
471
00:38:36,330 --> 00:38:40,290
Azt tudtam, hogy t�bb n�d is van,
de hogy sz�vtelen �s cinikus is vagy...
472
00:38:40,480 --> 00:38:42,940
Mit sz�m�t, ha k�zben szeretlek?
473
00:38:43,060 --> 00:38:45,010
- Ez a ti�d!
- Tudod hogy f�j?
474
00:38:45,120 --> 00:38:47,860
- Ilyen vastag b�r�n �t?
- Szereted a vastag b�r�m.
475
00:38:47,920 --> 00:38:50,010
Val�sz�n�leg, mert h�lye
�s mazochista vagyok.
476
00:38:50,140 --> 00:38:51,680
Egyik se t�l j�.
477
00:38:51,790 --> 00:38:54,970
T�nyleg az vagy. �s a legcsod�latosabb
n� is, akit ismerek.
478
00:38:55,110 --> 00:38:58,190
- Ezt vegyem b�knak?
- Ez az igazs�g, hidd el!
479
00:38:58,340 --> 00:39:01,040
- Esk�sz�m r�.
- Jobb, ha nem teszed.
480
00:39:01,190 --> 00:39:03,920
- Esk�szeg�s�rt b�rt�n j�r.
- Maradj itt!
481
00:39:05,060 --> 00:39:06,870
- Figyelj ide!
- Igen?
482
00:39:07,260 --> 00:39:09,270
- Van egy kis p�nzem.
- Igen?
483
00:39:09,680 --> 00:39:11,410
- Hozz�m...
- Igen?
484
00:39:12,050 --> 00:39:15,220
- Hozz�m j�hetn�l feles�g�l.
- Algino, nem!
485
00:39:17,260 --> 00:39:19,790
H�lye vagyok, de �r�lt az nem.
486
00:39:22,060 --> 00:39:23,890
�s ha megl�tsz egy sz�p combot...
487
00:39:24,040 --> 00:39:26,740
Mi�rt �pp combot?
Ne is eml�keztess r�!
488
00:39:28,050 --> 00:39:30,460
Combok!
Az a f�rfi�l� d�mon.
489
00:39:32,130 --> 00:39:35,470
�n ezt egyszer�en nem �rtem.
T�l h�lye vagyok, hogy meg�rtsem.
490
00:39:35,680 --> 00:39:38,280
- Val�ban?
- Mi�rt �pp r�m gondolt?
491
00:39:40,090 --> 00:39:44,070
Mi�rt mondta mag�t Tifiliro Ramos
feles�g�nek, amikor nem az?
492
00:39:44,210 --> 00:39:46,570
�s az igazi Ramos asszony
mi�rt �rta al� a csekket.
493
00:39:46,630 --> 00:39:49,040
- A l�nyeg, hogy al��rta.
- Igen, de v�rd ki a v�g�t!
494
00:39:49,130 --> 00:39:52,830
Mi�rt mondta az igazi Ramos asszony,
hogy ismer, meg hogy � b�zott meg
495
00:39:52,910 --> 00:39:56,260
azoknak a k�peknek a k�sz�t�s�vel,
amiket a holttestn�l tal�ltak.
496
00:39:57,440 --> 00:40:00,030
- Sz�nalomra m�lt� vagy.
- Sz�nalomra m�lt�,
497
00:40:00,150 --> 00:40:03,160
kizs�km�nyolt
�s r�szeg.
498
00:40:03,860 --> 00:40:07,090
- De a p�nzt megkaptad.
- Meg, persze, itt van.
499
00:40:07,760 --> 00:40:09,840
K�t csekket v�ltottam be a bankban.
500
00:40:09,950 --> 00:40:12,960
7500, sz�pen �sszek�tegelve.
501
00:40:14,700 --> 00:40:17,950
V�g�l is meg�ri alvil�gi
n�kkel �zletelni, nem?
502
00:40:18,460 --> 00:40:21,450
Az a d�mon az ujja k�r�
akart csavarni.
503
00:40:22,600 --> 00:40:26,530
Persze, ha kell, sz�vesen hagyn�m, hogy
valaki az ujja k�r� csavarjon, �rted?
504
00:40:27,120 --> 00:40:29,350
�tkozottul szexi a csaj.
505
00:40:29,510 --> 00:40:31,820
A m�v�szneve: Cynthia La Belle.
506
00:40:32,250 --> 00:40:34,740
Nem ismer�s a n�v.
De mi�rt is kellene, hogy az legyen?
507
00:40:34,880 --> 00:40:38,080
Biztos, sosem tal�lkoztam a kurv�val.
Nem sokat tudok arr�l a szakm�r�l.
508
00:40:38,200 --> 00:40:40,440
Egyszer fell�pt�l a Copacaban�ban.
509
00:40:41,040 --> 00:40:43,270
- Hogyan?
- � is ott volt. Egy barna.
510
00:40:43,350 --> 00:40:45,340
Hossz� frufru �s pisze orr.
511
00:40:45,410 --> 00:40:47,820
Sz�val Cynthia.
Cynthia... Cynthia...
512
00:40:48,200 --> 00:40:50,050
- Cynthia.
- �, Cynthia...
513
00:40:50,640 --> 00:40:53,160
- A te madame-odnak...
- �r�lten szexi. Sz�p szemek.
514
00:40:53,230 --> 00:40:55,480
- Nan�, am�gy el sem v�llalod.
- �s...
515
00:40:55,580 --> 00:40:57,840
- �s, �s, �s... �gy, �gy, �gy.
- �s �r�letes ajkak.
516
00:40:57,950 --> 00:41:00,420
- Uras�god belez�gott a d�monba.
- Mert?
517
00:41:00,550 --> 00:41:03,470
Na hallod, m�sr�l se besz�lsz,
csak a testr�szeir�l.
518
00:41:03,550 --> 00:41:04,910
Ez a szerelem jele.
519
00:41:04,980 --> 00:41:06,420
- Ugyan!
- Na j�, akkor...
520
00:41:06,490 --> 00:41:08,420
- Azt hiszed?
- Azt hiszem. Mindenesetre
521
00:41:08,490 --> 00:41:10,780
belebolondult�l �s le akarsz
fek�dni vele.
522
00:41:10,980 --> 00:41:12,940
- Am�gy, eml�kszem r�.
- T�nyleg?
523
00:41:13,030 --> 00:41:14,870
Arc�tlan �s ostoba.
524
00:41:15,100 --> 00:41:18,840
Nem is �rtem, hogy z�ghatt�l bele
egy ilyen sz�rnyen olcs� kurv�ba.
525
00:41:19,190 --> 00:41:21,450
- Gondolod?
- Olcs� �s slampos.
526
00:41:21,740 --> 00:41:24,060
�s ha ezt nem l�tod,
te is egy �tkozott...
527
00:41:24,170 --> 00:41:25,800
- Na mi?
- t�kfej vagy.
528
00:41:25,870 --> 00:41:29,180
- Az lenn�k?
- Ha "az" fel�ll, �sz meg�ll.
529
00:41:29,780 --> 00:41:32,220
- Micsoda b�lcsess�g.
- �szint�n sz�lva, �reg�r,
530
00:41:32,340 --> 00:41:35,300
el�g csak elk�pzelned
egy d�g�s fiatal csajt,
531
00:41:35,570 --> 00:41:37,470
�s m�r meg is kef�ln�d.
532
00:41:37,530 --> 00:41:39,890
- Ezekkel a...
- Figyelj, m�s gondom is van.
533
00:41:40,050 --> 00:41:43,100
Szeretn�k megtudni ezt-azt
az igazi Ramos asszonyr�l.
534
00:41:44,300 --> 00:41:46,760
- �t is le akarod fektetni?
- �, ne but�skodj!
535
00:41:47,130 --> 00:41:49,990
- Ha l�ttad volna...
- T�led az is kitelne.
536
00:41:50,120 --> 00:41:52,290
Mi�rt mondta azt, hogy ismer?
537
00:41:52,870 --> 00:41:54,550
Ezt nem �rtem.
538
00:41:55,550 --> 00:41:57,920
Lehet, hogy r�lad �lmodozott.
539
00:41:58,520 --> 00:42:00,520
Az nagyon is lehets�ges.
540
00:42:01,260 --> 00:42:04,570
Egy kurvapec�r vagy, egy ravasz
r�ka vagy, de szeretlek.
541
00:42:04,700 --> 00:42:07,580
Azt j�l teszed.
Csak bel�m kell szeretned.
542
00:42:07,710 --> 00:42:11,360
Vigy�zz csak, te �nim�d�,
mert m�g let�pem a farkadat!
543
00:42:11,530 --> 00:42:14,530
- Mi�rt nem leharapod?
- Nem vesz�nk b�rmit a sz�nkba.
544
00:42:14,910 --> 00:42:18,980
- Leharapva semmire sem j�.
- Gondolod, am�gy j� valamire?
545
00:42:19,300 --> 00:42:22,470
Mert szeretem a kis aranyost...
546
00:42:23,770 --> 00:42:25,520
Szeg�ny fejem!
547
00:42:28,320 --> 00:42:29,750
Alv�s!
548
00:42:30,810 --> 00:42:33,040
Ak�rki is legy�l, igazi nem lehetsz.
549
00:42:37,920 --> 00:42:40,140
J� est�t, Monsieur Pereira!
550
00:42:40,930 --> 00:42:43,380
J� est�t, Madame... Hogyish�vj�k.
551
00:42:48,680 --> 00:42:51,600
- Hogy van?
- K�sz�n�m k�rd�sed.
552
00:42:52,770 --> 00:42:54,790
H�la neked eg�sz sz�p...
553
00:42:58,330 --> 00:43:00,810
- kutyaszor�t�ba ker�ltem.
- Igen.
554
00:43:02,080 --> 00:43:03,570
Tudom.
555
00:43:03,960 --> 00:43:05,470
Csakugyan?
556
00:43:06,890 --> 00:43:09,220
Milyen kedves, hogy ezt mondod.
557
00:43:10,640 --> 00:43:12,650
Mindj�rt els�rom magam.
558
00:43:13,240 --> 00:43:15,410
Mondjak... Mondjak valamit?
559
00:43:15,530 --> 00:43:19,570
Hogy meg�sztam, az csak az igazi
Ramos asszonynak k�sz�nhet�.
560
00:43:20,250 --> 00:43:21,860
Tudok r�la.
561
00:43:22,840 --> 00:43:26,390
H�t, kedves mindentud� kisasszony,
rohadtul pipa vagyok.
562
00:43:27,230 --> 00:43:29,310
Kicsit be vagyok cs�pve.
563
00:43:30,770 --> 00:43:32,720
Csak azt nem �rtem,
564
00:43:34,430 --> 00:43:36,260
hogy mi�rt vagy itt.
565
00:43:37,420 --> 00:43:39,710
Olyan a fejem, mint egy b�g�csiga.
566
00:43:41,260 --> 00:43:42,940
Az�rt j�ttem,
567
00:43:43,600 --> 00:43:45,620
hogy a bocs�nat�t k�rjem.
568
00:43:50,450 --> 00:43:51,710
Igen?
569
00:43:51,930 --> 00:43:56,000
Merem rem�lni, hogy megbocs�t
nekem, Monsieur Pereira.
570
00:43:56,770 --> 00:43:58,300
Vagy nem?
571
00:44:02,900 --> 00:44:04,360
Gondolod...
572
00:44:05,200 --> 00:44:08,120
hogy ez a megfelel� m�dja,
hogy enged�keny hangulatba hozz?
573
00:44:08,240 --> 00:44:10,690
Nem ez a legkellemetlenebb m�dja.
574
00:44:11,760 --> 00:44:14,600
Val�ban nem az,
ebben teljesen igazad van.
575
00:44:15,330 --> 00:44:19,460
- Biztos lehetek benne, hogy megbocs�t?
- Ezzel nem azt akartam mondani.
576
00:44:20,200 --> 00:44:22,260
Nem kellene megbocs�tanom.
577
00:44:22,330 --> 00:44:25,780
F�llentett�l, alattomos volt�l,
cinkelt lapokkal j�tszott�l.
578
00:44:25,960 --> 00:44:28,080
�, nem kellene ezt mondania!
579
00:44:31,130 --> 00:44:33,540
Ha kellene, ha nem,
err�l nem �n tehetek.
580
00:44:33,650 --> 00:44:35,950
Neked siker�lne... m�g...
581
00:44:36,360 --> 00:44:38,160
egy hintalovat is...
582
00:44:38,260 --> 00:44:39,960
felizgatnod.
583
00:45:21,240 --> 00:45:22,940
Cs�cs vagy.
584
00:45:24,790 --> 00:45:27,330
Mi a c�lod azzal,
hogy �gyba b�jj velem?
585
00:45:29,400 --> 00:45:32,550
Nos, bel�d bolondultam.
586
00:45:33,390 --> 00:45:36,990
A sz�p k�k szemeimbe? Ezt mondd
a tenger�szeknek! H�ly�nek n�zel?
587
00:45:37,260 --> 00:45:40,960
Ha egy ilyen alattomos ribanc,
mint te, be akar h�l�zni,
588
00:45:41,060 --> 00:45:43,310
akkor azt valami c�llal teszi.
589
00:45:43,890 --> 00:45:46,320
A csacsi fi�cska bizalmatlan.
590
00:45:46,700 --> 00:45:48,940
Ravaszabb vagy, mint egy r�ka.
591
00:45:52,550 --> 00:45:55,920
- Te sz�vd�gleszt�, gyere csak velem!
- Hov�?
592
00:45:56,330 --> 00:45:57,840
Hozz�m.
593
00:45:58,220 --> 00:45:59,870
Messze van?
594
00:46:01,030 --> 00:46:03,280
M�g, ha a vil�gv�g�n lenne is,
595
00:46:03,400 --> 00:46:06,400
ha igazi f�rfi vagy,
akkor ut�nam j�ssz.
596
00:46:08,080 --> 00:46:10,450
Bizony�tsuk be, hogy t�bb vagy,
597
00:46:10,520 --> 00:46:12,650
egy jelent�ktelen detekt�vn�l.
598
00:46:58,220 --> 00:47:01,170
- Igen, a m�v�szet a gyeng�m.
- Azt l�tom.
599
00:47:01,570 --> 00:47:03,870
A haszn�lt b�tor a
ny�rspolg�roknak val�.
600
00:47:05,050 --> 00:47:07,840
Persze az �gyat kiv�ve.
Az �gy az sz�ks�ges.
601
00:47:08,120 --> 00:47:11,040
�gy m�gy�jt� v�lt bel�lem
�s egy ifj� m�v�sz p�rtfog�ja.
602
00:47:11,390 --> 00:47:12,980
Mind az � k�pe.
603
00:47:13,050 --> 00:47:16,490
�n szponzor�lom �t, el�teremtem
neki a sz�ks�ges doll�rokat.
604
00:47:22,440 --> 00:47:24,330
Ez a m�zolm�ny zavarba ejt.
605
00:47:24,410 --> 00:47:26,330
- Pedig klassz.
- Ezek az alakok meg!
606
00:47:26,390 --> 00:47:28,770
Semmi kifog�som a n�i combok ellen,
607
00:47:28,880 --> 00:47:31,530
de ezek a furcsa �llatok;
mik ezek egy�bk�nt,
608
00:47:31,660 --> 00:47:34,300
zerg�k, szarvasok, stiliz�lt
kuty�k vagy egyszarv�ak?
609
00:47:34,460 --> 00:47:36,980
A fest�je a "Kosok Lilli alatt"
c�met adta neki.
610
00:47:41,090 --> 00:47:43,340
�gy l�tom, nem tetszik itt neked.
611
00:47:44,880 --> 00:47:45,970
De.
612
00:47:46,040 --> 00:47:48,800
Nagyszer� lenne, ha itt maradn�l.
613
00:47:50,810 --> 00:47:52,240
- Na igen.
- Te.
614
00:47:52,310 --> 00:47:53,950
Na j�, j�!
615
00:47:54,460 --> 00:47:56,940
Gyere, helyezz�k magunkat...
616
00:47:57,400 --> 00:47:58,980
k�nyelembe.
617
00:47:59,100 --> 00:48:02,250
Bocs�ss meg egy percre,
csak felkapok valami lezserebbet.
618
00:48:03,160 --> 00:48:05,470
A tiszteletedre, aranyom.
619
00:48:07,900 --> 00:48:09,660
M�g lezserebbet?
620
00:48:18,070 --> 00:48:19,900
V�n �lomszusz�k!
621
00:48:24,870 --> 00:48:27,190
Tudtam, hogy te vagy az.
622
00:48:27,330 --> 00:48:29,870
Idecipeltem azt a vicces
kis Mister Pereir�t.
623
00:48:29,970 --> 00:48:31,790
M�resre kell tan�tanunk.
624
00:48:31,890 --> 00:48:33,870
Most r�gt�n, vagy v�rhat a dolog?
625
00:48:33,940 --> 00:48:36,400
Nem. Addig kell �tn�nk,
am�g m�g meleg.
626
00:48:37,060 --> 00:48:38,760
Vasb�l van.
627
00:48:42,460 --> 00:48:44,130
Akkor, rajta!
628
00:48:44,240 --> 00:48:45,660
Viszl�t!
629
00:48:54,190 --> 00:48:55,810
Te j� �g!
630
00:48:56,190 --> 00:48:57,950
Ez azt�n lezser!
631
00:48:59,430 --> 00:49:01,450
Nem tetszik a otthonk�m?
632
00:49:01,670 --> 00:49:03,560
�, de! De, igen.
633
00:49:03,990 --> 00:49:05,740
De, nagyon is.
634
00:49:07,430 --> 00:49:09,720
A gy�ngy�k k�l�n�sen j�l �llnak.
635
00:49:16,340 --> 00:49:19,170
- Sz�val tetszik, amit l�t?
- Igen, term�szetesen.
636
00:49:19,810 --> 00:49:21,510
�r�mmel hallom.
637
00:49:21,850 --> 00:49:25,030
- Mit akarsz t�lem?
- T�ged akarlak, ez minden.
638
00:49:25,270 --> 00:49:28,300
Mire fel ez a csecsebecse?
Harisnyatart�, harisnya stb.?
639
00:49:29,960 --> 00:49:32,170
Mert �gy l�tom, te egy
igazi f�rfi vagy,
640
00:49:32,230 --> 00:49:34,720
�s egy igazi f�rfinak
kellenek az ilyesmik.
641
00:49:42,630 --> 00:49:45,030
- A nyalakod�snak annyi.
- Ne b�sz�ts fel!
642
00:49:45,150 --> 00:49:46,580
Mi van?
643
00:49:51,120 --> 00:49:52,530
Figyelj!
644
00:49:52,730 --> 00:49:56,310
- Mocskos j�t�kot �z�l velem.
- Hogy �rted?
645
00:49:56,560 --> 00:50:00,750
Hi�baval�k az arra ir�nyul� tr�kkjeid,
hogy meggy�zz r�la, hogy szeretsz.
646
00:50:02,590 --> 00:50:04,890
- Add fel!
- Mi�rt?
647
00:50:08,700 --> 00:50:12,650
Nem teszek �gy, mintha �n lenn�k
Robert Redford vagy Alain Delon.
648
00:50:13,040 --> 00:50:15,000
Nem vagyok a zs�nered.
649
00:50:17,930 --> 00:50:19,710
Kiismerem a tr�kkjeidet.
650
00:50:19,780 --> 00:50:22,760
Tudom, hogy mit akarsz:
levenni a l�bamr�l.
651
00:50:23,860 --> 00:50:27,010
Nincs t�bb t�t, madame.
Nincs mit tenni.
652
00:50:28,360 --> 00:50:29,900
Viszl�t, gyermekem!
653
00:50:29,960 --> 00:50:32,290
- �s Lol�t nem is akarod l�tni?
- Lol�t?
654
00:50:32,510 --> 00:50:35,380
Lola Montest, a p�rtfogoltad egyik
festm�ny�t vagy Marlene Dietrichet
655
00:50:35,470 --> 00:50:37,920
az 1930-as filmb�l,
milyen Lol�t?
656
00:50:38,240 --> 00:50:41,890
Egy b�jos bar�tn�m.
Biztos, hogy tetszeni fog.
657
00:50:42,750 --> 00:50:44,520
Bemutatlak neki.
658
00:50:52,840 --> 00:50:54,580
K�rlek, ne habozz!
659
00:50:54,660 --> 00:50:57,200
Biztos �r�l, hogy megismerhet,
annyira mag�nyos.
660
00:50:57,330 --> 00:50:59,230
Gyere, ne l�gy �nnepront�!
661
00:50:59,380 --> 00:51:02,430
Lola, � itt az �n kedves bar�tom,
Al Pereira.
662
00:51:02,490 --> 00:51:04,540
Szia, �des! Hogy vagy?
663
00:51:04,780 --> 00:51:07,590
Most m�r �rtem!
T�ged f�nyk�peztelek le,
664
00:51:07,660 --> 00:51:10,160
mik�zben Tifiliro Ramosszal
hanc�rozt�l.
665
00:51:10,280 --> 00:51:14,190
Igen, miel�tt meghalt volna.
Lekaptalak el�lr�l �s h�tulr�l is.
666
00:51:14,250 --> 00:51:18,280
- Nem is csin�lt ilyet, kedvesem.
- �lj le ide, nyuszik�m!
667
00:51:18,410 --> 00:51:20,840
- H�t akkor?
- Akkor, figyelj csak, fiacsk�m!
668
00:51:20,920 --> 00:51:23,640
- Tegy�k tiszt�ba a dolgokat.
- A nagy gy�n�s.
669
00:51:24,620 --> 00:51:26,680
Lola az �n csajom.
670
00:51:27,820 --> 00:51:30,500
Nagyon kedvelem Cynthi�t,
Cynthia meg engem kedvel.
671
00:51:30,700 --> 00:51:34,850
�s k�zben a megboldogult gazember
�zvegye is kedvelt minket:
672
00:51:35,020 --> 00:51:36,660
Olga Ramos.
673
00:51:36,770 --> 00:51:38,860
T�le kaptam a megb�z�st.
674
00:51:39,180 --> 00:51:41,690
Meg kellett j�tszanom,
hogy �n vagyok �,
675
00:51:41,770 --> 00:51:44,730
�s megrendelni t�led a k�peket,
�gy t�rbe tudta csalni a f�rj�t.
676
00:51:44,850 --> 00:51:47,470
Nem csak t�rbe csalt�k,
de ki is nyiffantott�k.
677
00:51:47,570 --> 00:51:49,450
�s ezt a n� biztos nem akarta.
678
00:51:49,540 --> 00:51:51,410
Kit akartok �tv�gni?
679
00:51:51,630 --> 00:51:53,930
Mikor a napn�l is vil�gosabb,
hogy ti ketten �lt�tek...
680
00:51:53,970 --> 00:51:56,490
Nem! Ez s�rti a m�lt�s�gom.
681
00:51:57,000 --> 00:51:59,190
�n a l�gynem se tudn�k �rtani.
682
00:51:59,320 --> 00:52:02,360
Ha nem olvassuk az �js�gban,
azt se tudjuk, hogy meghalt.
683
00:52:02,860 --> 00:52:05,270
A m�ka az igen, de az ilyesmi nem.
684
00:52:05,650 --> 00:52:07,820
- Akkor visszasz�vom.
- Ok�.
685
00:52:07,920 --> 00:52:10,170
Folytass�tok a dalol�st, mad�rk�im!
686
00:52:11,520 --> 00:52:13,760
Biztosra veszem, hogy van
m�g dalolni val�tok.
687
00:52:13,880 --> 00:52:15,530
Akkor folytassuk!
688
00:52:16,050 --> 00:52:18,750
Amint megkaptam a k�peket,
mit csin�ltunk?
689
00:52:18,820 --> 00:52:20,920
Olyat, ami nem volt a tervben, nem?
690
00:52:24,580 --> 00:52:26,870
Megpr�b�ltuk zsarolni Ramost,
691
00:52:27,100 --> 00:52:30,040
a saj�t fot�inkkal;
kapisk�lod?
692
00:52:30,160 --> 00:52:32,110
Le vagyok d�bbenve.
693
00:52:33,260 --> 00:52:36,740
Beijedt, mert m�g nem vagyok 18,
ez�rt leszurkolta a l�t.
694
00:52:36,870 --> 00:52:38,300
Elismer�sem.
695
00:52:38,400 --> 00:52:41,570
Nem kev�s p�nzt aj�nlott fel nek�nk.
696
00:52:42,330 --> 00:52:44,630
�s osztozhatn�nk rajta, fifti-fifti,
697
00:52:45,740 --> 00:52:48,770
ha meg�g�red, hogy r�szt veszel
a k�vetkez� bulinkban.
698
00:52:49,680 --> 00:52:51,110
�zletileg.
699
00:52:51,210 --> 00:52:53,010
R�m ilyenben ne sz�m�ts.
700
00:52:53,250 --> 00:52:56,460
El�g ostoba d�nt�s.
Holtbiztos a dolog.
701
00:52:56,580 --> 00:52:58,910
Igen, az a holtbiztos,
hogy dutyiban v�gzem.
702
00:53:00,270 --> 00:53:03,540
�, te csacsi sr�c,
mi megv�d�nk ett�l.
703
00:53:03,660 --> 00:53:05,530
Lel�pn�tek, mi?
704
00:53:05,710 --> 00:53:09,950
Lel�pn�nk, igen, de h�rmasban.
Mostant�l mindent egy�tt csin�ln�nk.
705
00:53:10,110 --> 00:53:12,130
- Mint egyfajta...
- Igen.
706
00:53:12,200 --> 00:53:15,590
- Pokoli tri�.
- Mint egy j� h�zass�gban.
707
00:53:17,380 --> 00:53:19,630
Erre mit mondasz, kedvesem?
708
00:53:21,370 --> 00:53:23,160
Ne l�gy ilyen csendes!
709
00:53:23,840 --> 00:53:26,230
El�rt�tek a c�lotokat.
De csak most az egyszer.
710
00:53:26,840 --> 00:53:29,040
Fantasztikus vagy!
711
00:53:29,410 --> 00:53:31,180
Gyere, t�rsam!
712
00:53:31,690 --> 00:53:33,830
- Tiszta t�z vagyok.
- H�t m�g �n.
713
00:53:33,920 --> 00:53:35,620
Ugyan m�r!
714
00:53:36,010 --> 00:53:37,970
A pokol k�ld�tt kett�t�ket.
715
00:53:38,070 --> 00:53:40,670
�n ink�bb mennyet mondan�k, csillagom.
716
00:53:40,880 --> 00:53:43,420
Mindj�rt meghallhatod
az angyalok �nek�t.
717
00:53:57,910 --> 00:54:00,530
- H�, min nevetsz, Cynthia?
- �, csak �gy.
718
00:54:00,610 --> 00:54:03,260
Ketten nyalakodnak
a harmadik �r�m�re.
719
00:54:03,560 --> 00:54:06,140
�n egyed�l vagyok,
hogy �gy mondjam.
720
00:54:13,670 --> 00:54:15,650
Nagymen� vagy, t�rsam!
721
00:54:15,800 --> 00:54:17,870
Mit mondtam neked, Lola?
722
00:54:22,680 --> 00:54:25,840
Ugyan m�r, kutyulim, hol van
az a vastag farkinc�d?
723
00:54:25,970 --> 00:54:28,510
Mindj�rt el�szedem
�s megs�t�ltatom.
724
00:54:28,900 --> 00:54:30,110
Algino!
725
00:54:30,200 --> 00:54:32,850
Ne sik�ts, ha elv�tem!
Csak sorj�ban!
726
00:54:34,300 --> 00:54:36,860
L�tod, ezt szereti a pokoli tri�!
727
00:54:38,600 --> 00:54:40,330
Gyere, Lola!
728
00:54:43,460 --> 00:54:46,020
- H�, ez nagyszer�, nem?
- De!
729
00:54:48,760 --> 00:54:51,300
M�r r�g nem volt ilyen
t�zes menetben r�sz�nk.
730
00:54:51,410 --> 00:54:53,000
Igaz, Lola?
731
00:54:56,820 --> 00:54:58,510
L�ssuk csak!
732
00:55:01,260 --> 00:55:03,580
Puha, mint a vaj.
H�t te?
733
00:55:13,380 --> 00:55:15,670
Ez m�r t�l sok. El�g m�r!
734
00:55:34,020 --> 00:55:35,790
Kutyulim!
735
00:55:35,970 --> 00:55:38,210
Kutyuli, te v�n bety�r.
736
00:55:38,290 --> 00:55:41,340
�s ez m�g semmi.
Nem tudok betelni veletek.
737
00:55:42,890 --> 00:55:45,500
Nem eg�szen. Nem eg�szen.
738
00:55:46,060 --> 00:55:47,610
Nimfom�ni�s.
739
00:55:47,730 --> 00:55:49,180
Gyere!
740
00:56:14,290 --> 00:56:15,710
Te loty�!
741
00:56:15,780 --> 00:56:18,170
Hova ez a siets�g?
Mi a baj?
742
00:56:18,330 --> 00:56:20,890
- L�tod azt a t�kr�t?
- T�kr�t?
743
00:56:21,150 --> 00:56:24,360
Ha m�g� �llsz, l�thatsz engem.
744
00:56:24,900 --> 00:56:26,230
Hogy?
745
00:56:26,540 --> 00:56:29,980
Egy tr�kk�s t�k�r. Ezzel akarjuk
Carlos Rivast bepalizni.
746
00:56:30,110 --> 00:56:33,050
Aki a miniszter fia.
Sz�rnyen odavan Lol��rt.
747
00:56:33,450 --> 00:56:37,080
Az �reg�t felveti a p�nz, nem �rtana
megszabad�tani egy kev�st�l.
748
00:56:37,400 --> 00:56:39,980
Carlos �rtalmatlan,
egy kiss� neh�zkes.
749
00:56:40,110 --> 00:56:44,400
Egy eg�sz keleti baz�rt el kell neki
j�tszani, miel�tt belemelegszik.
750
00:56:44,930 --> 00:56:46,560
De Lola elint�zi.
751
00:56:46,730 --> 00:56:49,360
- N�zd meg k�zelebbr�l.
- Na, j�.
752
00:56:58,030 --> 00:57:00,190
�s most menj a t�k�r m�g�!
753
00:57:07,090 --> 00:57:08,770
�, az �rd�gbe!
754
00:57:08,860 --> 00:57:11,990
Ez f�lelmetes.
Ezt j�l kifund�lt�k.
755
00:57:12,090 --> 00:57:14,110
Ez a dolog t�nyleg �tl�tsz�.
756
00:57:15,020 --> 00:57:16,960
�s alig hallani valamit.
757
00:57:17,570 --> 00:57:19,470
Ez a k�t loty�!
758
00:57:20,240 --> 00:57:23,420
Ha nem tudn�m, hogy van n�mi g�gyim,
most k�telkedni kezden�k benne.
759
00:57:35,410 --> 00:57:36,860
Na, igen!
760
00:57:48,060 --> 00:57:51,230
Nagyon �gyesek vagytok,
�n felesleges is vagyok.
761
00:57:51,420 --> 00:57:53,590
Mit akartok t�lem, eltekintve a...
762
00:58:02,630 --> 00:58:05,260
Sz�ks�g�nk van r�d.
Mindenkinek megvan a dolga.
763
00:58:05,780 --> 00:58:09,620
Igen. Te fogod elkattintani a g�pet.
Klikk, klikk.
764
00:58:10,020 --> 00:58:11,950
B�zz�tok csak r�m!
765
00:58:21,240 --> 00:58:23,980
Ez esetben elugrok
a f�nyk�pez�g�pem�rt.
766
00:58:24,730 --> 00:58:27,750
Az elengedhetetlen, ha �zletelni
akarunk a gyerekkel.
767
00:58:28,270 --> 00:58:30,420
Igen, �s mikorra sz�m�thatunk r�d?
768
00:58:32,740 --> 00:58:35,790
Mihelyt elb�cs�zom
egy nagyon helyes l�nyt�l.
769
00:58:36,500 --> 00:58:38,040
Te aljas!
770
00:58:38,350 --> 00:58:41,530
Rossz id�k j�nnek r�d,
ha nem �llod a szavad, vil�gos?
771
00:58:54,990 --> 00:58:57,160
- �dv, Pepe!
- �dv, f�n�k!
772
00:58:57,370 --> 00:58:59,980
- Minden ok�?
- Minden ok�, f�n�k.
773
00:59:00,570 --> 00:59:02,010
Ann�l jobb.
774
00:59:03,710 --> 00:59:05,770
Akkor k�z�ln�k veled valamit.
775
00:59:06,460 --> 00:59:08,480
Mennyivel is tartozom neked?
776
00:59:08,980 --> 00:59:11,970
�gy �rtem, nagyj�b�l.
Mikor is kapt�l utolj�ra fizet�st?
777
00:59:12,090 --> 00:59:14,310
�, egy, kett�, h�rom, n�gy...
778
00:59:14,360 --> 00:59:17,340
Az�rt t�lz�sokba ne ess!
600 doll�rral megel�gedn�l?
779
00:59:18,410 --> 00:59:20,620
- Azt hiszem, igen, f�n�k.
- Na j�.
780
00:59:20,800 --> 00:59:22,800
Most azonnal megkapod.
781
00:59:23,710 --> 00:59:25,590
Egy... h�rom...
782
00:59:25,740 --> 00:59:27,600
- Elint�zi?
- N�gy...
783
00:59:27,840 --> 00:59:30,190
�t... hat!
784
00:59:31,090 --> 00:59:32,760
Itt van, fiam.
785
00:59:34,130 --> 00:59:36,090
Adj r�la egy nyugt�t, j�?
786
00:59:36,280 --> 00:59:38,700
- Mit?
- Igen, ha t�rt�nne velem valami.
787
00:59:38,800 --> 00:59:42,480
- Szent isten!
- El�gedett vagyok a munk�ddal.
788
00:59:43,380 --> 00:59:44,960
Igen, f�n�k?
789
00:59:45,130 --> 00:59:48,150
J�ban-rosszban kitartott�l mellettem,
m�g ha ez nem is volt k�nny�.
790
00:59:48,230 --> 00:59:50,460
Olyan remek detekt�v leszel, mint �n.
791
00:59:50,550 --> 00:59:54,070
- Van neked revolvered?
- Hogyne, revolverem az van.
792
00:59:54,280 --> 00:59:56,080
- M�k�dik?
- Gondolom.
793
00:59:56,170 --> 00:59:58,630
- Milyen kaliber�?
- Att�l tartok, azt nem tudom.
794
00:59:58,730 --> 01:00:00,400
Lehet vele l�ni?
795
01:00:01,220 --> 01:00:05,180
Egyszer el volt t�m�dve. D�rrennie
kellene, nem pedig f�st�lnie, nem?
796
01:00:06,220 --> 01:00:07,980
Vedd el a fi�komb�l!
797
01:00:08,080 --> 01:00:10,260
- F�n�k?
- Gyer�nk, gyer�nk!
798
01:00:10,790 --> 01:00:12,470
Na rajta, fiam!
799
01:00:12,650 --> 01:00:14,270
�gy lesz.
800
01:00:14,570 --> 01:00:18,130
�s ne a bord�lyban verd el
az �sszes p�nzt, te sz�ltol�.
801
01:00:31,290 --> 01:00:33,500
- J� est�t, Rita. Egy rumot.
- Fel�gyel�.
802
01:00:34,310 --> 01:00:36,920
Ha ezek felt�nnek itt,
m�s lok�l ut�n kell n�zn�nk.
803
01:00:37,090 --> 01:00:38,640
J� est�t, Torsten!
804
01:00:39,050 --> 01:00:41,660
K�sz�n�m.
Na, Rita, mi van Ralffal?
805
01:00:42,120 --> 01:00:44,350
Ne is k�rdezze!
Sz�momra m�r nem l�tezik.
806
01:00:44,430 --> 01:00:46,210
Hell�, Rita, angyalom!
807
01:00:46,300 --> 01:00:48,400
Mi�ta fl�rt�lsz zsarukkal?
808
01:00:48,880 --> 01:00:50,370
J� est�t!
809
01:00:50,820 --> 01:00:52,510
Dr�ga bar�tom!
810
01:00:53,390 --> 01:00:56,550
- Hogy vagyunk?
- A b�nnek szentelte mag�t.
811
01:00:57,020 --> 01:01:00,150
Nem. Az igazs�g kider�t�s�nek.
�nt is ez�rt keresem.
812
01:01:02,130 --> 01:01:03,980
Van egy meglepet�sem.
813
01:01:04,840 --> 01:01:07,930
- Meglepet�se?
- Megtal�ltuk a gyilkost.
814
01:01:08,370 --> 01:01:10,510
Ismerem? Ki az?
815
01:01:11,000 --> 01:01:14,690
Olga Ramos �lte meg a f�rj�t.
� volt az egyed�li �r�k�se.
816
01:01:14,800 --> 01:01:16,750
Jelentkezett egy tan�.
817
01:01:17,360 --> 01:01:19,130
�s b�rt�nben van?
818
01:01:19,220 --> 01:01:21,130
- Mexik�ban.
- A ribanc.
819
01:01:22,320 --> 01:01:25,460
Maga meg engem gyan�s�tott.
Rita, rumot a fel�gyel�nek!
820
01:01:25,560 --> 01:01:28,270
- Igyunk r�, hogy nem vagyok gyilkos.
- K�sz�n�m, de mennem kell.
821
01:01:28,380 --> 01:01:30,810
- Csak egy poh�rk�sz�nt�t.
- Nem, szolg�latban vagyok.
822
01:01:30,890 --> 01:01:32,580
Viszontl�t�sra!
Aprop�!
823
01:01:32,730 --> 01:01:34,720
Elviheti a revolver�t.
824
01:02:30,210 --> 01:02:32,850
- Na v�gre, Carlos!
- �r�l nekem?
825
01:02:33,020 --> 01:02:35,610
- M�g sz�p. �pp �nr�l besz�lt�nk.
- �, l�togat�ja van!
826
01:02:35,690 --> 01:02:38,790
Egy kedves bar�tn�m;
Chevrolet di Lancia Borghini m�rkin�.
827
01:02:38,850 --> 01:02:41,000
M�rkin�, Carlos Rivas vagyok.
828
01:02:43,280 --> 01:02:45,330
T�lthetek egy korty pezsg�t?
829
01:02:45,750 --> 01:02:48,440
�ltal�ban nem iszom, de itt
nem utas�thatom vissza.
830
01:02:48,560 --> 01:02:50,570
Lola! �ljen Franciahon!
831
01:02:50,830 --> 01:02:52,180
�gy van!
832
01:02:54,990 --> 01:02:58,330
Micsoda �lvezetes cseppek;
elveszted t�le a g�tl�said.
833
01:02:58,450 --> 01:03:00,560
�, akkor j�csk�n igyon bel�le!
834
01:03:09,770 --> 01:03:13,160
- Nem vetn�l le magadr�l valamit?
- El�g meleg van itt.
835
01:03:13,290 --> 01:03:15,270
Szeretn�nk, ha levenn�d
a nyakkend�d.
836
01:03:15,390 --> 01:03:18,190
- Rajta, vetk�ztessetek le!
- Levetk�ztet�nk.
837
01:03:18,600 --> 01:03:20,080
Pillanat!
838
01:04:01,960 --> 01:04:04,240
�gy �rzem magam, mint egy herceg.
839
01:04:13,160 --> 01:04:15,000
Ak�r egy pasa...
840
01:04:15,650 --> 01:04:17,820
�s ti vagytok a h�remem.
841
01:04:18,980 --> 01:04:20,820
Gyer�nk, kelj fel, pasa!
842
01:04:51,310 --> 01:04:53,010
L�tni akarom a kukac�t!
843
01:04:53,070 --> 01:04:55,250
A szomsz�dok m�r panaszkodnak.
844
01:04:55,370 --> 01:04:58,780
A t�k�r besz�lt hozz�nk.
Nem a szomsz�dok voltak.
845
01:04:58,910 --> 01:05:01,380
De h�t egy t�k�r nem tud besz�lni.
846
01:05:01,460 --> 01:05:03,250
De! A t�k�r volt.
847
01:05:03,530 --> 01:05:05,690
Nem vagyok r�szeg.
848
01:05:12,390 --> 01:05:15,640
T�kr�m, t�kr�m, mondd meg n�kem...
849
01:05:22,520 --> 01:05:24,570
Egy v�d�r tele van pezsg�vel!
850
01:05:26,410 --> 01:05:28,370
Gyer�nk, mozogj m�r!
851
01:05:31,800 --> 01:05:33,750
�s ne t�ntorogj itt!
852
01:05:34,610 --> 01:05:37,470
A viszontl�t�sra!
Ebben igaza van.
853
01:05:40,710 --> 01:05:43,670
Folytasd! Folytasd! Folytasd!
Legf�bb ideje, hogy csin�lj valamit.
854
01:06:06,340 --> 01:06:07,990
Ford�tsd meg!
855
01:06:08,090 --> 01:06:11,470
�gy tal�n r� tudn�k f�kusz�lni
a fark�ra, ti kezd�k!
856
01:06:12,180 --> 01:06:14,000
H�-rukk!
857
01:06:18,070 --> 01:06:20,610
- �me!
- L�ttatok m�r ilyet?
858
01:06:21,240 --> 01:06:23,280
Gyer�nk, Carlos, l�gy f�rfi!
859
01:06:26,440 --> 01:06:27,810
Carlos!
860
01:06:29,450 --> 01:06:32,740
Ha ilyen esetlen�l fogtok hozz�,
sosem fogj�tok fel�ll�tani a r�p�j�t.
861
01:06:35,970 --> 01:06:37,520
M�g ilyet!
862
01:06:37,840 --> 01:06:40,190
Sosem �ll�tj�k fel azt a b�jdorongot.
863
01:06:41,790 --> 01:06:44,340
- Menjen m�r az a f�jtat�!
- Igen!
864
01:06:46,980 --> 01:06:49,400
Na v�gre! Csin�ld, kisl�ny!
865
01:06:50,030 --> 01:06:51,490
Csin�ld!
866
01:06:52,850 --> 01:06:55,120
Ez nem egy hajsampon rekl�m.
867
01:07:01,230 --> 01:07:03,930
- Mit csin�l a m�rkin�?
- �, dolgozik.
868
01:07:04,090 --> 01:07:06,400
- Dolgozik?
- Igen. Mi az, hogy!
869
01:07:06,540 --> 01:07:08,440
A munka nem sz�gyen.
870
01:07:12,700 --> 01:07:13,980
Lola!
871
01:07:14,130 --> 01:07:15,770
Megcsin�lta!
872
01:07:29,300 --> 01:07:32,160
Ez a miniszter-k�ly�k majdnem
kihozott a sodromb�l.
873
01:07:33,240 --> 01:07:36,000
�s mit sz�ljunk mi?
M�r azt hittem, soha nem l�p le.
874
01:07:36,580 --> 01:07:38,270
Akkor megyek is.
875
01:07:38,400 --> 01:07:39,800
Az irod�mba.
876
01:07:40,120 --> 01:07:41,840
El�h�vom a k�peket.
877
01:07:41,930 --> 01:07:43,500
�, pardon!
878
01:07:44,180 --> 01:07:46,860
- Reggel elhozom �ket.
- Ok�, menj csak!
879
01:07:47,120 --> 01:07:48,850
Minden elfogyott.
880
01:07:50,560 --> 01:07:51,830
Na, igen!
881
01:07:52,610 --> 01:07:53,850
Rem�lem,
882
01:07:53,930 --> 01:07:56,760
az el�ad�sotok el�g lesz
a zsarol�shoz.
883
01:07:57,110 --> 01:07:59,050
Nem volt valami nagy sz�m.
884
01:08:01,770 --> 01:08:03,110
Akkor...
885
01:08:03,300 --> 01:08:05,810
Na, agy�, �rtatlan angyalk�im!
886
01:08:06,290 --> 01:08:08,300
Egy puszi a kedves b�csinak?
887
01:08:14,250 --> 01:08:16,560
Agy�, t�l vagyunk rajta.
888
01:08:41,830 --> 01:08:43,750
- V�gre egyed�l.
- �s pihen�n.
889
01:08:43,820 --> 01:08:45,820
Biztos a nagyf�n�k is
kitesz mag��rt.
890
01:08:45,890 --> 01:08:48,300
Hagyjuk az emberk�nket
f�ni a saj�t lev�ben.
891
01:08:48,420 --> 01:08:50,750
Biztos, hogy megtal�lja a kiutat.
892
01:08:57,970 --> 01:09:00,010
�, Lola!
893
01:09:01,440 --> 01:09:03,090
Kedvesem!
894
01:09:05,740 --> 01:09:07,150
Lola...
895
01:11:07,350 --> 01:11:10,170
Kezeket fel, monsieur!
�s semmi ostobas�g.
896
01:11:10,510 --> 01:11:13,320
Vagy egy tucat goly�t kap
a has�ba, nem csak h�rmat.
897
01:11:26,020 --> 01:11:29,080
Ez�ttal nincs t�ved�s,
bizony�t�kunk van.
898
01:11:29,280 --> 01:11:33,120
- Mir�l besz�l, fel�gyel�?
- �nr�l, egy b�ntettet k�vetett el.
899
01:11:33,390 --> 01:11:35,840
Aligha fog siker�lnie bizony�tania
az �rtatlans�g�t.
900
01:11:36,240 --> 01:11:39,020
Jobb lenne, ha nyomban
beismer� vallom�st tenne.
901
01:11:40,880 --> 01:11:43,670
- Val�ban? �n teljesen...
- T�rjen m�r �szre!
902
01:11:44,110 --> 01:11:48,190
Ez�ttal maga a gyilkos. Semmi k�ts�g,
hogy maga k�vette el a b�ntettet.
903
01:11:48,940 --> 01:11:50,790
De t�nyleg nem tudom, mi�rt...
904
01:11:50,850 --> 01:11:54,840
Nagyon is j�l tudja. Tegnap este
holtan tal�lt�k Carlos Rivast.
905
01:11:55,320 --> 01:11:58,170
H�rom goly� a h�t�ban,
�s mellette a maga revolvere.
906
01:11:59,040 --> 01:12:03,110
A revolvere, amit szem�lyesen
vett �t a rend�rs�gen.
907
01:12:03,870 --> 01:12:05,300
Tegnap este.
908
01:12:05,380 --> 01:12:07,760
- Nem �rtem, hogy a francba...
- Mit?
909
01:12:07,960 --> 01:12:10,780
Kedves Pereira, k�telkedik benne?
910
01:12:12,190 --> 01:12:14,420
Ki tette a holttest mell�?
911
01:12:14,530 --> 01:12:17,020
Maga megtehette volna
nagy felindults�g�ban,
912
01:12:17,140 --> 01:12:20,920
mikor a zsarol�si k�s�rlete nem j�tt be,
mire h�rom l�v�ssel leter�tette.
913
01:12:21,790 --> 01:12:24,400
Az k�ts�gtelen,
hogy zsarolni pr�b�lta.
914
01:12:24,640 --> 01:12:28,280
Mi�rt csin�lt volna kompromitt�l�
fot�kat a miniszter fi�r�l,
915
01:12:28,370 --> 01:12:31,540
ha nem akart volna ezzel p�nzt keresni
a maga vagy m�sok sz�m�ra?
916
01:12:31,950 --> 01:12:34,130
A m�sik lehet�s�g az lenne,
917
01:12:34,210 --> 01:12:37,000
hogy olyanok j�t�k�ba keveredett,
akikhez k�pest maga sehol sincs,
918
01:12:37,100 --> 01:12:39,600
�s akik nem haboznak
likvid�lni mag�t.
919
01:12:40,790 --> 01:12:43,750
Tess�k! A fot�in
felfedeztem egy l�nyt.
920
01:12:43,840 --> 01:12:46,960
Ezt az apr�dfrizur�s barna haj�t,
akit m�r j� ideje ismer�nk,
921
01:12:47,030 --> 01:12:51,030
de nem tudjuk letart�ztatni, mert egy
komoly b�nsz�vetkezetnek dolgozik,
922
01:12:51,170 --> 01:12:52,690
ami megv�di.
923
01:12:52,820 --> 01:12:55,010
� �lte meg a fi�t, vagy maga?
924
01:12:55,290 --> 01:12:57,100
B�nsz�vetkezet?
925
01:12:57,250 --> 01:13:00,200
- Biztos maga ebben?
- Ramos is ebbe a band�ba tartozott,
926
01:13:00,400 --> 01:13:03,460
�s mert terhess� v�lt nekik,
meggyilkolt�k.
927
01:13:05,390 --> 01:13:07,460
Most pedig j�jj�n, k�rem!
928
01:13:08,360 --> 01:13:10,370
- Fel�gyel�!
- Igen?
929
01:13:10,520 --> 01:13:13,870
Ha mindezt tudja,
mi�rt nem gy�jti be �ket?
930
01:13:14,630 --> 01:13:17,290
A kishalakat letart�ztatj�k,
a nagyokat meg futni hagyj�k.
931
01:13:18,130 --> 01:13:19,660
�gy megy ez.
932
01:13:21,210 --> 01:13:23,190
Mert a nagyhalak er�sebbek n�lam,
933
01:13:23,930 --> 01:13:26,090
�gyelnem kell, mibe ny�lok bele.
934
01:13:26,770 --> 01:13:28,450
Maga velem j�n.
935
01:13:51,390 --> 01:13:53,170
- Besz�ll�s!
- Temp�san!
936
01:13:53,270 --> 01:13:55,750
A kurva, a mocskos ribanc!
Majd �n megmutatom neki!
937
01:13:55,850 --> 01:13:58,050
Engedjenek! Engedjenek el!
938
01:13:58,160 --> 01:14:00,300
Hadd szorongassam meg a nyak�t!
939
01:14:02,810 --> 01:14:05,590
- A kapit�nys�gra.
- Rendben. Indulj, Henry!
940
01:14:27,930 --> 01:14:30,660
- Pereira, nem tehettem m�st.
- Mi�rt nem?
941
01:14:30,750 --> 01:14:33,440
Sajn�lom �s t�k�letesen
meg�rtem a helyzet�t.
942
01:14:34,290 --> 01:14:37,350
�s ez�rt lenne egy javaslatom.
943
01:14:38,030 --> 01:14:40,160
- Mi lenne az?
- Lehets�ges lett volna,
944
01:14:40,220 --> 01:14:42,560
hogy az im�nt nem kapom el
mag�t a lak�s�ban,
945
01:14:42,700 --> 01:14:44,670
�s hogy most futni hagyom,
946
01:14:44,770 --> 01:14:47,300
�gy elrendezhetn�
a dolgot a h�lggyel.
947
01:14:47,480 --> 01:14:49,440
Megfelelne ez mag�nak?
948
01:14:51,500 --> 01:14:53,670
- Igen, de...
- Henry, meg�llunk.
949
01:14:54,780 --> 01:14:56,160
Kifel�!
950
01:14:57,480 --> 01:14:59,140
- Komolyan? K�sz�n�m!
- Gyer�nk!
951
01:14:59,230 --> 01:15:01,760
Tudni akarom, hogy ez egy h�lye,
vagy pedig egy sz�lh�mos.
952
01:15:01,910 --> 01:15:04,030
Mostant�l rajta tartjuk a szem�nk!
953
01:15:16,450 --> 01:15:19,700
Tudtam, megint szarban vagyok;
szabad vagyok!
954
01:15:20,070 --> 01:15:22,320
V�grehajthatom
a nagy bossz��ll�st.
955
01:15:24,360 --> 01:15:26,920
De hogyan?
Majd sz�tvetett a m�reg.
956
01:15:28,730 --> 01:15:31,730
Az a szemtelen n� l�tta, amint
a zsaruk bekaszniznak,
957
01:15:31,820 --> 01:15:33,860
a parancsuknak eleget t�ve.
958
01:15:34,220 --> 01:15:37,400
Hogy engem vittek be oda,
ahov� �t kellett volna.
959
01:15:38,680 --> 01:15:42,100
Az az csillog� szem� ostoba teh�n
m�g mindig a b�gy�mben volt.
960
01:15:44,500 --> 01:15:46,370
Nem tudtam emiatt gondolkozni.
961
01:15:46,440 --> 01:15:49,510
Ki kell der�tenem, hogy a revolverem
m�g Rit�n�l van-e.
962
01:16:39,280 --> 01:16:41,130
Alszol, mormot�m?
963
01:16:44,810 --> 01:16:46,250
Al, sz�vem!
964
01:16:46,330 --> 01:16:48,380
Hagyd a revolvert, ahol van.
965
01:16:49,090 --> 01:16:51,210
Megint valami baj van k�sz�l�ben?
966
01:16:51,590 --> 01:16:53,400
T�bb ann�l, Rita.
967
01:16:53,550 --> 01:16:57,080
Alighanem �n vagyok itt
a legnagyobb bolond.
968
01:16:57,190 --> 01:17:00,090
- Biztos itt volt a revolver?
- Jaj, te!
969
01:17:03,730 --> 01:17:07,480
Mi a baj? Persze, hogy itt volt.
Te magad tetted oda.
970
01:17:10,120 --> 01:17:11,480
Rita!
971
01:17:12,320 --> 01:17:15,380
Az a kurva �tv�gott,
h�ly�re vett.
972
01:17:15,470 --> 01:17:19,320
- Mondtam neked, ismerem a fajt�j�t.
- El fogom int�zni.
973
01:17:19,490 --> 01:17:22,050
Nem fog siker�lni, dr�g�m.
Ne l�gy cs�k�ny�s.
974
01:17:22,170 --> 01:17:24,370
Any�masszony katon�ja vagy te
hozz� k�pest.
975
01:17:24,420 --> 01:17:26,690
Fogalmad sincs, mit tartogat
a tarsoly�ban.
976
01:17:26,770 --> 01:17:29,400
Ne menj! Seg�tek kim�szni
a slamasztik�b�l.
977
01:17:30,450 --> 01:17:31,630
Nem, Rita.
978
01:17:31,700 --> 01:17:34,460
Senki se viseln� el, hogy folyton
any�masszony katon�ja legyen.
979
01:17:34,520 --> 01:17:36,720
Az csak �gy kics�szott a sz�mon.
980
01:17:36,920 --> 01:17:38,650
Ne csin�lj butas�got!
981
01:17:38,770 --> 01:17:41,190
Felejtsd el azt a l�nyt!
Ha el�gt�telt akarsz venni,
982
01:17:41,250 --> 01:17:43,250
annak nem ez a m�dja,
ki fognak ny�rni.
983
01:17:43,330 --> 01:17:46,360
Hallgass r�m, ne csin�ld!
A kedvem�rt. Ez �r�lts�g.
984
01:17:46,600 --> 01:17:49,260
- Ki fogsz nyiffanni.
- Dr�g�m, meg kell tennem.
985
01:17:49,940 --> 01:17:51,680
Ne menj, Al!
986
01:17:54,870 --> 01:17:58,590
T�kkel�t�tt, az a ribanc
ut�n futsz, te idi�ta!
987
01:17:58,780 --> 01:18:02,590
T�bb� itt nem akarlak megl�tni!
Kihaj�talak innen!
988
01:18:13,890 --> 01:18:15,160
Nem...
989
01:18:16,960 --> 01:18:19,110
�, nem! Ne csin�ld, Rita!
990
01:19:24,170 --> 01:19:27,750
Igen, f�n�k, ok�. Ott lesz�nk �nn�l.
Holnap k�s� d�lut�n.
991
01:19:27,940 --> 01:19:29,970
A Rivas �gy elrendezve.
992
01:19:30,920 --> 01:19:32,840
Nagyon j�l siker�lt.
993
01:19:33,200 --> 01:19:35,190
K�ldje a kocsit a...
994
01:19:35,510 --> 01:19:37,040
Na, j�.
995
01:19:38,970 --> 01:19:40,570
Halih�, kedvesem!
996
01:19:40,660 --> 01:19:43,570
Most besz�ltem a f�n�kkel.
Holnap v�r minket.
997
01:20:40,810 --> 01:20:43,150
- Csengettek. Megn�zn�d?
- Igen.
998
01:20:43,420 --> 01:20:46,140
Menj �t a m�sik szob�ba,
�s b�jj el�, ha kell, ok�?
999
01:20:52,200 --> 01:20:55,670
A legkev�sb� r�m sz�m�tott�l,
te bestia, te al�val�!
1000
01:20:55,810 --> 01:20:58,430
- Lerendezz�k a dolgot. Most megfizetsz!
- Mi�rt?
1001
01:20:58,620 --> 01:21:01,670
Mi�rt? Mert meg�rdemled!
H�romig sz�molok...
1002
01:21:02,070 --> 01:21:03,460
Lola!
1003
01:21:04,090 --> 01:21:05,710
Hallotta ezt?
1004
01:21:06,120 --> 01:21:07,890
Nem vagyok s�ket.
1005
01:21:11,910 --> 01:21:13,880
- Felmenj�nk?
- M�g nem.
1006
01:21:14,190 --> 01:21:16,780
Szeg�ny any�masszony katon�ja!
Mi�rt ilyen agressz�v?
1007
01:21:16,900 --> 01:21:18,230
Tudom...
1008
01:21:18,480 --> 01:21:21,570
- El�g rendes haver volt.
- Kiss� ostoba, de...
1009
01:21:21,690 --> 01:21:24,240
Nem halt meg.
Csak eszm�letlen.
1010
01:21:24,450 --> 01:21:27,110
De nek�nk el kell t�nn�nk innen.
Nem vesztegethetj�k r� az id�t.
1011
01:21:27,200 --> 01:21:29,650
- Igyekezz!
- J�, csak fel�lt�z�m.
1012
01:21:36,030 --> 01:21:38,150
Sajn�lom, de le kell l�pnem.
1013
01:21:46,250 --> 01:21:48,730
Papika, hogy lehetsz ilyen h�lye?
1014
01:22:22,590 --> 01:22:24,570
Most m�r k�v�ncsi vagyok.
1015
01:22:24,980 --> 01:22:26,450
Itt v�rj!
1016
01:22:51,870 --> 01:22:55,010
Maga egy t�kfej volt,
�s t�kfej is marad.
1017
01:22:59,770 --> 01:23:03,770
Ford�t�s & id�z�t�s:
Innominabilis, 2013.IV.
1018
01:23:04,305 --> 01:23:10,452
-= www.SubtitleDB.org =-
84174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.